📖 Isaiah Chapter 61

1 Isaiah 61:1
🇮🇱 Hebrew:
ר֛וּחַ אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה עָלָ֑י יַ֡עַן מָשַׁח֩ יְהוָ֨ה אֹתִ֜י לְבַשֵּׂ֣ר עֲנָוִ֗ים שְׁלָחַ֙נִי֙ לַחֲבֹ֣שׁ לְנִשְׁבְּרֵי לֵ֔ב לִקְרֹ֤א לִשְׁבוּיִם֙ דְּר֔וֹר וְלַאֲסוּרִ֖ים פְּקַח קֽוֹחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TA KUnga KUNGA Gars irr us manni tapehz ka tas KUNGS manni ẜwaidijs irr Wiꞥſch irr manni ẜuhtijs teem Apbehdinateem Preeku ẜluddinaht tahs ẜagrauſtas Ꞩirdis apẜeet teem Zeetuma Łaudim ẜluddinaht Atẜwabbinaẜchanu un teem Ꞩaiſtiteem pilnigu Atraiẜiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πνεῦμα κυρίου ἐπ ἐμέ οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς ἀπέσταλκέν με ἰάσασθαι τοὺς συντετριμμένους τῇ καρδίᾳ κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν
🇬🇷 Greek ABP:
πνεύμα κυρίου επ' εμέ ου είνεκεν έχρισέ με ευαγγελίσασθαι πτωχοίς απέσταλκέ με ιάσασθαι τους συντετριμμένους τη καρδία κηρύξαι αιχμαλώτοις άφεσιν και τυφλοίς ανάβλεψιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Dieva Tā Kunga Gars ir pār mani jo Tas Kungs mani svaidījis sludināt nelaimīgajiem prieka vēsti mani sūtījis dziedināt sagrauztas sirdis pasludināt apcietinātiem atsvabināšanu un saistītiem pilnīgu brīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga Dieva gars pār mani Jo Kungs svaidījis mani pavēstīt labu ziņu apspiestajiem viņš mani sūtījis pārsiet salauztās sirdis vēstīt gūstekņiem brīvību un tiem kas važās brīvestību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ר֛וּחַ
rū·aḥ
The Spirit Gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: The Spirit -- Occurrence 140 of 205.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord Dieva, Tā, Kunga κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: of the Lord -- Occurrence 128 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 291 of 608.
עָלָ֑י
‘ā·lāy;
[is] upon Me ir, pār, mani ἐπ, ἐμέ H5921 Prep|1cs 'a·Lai;: [is] upon Me -- Occurrence 140 of 169.
יַ֡עַן
ya·‘an
because jo οὗ, εἵνεκεν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 41 of 96.
מָשַׁח֩
mā·šaḥ
has anointed Tas, Kungs, mani, svaidījis ἔχρισέν H4886 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Shach: has anointed -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֨ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4779 of 6218.
אֹתִ֜י
’ō·ṯî
Me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: Me -- Occurrence 67 of 112.
לְבַשֵּׂ֣ר
lə·ḇaś·śêr
to preach good tidings sludināt, prieka, vēsti εὐαγγελίσασθαι H1319 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vas·Ser: to preach good tidings -- Occurrence 3 of 3.
עֲנָוִ֗ים
‘ă·nā·wîm,
to the poor nelaimīgajiem πτωχοῖς H6035 Adj‑mp 'a·na·Vim,: to the poor -- Occurrence 10 of 11.
שְׁלָחַ֙נִי֙
šə·lā·ḥa·nî
He has sent He mani, sūtījis ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: He has sent He -- Occurrence 17 of 26.
לַחֲבֹ֣שׁ
la·ḥă·ḇōš
to heal dziedināt ἰάσασθαι H2280 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·cha·Vosh: to heal -- Occurrence 1 of 1.
לְנִשְׁבְּרֵי
lə·niš·bə·rê-
the brokenhearted sagrauztas τοὺς, συντετριμμένους H7665 Prep‑l|V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc le·nish·be·rei-: the brokenhearted -- Occurrence 2 of 2.
לֵ֔ב
lêḇ,
the brokenhearted sirdis τῇ, καρδίᾳ H3820 N‑ms Lev,: the brokenhearted -- Occurrence 163 of 201.
לִקְרֹ֤א
liq·rō
to proclaim pasludināt κηρύξαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: to proclaim -- Occurrence 12 of 20.
לִשְׁבוּיִם֙
liš·ḇū·yim
to the captives apcietinātiem αἰχμαλώτοις H7617 Prep‑l|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp lish·vu·Yim: to the captives -- Occurrence 1 of 1.
דְּר֔וֹר
də·rō·wr,
liberty atsvabināšanu ἄφεσιν H1865 N‑ms de·Ror,: liberty -- Occurrence 3 of 7.
וְלַאֲסוּרִ֖ים
wə·la·’ă·sū·rîm
and to [those who are] bound un, saistītiem καὶ, τυφλοῖς H631 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ve·la·'a·su·Rim: and to [those who are] bound -- Occurrence 1 of 1.
פְּקַח
pə·qaḥ-
- pilnīgu, brīvību ἀνάβλεψιν --- nan pe·kach-.
קֽוֹחַ׃
qō·w·aḥ.
the opening of the prison - - H6495 N‑ms Ko·ach.: the opening of the prison -- Occurrence 1 of 1.
2 Isaiah 61:2
🇮🇱 Hebrew:
לִקְרֹ֤א שְׁנַת רָצוֹן֙ לַֽיהוָ֔ה וְי֥וֹם נָקָ֖ם לֵאלֹהֵ֑ינוּ לְנַחֵ֖ם כָּל אֲבֵלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenu Gaddu ta labba Prahta ta KUNGA ẜluddinaht un to Deenu tahs Atreepẜchanas muhẜa Deewa wiẜẜus Noſkummuẜchus eepreezinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καλέσαι ἐνιαυτὸν κυρίου δεκτὸν καὶ ἡμέραν ἀνταποδόσεως παρακαλέσαι πάντας τοὺς πενθοῦντας
🇱🇻 Latvian (1965):
pasludināt Tā Kunga žēlastības gadu un mūsu Dieva atmaksas dienu un iepriecināt visus noskumušos
🇱🇻 Latvian (2024):
izsludināt Kunga laipnības gadu un mūsu Dieva atmaksas dienu mierināt visus sērotājus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִקְרֹ֤א
liq·rō
To proclaim pasludināt καλέσαι H7121 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Ro: To proclaim -- Occurrence 13 of 20.
שְׁנַת
šə·naṯ-
the year gadu ἐνιαυτὸν H8141 N‑fsc she·nat-: the year -- Occurrence 25 of 31.
רָצוֹן֙
rā·ṣō·wn
acceptable Tā, Kunga, žēlastības κυρίου, δεκτὸν H7522 N‑ms ra·tzOn: acceptable -- Occurrence 14 of 15.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - - H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 4780 of 6218.
וְי֥וֹם
wə·yō·wm
and the day un, dienu καὶ, ἡμέραν H3117 Conj‑w|N‑msc ve·Yom: and the day -- Occurrence 11 of 14.
נָקָ֖ם
nā·qām
of vengeance mūsu, Dieva, atmaksas ἀνταποδόσεως H5359 N‑ms na·Kam: of vengeance -- Occurrence 9 of 14.
לֵאלֹהֵ֑ינוּ
lê·lō·hê·nū;
of our God - - H430 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·lo·Hei·nu;: of our God -- Occurrence 8 of 9.
לְנַחֵ֖ם
lə·na·ḥêm
to comfort un, iepriecināt παρακαλέσαι H5162 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·na·Chem: to comfort -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2141 of 2745.
אֲבֵלִֽים׃
’ă·ḇê·lîm.
morners noskumušos τοὺς, πενθοῦντας H57 Adj‑mp 'a·ve·Lim.: morners -- Occurrence 2 of 2.
3 Isaiah 61:3
🇮🇱 Hebrew:
לָשׂ֣וּם לַאֲבֵלֵ֣י צִיּ֗וֹן לָתֵת֩ לָהֶ֨ם פְּאֵ֜ר תַּ֣חַת אֵ֗פֶר שֶׁ֤מֶן שָׂשׂוֹן֙ תַּ֣חַת אֵ֔בֶל מַעֲטֵ֣ה תְהִלָּ֔ה תַּ֖חַת ר֣וּחַ כֵּהָ֑ה וְקֹרָ֤א לָהֶם֙ אֵילֵ֣י הַצֶּ֔דֶק מַטַּ֥ע יְהוָ֖ה לְהִתְפָּאֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem Apbehdinateem eekẜch Zianas doht teem dahwanaht Glihtumu Pelnu Weetâ Preezibas‐Ełji Noſkummẜchanas Weetâ ſkaiſtas Drehbes ſkummiga Prahta Weetâ ka tee noẜaukti tohp ſtipri Kohki tahs Taiẜnibas Eedehſti ta KUNGA ka wiꞥſch tohp pagohdinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δοθῆναι τοῖς πενθοῦσιν Σιων δόξαν ἀντὶ σποδοῦ ἄλειμμα εὐφροσύνης τοῖς πενθοῦσιν καταστολὴν δόξης ἀντὶ πνεύματος ἀκηδίας καὶ κληθήσονται γενεαὶ δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εἰς δόξαν
🇬🇷 Greek ABP:
δοθήναι τοις πενθούσι Σιών δόξαν αντί σποδού άλειμμα ευφροσύνης τοις πενθούσι κατά στολήν δόξης αντί πνεύματος ακηδίας και κληθήσονται γενεαί δικαιοσύνης φύτευμα κυρίου εις δόξαν
🇱🇻 Latvian (1965):
tiem kas skumst Ciānas dēļ dāvāt galvas rotu pelnu vietā prieka eļļu sēru drēbju vietā svētku drānas noskumuša gara vietā lai viņus varētu saukt par taisnības kokiem kas Tā Kunga dēstīti Viņam par godu
🇱🇻 Latvian (2024):
vērsties pie Ciānas sērotājiem pelnu vietā dot tiem rotas un sēru vietā prieka eļļu guruša gara vietā slavas apmetni lai viņus sauc par taisnības ozoliem par Kunga dēstiem kas krāšņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָשׂ֣וּם
lā·śūm
to console tiem, kas, skumst, Ciānas, dēļ, dāvāt δοθῆναι H7760 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Sum: to console -- Occurrence 17 of 25.
לַאֲבֵלֵ֣י
la·’ă·ḇê·lê
mourners - τοῖς, πενθοῦσιν H57 Prep‑l|Adj‑mpc la·'a·ve·Lei: mourners -- Occurrence 1 of 1.
צִיּ֗וֹן
ṣî·yō·wn,
in Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: in Zion -- Occurrence 61 of 105.
לָתֵת֩
lā·ṯêṯ
to give - - H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 85 of 97.
לָהֶ֨ם
lā·hem
them - - --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
פְּאֵ֜ר
pə·’êr
beauty galvas, rotu δόξαν H6287 N‑ms pe·'Er: beauty -- Occurrence 1 of 2.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 229 of 263.
אֵ֗פֶר
’ê·p̄er,
ashes pelnu σποδοῦ H665 N‑ms 'E·fer,: ashes -- Occurrence 7 of 8.
שֶׁ֤מֶן
še·men
the oil prieka, eļļu ἄλειμμα H8081 N‑msc She·men: the oil -- Occurrence 39 of 41.
שָׂשׂוֹן֙
śā·śō·wn
of joy - εὐφροσύνης H8342 N‑ms sa·sOn: of joy -- Occurrence 7 of 13.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
for vietā τοῖς, πενθοῦσιν H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 230 of 263.
אֵ֔בֶל
’ê·ḇel,
mourning sēru, drēbju - H60 N‑ms 'E·vel,: mourning -- Occurrence 9 of 13.
מַעֲטֵ֣ה
ma·‘ă·ṭêh
the garment svētku, drānas καταστολὴν H4594 N‑msc ma·'a·Teh: the garment -- Occurrence 1 of 1.
תְהִלָּ֔ה
ṯə·hil·lāh,
of praise - δόξης H8416 N‑fs te·hil·Lah,: of praise -- Occurrence 10 of 11.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
for vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 231 of 263.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the spirit noskumuša, gara πνεύματος H7307 N‑cs Ru·ach: the spirit -- Occurrence 141 of 205.
כֵּהָ֑ה
kê·hāh;
of heaviness - ἀκηδίας H3544 Adj‑fs ke·Hah;: of heaviness -- Occurrence 3 of 3.
וְקֹרָ֤א
wə·qō·rā
that may be called lai, viņus, varētu, saukt καὶ, κληθήσονται H7121 Conj‑w|V‑Pual‑ConjPerf‑3ms ve·ko·Ra: that may be called -- Occurrence 2 of 3.
לָהֶם֙
lā·hem
they - - --- Prep|3mp la·Hem: they -- Occurrence .
אֵילֵ֣י
’ê·lê
oaks par, taisnības, kokiem γενεαὶ H352 N‑mpc 'ei·Lei: oaks -- Occurrence 3 of 4.
הַצֶּ֔דֶק
haṣ·ṣe·ḏeq,
of righteousness - δικαιοσύνης H6664 Art|N‑ms hatz·Tze·dek,: of righteousness -- Occurrence 3 of 3.
מַטַּ֥ע
maṭ·ṭa‘
the planting kas φύτευμα H4302 N‑msc mat·Ta': the planting -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4781 of 6218.
לְהִתְפָּאֵֽר׃
lə·hiṯ·pā·’êr.
that He may be glorified dēstīti, Viņam, par, godu εἰς, δόξαν H6286 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·pa·'Er.: that He may be glorified -- Occurrence 2 of 2.
4 Isaiah 61:4
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנוּ֙ חָרְב֣וֹת עוֹלָ֔ם שֹׁמְמ֥וֹת רִֽאשֹׁנִ֖ים יְקוֹמֵ֑מוּ וְחִדְּשׁוּ֙ עָ֣רֵי חֹ֔רֶב שֹׁמְמ֖וֹת דּ֥וֹר וָדֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ustaiẜihs tahs wezzas Pohſtu Weetas un uszels un atjaunahs tahs nopohſtitus Pilsẜahtus kas preekẜch Zilẜchu Ziltim jaw pohſtâ bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἰκοδομήσουσιν ἐρήμους αἰωνίας ἐξηρημωμένας πρότερον ἐξαναστήσουσιν καὶ καινιοῦσιν πόλεις ἐρήμους ἐξηρημωμένας εἰς γενεάς
🇬🇷 Greek ABP:
και οικοδομήσουσιν ερήμους αιωνίας εξηρημωμένας πρότερον εξαναστήσουσι και καινιούσι πόλεις ερήμους εξηρημωμένας εις γενεάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi liks atzelt vecajām posta vietām uzcels kas agrākos laikos sagrauts atjaunos izpostītās pilsētas kas jau no cilšu ciltīm bijušas pamestas postā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi atkal uzcels senās drupas uzslies atkal iepriekš grauto viņi atjaunos izdeldētās pilsētas drupas kas bijušas audžu audzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנוּ֙
ū·ḇā·nū
And they shall rebuild Viņi, liks, atzelt καὶ, οἰκοδομήσουσιν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·va·Nu: And they shall rebuild -- Occurrence 3 of 10.
חָרְב֣וֹת
ḥā·rə·ḇō·wṯ
the ruins vecajām, posta, vietām ἐρήμους H2723 N‑fpc cha·re·Vot: the ruins -- Occurrence 3 of 3.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
old - αἰωνίας H5769 N‑ms o·Lam,: old -- Occurrence 153 of 208.
שֹׁמְמ֥וֹת
šō·mə·mō·wṯ
the desolations uzcels, kas, agrākos, laikos ἐξηρημωμένας H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑fp sho·me·Mot: the desolations -- Occurrence 2 of 4.
רִֽאשֹׁנִ֖ים
ri·šō·nîm
former sagrauts πρότερον H7223 Adj‑mp ri·sho·Nim: former -- Occurrence 5 of 5.
יְקוֹמֵ֑מוּ
yə·qō·w·mê·mū;
they shall raise up - ἐξαναστήσουσιν H6965 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ko·Me·mu;: they shall raise up -- Occurrence 1 of 1.
וְחִדְּשׁוּ֙
wə·ḥid·də·šū
and they shall repair atjaunos καὶ, καινιοῦσιν H2318 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·chid·de·Shu: and they shall repair -- Occurrence 1 of 1.
עָ֣רֵי
‘ā·rê
the cities izpostītās, pilsētas πόλεις H5892 N‑fpc 'A·rei: the cities -- Occurrence 73 of 94.
חֹ֔רֶב
ḥō·reḇ,
ruined - ἐρήμους H2721 N‑ms Cho·rev,: ruined -- Occurrence 7 of 11.
שֹׁמְמ֖וֹת
šō·mə·mō·wṯ
the desolations kas, jau, no, cilšu, ciltīm ἐξηρημωμένας H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑fpc sho·me·Mot: the desolations -- Occurrence 3 of 4.
דּ֥וֹר
dō·wr
of bijušas, pamestas, postā εἰς, γενεάς H1755 N‑ms Dor: of -- Occurrence 35 of 38.
וָדֽוֹר׃
wā·ḏō·wr.
and many generations - - H1755 Conj‑w|N‑ms va·Dor.: and many generations -- Occurrence 26 of 30.
5 Isaiah 61:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעָמְד֣וּ זָרִ֔ים וְרָע֖וּ צֹאנְכֶ֑ם וּבְנֵ֣י נֵכָ֔ר אִכָּרֵיכֶ֖ם וְכֹרְמֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ꞩweẜchineeki ſtahwehs ue gannihs juhẜus ẜihkus Lohpus un ẜweẜchi Behrni buhs juhẜu Arraji un juhẜu WihnaDahrſneeki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἥξουσιν ἀλλογενεῖς ποιμαίνοντες τὰ πρόβατά σου καὶ ἀλλόφυλοι ἀροτῆρες καὶ ἀμπελουργοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Sveši ļaudis ganīs jūsu lopus un svešinieki būs jūsu arāji un jūsu vīna dārznieki
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nāks sveši un ganīs jūsu lopus svešinieku dēli būs jūsu arāji un vīnkopji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָמְד֣וּ
wə·‘ā·mə·ḏū
And shall stand - καὶ, ἥξουσιν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Du: And shall stand -- Occurrence 3 of 5.
זָרִ֔ים
zā·rîm,
Strangers Sveši, ļaudis ἀλλογενεῖς H2114 Adj‑mp za·Rim,: Strangers -- Occurrence 9 of 25.
וְרָע֖וּ
wə·rā·‘ū
and feed ganīs ποιμαίνοντες H7462 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and feed -- Occurrence 3 of 4.
צֹאנְכֶ֑ם
ṣō·nə·ḵem;
your flocks jūsu, lopus τὰ, πρόβατά, σου H6629 N‑fsc|2mp tzon·Chem;: your flocks -- Occurrence 4 of 4.
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
and the sons un καὶ, ἀλλόφυλοι H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: and the sons -- Occurrence 196 of 209.
נֵכָ֔ר
nê·ḵār,
of the foreigner svešinieki - H5236 N‑ms ne·Char,: of the foreigner -- Occurrence 19 of 27.
אִכָּרֵיכֶ֖ם
’ik·kā·rê·ḵem
[Shall be] your plowmen būs, jūsu, arāji ἀροτῆρες H406 N‑mpc|2mp 'ik·ka·rei·Chem: [Shall be] your plowmen -- Occurrence 1 of 1.
וְכֹרְמֵיכֶֽם׃
wə·ḵō·rə·mê·ḵem.
and your vinedressers un, jūsu, vīna, dārznieki καὶ, ἀμπελουργοί H3755 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2mp ve·cho·re·mei·Chem.: and your vinedressers -- Occurrence 1 of 1.
6 Isaiah 61:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֗ם כֹּהֲנֵ֤י יְהוָה֙ תִּקָּרֵ֔אוּ מְשָׁרְתֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ יֵאָמֵ֖ר לָכֶ֑ם חֵ֤יל גּוֹיִם֙ תֹּאכֵ֔לוּ וּבִכְבוֹדָ֖ם תִּתְיַמָּֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhs tapẜeet Preeſteŗi ta KUNGA noẜaukti juhs tapẜeet Kalpi muhẜu Deewa dehweti Iuhs ehdiẜeet to Pagaꞥo Spehku un leeliẜeetees eekẜch wiꞥꞥo Gohdibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμεῖς δὲ ἱερεῖς κυρίου κληθήσεσθε λειτουργοὶ θεοῦ ἰσχὺν ἐθνῶν κατέδεσθε καὶ ἐν τῷ πλούτῳ αὐτῶν θαυμασθήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
υμείς δε ιερείς κυρίου κληθήσεσθε λειτουργοί θεού ημών ρηθήσεται υμίν ισχύν εθνών κατέδεσθε και εν τω πλούτω αυτών θαυμασθήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
bet jūs sauks par Tā Kunga priesteriem un turēs par mūsu Dieva kalpiem Jūs baudīsit citu tautu labumus un kļūsit slaveni viņu godībā
🇱🇻 Latvian (2024):
bet jūs sauks par Kunga priesteriem par tiem kas kalpo mūsu Dievam tā jūs sauks jūs ēdīsiet tautu labumus un ar viņu godu jūs rotāsieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֗ם
wə·’at·tem,
But you bet, jūs ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem,: But you -- Occurrence 49 of 69.
כֹּהֲנֵ֤י
kō·hă·nê
the priests sauks, par, Tā, Kunga, priesteriem ἱερεῖς H3548 N‑mpc ko·ha·Nei: the priests -- Occurrence 12 of 12.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 4782 of 6218.
תִּקָּרֵ֔אוּ
tiq·qā·rê·’ū,
shall be named - κληθήσεσθε H7121 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tik·ka·Re·'u,: shall be named -- Occurrence 1 of 1.
מְשָׁרְתֵ֣י
mə·šā·rə·ṯê
the servants un, turēs, par λειτουργοὶ H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc me·sha·re·Tei: the servants -- Occurrence 1 of 9.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
of our God mūsu, Dieva, kalpiem θεοῦ H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: of our God -- Occurrence 144 of 174.
יֵאָמֵ֖ר
yê·’ā·mêr
They shall call - - H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: They shall call -- Occurrence 7 of 16.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you - - --- Prep|2mp la·Chem;: you -- Occurrence .
חֵ֤יל
ḥêl
the riches Jūs, baudīsit ἰσχὺν H2428 N‑msc cheil: the riches -- Occurrence 8 of 22.
גּוֹיִם֙
gō·w·yim
of the Gentiles citu, tautu ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the Gentiles -- Occurrence 80 of 136.
תֹּאכֵ֔לוּ
tō·ḵê·lū,
You shall eat labumus κατέδεσθε H398 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·Che·lu,: You shall eat -- Occurrence 49 of 54.
וּבִכְבוֹדָ֖ם
ū·ḇiḵ·ḇō·w·ḏām
and in their glory un, kļūsit, slaveni καὶ, ἐν, τῷ, πλούτῳ, αὐτῶν H3519 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3mp u·vich·vo·Dam: and in their glory -- Occurrence 1 of 1.
תִּתְיַמָּֽרוּ׃
tiṯ·yam·mā·rū.
you shall boast viņu, godībā θαυμασθήσεσθε H3235 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·yam·Ma·ru.: you shall boast -- Occurrence 1 of 1.
7 Isaiah 61:7
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֤חַת בָּשְׁתְּכֶם֙ מִשְׁנֶ֔ה וּכְלִמָּ֖ה יָרֹ֣נּוּ חֶלְקָ֑ם לָכֵ֤ן בְּאַרְצָם֙ מִשְׁנֶ֣ה יִירָ֔שׁוּ שִׂמְחַ֥ת עוֹלָ֖ם תִּֽהְיֶ֥ה לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhẜu Apkauneẜchanas Weetâ dabbuẜeet juhs diwikahrtigi un tahs Neewaẜchanas Weetâ tee gawilehs ẜawâs Teeẜâs Io tee turrehs ẜawâ Semmê weenu diwkahrtigu Ihpaẜchumu wiꞥꞥeem buhs muhſchiga Lihgẜmiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἐκ δευτέρας κληρονομήσουσιν τὴν γῆν καὶ εὐφροσύνη αἰώνιος ὑπὲρ κεφαλῆς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως εκ δευτέρας κληρονομήσουσι την γην και ευφροσύνη αιώνιος υπέρ κεφαλής αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Par jums nodarīto kaunu jūs saņemsit divkārtēju atlīdzību Kauna vietā tie priecāsies par savu likteni Tie mantos savā zemē divkārtēju īpašumu un tiem būs mūžīgs prieks
🇱🇻 Latvian (2024):
Kauna vietā jums tiks divkārša tiesa apsmiekla vietā jūs līksmosiet par savu daļu jums savā zemē tiks divtik jūs iemantosiet mūžīgu prieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֤חַת
ta·ḥaṯ
Instead Par, jums, nodarīto, kaunu οὕτως H8478 Prep Ta·chat: Instead -- Occurrence 232 of 263.
בָּשְׁתְּכֶם֙
bā·šə·tə·ḵem
of your shame - - H1322 N‑fsc|2mp ba·she·te·Chem: of your shame -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁנֶ֔ה
miš·neh,
[you shall have] double [honor] jūs, saņemsit, divkārtēju, atlīdzību ἐκ, δευτέρας H4932 N‑ms mish·Neh,: [you shall have] double [honor] -- Occurrence 13 of 16.
וּכְלִמָּ֖ה
ū·ḵə·lim·māh
and [instead of] confusion - - H3639 Conj‑w|N‑fs u·che·lim·Mah: and [instead of] confusion -- Occurrence 4 of 4.
יָרֹ֣נּוּ
yā·rōn·nū
they shall rejoice Kauna, vietā, tie κληρονομήσουσιν H7442 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ron·nu: they shall rejoice -- Occurrence 4 of 5.
חֶלְקָ֑ם
ḥel·qām;
in their portion priecāsies, par, savu, likteni τὴν, γῆν H2506 N‑msc|3mp chel·Kam;: in their portion -- Occurrence 4 of 4.
לָכֵ֤ן
lā·ḵên
Therefore Tie - H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 55 of 195.
בְּאַרְצָם֙
bə·’ar·ṣām
in their land mantos, savā, zemē εὐφροσύνη, αἰώνιος H776 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·'ar·Tzam: in their land -- Occurrence 9 of 10.
מִשְׁנֶ֣ה
miš·neh
double divkārtēju, īpašumu - H4932 N‑ms mish·Neh: double -- Occurrence 14 of 16.
יִירָ֔שׁוּ
yî·rā·šū,
they shall possess - - H3423 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·Ra·shu,: they shall possess -- Occurrence 2 of 2.
שִׂמְחַ֥ת
śim·ḥaṯ
joy un, tiem, būs καὶ H8057 N‑fsc sim·Chat: joy -- Occurrence 5 of 5.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
Everlasting mūžīgs, prieks - H5769 N‑ms o·Lam: Everlasting -- Occurrence 154 of 208.
תִּֽהְיֶ֥ה
tih·yeh
shall be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: shall be -- Occurrence 100 of 165.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
theirs - ὑπὲρ, κεφαλῆς, αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem.: theirs -- Occurrence .
8 Isaiah 61:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֹהֵ֣ב מִשְׁפָּ֔ט שֹׂנֵ֥א גָזֵ֖ל בְּעוֹלָ֑ה וְנָתַתִּ֤י פְעֻלָּתָם֙ בֶּאֱמֶ֔ת וּבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם אֶכְר֥וֹת לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es tas KUNGS mihleju to Teeẜu un eenihſtu to Laupijumu eekẜch ta DedſamoUppuŗa Un es darriẜchu ka wiꞥꞥu Darbs eekẜch Pateeẜibas buhs un darriẜchu ar teem weenu muhſchigu Derribu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ ἀγαπῶν δικαιοσύνην καὶ μισῶν ἁρπάγματα ἐξ ἀδικίας καὶ δώσω τὸν μόχθον αὐτῶν δικαίοις καὶ διαθήκην αἰώνιον διαθήσομαι αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
jo Es Tas Kungs mīlu taisnību un ienīstu laupījumu Es tiem došu viņu algu pēc taisnības un derēšu ar tiem mūžīgu derību
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo es esmu Kungs kas mīl tiesu kas nīst sadedzināmā upura laupīšanu un es došu gandarījumu pēc taisnības un noslēgšu ar tiem mūžīgu derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For jo γάρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3353 of 4334.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 441 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4783 of 6218.
אֹהֵ֣ב
’ō·hêḇ
love mīlu , ἀγαπῶν H157 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Hev: love -- Occurrence 26 of 26.
מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
justice taisnību δικαιοσύνην H4941 N‑ms mish·Pat,: justice -- Occurrence 92 of 133.
שֹׂנֵ֥א
śō·nê
I hate un, ienīstu καὶ, μισῶν H8130 V‑Qal‑Prtcpl‑ms so·Ne: I hate -- Occurrence 15 of 15.
גָזֵ֖ל
ḡā·zêl
robbery laupījumu ἁρπάγματα H1498 N‑ms ga·Zel: robbery -- Occurrence 1 of 2.
בְּעוֹלָ֑ה
bə·‘ō·w·lāh;
for burnt offering - ἐξ, ἀδικίας H5930 Prep‑b|N‑fs be·'o·Lah;: for burnt offering -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and I will direct Es, tiem, došu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will direct -- Occurrence 44 of 105.
פְעֻלָּתָם֙
p̄ə·‘ul·lā·ṯām
their work viņu, algu τὸν, μόχθον, αὐτῶν H6468 N‑fsc|3mp fe·'ul·la·Tam: their work -- Occurrence 1 of 2.
בֶּאֱמֶ֔ת
be·’ĕ·meṯ,
in truth pēc, taisnības δικαίοις H571 Prep‑b|N‑fs be·'e·Met,: in truth -- Occurrence 14 of 18.
וּבְרִ֥ית
ū·ḇə·rîṯ
and covenant un καὶ, διαθήκην H1285 Conj‑w|N‑fsc u·ve·Rit: and covenant -- Occurrence 3 of 4.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
an everlasting mūžīgu, derību αἰώνιον H5769 N‑ms o·Lam: an everlasting -- Occurrence 155 of 208.
אֶכְר֥וֹת
’eḵ·rō·wṯ
will make derēšu, ar, tiem διαθήσομαι H3772 V‑Qal‑Imperf‑1cs ech·Rot: will make -- Occurrence 4 of 5.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
with them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: with them -- Occurrence .
- (no match) εἰμι
9 Isaiah 61:9
🇮🇱 Hebrew:
וְנוֹדַ֤ע בַּגּוֹיִם֙ זַרְעָ֔ם וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם בְּת֣וֹךְ הָעַמִּ֑ים כָּל רֹֽאֵיהֶם֙ יַכִּיר֔וּם כִּ֛י הֵ֥ם זֶ֖רַע בֵּרַ֥ךְ יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥu Dſimmums taps ſtarp teem Pagaꞥeem paſihſtams un wiꞥꞥo Behrnu Behrni ſtarp teem Łaudim wiẜẜi kas tohs redſehs tee paſihs tohs ka tee weens Dſimmums ko tas KUNGS ẜwehtijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνωσθήσεται ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὸ σπέρμα αὐτῶν καὶ τὰ ἔκγονα αὐτῶν πᾶς ὁρῶν αὐτοὺς ἐπιγνώσεται αὐτούς ὅτι οὗτοί εἰσιν σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και γνωσθήσεται εν τοις έθνεσι το σπέρμα αυτών και τα έκγονα αυτών εν μέσω των λαών πας ορών αυτούς επιγνώσεται αυτούς ότι ούτοί εισι σπέρμα ηυλογημένον υπό θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņu dzimums būs pazīstams ļaužu starpā un viņu pēcnācēji tautu vidū Visi kas viņus redzēs tos pazīs un atzīs ka viņi ir Tā Kunga svētīts dzimums
🇱🇻 Latvian (2024):
Starp tautām būs zināmi viņu bērni un viņu pēcnācēji starp ļaudīm tos godinās katrs kas redzēs jo tie ir sēkla ko Kungs svētījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנוֹדַ֤ע
wə·nō·w·ḏa‘
And shall be known Un καὶ, γνωσθήσεται H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·no·Da': And shall be known -- Occurrence 4 of 4.
בַּגּוֹיִם֙
bag·gō·w·yim
among the Gentiles ļaužu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim: among the Gentiles -- Occurrence 14 of 57.
זַרְעָ֔ם
zar·‘ām,
their descendants viņu, dzimums, būs, pazīstams τὸ, σπέρμα, αὐτῶν H2233 N‑msc|3mp zar·'Am,: their descendants -- Occurrence 4 of 4.
וְצֶאֱצָאֵיהֶ֖ם
wə·ṣe·’ĕ·ṣā·’ê·hem
and their offspring un, viņu, pēcnācēji καὶ, τὰ, ἔκγονα, αὐτῶν H6631 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·tze·'e·tza·'ei·Hem: and their offspring -- Occurrence 2 of 3.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among tautu, vidū πᾶς, , ὁρῶν, αὐτοὺς H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 116 of 175.
הָעַמִּ֑ים
hā·‘am·mîm;
the people - - H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim;: the people -- Occurrence 47 of 71.
כָּל
kāl-
All Visi, kas, viņus, redzēs - H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2142 of 2745.
רֹֽאֵיהֶם֙
rō·’ê·hem
who see them - - H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp ro·'ei·Hem: who see them -- Occurrence 1 of 1.
יַכִּיר֔וּם
yak·kî·rūm,
shall acknowledge them tos, pazīs ἐπιγνώσεται, αὐτούς H5234 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3mp yak·ki·Rum,: shall acknowledge them -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֛י

that un, atzīs ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3354 of 4334.
הֵ֥ם
hêm
they [are] ka, viņi οὗτοί, εἰσιν H1992 Pro‑3mp hem: they [are] -- Occurrence 154 of 175.
זֶ֖רַע
ze·ra‘
the posterity ir σπέρμα H2233 N‑ms Ze·ra': the posterity -- Occurrence 44 of 57.
בֵּרַ֥ךְ
bê·raḵ
[whom] has blessed Tā, Kunga ηὐλογημένον H1288 V‑Piel‑Perf‑3ms be·Rach: [whom] has blessed -- Occurrence 11 of 11.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh svētīts, dzimums ὑπὸ, θεοῦ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4784 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Isaiah 61:10
🇮🇱 Hebrew:
שׂ֧וֹשׂ אָשִׂ֣ישׂ בַּֽיהוָ֗ה תָּגֵ֤ל נַפְשִׁי֙ בֵּֽאלֹהַ֔י כִּ֤י הִלְבִּישַׁ֙נִי֙ בִּגְדֵי יֶ֔שַׁע מְעִ֥יל צְדָקָ֖ה יְעָטָ֑נִי כֶּֽחָתָן֙ יְכַהֵ֣ן פְּאֵ֔ר וְכַכַּלָּ֖ה תַּעְדֶּ֥ה כֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es preezajohs ar leelu Preeku eekẜch ta KUNGA manna Dwehẜele lihgẜmojahs eekẜch manna Deewa Io wiꞥſch irr mann apꞡehrbis ar Drehbehm tahs Peſtiẜchanas ar teem Ꞩwahrkeem tahs Taiẜnibas irr wiꞥſch mann apẜedſis itt kà weens Bruhdgans ar Preeſteŗu Glihtumu isꞡehrbjahs un kà weena Bruhte ar ẜawu ſkaiſtu Apꞡehrbu isgreſnojahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εὐφροσύνῃ εὐφρανθήσονται ἐπὶ κύριον ἀγαλλιάσθω ἡ ψυχή μου ἐπὶ τῷ κυρίῳ ἐνέδυσεν γάρ με ἱμάτιον σωτηρίου καὶ χιτῶνα εὐφροσύνης ὡς νυμφίῳ περιέθηκέν μοι μίτραν καὶ ὡς νύμφην κατεκόσμησέν με κόσμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και ευφροσύνη ευφρανθήσονται επί κύριον αγαλλιάσθω η ψυχή μου επί τω κυρίω ενέδυσε γαρ με ιμάτιον σωτηρίου και χιτώνα ευφροσύνης ως νυμφίω περιέθηκε μοι μίτραν και ως νύμφην κατεκόσμησέ με κόσμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Es priecājos lielā priekā par To Kungu mana dvēsele ir līksma par manu Dievu Jo Viņš mani ģērbj pestīšanas drēbēs un mani apsedz ar taisnības apsegu kā līgavaini kas sev uzliek priestera cepurei līdzīgu galvas rotu un kā līgavu kas mirdz un lepojas savu aplikto rotu košumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Līksmot līksmošos par Kungu mana dvēsele gavilēs par manu Dievu jo viņš mani ietērpis glābšanas drēbēs ietinis mani taisnības apmetnī kā līgavainim kā priesterim devis man galvas apsegu kā līgavu dārgumiem izgreznojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׂ֧וֹשׂ
śō·wś
Greatly Es, priecājos, lielā, priekā καὶ, εὐφροσύνῃ H7797 V‑Qal‑InfAbs Sos: Greatly -- Occurrence 1 of 1.
אָשִׂ֣ישׂ
’ā·śîś
I will rejoice - εὐφρανθήσονται H7797 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sis: I will rejoice -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽיהוָ֗ה
Yah·weh
in Yahweh par, To, Kungu ἐπὶ, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 4785 of 6218.
תָּגֵ֤ל
tā·ḡêl
shall be joyful mana, dvēsele ἀγαλλιάσθω H1523 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3fs ta·Gel: shall be joyful -- Occurrence 2 of 2.
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
My soul - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: My soul -- Occurrence 149 of 172.
בֵּֽאלֹהַ֔י
bê·lō·hay,
in my God ir, līksma, par, manu, Dievu ἐπὶ, τῷ, κυρίῳ H430 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·lo·Hai,: in my God -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֤י

for Jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3355 of 4334.
הִלְבִּישַׁ֙נִי֙
hil·bî·ša·nî
He has clothed me Viņš, mani, ģērbj ἐνέδυσεν H3847 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hil·bi·Sha·ni: He has clothed me -- Occurrence 1 of 1.
בִּגְדֵי
biḡ·ḏê-
with the garments pestīšanas ἱμάτιον H899 N‑mpc big·dei-: with the garments -- Occurrence 27 of 31.
יֶ֔שַׁע
ye·ša‘,
of salvation drēbēs σωτηρίου H3468 N‑ms Ye·sha',: of salvation -- Occurrence 5 of 5.
מְעִ֥יל
mə·‘îl
with the robe un, mani, apsedz καὶ, χιτῶνα H4598 N‑msc me·'Il: with the robe -- Occurrence 5 of 5.
צְדָקָ֖ה
ṣə·ḏā·qāh
of righteousness ar, taisnības, apsegu εὐφροσύνης H6666 N‑fs tze·da·Kah: of righteousness -- Occurrence 26 of 30.
יְעָטָ֑נִי
yə·‘ā·ṭā·nî;
He has covered me - - H3271 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs ye·'a·Ta·ni;: He has covered me -- Occurrence 1 of 1.
כֶּֽחָתָן֙
ke·ḥā·ṯān
as a bridegroom kā, līgavaini ὡς, νυμφίῳ H2860 Prep‑k,Art|N‑ms ke·cha·Tan: as a bridegroom -- Occurrence 1 of 1.
יְכַהֵ֣ן
yə·ḵa·hên
decks [himself] kas, sev, uzliek περιέθηκέν, μοι H3547 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·cha·Hen: decks [himself] -- Occurrence 1 of 1.
פְּאֵ֔ר
pə·’êr,
with ornaments priestera, cepurei, līdzīgu, galvas, rotu μίτραν H6287 N‑ms pe·'Er,: with ornaments -- Occurrence 2 of 2.
וְכַכַּלָּ֖ה
wə·ḵak·kal·lāh
and as a bride un, kā, līgavu καὶ, ὡς, νύμφην H3618 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑fs ve·chak·kal·Lah: and as a bride -- Occurrence 1 of 1.
תַּעְדֶּ֥ה
ta‘·deh
adorns [herself] kas, mirdz, un, lepojas κατεκόσμησέν H5710 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta'·Deh: adorns [herself] -- Occurrence 1 of 1.
כֵלֶֽיהָ׃
ḵê·le·hā.
with her jewels savu, aplikto, rotu, košumā κόσμῳ H3627 N‑mpc|3fs che·Lei·ha.: with her jewels -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) με, με
11 Isaiah 61:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י כָאָ֙רֶץ֙ תּוֹצִ֣יא צִמְחָ֔הּ וּכְגַנָּ֖ה זֵרוּעֶ֣יהָ תַצְמִ֑יחַ כֵּ֣ן אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה יַצְמִ֤יחַ צְדָקָה֙ וּתְהִלָּ֔ה נֶ֖גֶד כָּל הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kà ta Semme ẜawus Augłus leek isaugt un kà weens Dahrſ ẜawu Ꞩehjumu leek usdihgt tà liks tas KUngs KUNgs Taiẜnibu un Ꞩlawu isplaukt preekẜch wiẜẜeem Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς γῆν αὔξουσαν τὸ ἄνθος αὐτῆς καὶ ὡς κῆπος τὰ σπέρματα αὐτοῦ οὕτως ἀνατελεῖ κύριος δικαιοσύνην καὶ ἀγαλλίαμα ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ως γην αύξουσαν το άνθος αυτής και ως κήπος τα σπέρματα αυτού εκβλαστάνει ούτως ανατελεί κύριος κύριος δικαιοσύνην και αγαλλίαμα εναντίον πάντων των εθνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo kā zeme izdod savus augļus un kā dārzs liek sazelt saviem dēstiem tā Tas Kungs liks zelt taisnībai un slavai visu tautu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo kā zeme izsprauc asnus kā dārzs to kas tur iesēts tā Kungs Dievs sadiedzēs patiesību un slavu visu tautu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo καὶ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3356 of 4334.
כָאָ֙רֶץ֙
ḵā·’ā·reṣ
as the earth kā, zeme ὡς, γῆν H776 Prep‑k,Art|N‑fs cha·'A·retz: as the earth -- Occurrence 2 of 2.
תּוֹצִ֣יא
tō·w·ṣî
brings forth izdod αὔξουσαν H3318 V‑Hifil‑Imperf‑3fs to·Tzi: brings forth -- Occurrence 5 of 8.
צִמְחָ֔הּ
ṣim·ḥāh,
its bud savus, augļus τὸ, ἄνθος, αὐτῆς H6780 N‑msc|3fs tzim·Chah,: its bud -- Occurrence 2 of 4.
וּכְגַנָּ֖ה
ū·ḵə·ḡan·nāh
and as the garden un, kā, dārzs καὶ, ὡς, κῆπος H1593 Conj‑w,Prep‑k|N‑fs u·che·gan·Nah: and as the garden -- Occurrence 2 of 2.
זֵרוּעֶ֣יהָ
zê·rū·‘e·hā
the things that are sown in it liek, sazelt, saviem, dēstiem τὰ, σπέρματα, αὐτοῦ H2221 N‑mpc|3fs ze·ru·'Ei·ha: the things that are sown in it -- Occurrence 1 of 1.
תַצְמִ֑יחַ
ṯaṣ·mî·aḥ;
causes to spring forth - - H6779 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tatz·Mi·ach;: causes to spring forth -- Occurrence 4 of 4.
כֵּ֣ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 317 of 402.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 129 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 4786 of 6218.
יַצְמִ֤יחַ
yaṣ·mî·aḥ
will cause to spring forth liks, zelt - H6779 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yatz·Mi·ach: will cause to spring forth -- Occurrence 2 of 2.
צְדָקָה֙
ṣə·ḏā·qāh
righteousness taisnībai δικαιοσύνην H6666 N‑fs tze·da·Kah: righteousness -- Occurrence 27 of 30.
וּתְהִלָּ֔ה
ū·ṯə·hil·lāh,
and praise un, slavai καὶ, ἀγαλλίαμα H8416 Conj‑w|N‑fs u·te·hil·Lah,: and praise -- Occurrence 3 of 3.
נֶ֖גֶד
ne·ḡeḏ
before visu, tautu, priekšā ἐναντίον H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 43 of 52.
כָּל
kāl-
all - πάντων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2143 of 2745.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: the nations -- Occurrence 91 of 180.
- (no match) ἀνατελεῖ