📖 Isaiah Chapter 52

1 Isaiah 52:1
🇮🇱 Hebrew:
עוּרִ֥י עוּרִ֛י לִבְשִׁ֥י עֻזֵּ֖ךְ צִיּ֑וֹן לִבְשִׁ֣י בִּגְדֵ֣י תִפְאַרְתֵּ֗ךְ יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ עִ֣יר הַקֹּ֔דֶשׁ כִּ֣י לֹ֥א יוֹסִ֛יף יָבֹא בָ֥ךְ ע֖וֹד עָרֵ֥ל וְטָמֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
USmohſtees usmohſtees Apwelz tawu Stiprumu ak Ziana apwelz tawas ſkaiſtas Drehbes tu ẜwehtajs Pilsẜahts Ieruſaleme Io eekẜch tewis ne nahks wairs nekahds Ne‐Apgraiſihts neds Neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξεγείρου ἐξεγείρου Σιων ἔνδυσαι τὴν ἰσχύν σου Σιων καὶ ἔνδυσαι τὴν δόξαν σου Ιερουσαλημ πόλις ἡ ἁγία οὐκέτι προστεθήσεται διελθεῖν διὰ σοῦ ἀπερίτμητος καὶ ἀκάθαρτος
🇬🇷 Greek ABP:
εξεγείρου εξεγείρου Σιών ένδυσαι την ισχύν σου Σιών και συ ένδυσαι την δόξαν σου Ιερουσαλήμ πόλις η αγία ουκέτι προστεθήσεται διελθείν διά σου απερίτμητος και ακάθαρτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies celies un apjoz savu spēku Ciāna Tērpies savās svētku drēbēs Jeruzāleme svētā pilsēta Jo turpmāk tevī vairs nespers kāju neviens kas neapgraizīts un nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Mosties mosties apvelc savu spēku Ciāna Velc savas krāšņās drēbes Jeruzāleme svētā pilsēta Tev vairs nenāks virsū neapgraizītie un nešķīstie
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוּרִ֥י
‘ū·rî
Awake Celies ἐξεγείρου H5782 V‑Qal‑Imp‑fs 'u·Ri: Awake -- Occurrence 9 of 12.
עוּרִ֛י
‘ū·rî
awake celies ἐξεγείρου H5782 V‑Qal‑Imp‑fs 'u·Ri: awake -- Occurrence 10 of 12.
לִבְשִׁ֥י
liḇ·šî
Put on un, apjoz ἔνδυσαι H3847 V‑Qal‑Imp‑fs liv·Shi: Put on -- Occurrence 2 of 3.
עֻזֵּ֖ךְ
‘uz·zêḵ
your strength savu, spēku τὴν, ἰσχύν, σου H5797 N‑msc|2fs 'uz·Zech: your strength -- Occurrence 1 of 3.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
Zion Ciāna Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: Zion -- Occurrence 57 of 105.
לִבְשִׁ֣י
liḇ·šî
Put on Tērpies καὶ, ἔνδυσαι H3847 V‑Qal‑Imp‑fs liv·Shi: Put on -- Occurrence 3 of 3.
בִּגְדֵ֣י
biḡ·ḏê
garments savās, svētku, drēbēs τὴν, δόξαν, σου H899 N‑mpc big·Dei: garments -- Occurrence 25 of 31.
תִפְאַרְתֵּ֗ךְ
ṯip̄·’ar·têḵ,
your beautiful - σοῦ H8597 N‑fsc|2fs tif·'ar·Tech,: your beautiful -- Occurrence 1 of 5.
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 189 of 345.
עִ֣יר
‘îr
city svētā, pilsēta πόλις H5892 N‑fsc 'ir: city -- Occurrence 104 of 134.
הַקֹּ֔דֶשׁ
haq·qō·ḏeš,
the holy - , ἁγία H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh,: the holy -- Occurrence 91 of 111.
כִּ֣י

for Jo, turpmāk οὐκέτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3292 of 4334.
לֹ֥א

no - - H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2433 of 3269.
יוֹסִ֛יף
yō·w·sîp̄
from now on - προστεθήσεται H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif: from now on -- Occurrence 32 of 35.
יָבֹא
yā·ḇō-
shall come tevī, vairs, nespers, kāju διελθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·vo-: shall come -- Occurrence 108 of 158.
בָ֥ךְ
ḇāḵ
to you - διὰ --- Prep|2fs vach: to you -- Occurrence .
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
longer - - H5750 Adv od: longer -- Occurrence 238 of 405.
עָרֵ֥ל
‘ā·rêl
the uncircumcised neviens, kas, neapgraizīts ἀπερίτμητος H6189 Adj‑ms 'a·Rel: the uncircumcised -- Occurrence 2 of 2.
וְטָמֵֽא׃
wə·ṭā·mê.
and the unclean un, nešķīsts καὶ, ἀκάθαρτος H2931 Conj‑w|Adj‑ms ve·ta·Me.: and the unclean -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) Σιων
2 Isaiah 52:2
🇮🇱 Hebrew:
הִתְנַעֲרִ֧י מֵעָפָ֛ר ק֥וּמִי שְּׁבִ֖י יְרֽוּשָׁלִָ֑ם התפתחו הִֽתְפַּתְּחִי֙ מוֹסְרֵ֣י צַוָּארֵ֔ךְ שְׁבִיָּ֖ה בַּת צִיּֽוֹן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iskrattajs no Pihẜchleem zellees apẜehdees ak Ieruſaleme atraiẜees no tawa Kakla Ꞩaitehm tu zeetinata Zianas Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκτίναξαι τὸν χοῦν καὶ ἀνάστηθι κάθισον Ιερουσαλημ ἔκδυσαι τὸν δεσμὸν τοῦ τραχήλου σου ἡ αἰχμάλωτος θυγάτηρ Σιων
🇱🇻 Latvian (1965):
Nokrati pīšļus Celies augšā tu Jeruzālemes gūstekņu bars Atraisies no savām kakla važām tu sagūstītā Ciānas meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Nopurini pīšļus celies gūstekne Jeruzāleme Atbrīvo no saitēm sev kaklu gūstekne Ciānas meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִתְנַעֲרִ֧י
hiṯ·na·‘ă·rî
Shake yourself Nokrati ἐκτίναξαι H5287 V‑Hitpael‑Imp‑fs hit·na·'a·Ri: Shake yourself -- Occurrence 1 of 1.
מֵעָפָ֛ר
mê·‘ā·p̄ār
from the dust pīšļus τὸν, χοῦν H6083 Prep‑m|N‑ms me·'a·Far: from the dust -- Occurrence 6 of 6.
ק֥וּמִי
qū·mî
arise Celies, augšā καὶ, ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑fs Ku·mi: arise -- Occurrence 11 of 15.
שְּׁבִ֖י
šə·ḇî
Sit down tu, Jeruzālemes, gūstekņu, bars κάθισον H3427 N‑ms she·Vi: Sit down -- Occurrence 6 of 6.
יְרֽוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: Jerusalem -- Occurrence 190 of 345.
התפתחו
hiṯ·pat·tə·ḥū
- - ἔκδυσαι --- V‑Hitpael‑Imp‑mp hit·pat·te·chu.
הִֽתְפַּתְּחִי֙
hiṯ·pat·tə·ḥî
Loose yourself Atraisies - H6605 V‑Hitpael‑Imp‑fs hit·pat·te·Chi: Loose yourself -- Occurrence 1 of 1.
מוֹסְרֵ֣י
mō·ws·rê
from the bonds no, savām, kakla, važām τὸν, δεσμὸν H4147 N‑mpc mos·Rei: from the bonds -- Occurrence 1 of 1.
צַוָּארֵ֔ךְ
ṣaw·wā·rêḵ,
of your neck - τοῦ, τραχήλου, σου H6677 N‑msc|2fs tzav·va·Rech,: of your neck -- Occurrence 4 of 4.
שְׁבִיָּ֖ה
šə·ḇî·yāh
captive tu, sagūstītā αἰχμάλωτος H7628 Adj‑fs she·vi·Yah: captive -- Occurrence 1 of 1.
בַּת
baṯ-
daughter Ciānas, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 117 of 167.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: of Zion -- Occurrence 58 of 105.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match)
3 Isaiah 52:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי כֹה֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה חִנָּ֖ם נִמְכַּרְתֶּ֑ם וְלֹ֥א בְכֶ֖סֶף תִּגָּאֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNGS Iuhs eẜẜat welti pahrdohti juhs tapẜeet arri bes Naudas atpeſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος δωρεὰν ἐπράθητε καὶ οὐ μετὰ ἀργυρίου λυτρωθήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām tā saka Tas Kungs Bez atlīdzības jūs esat pārdoti tādēļ bez naudas jūs arī atpirks
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Par velti jūs esat pārdoti un bez naudas jūs izpirks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Tiešām ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3293 of 4334.
כֹה֙
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 20 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 289 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4728 of 6218.
חִנָּ֖ם
ḥin·nām
for nothing Bez, atlīdzības δωρεὰν H2600 Adv chin·Nam: for nothing -- Occurrence 24 of 30.
נִמְכַּרְתֶּ֑ם
nim·kar·tem;
You have sold yourselves jūs, esat, pārdoti ἐπράθητε H4376 V‑Nifal‑Perf‑2mp nim·kar·Tem;: You have sold yourselves -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
and without tādēļ καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and without -- Occurrence 1121 of 1589.
בְכֶ֖סֶף
ḇə·ḵe·sep̄
money bez, naudas μετὰ, ἀργυρίου H3701 Prep‑b|N‑ms ve·Che·sef: money -- Occurrence 19 of 20.
תִּגָּאֵֽלוּ׃
tig·gā·’ê·lū.
you shall be redeemed jūs, arī, atpirks λυτρωθήσεσθε H1350 V‑Nifal‑Imperf‑2mp tig·ga·'E·lu.: you shall be redeemed -- Occurrence 1 of 1.
4 Isaiah 52:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה מִצְרַ֛יִם יָֽרַד עַמִּ֥י בָרִֽאשֹׁנָ֖ה לָג֣וּר שָׁ֑ם וְאַשּׁ֖וּר בְּאֶ֥פֶס עֲשָׁקֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs KUNGS Wezzꞥs Laikꞥs nogahje manni Łaudis us Egipti par Ꞩweẜchineekeem tur miſt un Aẜẜurs ir tohs bes Wainas apbehdinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος εἰς Αἴγυπτον κατέβη ὁ λαός μου τὸ πρότερον παροικῆσαι ἐκεῖ καὶ εἰς Ἀσσυρίους βίᾳ ἤχθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ούτως λέγει κύριος κύριος εις Αίγυπτον κατέβη ο λαός μου το πρότερον παροικήσαι εκεί και εις Ασσυρίους βία ήχθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vēl saka Dievs Tas Kungs tā Iesākumā Mana tauta devās uz Ēģipti lai tur dzīvotu svešumā pēc tam asīrieši to bez iemesla apspieda
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs Vispirms mana tauta devās uz Ēģipti lai apmestos tur bet Asīrija to apspieda par neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Un, vēl οὕτως H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3294 of 4334.
כֹ֤ה
ḵōh
thus - - H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 21 of 67.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 290 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 126 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 284 of 608.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
Into Egypt Iesākumā, Mana, tauta, devās, uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Into Egypt -- Occurrence 296 of 424.
יָֽרַד
yā·raḏ-
went down - κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·rad-: went down -- Occurrence 17 of 21.
עַמִּ֥י
‘am·mî
My people - , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 85 of 181.
בָרִֽאשֹׁנָ֖ה
ḇā·ri·šō·nāh
at first - τὸ, πρότερον H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs va·ri·sho·Nah: at first -- Occurrence 6 of 6.
לָג֣וּר
lā·ḡūr
to dwell lai, tur, dzīvotu, svešumā παροικῆσαι H1481 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Gur: to dwell -- Occurrence 8 of 18.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 406 of 523.
וְאַשּׁ֖וּר
wə·’aš·šūr
and Assyria pēc, tam, asīrieši, to, bez, iemesla, apspieda καὶ, εἰς, Ἀσσυρίους H804 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'ash·Shur: and Assyria -- Occurrence 3 of 4.
בְּאֶ֥פֶס
bə·’e·p̄es
with no [cause] - βίᾳ H657 Prep‑b|Adv be·'E·fes: with no [cause] -- Occurrence 3 of 3.
עֲשָׁקֽוֹ׃
‘ă·šā·qōw.
oppressed them - ἤχθησαν H6231 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms a·sha·Ko.: oppressed them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς
5 Isaiah 52:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֤ה מי לי מַה לִּי פֹה֙ נְאֻם יְהוָ֔ה כִּֽי לֻקַּ֥ח עַמִּ֖י חִנָּ֑ם משלו מֹשְׁלָ֤יו יְהֵילִ֙ילוּ֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְתָמִ֥יד כָּל הַיּ֖וֹם שְׁמִ֥י מִנֹּאָֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu kas irr man ẜcheit ẜakka tas KUNGS Io manni Łaudis welti irr atꞥemti un wiꞥꞥu Walditaji leek tohs kaukt ẜakka tas KUNGS Un mans Wahrds tohp bes Mitteeẜchanas zauru Deenu ſaimohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν τί ὧδέ ἐστε τάδε λέγει κύριος ὅτι ἐλήμφθη ὁ λαός μου δωρεάν θαυμάζετε καὶ ὀλολύζετε τάδε λέγει κύριος δι ὑμᾶς διὰ παντὸς τὸ ὄνομά μου βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν τι έσται ώδε τάδε λέγει κύριος ότι ελήφθη ο λαός μου δωρεάν θαυμάζετε και ολολύζετε τάδε λέγει κύριος δι' υμάς διαπαντός το όνομά μου βλασφημείται εν τοις έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kā nu Man šeit tagad saka Tas Kungs Mana tauta ir bez atlīdzības aizvesta projām tās apspiedēji gavilē un Mans Vārds tiek nemitīgi diendienā pelts un paļāts saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad kas man tur ir saka Kungs Mana tauta par velti paņemta viņu valdnieki kauc saka Kungs un pastāvīgi visu laiku mans vārds tiek nievāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֤ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Un, kā, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 240 of 271.
מי
mî-
who [is] Man τί --- Interrog mi-who [is].
לי
lî-
like me šeit ὧδέ --- Prep|1cs li-like me.
מַה
mah-
what have tagad ἐστε H4100 Interrog mah-: what have -- Occurrence 306 of 386.
לִּי
lî-
I - - --- Prep|1cs li-I.
פֹה֙
p̄ōh
here - - H6311 Adv foh: here -- Occurrence 19 of 20.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 34 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4729 of 6218.
כִּֽי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3295 of 4334.
לֻקַּ֥ח
luq·qaḥ
are taken away Mana, tauta ἐλήμφθη H3947 V‑QalPass‑Perf‑3ms luk·Kach: are taken away -- Occurrence 4 of 5.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people ir, bez, atlīdzības , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 86 of 181.
חִנָּ֑ם
ḥin·nām;
for nothing aizvesta, projām δωρεάν H2600 Adv chin·Nam;: for nothing -- Occurrence 25 of 30.
משלו
mō·šə·lōw
- - θαυμάζετε --- V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms mo·she·lov.
מֹשְׁלָ֤יו
mō·šə·lāw
Those who rule over them tās, apspiedēji καὶ, ὀλολύζετε H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms mo·she·Lav: Those who rule over them -- Occurrence 1 of 1.
יְהֵילִ֙ילוּ֙
yə·hê·lî·lū
Make them wail gavilē - H3213 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ye·hei·Li·lu: Make them wail -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says un λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 35 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Mans, Vārds κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4730 of 6218.
וְתָמִ֥יד
wə·ṯā·mîḏ
and continually tiek, nemitīgi δι, ὑμᾶς, διὰ, παντὸς H8548 Conj‑w|Adv ve·ta·Mid: and continually -- Occurrence 1 of 2.
כָּל
kāl-
every - - H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2128 of 2745.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
day - - H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 400 of 458.
שְׁמִ֥י
šə·mî
My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 29 of 55.
מִנֹּאָֽץ׃
min·nō·’āṣ.
[is] blasphemed pelts, un, paļāts βλασφημεῖται H5006 Prep‑m|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms min·no·'Atz.: [is] blasphemed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) saka ,Tas ,Kungs ,diendienā
- (no match) τάδε, τάδε, ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν
6 Isaiah 52:6
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֛ן יֵדַ֥ע עַמִּ֖י שְׁמִ֑י לָכֵן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּֽי אֲנִי ה֥וּא הַֽמְדַבֵּ֖ר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł manni Łaudis mannu Wahrdu paſihs taî Deenâ ka es pats tas eẜmu kas runnahs Raugi Es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο γνώσεται ὁ λαός μου τὸ ὄνομά μου ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτὸς ὁ λαλῶν πάρειμι
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο γνώσεται ο λαός μου το όνομά μου διά τούτο εν τη ημέρα εκείνη ότι εγώ ειμι αυτός ο λαλών πάρειμι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Manai tautai jāmācās pazīt Manu Vārdu un tāpēc tanī dienā tai būs jāatzīst ka Es esmu tas kas saka šeit Es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ manai tautai jāpazīst mans vārds lai tajā dienā zinātu ka es esmu tas kas runā redzi es
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֛ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 52 of 195.
יֵדַ֥ע
yê·ḏa‘
shall know Manai, tautai γνώσεται H3045 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Da': shall know -- Occurrence 16 of 19.
עַמִּ֖י
‘am·mî
My people jāmācās, pazīt , λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 87 of 181.
שְׁמִ֑י
šə·mî;
My name Manu, Vārdu τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi;: My name -- Occurrence 30 of 55.
לָכֵן֙
lā·ḵên
therefore un, tāpēc - H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 53 of 195.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
[they shall know] in day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: [they shall know] in day -- Occurrence 237 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 235 of 313.
כִּֽי
kî-
- tai, būs, jāatzīst ὅτι H3588 Conj ki-3296 of 4334.
אֲנִי
’ă·nî-
I [am] ka, Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·ni-: I [am] -- Occurrence 434 of 692.
ה֥וּא

He tas αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 751 of 865.
הַֽמְדַבֵּ֖ר
ham·ḏab·bêr
who speaks kas, saka , λαλῶν H1696 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·dab·Ber: who speaks -- Occurrence 3 of 4.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
behold [it is] I šeit, Es, esmu πάρειμι H2005 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: behold [it is] I -- Occurrence 4 of 7.
7 Isaiah 52:7
🇮🇱 Hebrew:
מַה נָּאו֨וּ עַל הֶהָרִ֜ים רַגְלֵ֣י מְבַשֵּׂ֗ר מַשְׁמִ֧יעַ שָׁל֛וֹם מְבַשֵּׂ֥ר ט֖וֹב מַשְׁמִ֣יעַ יְשׁוּעָ֑ה אֹמֵ֥ר לְצִיּ֖וֹן מָלַ֥ךְ אֱלֹהָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà ſkaiſtas irr us teem Kalneem tahs Kahjas ta Wehſtneẜcha kas Meeru daudſina Labbumu ẜluddina Peſtiẜchanu ſinnamu darra kas us Zianu ẜakka Taws Deews irr Ꞣehniꞥſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς ὥρα ἐπὶ τῶν ὀρέων ὡς πόδες εὐαγγελιζομένου ἀκοὴν εἰρήνης ὡς εὐαγγελιζόμενος ἀγαθά ὅτι ἀκουστὴν ποιήσω τὴν σωτηρίαν σου λέγων Σιων βασιλεύσει σου ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
ως ώρα επί των ορέων ως πόδες ευαγγελιζόμενου ακοήν ειρήνης ως ευαγγελιζομένου αγαθά ότι ακουστήν ποιήσω την σωτηρίαν σου λέγων Σιών βασιλεύσει ο θεός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Cik mīlīgi ir kalnos prieka vēstneša soļi kas vēstī mieru atnes labas ziņas un sludina pestīšanu kas saka Ciānai tavs Dievs ir ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Cik tīkami sadzirdēt kalnos labas vēsts nesēja soļus tas sludina mieru tas vēstī labu tas sludina glābšanu tas saka Ciānai tavs Dievs valdīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
How Cik, mīlīgi ὡς H4100 Interrog mah-: How -- Occurrence 307 of 386.
נָּאו֨וּ
nā·wū
beautiful - ὥρα H4998 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Vu: beautiful -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ, τῶν, ὀρέων H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2698 of 3469.
הֶהָרִ֜ים
he·hā·rîm
the mountains - - H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim: the mountains -- Occurrence 24 of 53.
רַגְלֵ֣י
raḡ·lê
Are the feet ir, prieka, vēstneša, soļi πόδες H7272 N‑fdc rag·Lei: Are the feet -- Occurrence 10 of 11.
מְבַשֵּׂ֗ר
mə·ḇaś·śêr,
of him who brings good news - εὐαγγελιζομένου H1319 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vas·Ser,: of him who brings good news -- Occurrence 3 of 5.
מַשְׁמִ֧יעַ
maš·mî·a‘
who proclaims kas, vēstī ἀκοὴν H8085 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Mi·a': who proclaims -- Occurrence 3 of 5.
שָׁל֛וֹם
šā·lō·wm
peace mieru εἰρήνης H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 71 of 110.
מְבַשֵּׂ֥ר
mə·ḇaś·śêr
who brings glad tidings atnes, labas, ziņas εὐαγγελιζόμενος H1319 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·vas·Ser: who brings glad tidings -- Occurrence 4 of 5.
ט֖וֹב
ṭō·wḇ
of good [things] - ἀγαθά H2896 N‑ms Tov: of good [things] -- Occurrence 237 of 271.
מַשְׁמִ֣יעַ
maš·mî·a‘
who proclaims un, sludina, pestīšanu ἀκουστὴν, ποιήσω H8085 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Mi·a': who proclaims -- Occurrence 4 of 5.
יְשׁוּעָ֑ה
yə·šū·‘āh;
salvation - τὴν, σωτηρίαν, σου H3444 N‑fs ye·shu·'Ah;: salvation -- Occurrence 4 of 7.
אֹמֵ֥ר
’ō·mêr
who says kas, saka λέγων H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer: who says -- Occurrence 21 of 26.
לְצִיּ֖וֹן
lə·ṣî·yō·wn
to Zion Ciānai Σιων H6726 Prep‑l|N‑proper‑fs le·tzi·Yon: to Zion -- Occurrence 3 of 5.
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
reigns tavs, Dievs βασιλεύσει H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: reigns -- Occurrence 104 of 105.
אֱלֹהָֽיִךְ׃
’ĕ·lō·hā·yiḵ.
Your God ir, ķēniņš , θεός H430 N‑mpc|2fs 'e·lo·Ha·yich.: Your God -- Occurrence 4 of 14.
- (no match) kalnos
- (no match) ὡς, ὡς, ὅτι, σου
8 Isaiah 52:8
🇮🇱 Hebrew:
ק֥וֹל צֹפַ֛יִךְ נָ֥שְׂאוּ ק֖וֹל יַחְדָּ֣ו יְרַנֵּ֑נוּ כִּ֣י עַ֤יִן בְּעַ֙יִן֙ יִרְא֔וּ בְּשׁ֥וּב יְהוָ֖ה צִיּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawu Ꞩargu Balẜs irr klaht tee pazełł to Balẜi un gawile kohpa jo tee Azzim redſoht nomannihs ka tas KUNGS Zianu atkał atweddihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι φωνὴ τῶν φυλασσόντων σε ὑψώθη καὶ τῇ φωνῇ ἅμα εὐφρανθήσονται ὅτι ὀφθαλμοὶ πρὸς ὀφθαλμοὺς ὄψονται ἡνίκα ἂν ἐλεήσῃ κύριος τὴν Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
φωνή των φυλασσόντων σε υψώθη και τη φωνή άμα ευφρανθήσονται ότι οφθαλμοί προς οφθαλμούς όψονται ηνίκα αν ελεήση κύριος την Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Klau Jau atskan skaļš tavu sargu sauciens viņi gavilē visi vienā balsī jo tie redz paši savām acīm ka Tas Kungs atgriežas Ciānā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavu sargu balsis jau skan tie visi gavilē paši savām acīm tie redz ka Kungs atgriežas Ciānā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֥וֹל
qō·wl
[their] voices Klau φωνὴ H6963 N‑msc Kol: [their] voices -- Occurrence 107 of 165.
צֹפַ֛יִךְ
ṣō·p̄a·yiḵ
Your watchmen Jau, atskan, skaļš, tavu, sargu, sauciens τῶν, φυλασσόντων, σε H6822 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs tzo·Fa·yich: Your watchmen -- Occurrence 1 of 1.
נָ֥שְׂאוּ
nā·śə·’ū
shall lift up - ὑψώθη H5375 V‑Qal‑Perf‑3cp Na·se·'u: shall lift up -- Occurrence 10 of 10.
ק֖וֹל
qō·wl
with their voices - καὶ, τῇ, φωνῇ H6963 N‑ms Kol: with their voices -- Occurrence 108 of 165.
יַחְדָּ֣ו
yaḥ·dāw
together viņi, gavilē, visi, vienā, balsī ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 66 of 92.
יְרַנֵּ֑נוּ
yə·ran·nê·nū;
they shall sing - εὐφρανθήσονται H7442 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ran·Ne·nu;: they shall sing -- Occurrence 11 of 11.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3297 of 4334.
עַ֤יִן
‘a·yin
eye tie, redz, paši ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cs 'A·yin: eye -- Occurrence 19 of 22.
בְּעַ֙יִן֙
bə·‘a·yin
to eye savām, acīm πρὸς, ὀφθαλμοὺς H5869 Prep‑b|N‑cs be·'A·yin: to eye -- Occurrence 3 of 3.
יִרְא֔וּ
yir·’ū,
they shall see - ὄψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'U,: they shall see -- Occurrence 20 of 25.
בְּשׁ֥וּב
bə·šūḇ
when brings back ka ἡνίκα, ἂν, ἐλεήσῃ H7725 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Shuv: when brings back -- Occurrence 6 of 9.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4731 of 6218.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
Zion atgriežas, Ciānā τὴν, Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: Zion -- Occurrence 59 of 105.
- (no match) ὅτι
9 Isaiah 52:9
🇮🇱 Hebrew:
פִּצְח֤וּ רַנְּנוּ֙ יַחְדָּ֔ו חָרְב֖וֹת יְרוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי נִחַ֤ם יְהוָה֙ עַמּ֔וֹ גָּאַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Darrajt weenu Trohkẜni gawilejeet kohpa juhs tukẜchas Ieruſalemes Weetas jo tas KUNGS irr ẜawus Łaudis eepreezinajs wiꞥſch irr Ieruſalemi atpeſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ῥηξάτω εὐφροσύνην ἅμα τὰ ἔρημα Ιερουσαλημ ὅτι ἠλέησεν κύριος αὐτὴν καὶ ἐρρύσατο Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
ρηξάτω ευφροσύνην άμα τα έρημα Ιερουσαλήμ ότι ηλέησε κύριος αυτήν και ερρύσατο Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Gavilējiet skaļi priekā jūs visi Jeruzālemes sagrautie mūri Jo Tas Kungs ir apžēlojies par Savu tautu un to iepriecinājis Viņš ir atsvabinājis Jeruzālemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jums izlaužas gaviles Jeruzālemes drupas jo Kungs savu tautu mierinājis izpircis Jeruzālemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פִּצְח֤וּ
piṣ·ḥū
Break forth into joy Gavilējiet, skaļi ῥηξάτω H6476 V‑Qal‑Imp‑mp pitz·Chu: Break forth into joy -- Occurrence 3 of 3.
רַנְּנוּ֙
ran·nə·nū
sing priekā εὐφροσύνην H7442 V‑Piel‑Imp‑mp ran·ne·Nu: sing -- Occurrence 2 of 2.
יַחְדָּ֔ו
yaḥ·dāw,
together jūs, visi ἅμα H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 67 of 92.
חָרְב֖וֹת
ḥā·rə·ḇō·wṯ
You waste places Jeruzālemes, sagrautie, mūri τὰ, ἔρημα H2723 N‑fpc cha·re·Vot: You waste places -- Occurrence 1 of 3.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 191 of 345.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3298 of 4334.
נִחַ֤ם
ni·ḥam
has comforted Tas, Kungs, ir, apžēlojies, par, Savu, tautu ἠλέησεν H5162 V‑Piel‑Perf‑3ms ni·Cham: has comforted -- Occurrence 7 of 11.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4732 of 6218.
עַמּ֔וֹ
‘am·mōw,
His people - αὐτὴν H5971 N‑msc|3ms am·Mo,: His people -- Occurrence 91 of 99.
גָּאַ֖ל
gā·’al
He has redeemed un, to, iepriecinājis καὶ, ἐρρύσατο H1350 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·'Al: He has redeemed -- Occurrence 3 of 3.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
Jerusalem Viņš, ir, atsvabinājis, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: Jerusalem -- Occurrence 192 of 345.
10 Isaiah 52:10
🇮🇱 Hebrew:
חָשַׂ֤ף יְהוָה֙ אֶת זְר֣וֹעַ קָדְשׁ֔וֹ לְעֵינֵ֖י כָּל הַגּוֹיִ֑ם וְרָאוּ֙ כָּל אַפְסֵי אָ֔רֶץ אֵ֖ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr ẜawu ẜwehtu Elkonu atẜedſis preekẜch wiẜẜu Pagaꞥu Azzim un wiẜẜas Semmes Galli redſehs to Peſtiẜchanu muhẜa Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκαλύψει κύριος τὸν βραχίονα αὐτοῦ τὸν ἅγιον ἐνώπιον πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ ὄψονται πάντα τὰ ἄκρα τῆς γῆς τὴν σωτηρίαν τὴν παρὰ τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκαλύψει κύριος τον βραχίονα τον άγιον αυτού ενώπιον πάντων των εθνών και όψονται πάντα τα άκρα της γης την σωτηρίαν την παρά του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir atsedzis Savu svēto elkoni visu tautu acu priekšā visi zemes gali redzēs mūsu Dieva palīdzību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atsedzis savu svēto elkoni visu tautu acu priekšā tad visas zemes malas redzēs mūsu Dieva pestīšanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָשַׂ֤ף
ḥā·śap̄
Has made bare ir, atsedzis καὶ, ἀποκαλύψει H2834 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Saf: Has made bare -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4733 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- Savu, svēto, elkoni τὸν, βραχίονα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5878 of 7034.
זְר֣וֹעַ
zə·rō·w·a‘
arm - - H2220 N‑fsc ze·Ro·a': arm -- Occurrence 11 of 13.
קָדְשׁ֔וֹ
qā·ḏə·šōw,
His holy - αὐτοῦ, τὸν, ἅγιον H6944 N‑msc|3ms ka·de·Sho,: His holy -- Occurrence 22 of 29.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the eyes visu, tautu, acu, priekšā ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the eyes -- Occurrence 31 of 52.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2129 of 2745.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: the nations -- Occurrence 90 of 180.
וְרָאוּ֙
wə·rā·’ū
and shall see visi, zemes, gali καὶ, ὄψονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: and shall see -- Occurrence 6 of 13.
כָּל
kāl-
all redzēs πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2130 of 2745.
אַפְסֵי
’ap̄·sê-
the ends - τὰ, ἄκρα H657 Adv 'af·sei-: the ends -- Occurrence 10 of 12.
אָ֔רֶץ
’ā·reṣ,
of the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz,: of the earth -- Occurrence 85 of 108.
אֵ֖ת
’êṯ
- mūsu, Dieva, palīdzību τὴν, σωτηρίαν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5879 of 7034.
יְשׁוּעַ֥ת
yə·šū·‘aṯ
the salvation - - H3444 N‑fsc ye·shu·'At: the salvation -- Occurrence 5 of 5.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
of our God - τὴν, παρὰ, τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: of our God -- Occurrence 141 of 174.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Isaiah 52:11
🇮🇱 Hebrew:
ס֤וּרוּ ס֙וּרוּ֙ צְא֣וּ מִשָּׁ֔ם טָמֵ֖א אַל תִּגָּ֑עוּ צְא֣וּ מִתּוֹכָ֔הּ הִבָּ֕רוּ נֹשְׂאֵ֖י כְּלֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkahpeet atkahpeet iseita no turrenes ahra ne aiskaŗŗeet to Neẜchꞣihſtu eita ahra no wiꞥꞥas Widdus ẜchꞣihſtajtees juhs kas juhs ta KUNGA Rihkus neẜẜat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπόστητε ἀπόστητε ἐξέλθατε ἐκεῖθεν καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῆς ἀφορίσθητε οἱ φέροντες τὰ σκεύη κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
απόστητε απόστητε εξέλθετε εκείθεν και ακαθάρτου μη άπτεσθε εξέλθετε εκ μέσου αυτού αφορίσθητε οι φέροντες τα σκεύη κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Izeita izeita no turienes ārā neaizskariet nekā nešķīsta Izeita no viņu babiloniešu vidus šķīstaities kas jūs nesat Tā Kunga svētuma piederumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Prom prom aizejiet no turienes nepieskarieties nešķīstam aizejiet no turienes šķīstieties kas nesat Kunga traukus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ס֤וּרוּ
sū·rū
Depart Izeita ἀπόστητε H5493 V‑Qal‑Imp‑mp Su·ru: Depart -- Occurrence 8 of 12.
ס֙וּרוּ֙
sū·rū
Depart - ἀπόστητε H5493 V‑Qal‑Imp‑mp su·ru: Depart -- Occurrence 9 of 12.
צְא֣וּ
ṣə·’ū
go out izeita ἐξέλθατε H3318 V‑Qal‑Imp‑mp tze·'U: go out -- Occurrence 9 of 13.
מִשָּׁ֔ם
miš·šām,
from there no, turienes, ārā ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham,: from there -- Occurrence 86 of 106.
טָמֵ֖א
ṭā·mê
unclean [thing] neaizskariet, nekā, nešķīsta καὶ, ἀκαθάρτου H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean [thing] -- Occurrence 36 of 41.
אַל
’al-
no - μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 451 of 570.
תִּגָּ֑עוּ
tig·gā·‘ū;
Touch - ἅπτεσθε H5060 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·Ga·'u;: Touch -- Occurrence 3 of 4.
צְא֣וּ
ṣə·’ū
go out Izeita ἐξέλθατε H3318 V‑Qal‑Imp‑mp tze·'U: go out -- Occurrence 10 of 13.
מִתּוֹכָ֔הּ
mit·tō·w·ḵāh,
from the midst of her no, viņu, babiloniešu, vidus ἐκ, μέσου, αὐτῆς H8432 Prep‑m|N‑msc|3fs mit·to·Chah,: from the midst of her -- Occurrence 1 of 4.
הִבָּ֕רוּ
hib·bā·rū
Be clean šķīstaities ἀφορίσθητε H1305 V‑Nifal‑Imp‑mp hib·Ba·ru: Be clean -- Occurrence 1 of 1.
נֹשְׂאֵ֖י
nō·śə·’ê
You who bear kas, jūs, nesat οἱ, φέροντες H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·se·'Ei: You who bear -- Occurrence 25 of 25.
כְּלֵ֥י
kə·lê
the vessels svētuma, piederumus τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: the vessels -- Occurrence 66 of 80.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 4734 of 6218.
12 Isaiah 52:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י לֹ֤א בְחִפָּזוֹן֙ תֵּצֵ֔אוּ וּבִמְנוּסָ֖ה לֹ֣א תֵלֵכ֑וּן כִּֽי הֹלֵ֤ךְ לִפְנֵיכֶם֙ יְהוָ֔ה וּמְאַסִּפְכֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io juhs ne iseeẜeet ar Steigẜchanu un ne ſtaigaẜeet ar Behgẜchanu jo tas KUNGS ees juhẜu Preekẜchâ un tas Iſraëła Deews buhs juhẜu Ꞩapulzinatajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι οὐ μετὰ ταραχῆς ἐξελεύσεσθε οὐδὲ φυγῇ πορεύσεσθε πορεύσεται γὰρ πρότερος ὑμῶν κύριος καὶ ὁ ἐπισυνάγων ὑμᾶς κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ου μετά ταραχής εξελεύσεσθε ουδέ φυγή πορεύσεσθε προπορεύσεται γαρ πρότερος υμών κύριος και ο επισυνάγων υμάς ο θεός Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedodieties prom baiļu pilnā steigā un nevirzieties uz priekšu arī strauji bēgot jo Tas Kungs ies jums pa priekšu un Israēla Dievs kā sargs arī noslēgs jūsu gājienu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet neaizejiet steigšus nebēdziet pa galvu pa kaklu jums pa priekšu ies Kungs un jums nopakaļ Israēla Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For - ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3299 of 4334.
לֹ֤א

not Nedodieties, prom οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2434 of 3269.
בְחִפָּזוֹן֙
ḇə·ḥip·pā·zō·wn
with haste baiļu, pilnā, steigā μετὰ, ταραχῆς H2649 Prep‑b|N‑ms ve·chip·pa·zOn: with haste -- Occurrence 2 of 2.
תֵּצֵ֔אוּ
tê·ṣê·’ū,
you shall go out - ἐξελεύσεσθε H3318 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·Tze·'u,: you shall go out -- Occurrence 6 of 8.
וּבִמְנוּסָ֖ה
ū·ḇim·nū·sāh
and by flight un, nevirzieties, uz, priekšu, arī οὐδὲ, φυγῇ H4499 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·vim·nu·Sah: and by flight -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

nor strauji, bēgot - H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2435 of 3269.
תֵלֵכ֑וּן
ṯê·lê·ḵūn;
go - πορεύσεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn te·le·Chun;: go -- Occurrence 3 of 3.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3300 of 4334.
הֹלֵ֤ךְ
hō·lêḵ
will go ies πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: will go -- Occurrence 70 of 86.
לִפְנֵיכֶם֙
lip̄·nê·ḵem
before you jums, pa, priekšu πρότερος, ὑμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|2mp lif·nei·Chem: before you -- Occurrence 25 of 29.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 285 of 608.
וּמְאַסִּפְכֶ֖ם
ū·mə·’as·sip̄·ḵem
and [will be] your rear guard un, Israēla, Dievs καὶ, , ἐπισυνάγων, ὑμᾶς H622 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2mp u·me·'as·sif·Chem: and [will be] your rear guard -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
The God kā, sargs, arī , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: The God -- Occurrence 315 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel noslēgs, jūsu, gājienu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1858 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) κύριος
13 Isaiah 52:13
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֥ה יַשְׂכִּ֖יל עַבְדִּ֑י יָר֧וּם וְנִשָּׂ֛א וְגָבַ֖הּ מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi mans Kalps darrihs ẜaprattigi wiꞥſch taps pa‐augſtinahts un augſti eezelts un łohti augſti turrehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ συνήσει ὁ παῖς μου καὶ ὑψωθήσεται καὶ δοξασθήσεται σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού συνήσει ο παίς μου και υψωθήσεται και δοξασθήσεται και μετεωρισθήσεται σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Mans kalps rīkosies gudri viņš tiks paaugstināts un augsti godāts
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi manam kalpam veiksies viņš tiks paaugstināts augstumos vareni paaugstināts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 321 of 448.
יַשְׂכִּ֖יל
yaś·kîl
shall deal prudently rīkosies, gudri συνήσει H7919 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yas·Kil: shall deal prudently -- Occurrence 5 of 5.
עַבְדִּ֑י
‘aḇ·dî;
My Servant Mans, kalps , παῖς, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di;: My Servant -- Occurrence 37 of 52.
יָר֧וּם
yā·rūm
He shall be exalted viņš, tiks, paaugstināts καὶ, ὑψωθήσεται H7311 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Rum: He shall be exalted -- Occurrence 5 of 5.
וְנִשָּׂ֛א
wə·niś·śā
and extolled un, augsti, godāts καὶ, δοξασθήσεται H5375 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Sa: and extolled -- Occurrence 6 of 12.
וְגָבַ֖הּ
wə·ḡā·ḇah
and be high - σφόδρα H1361 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ga·Vah: and be high -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - - H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 247 of 291.
14 Isaiah 52:14
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֨ר שָׁמְמ֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ רַבִּ֔ים כֵּן מִשְׁחַ֥ת מֵאִ֖ישׁ מַרְאֵ֑הוּ וְתֹאֲר֖וֹ מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà daudſ tewis pehz irr istruhzinajẜchees tik nejauks bija wiꞥſch usluhkoht wairak ne kahds Zittajs un wiꞥꞥa Gihmis wairak nejauks nekà zittu Zilweka Behrnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον ἐκστήσονται ἐπὶ σὲ πολλοί οὕτως ἀδοξήσει ἀπὸ ἀνθρώπων τὸ εἶδός σου καὶ ἡ δόξα σου ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων
🇬🇷 Greek ABP:
ον τρόπον εκστήσονται επί σε πολλοί ούτως αδοξήσει από των ανθρώπων το ειδός σου και η δόξα σου από υιών ανθρώπων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā daudzi par tevi ir iztrūkušies jo viņa vaigs bija tik pārvērsts ka tas nelīdzinājās cilvēkam un viņa izskats un stāvs nepavisam līdzīgs cilvēku bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Daudzi no tevis satrūkās nemaz ne pēc cilvēka skata un stāvs ne kā cilvēku dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
Just as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: Just as -- Occurrence 413 of 489.
שָׁמְמ֤וּ
šā·mə·mū
were astonished daudzi, par, tevi ἐκστήσονται H8074 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Mu: were astonished -- Occurrence 1 of 4.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
at you ir, iztrūkušies ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: at you -- Occurrence 91 of 119.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλοί H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 97 of 172.
כֵּן
kên-
so jo οὕτως H3651 Adv ken-: so -- Occurrence 310 of 402.
מִשְׁחַ֥ת
miš·ḥaṯ
was marred viņa, vaigs ἀδοξήσει H4893 N‑msc mish·Chat: was marred -- Occurrence 1 of 1.
מֵאִ֖ישׁ
mê·’îš
more than any man bija, tik, pārvērsts ἀπὸ, ἀνθρώπων H376 Prep‑m|N‑ms me·'Ish: more than any man -- Occurrence 17 of 18.
מַרְאֵ֑הוּ
mar·’ê·hū;
His visage ka, tas, nelīdzinājās, cilvēkam τὸ, εἶδός, σου H4758 N‑msc|3ms mar·'E·hu;: His visage -- Occurrence 6 of 8.
וְתֹאֲר֖וֹ
wə·ṯō·’ă·rōw
and His form un, viņa, izskats, un, stāvs καὶ, , δόξα, σου H8389 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·to·'a·Ro: and His form -- Occurrence 1 of 1.
מִבְּנֵ֥י
mib·bə·nê
more than the sons nepavisam, līdzīgs ἀπὸ, τῶν, ἀνθρώπων H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: more than the sons -- Occurrence 68 of 73.
אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
of men cilvēku, bērniem - H120 N‑ms 'a·Dam.: of men -- Occurrence 152 of 316.
15 Isaiah 52:15
🇮🇱 Hebrew:
כֵּ֤ן יַזֶּה֙ גּוֹיִ֣ם רַבִּ֔ים עָלָ֛יו יִקְפְּצ֥וּ מְלָכִ֖ים פִּיהֶ֑ם כִּ֠י אֲשֶׁ֨ר לֹֽא סֻפַּ֤ר לָהֶם֙ רָא֔וּ וַאֲשֶׁ֥ר לֹֽא שָׁמְע֖וּ הִתְבּוֹנָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà apẜlazzihs wiꞥſch daudſ Pagaꞥus ir Ꞣehniꞥi ẜaturrehs ẜawu Mutti prett wiꞥꞥu Io kuŗŗeem no ta ne bija paẜluddinahts tee to redſehs un kas to ne bij dſirdejẜchi tee to ẜamannihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως θαυμάσονται ἔθνη πολλὰ ἐπ αὐτῷ καὶ συνέξουσιν βασιλεῖς τὸ στόμα αὐτῶν ὅτι οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ ὄψονται καὶ οἳ οὐκ ἀκηκόασιν συνήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
ούτω θαυμάσονται έθνη πολλά επ' αυτώ και συνέξουσι βασιλείς το στόμα αυτών ότι οις ουκ ανηγγέλη περί αυτού όψονται και οι ουκ ακηκόασι συνήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpat viņš radīs izbrīnu daudzās tautās un ķēniņi apklusīs savās runās par viņu jo kas tiem nekad nebija stāstīts to tie tagad redz un ko tie nekad nebija dzirdējuši tas tiem tagad kļūst skaidri saprotams
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā viņš apslacīs daudzas tautas ķēniņiem viņa priekšā mute būs ciet tie redzēs to kas tiem nav stāstīts un sapratīs ko nav dzirdējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֵּ֤ן
kên
So tāpat οὕτως H3651 Adv ken: So -- Occurrence 311 of 402.
יַזֶּה֙
yaz·zeh
shall He sprinkle viņš, radīs, izbrīnu θαυμάσονται H5137 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yaz·Zeh: shall He sprinkle -- Occurrence 2 of 2.
גּוֹיִ֣ם
gō·w·yim
nations daudzās, tautās ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: nations -- Occurrence 74 of 136.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
many - πολλὰ H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 98 of 172.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
at Him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: at Him -- Occurrence 336 of 403.
יִקְפְּצ֥וּ
yiq·pə·ṣū
shall shut un καὶ, συνέξουσιν H7092 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·pe·Tzu: shall shut -- Occurrence 1 of 1.
מְלָכִ֖ים
mə·lā·ḵîm
Kings ķēniņi βασιλεῖς H4428 N‑mp me·la·Chim: Kings -- Occurrence 32 of 39.
פִּיהֶ֑ם
pî·hem;
their mouths apklusīs, savās, runās, par, viņu τὸ, στόμα, αὐτῶν H6310 N‑msc|3mp pi·Hem;: their mouths -- Occurrence 9 of 12.
כִּ֠י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3301 of 4334.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
what kas οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 3890 of 4804.
לֹֽא
lō-
not tiem, nekad, nebija, stāstīts οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2436 of 3269.
סֻפַּ֤ר
sup·par
had been told - ἀνηγγέλη H5608 V‑Pual‑Perf‑3ms sup·Par: had been told -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶם֙
lā·hem
them - περὶ, αὐτοῦ --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
רָא֔וּ
rā·’ū,
they shall see to, tie, tagad, redz ὄψονται H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'U,: they shall see -- Occurrence 43 of 48.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and what un, ko καὶ, οἳ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and what -- Occurrence 73 of 107.
לֹֽא
lō-
not tie, nekad, nebija, dzirdējuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2437 of 3269.
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
they had heard - ἀκηκόασιν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: they had heard -- Occurrence 32 of 63.
הִתְבּוֹנָֽנוּ׃
hiṯ·bō·w·nā·nū.
they shall consider tas, tiem, tagad, kļūst, skaidri, saprotams συνήσουσιν H995 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·bo·Na·nu.: they shall consider -- Occurrence 1 of 1.