📖 Isaiah Chapter 43

1 Isaiah 43:1
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֞ה כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ בֹּרַאֲךָ֣ יַעֲקֹ֔ב וְיֹצֶרְךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל אַל תִּירָא֙ כִּ֣י גְאַלְתִּ֔יךָ קָרָ֥אתִי בְשִׁמְךָ֖ לִי אָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt nu tà ẜakka tas KUNGS taws Radditajs ak Iehkab un taws Darritajs ak Iſraël Ne bihſtees jo es eẜmu tewi atpeſtijs es eẜmu tewi pe tawa Wahrda ẜauzis tu man peederri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ ποιήσας σε Ιακωβ ὁ πλάσας σε Ισραηλ μὴ φοβοῦ ὅτι ἐλυτρωσάμην σε ἐκάλεσά σε τὸ ὄνομά σου ἐμὸς εἶ σύ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ούτως λέγει κύριος ο θεός ο ποιήσας σε Ιακώβ και ο πλάσας σε Ισραήλ μη φοβού ότι ελυτρωσάμην σε εκάλεσά σε το όνομά σου εμός ει συ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad saka Tas Kungs kas tevi radījis Jēkab un tevi veidojis Israēl Nebīsties jo Es tevi atpestīju Es tevi saucu tavā vārdā tu esi Mans
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad tā saka Kungs tavs Radītājs Jēkab tavs Veidotājs Israēl Nebaidies es tevi izpirkšu es tevi nosaucu tavā vārdā tu esi mans
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
But now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: But now -- Occurrence 235 of 271.
כֹּֽה
kōh-
thus - οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 169 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 268 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4667 of 6218.
בֹּרַאֲךָ֣
bō·ra·’ă·ḵā
who created you kas, tevi, radījis , ποιήσας, σε H1254 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms bo·ra·'a·Cha: who created you -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkab Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 213 of 269.
וְיֹצֶרְךָ֖
wə·yō·ṣer·ḵā
and He who formed you un, tevi, veidojis , πλάσας, σε H3335 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms ve·yo·tzer·Cha: and He who formed you -- Occurrence 1 of 3.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1835 of 2260.
אַל
’al-
not Nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 442 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
fear - φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: fear -- Occurrence 38 of 51.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3251 of 4334.
גְאַלְתִּ֔יךָ
ḡə·’al·tî·ḵā,
I have redeemed you Es, tevi, atpestīju ἐλυτρωσάμην, σε H1350 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ge·'al·Ti·cha,: I have redeemed you -- Occurrence 1 of 2.
קָרָ֥אתִי
qā·rā·ṯî
I have called [you] Es, tevi, saucu ἐκάλεσά H7121 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Ra·ti: I have called [you] -- Occurrence 16 of 25.
בְשִׁמְךָ֖
ḇə·šim·ḵā
by your name tavā, vārdā τὸ, ὄνομά, σου H8034 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·shim·Cha: by your name -- Occurrence 2 of 5.
לִי
lî-
Mine tu, esi, Mans ἐμὸς, εἶ --- Prep|1cs li-: Mine -- Occurrence .
אָֽתָּה׃
’āt·tāh.
You [are] - σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah.: You [are] -- Occurrence 430 of 535.
- (no match) , θεὸς, σε
2 Isaiah 43:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תַעֲבֹ֤ר בַּמַּ֙יִם֙ אִתְּךָ אָ֔נִי וּבַנְּהָר֖וֹת לֹ֣א יִשְׁטְפ֑וּךָ כִּֽי תֵלֵ֤ךְ בְּמוֹ אֵשׁ֙ לֹ֣א תִכָּוֶ֔ה וְלֶהָבָ֖ה לֹ֥א תִבְעַר בָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu zaur Uhdeni eeẜi buhẜchu es pee tewis un zaur Uppehm tad tahs pahr tewi ne pluhdihs Kad tu zaur Ugguni eeẜi tad tu ne ẜadegẜi un ta Leeẜma tewi ne aisdedſinahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν διαβαίνῃς δι ὕδατος μετὰ σοῦ εἰμι καὶ ποταμοὶ οὐ συγκλύσουσίν σε καὶ ἐὰν διέλθῃς διὰ πυρός οὐ μὴ κατακαυθῇς φλὸξ οὐ κατακαύσει σε
🇬🇷 Greek ABP:
και εάν διαβαίνης δι' ύδατος μετά σου ειμί και ποταμοί ου συγκλύσουσί σε και εάν διέλθης διά πυρός ου μη κατακαυθής φλοξ ου κατακαύσει σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu iesi caur ūdeņiem Es būšu pie tevis un caur straumēm tās tevi nepārplūdinās kad tu iesi caur uguni tu nesadegsi uguns liesmas tev nekaitēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu iesi caur ūdeņiem es būšu ar tevi un cauri upēm tās tevi neaizraus kad caur uguni iesi tu nesadegsi liesma tevi neapsvilinās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Kad καὶ, ἐὰν H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 3252 of 4334.
תַעֲבֹ֤ר
ṯa·‘ă·ḇōr
you pass tu, iesi διαβαίνῃς H5674 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vor: you pass -- Occurrence 12 of 16.
בַּמַּ֙יִם֙
bam·ma·yim
through the waters caur, ūdeņiem δι, ὕδατος H4325 Prep‑b,Art|N‑mp bam·Ma·yim: through the waters -- Occurrence 49 of 50.
אִתְּךָ
’it·tə·ḵā-
with you Es, būšu, pie, tevis μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·cha-: with you -- Occurrence 22 of 28.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I [will be] - εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I [will be] -- Occurrence 398 of 692.
וּבַנְּהָר֖וֹת
ū·ḇan·nə·hā·rō·wṯ
and through the rivers un, caur, straumēm καὶ, ποταμοὶ H5104 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·van·ne·ha·Rot: and through the rivers -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

not tās, tevi οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2377 of 3269.
יִשְׁטְפ֑וּךָ
yiš·ṭə·p̄ū·ḵā;
they shall overflow you nepārplūdinās συγκλύσουσίν, σε H7857 V‑Qal‑Imperf‑3mp|2ms yish·te·Fu·cha;: they shall overflow you -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
when kad καὶ, ἐὰν H3588 Conj ki-: when -- Occurrence 3253 of 4334.
תֵלֵ֤ךְ
ṯê·lêḵ
you walk tu, iesi διέλθῃς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech: you walk -- Occurrence 28 of 34.
בְּמוֹ
bə·mōw-
through caur διὰ H1119 Prep be·mov-: through -- Occurrence 4 of 5.
אֵשׁ֙
’êš
the fire uguni πυρός H784 N‑cs 'esh: the fire -- Occurrence 89 of 153.
לֹ֣א

not tu, nesadegsi οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2378 of 3269.
תִכָּוֶ֔ה
ṯik·kā·weh,
you shall be burned - κατακαυθῇς H3554 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tik·ka·Veh,: you shall be burned -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶהָבָ֖ה
wə·le·hā·ḇāh
and the flame uguns, liesmas φλὸξ H3852 Conj‑w|N‑fs ve·le·ha·Vah: and the flame -- Occurrence 1 of 3.
לֹ֥א

nor tev οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2379 of 3269.
תִבְעַר
ṯiḇ·‘ar-
shall scorch nekaitēs κατακαύσει H1197 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiv·'ar-: shall scorch -- Occurrence 5 of 5.
בָּֽךְ׃
bāḵ.
you - σε --- Prep|2ms Bach.: you -- Occurrence .
3 Isaiah 43:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֗י אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל מוֹשִׁיעֶ֑ךָ נָתַ֤תִּי כָפְרְךָ֙ מִצְרַ֔יִם כּ֥וּשׁ וּסְבָ֖א תַּחְתֶּֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu tas KUNGS taws Deews tas Ꞩwehtajs eekẜch Iſraëła taws Peſtitajs Es eẜmu Egiptes‐Semmi MohŗuSemmi un Sebu par Ispirkẜchanas Makẜu dewis tawâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐγὼ κύριος ὁ θεός σου ὁ ἅγιος Ισραηλ ὁ σῴζων σε ἐποίησά σου ἄλλαγμα Αἴγυπτον καὶ Αἰθιοπίαν καὶ Σοήνην ὑπὲρ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εγώ κύριος ο θεός σου ο άγιος Ισραήλ ο σώζων σε εποίησα άλλαγμά σου Αίγυπτον και Αιθιοπίαν και Σούηνην υπέρ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es Tas Kungs tavs Dievs Israēla Svētais esmu tavs glābējs Es atdodu Ēģipti par tavu atpirkšanas maksu tāpat arī Etiopiju un Sabu Es dodu par tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo es esmu Kungs tavs Dievs Israēla Svētais ir tavs glābējs par tevis izpirkšanu es atdevu Ēģipti Kūšu un Sebu par tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֗י
kî,
For Jo ὅτι H3588 Conj Ki,: For -- Occurrence 3254 of 4334.
אֲנִי֙
’ă·nî
I [am] Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 399 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 271 of 608.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 302 of 325.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Israēla, Svētais , ἅγιος H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 17 of 24.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1836 of 2260.
מוֹשִׁיעֶ֑ךָ
mō·wō·šî·‘e·ḵā;
your Savior esmu, tavs, glābējs σῴζων, σε H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|2ms mo·shi·'E·cha;: your Savior -- Occurrence 1 of 1.
נָתַ֤תִּי
nā·ṯat·tî
I gave Es, atdodu ἐποίησά H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 68 of 117.
כָפְרְךָ֙
ḵā·p̄ə·rə·ḵā
for your ransom Ēģipti, par, tavu, atpirkšanas, maksu σου, ἄλλαγμα H3724 N‑msc|2ms cha·fe·re·Cha: for your ransom -- Occurrence 1 of 1.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 294 of 424.
כּ֥וּשׁ
kūš
Ethiopia tāpat, arī, Etiopiju καὶ, Αἰθιοπίαν H3568 N‑proper‑fs kush: Ethiopia -- Occurrence 13 of 20.
וּסְבָ֖א
ū·sə·ḇā
and Seba un, Sabu καὶ, Σοήνην H5434 Conj‑w|N‑proper‑fs u·se·Va: and Seba -- Occurrence 2 of 2.
תַּחְתֶּֽיךָ׃
taḥ·te·ḵā.
in your place Es, dodu, par, tevi ὑπὲρ, σοῦ H8478 Prep|2ms tach·Tei·cha.: in your place -- Occurrence 7 of 9.
- (no match)
4 Isaiah 43:4
🇮🇱 Hebrew:
מֵאֲשֶׁ֨ר יָקַ֧רְתָּ בְעֵינַ֛י נִכְבַּ֖דְתָּ וַאֲנִ֣י אֲהַבְתִּ֑יךָ וְאֶתֵּ֤ן אָדָם֙ תַּחְתֶּ֔יךָ וּלְאֻמִּ֖ים תַּ֥חַת נַפְשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ta Brihſcha kamehr tu eẜẜi zeenigs bijis mannâs Azzîs eẜẜi tu gohdinahts tappis un es eẜmu tewi mihlejs un Zilwekus dewis tawâ Weetâ un Tautas tawas Dwehẜeles Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀφ οὗ ἔντιμος ἐγένου ἐναντίον μου ἐδοξάσθης κἀγώ σε ἠγάπησα καὶ δώσω ἀνθρώπους πολλοὺς ὑπὲρ σοῦ καὶ ἄρχοντας ὑπὲρ τῆς κεφαλῆς σου
🇬🇷 Greek ABP:
αφ' ου έντιμος εγένου εναντίον εμού εδοξάσθης και εγώ ηγάπησά σε και δώσω ανθρώπους υπέρ σου και άρχοντας υπέρ της κεφαλής σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka tu esi dārgs un vērtīgs Manās acīs Es dodu zemes par tavu izpirkšanu un tautas atlīdzībai par tavu dvēseli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka esi man vērtīgs tu pagodināts un es mīlu tevi es atdošu ļaudis par tevi un tautas par tavu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵאֲשֶׁ֨ר
mê·’ă·šer
Since Tādēļ, ka ἀφ, οὗ H834 Prep‑m|Pro‑r me·'a·Sher: Since -- Occurrence 13 of 15.
יָקַ֧רְתָּ
yā·qar·tā
you were precious tu, esi ἔντιμος, ἐγένου H3365 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Kar·ta: you were precious -- Occurrence 1 of 1.
בְעֵינַ֛י
ḇə·‘ê·nay
in My sight dārgs, un, vērtīgs, Manās, acīs ἐναντίον, μου H5869 Prep‑b|N‑cdc|1cs ve·'ei·Nai: in My sight -- Occurrence 5 of 6.
נִכְבַּ֖דְתָּ
niḵ·baḏ·tā
You have been honored - ἐδοξάσθης H3513 V‑Nifal‑Perf‑2ms nich·Bad·ta: You have been honored -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I - κἀγώ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 115 of 178.
אֲהַבְתִּ֑יךָ
’ă·haḇ·tî·ḵā;
have loved you - σε, ἠγάπησα H157 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms 'a·hav·Ti·cha;: have loved you -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶתֵּ֤ן
wə·’et·tên
therefore I will give Es, dodu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'et·Ten: therefore I will give -- Occurrence 1 of 3.
אָדָם֙
’ā·ḏām
men zemes ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 148 of 316.
תַּחְתֶּ֔יךָ
taḥ·te·ḵā,
for you par, tavu, izpirkšanu ὑπὲρ, σοῦ H8478 Prep|2ms tach·Tei·cha,: for you -- Occurrence 8 of 9.
וּלְאֻמִּ֖ים
ū·lə·’um·mîm
and people un, tautas καὶ, ἄρχοντας H3816 Conj‑w|N‑mp u·le·'um·Mim: and people -- Occurrence 6 of 8.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
for atlīdzībai ὑπὲρ H8478 Prep Ta·chat: for -- Occurrence 222 of 263.
נַפְשֶֽׁךָ׃
nap̄·še·ḵā.
your life par, tavu, dvēseli τῆς, κεφαλῆς, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha.: your life -- Occurrence 49 of 63.
- (no match) πολλοὺς
5 Isaiah 43:5
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּירָ֖א כִּ֣י אִתְּךָ אָ֑נִי מִמִּזְרָח֙ אָבִ֣יא זַרְעֶ֔ךָ וּמִֽמַּעֲרָ֖ב אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne bihſtees jo es eẜmu pee tewis es atweddiẜchu tawu Dſimmumu no Rihta Puẜẜes un ẜapulzinaẜchu tewi no Wakara Puẜẜes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ φοβοῦ ὅτι μετὰ σοῦ εἰμι ἀπὸ ἀνατολῶν ἄξω τὸ σπέρμα σου καὶ ἀπὸ δυσμῶν συνάξω σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nebīsties jo Es esmu ar tevi No rīta puses Es atvedīšu atpakaļ tavus tautas brāļus un no vakariem sapulcināšu tavus piederīgos
🇱🇻 Latvian (2024):
Nebīsties jo es esmu ar tevi tavus pēcnācējus es pārvedīšu no austrumiem no vakariem tevi sapulcēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 443 of 570.
תִּירָ֖א
tî·rā
fear - φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: fear -- Occurrence 39 of 51.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3255 of 4334.
אִתְּךָ
’it·tə·ḵā-
with you Es, esmu, ar, tevi μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·cha-: with you -- Occurrence 23 of 28.
אָ֑נִי
’ā·nî;
I [am] - εἰμι H589 Pro‑1cs 'A·ni;: I [am] -- Occurrence 400 of 692.
מִמִּזְרָח֙
mim·miz·rāḥ
from the east No, rīta, puses ἀπὸ, ἀνατολῶν H4217 Prep‑m|N‑ms mi·miz·Rach: from the east -- Occurrence 11 of 15.
אָבִ֣יא
’ā·ḇî
I will bring Es, atvedīšu, atpakaļ ἄξω H935 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Vi: I will bring -- Occurrence 5 of 18.
זַרְעֶ֔ךָ
zar·‘e·ḵā,
your descendants tavus, tautas, brāļus τὸ, σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'E·cha,: your descendants -- Occurrence 10 of 12.
וּמִֽמַּעֲרָ֖ב
ū·mim·ma·‘ă·rāḇ
and from the west un, no, vakariem καὶ, ἀπὸ, δυσμῶν H4628 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·mi·ma·'a·Rav: and from the west -- Occurrence 3 of 3.
אֲקַבְּצֶֽךָּ׃
’ă·qab·bə·ṣe·kā.
gather you sapulcināšu, tavus, piederīgos συνάξω, σε H6908 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mse 'a·kab·be·Tze·ka.: gather you -- Occurrence 1 of 1.
6 Isaiah 43:6
🇮🇱 Hebrew:
אֹמַ֤ר לַצָּפוֹן֙ תֵּ֔נִי וּלְתֵימָ֖ן אַל תִּכְלָ֑אִי הָבִ֤יאִי בָנַי֙ מֵרָח֔וֹק וּבְנוֹתַ֖י מִקְצֵ֥ה הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜazziẜchu us Seemeła Puẜẜi Dohd ẜchur un us Deenas‐Widdus Puẜẜi Ne aisturr Atwed mannus Dehlus no tahłenes un mannas Meitas no Semes Galleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐρῶ τῷ βορρᾷ ἄγε καὶ τῷ λιβί μὴ κώλυε ἄγε τοὺς υἱούς μου ἀπὸ γῆς πόρρωθεν καὶ τὰς θυγατέρας μου ἀπ ἄκρων τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ερώ τω βορρά άγε και τω λιβί μη κώλυε άγε τους υιούς μου από γης πόρρωθεν και τας θυγατέρας μου απ' άκρων της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Es sacīšu ziemeļiem atsvabiniet tos Un dienvidiem Es teikšu neaizturiet tos Atvediet Manus dēlus no tālienes un Manas meitas no zemes galiem
🇱🇻 Latvian (2024):
ziemeļiem es teikšu atdodiet un dienvidiem neturiet ciet Pārvediet manus dēlus no tālienes un manas meitas no zemes malas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹמַ֤ר
’ō·mar
I will say Es, sacīšu ἐρῶ H559 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'o·Mar: I will say -- Occurrence 16 of 16.
לַצָּפוֹן֙
laṣ·ṣā·p̄ō·wn
to the north ziemeļiem τῷ, βορρᾷ H6828 Prep‑l,Art|N‑fs latz·tza·fOn: to the north -- Occurrence 1 of 3.
תֵּ֔נִי
tê·nî,
Give them up atsvabiniet, tos ἄγε H5414 V‑Qal‑Imp‑fs Te·ni,: Give them up -- Occurrence 6 of 7.
וּלְתֵימָ֖ן
ū·lə·ṯê·mān
and to the south Un, dienvidiem καὶ, τῷ, λιβί H8486 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·tei·Man: and to the south -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not Es, teikšu μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 444 of 570.
תִּכְלָ֑אִי
tiḵ·lā·’î;
do keep them back neaizturiet, tos κώλυε H3607 V‑Qal‑Imperf‑2fs tich·La·'i;: do keep them back -- Occurrence 1 of 1.
הָבִ֤יאִי
hā·ḇî·’î
bring Atvediet ἄγε H935 V‑Hifil‑Imp‑fs ha·Vi·'i: bring -- Occurrence 3 of 3.
בָנַי֙
ḇā·nay
My sons Manus, dēlus τοὺς, υἱούς, μου H1121 N‑mpc|1cs va·Nai: My sons -- Occurrence 3 of 4.
מֵרָח֔וֹק
mê·rā·ḥō·wq,
from afar no, tālienes πόρρωθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok,: from afar -- Occurrence 21 of 33.
וּבְנוֹתַ֖י
ū·ḇə·nō·w·ṯay
and My daughters un, Manas, meitas καὶ, τὰς, θυγατέρας, μου H1323 Conj‑w|N‑fpc|1cs u·ve·no·Tai: and My daughters -- Occurrence 1 of 1.
מִקְצֵ֥ה
miq·ṣêh
from the ends no, galiem ἀπ, ἄκρων H7097 Prep‑m|N‑msc mik·Tzeh: from the ends -- Occurrence 25 of 32.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 698 of 934.
- (no match) ἀπὸ, γῆς
7 Isaiah 43:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ל הַנִּקְרָ֣א בִשְׁמִ֔י וְלִכְבוֹדִ֖י בְּרָאתִ֑יו יְצַרְתִּ֖יו אַף עֲשִׂיתִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikkatru kas pehz mannu Wahrdu irr noẜaukts un ko es raddijs eẜmu pehz mannu Gohdibu ko es pataiẜijs un darrijs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντας ὅσοι ἐπικέκληνται τῷ ὀνόματί μου ἐν γὰρ τῇ δόξῃ μου κατεσκεύασα αὐτὸν καὶ ἔπλασα καὶ ἐποίησα αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντας όσοι επικέκληνται τω ονόματί μου εν γαρ τη δόξη μου κατεσκεύασα αυτόν και έπλασα αυτόν και εποίησα αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
visus kas nosaukti Manā Vārdā un ko Es esmu radījis Sev par godu visus ko Es esmu veidojis un uzturējis
🇱🇻 Latvian (2024):
visus kas saukti manā vārdā ko es esmu radījis savam godam veidojis un pats taisījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ל
kōl
Everyone visus, kas πάντας H3605 N‑msc kol: Everyone -- Occurrence 2117 of 2745.
הַנִּקְרָ֣א
han·niq·rā
who is called nosaukti ὅσοι, ἐπικέκληνται H7121 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nik·Ra: who is called -- Occurrence 1 of 1.
בִשְׁמִ֔י
ḇiš·mî,
by My name Manā, Vārdā τῷ, ὀνόματί, μου H8034 Prep‑b|N‑msc|1cs vish·Mi,: by My name -- Occurrence 4 of 6.
וְלִכְבוֹדִ֖י
wə·liḵ·ḇō·w·ḏî
for My glory un, ko, Es, esmu, radījis ἐν, γὰρ, τῇ, δόξῃ, μου H3519 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|1cs ve·lich·vo·Di: for My glory -- Occurrence 1 of 1.
בְּרָאתִ֑יו
bə·rā·ṯîw;
Whom I have created Sev, par, godu κατεσκεύασα, αὐτόν H1254 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms be·ra·Tiv;: Whom I have created -- Occurrence 1 of 2.
יְצַרְתִּ֖יו
yə·ṣar·tîw
I have formed him visus, ko, Es, esmu, veidojis καὶ, ἔπλασα H3335 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms ye·tzar·Tiv: I have formed him -- Occurrence 1 of 1.
אַף
’ap̄-
yes un, uzturējis καὶ H637 Conj 'af-: yes -- Occurrence 90 of 105.
עֲשִׂיתִֽיו׃
‘ă·śî·ṯîw.
I have made him - ἐποίησα, αὐτὸν H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms 'a·si·Tiv.: I have made him -- Occurrence 1 of 2.
8 Isaiah 43:8
🇮🇱 Hebrew:
הוֹצִ֥יא עַם עִוֵּ֖ר וְעֵינַ֣יִם יֵ֑שׁ וְחֵרְשִׁ֖ים וְאָזְנַ֥יִם לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atwed tohs aklus Łaudis kam tomehr Azzis irr un tohs Kurlus kam tomehr Auẜis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγον λαὸν τυφλόν καὶ ὀφθαλμοί εἰσιν ὡσαύτως τυφλοί καὶ κωφοὶ τὰ ὦτα ἔχοντες
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγον λαόν τυφλόν και οφθαλμοί εισιν ωσαύτως τυφλοί και κωφά τα ώτα έχοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai ierodas un sanāk kopā tauta kas ir akla kaut gan tai ir acis un kas ir kurla kaut gan tai ir ausis
🇱🇻 Latvian (2024):
Akla tauta kaut tiem ir acis un kurlie kaut tiem ir ausis lai nāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹצִ֥יא
hō·w·ṣî
Bring out Lai, ierodas καὶ, ἐξήγαγον H3318 V‑Hifil‑Imp‑ms ho·Tzi: Bring out -- Occurrence 16 of 19.
עַם
‘am-
the people un, sanāk, kopā, tauta λαὸν H5971 N‑ms 'am-: the people -- Occurrence 164 of 210.
עִוֵּ֖ר
‘iw·wêr
blind kas, ir, akla τυφλόν H5787 Adj‑ms 'iv·Ver: blind -- Occurrence 9 of 11.
וְעֵינַ֣יִם
wə·‘ê·na·yim
and eyes kaut, gan, tai, ir, acis καὶ, ὀφθαλμοί H5869 Conj‑w|N‑cd ve·'ei·Na·yim: and eyes -- Occurrence 3 of 3.
יֵ֑שׁ
yêš;
who have - εἰσιν H3426 Adv Yesh;: who have -- Occurrence 80 of 90.
וְחֵרְשִׁ֖ים
wə·ḥê·rə·šîm
and the deaf un, kas, ir, kurla καὶ, κωφοὶ H2795 Conj‑w|Adj‑mp ve·che·re·Shim: and the deaf -- Occurrence 1 of 1.
וְאָזְנַ֥יִם
wə·’ā·zə·na·yim
and ears kaut, gan, tai, ir, ausis τὰ, ὦτα H241 Conj‑w|N‑fd ve·'a·ze·Na·yim: and ears -- Occurrence 2 of 2.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
who have - ἔχοντες --- Prep|3mp la·mo.: who have -- Occurrence .
- (no match) ὡσαύτως, τυφλοί
9 Isaiah 43:9
🇮🇱 Hebrew:
כָּֽל הַגּוֹיִ֞ם נִקְבְּצ֣וּ יַחְדָּ֗ו וְיֵאָֽסְפוּ֙ לְאֻמִּ֔ים מִ֤י בָהֶם֙ יַגִּ֣יד זֹ֔את וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת יַשְׁמִיעֻ֑נוּ יִתְּנ֤וּ עֵֽדֵיהֶם֙ וְיִצְדָּ֔קוּ וְיִשְׁמְע֖וּ וְיֹאמְר֥וּ אֱמֶֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid wiẜẜi Pagaꞥi kohpa tohp ẜapulzinati un lai tee Łaudis kohpa tohp ẜakrahti Kuŗẜch no teem to ſtahſtihs jeb lai tee mums ſtahſta tahs pagahjuẜchas Leetas lai tee ẜawus Leezineekus atwedd ka tee tohp taiẜnoti ka warr dſirdeht un ẜazziht Tas irr teeẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα τὰ ἔθνη συνήχθησαν ἅμα καὶ συναχθήσονται ἄρχοντες ἐξ αὐτῶν τίς ἀναγγελεῖ ταῦτα ἢ τὰ ἐξ ἀρχῆς τίς ἀναγγελεῖ ὑμῖν ἀγαγέτωσαν τοὺς μάρτυρας αὐτῶν καὶ δικαιωθήτωσαν καὶ εἰπάτωσαν ἀληθῆ
🇬🇷 Greek ABP:
πάντα τα έθνη συνήχθησαν άμα και συναχθήσονται άρχοντες εξ αυτών τις αναγγελεί ταύτα η τα εξ αρχής τις αναγγελεί αγαγέτωσαν τους μάρτυρας αυτών και δικαιωθήτωσαν και ακουσάτωσαν και ειπάτωσαν αληθή
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas ciltis un visas tautas ir sapulcējušās Kas viņu starpā var to pasludināt vai likt uzklausīt agrākos pavēstījumus Lai viņi atved savus lieciniekus kas to pastiprina ka tie to dzird un lai viņi saka tas ir taisnība
🇱🇻 Latvian (2024):
Visas tautas nu sapulcētas ļaudis kopā sanākuši kurš no tiem var pastāstīt kas bijis iepriekš mums pasacīt lai tie dod savas liecības un būs attaisnoti lai klausās un saka tā patiesība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּֽל
kāl-
All Visas πάντα H3605 N‑msc kal-: All -- Occurrence 48 of 53.
הַגּוֹיִ֞ם
hag·gō·w·yim
the nations ciltis, un, visas, tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 88 of 180.
נִקְבְּצ֣וּ
niq·bə·ṣū
let be gathered ir, sapulcējušās συνήχθησαν H6908 V‑Nifal‑Perf‑3cp nik·be·Tzu: let be gathered -- Occurrence 4 of 6.
יַחְדָּ֗ו
yaḥ·dāw,
together - ἅμα H3162 Adv yach·Dav,: together -- Occurrence 59 of 92.
וְיֵאָֽסְפוּ֙
wə·yê·’ā·sə·p̄ū
and let be assembled - καὶ, συναχθήσονται H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·'a·se·Fu: and let be assembled -- Occurrence 1 of 1.
לְאֻמִּ֔ים
lə·’um·mîm,
The people - ἄρχοντες H3816 N‑mp le·'um·Mim,: The people -- Occurrence 14 of 18.
מִ֤י

who Kas ἐξ, αὐτῶν H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 268 of 332.
בָהֶם֙
ḇā·hem
among them viņu, starpā τίς --- Prep|3mp va·Hem: among them -- Occurrence .
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
can declare var, to, pasludināt ἀναγγελεῖ H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gid: can declare -- Occurrence 18 of 19.
זֹ֔את
zōṯ,
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs Zot,: this -- Occurrence 190 of 251.
וְרִֽאשֹׁנ֖וֹת
wə·ri·šō·nō·wṯ
and former things vai, likt, uzklausīt , τὰ, ἐξ, ἀρχῆς H7223 Conj‑w|Adj‑fp ve·ri·sho·Not: and former things -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׁמִיעֻ֑נוּ
yaš·mî·‘u·nū;
show us agrākos, pavēstījumus ἀναγγελεῖ, ὑμῖν H8085 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|1cp yash·mi·'U·nu;: show us -- Occurrence 1 of 1.
יִתְּנ֤וּ
yit·tə·nū
let them bring out Lai, viņi, atved ἀγαγέτωσαν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: let them bring out -- Occurrence 10 of 18.
עֵֽדֵיהֶם֙
‘ê·ḏê·hem
their witnesses savus, lieciniekus τοὺς, μάρτυρας, αὐτῶν H5707 N‑mpc|3mp 'e·dei·Hem: their witnesses -- Occurrence 1 of 1.
וְיִצְדָּ֔קוּ
wə·yiṣ·dā·qū,
that they may be justified kas, to, pastiprina καὶ, δικαιωθήτωσαν H6663 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yitz·Da·ku,: that they may be justified -- Occurrence 1 of 1.
וְיִשְׁמְע֖וּ
wə·yiš·mə·‘ū
Or let them hear ka, tie, to, dzird - H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yish·me·'U: Or let them hear -- Occurrence 2 of 2.
וְיֹאמְר֥וּ
wə·yō·mə·rū
and say un, lai, viņi, saka καὶ, εἰπάτωσαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yo·me·Ru: and say -- Occurrence 7 of 9.
אֱמֶֽת׃
’ĕ·meṯ.
[it is] truth tas, ir, taisnība ἀληθῆ H571 N‑fs 'e·Met.: [it is] truth -- Occurrence 38 of 56.
- (no match) τίς
10 Isaiah 43:10
🇮🇱 Hebrew:
אַתֶּ֤ם עֵדַי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְעַבְדִּ֖י אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתִּי לְמַ֣עַן תֵּ֠דְעוּ וְתַאֲמִ֨ינוּ לִ֤י וְתָבִ֙ינוּ֙ כִּֽי אֲנִ֣י ה֔וּא לְפָנַי֙ לֹא נ֣וֹצַר אֵ֔ל וְאַחֲרַ֖י לֹ֥א יִהְיֶֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs eẜẜat manni Leezineeki ẜakka tas KUNGS Un mans Kalps ko es eẜmu iswehlejs tadehł ka juhs ſinnat un man tizzat un ẜaprohtat ka es tas pats eẜmu Preekẜch man ne irr nekahds Deews padarrihts un pehz man nekahds buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γένεσθέ μοι μάρτυρες κἀγὼ μάρτυς λέγει κύριος ὁ θεός καὶ ὁ παῖς ὃν ἐξελεξάμην ἵνα γνῶτε καὶ πιστεύσητε καὶ συνῆτε ὅτι ἐγώ εἰμι ἔμπροσθέν μου οὐκ ἐγένετο ἄλλος θεὸς καὶ μετ ἐμὲ οὐκ ἔσται
🇬🇷 Greek ABP:
γίνεσθέ μοι μάρτυρες και εγώ μάρτυς λέγει κύριος ο θεός και ο παις μου ον εξελεξάμην ίνα γνώτε και πιστεύσητε και συνήτε ότι εγώ ειμι έμπροσθέν μου ουκ εγένετο άλλος θεός και μετ' εμέ ουκ έσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs esat Mani liecinieki tā saka Tas Kungs un jūs esat Mani kalpi ko Es esmu izredzējis lai jūs to atzīstat un Man ticat ka Es tas esmu Priekš Manis neviena cita Dieva nav bijis un pēc Manis neviena cita nebūs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs mani liecinieki saka Kungs un mani kalpi ko izvēlējos tādēļ atzīstiet un uzticieties man apjēdziet ka es tas esmu pirms manis neviena Dieva nav bijis un nebūs pēc manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַתֶּ֤ם
’at·tem
You [are] Jūs, esat γένεσθέ H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You [are] -- Occurrence 155 of 213.
עֵדַי֙
‘ê·ḏay
My witnesses Mani, liecinieki μοι, μάρτυρες H5707 N‑mpc|1cs 'e·Dai: My witnesses -- Occurrence 1 of 3.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 31 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4668 of 6218.
וְעַבְדִּ֖י
wə·‘aḇ·dî
and My servant un, jūs, esat, Mani, kalpi καὶ, , παῖς H5650 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·'av·Di: and My servant -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3878 of 4804.
בָּחָ֑רְתִּי
bā·ḥā·rə·tî;
I have chosen Es, esmu, izredzējis ἐξελεξάμην H977 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Cha·re·ti;: I have chosen -- Occurrence 2 of 2.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 157 of 243.
תֵּ֠דְעוּ
tê·ḏə·‘ū
you may know jūs, to, atzīstat γνῶτε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp Te·de·'u: you may know -- Occurrence 7 of 11.
וְתַאֲמִ֨ינוּ
wə·ṯa·’ă·mî·nū
and believe un, Man, ticat καὶ, πιστεύσητε H539 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑2mp ve·ta·'a·Mi·nu: and believe -- Occurrence 1 of 1.
לִ֤י
Me - - --- Prep|1cs li: Me -- Occurrence .
וְתָבִ֙ינוּ֙
wə·ṯā·ḇî·nū
and understand ka καὶ, συνῆτε H995 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2mp ve·ta·Vi·nu: and understand -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-that3256 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, tas, esmu ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 401 of 692.
ה֔וּא
hū,
He - εἰμι H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 741 of 865.
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
Before Me Priekš, Manis ἔμπροσθέν, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: Before Me -- Occurrence 45 of 71.
לֹא
lō-
no neviena, cita, Dieva οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2380 of 3269.
נ֣וֹצַר
nō·w·ṣar
there was formed - ἐγένετο H3335 V‑Nifal‑Perf‑3ms No·tzar: there was formed -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֔ל
’êl,
God nav, bijis θεός H410 N‑ms 'El,: God -- Occurrence 136 of 163.
וְאַחֲרַ֖י
wə·’a·ḥă·ray
and after Me un, pēc, Manis καὶ, μετ, ἐμὲ H310 Conj‑w|Prep|1cs ve·'a·cha·Rai: and after Me -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor neviena, cita, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2381 of 3269.
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall there be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall there be -- Occurrence 326 of 420.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) θεὸς, κἀγὼ, μάρτυς, , ἄλλος
11 Isaiah 43:11
🇮🇱 Hebrew:
אָנֹכִ֥י אָנֹכִ֖י יְהוָ֑ה וְאֵ֥ין מִבַּלְעָדַ֖י מוֹשִֽׁיעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es es eẜmu tas KUNgs un nekahds Peſtitajs irr ka es ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ θεός καὶ οὐκ ἔστιν πάρεξ ἐμοῦ σῴζων
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ θεός και ουκ έστι πάρεξ εμού σώζων
🇱🇻 Latvian (1965):
vienīgi Es esmu Tas Kungs bez Manis nav cita Glābēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Es es esmu Kungs nav cita Glābēja bez manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I vienīgi, Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 228 of 293.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
[even] I [am] - , θεός H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: [even] I [am] -- Occurrence 229 of 293.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh esmu, Tas, Kungs - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4669 of 6218.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no bez, Manis καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no -- Occurrence 139 of 230.
מִבַּלְעָדַ֖י
mib·bal·‘ā·ḏay
besides Me nav, cita πάρεξ, ἐμοῦ H1107 Prep‑m|1cs mib·bal·'a·Dai: besides Me -- Occurrence 1 of 3.
מוֹשִֽׁיעַ׃
mō·wō·šî·a‘.
savior Glābēja σῴζων H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a'.: savior -- Occurrence 16 of 18.
12 Isaiah 43:12
🇮🇱 Hebrew:
אָנֹכִ֞י הִגַּ֤דְתִּי וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ וְהִשְׁמַ֔עְתִּי וְאֵ֥ין בָּכֶ֖ם זָ֑ר וְאַתֶּ֥ם עֵדַ֛י נְאֻם יְהוָ֖ה וַֽאֲנִי אֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu paẜluddinajs es eẜmu palihdſejs es eẜmu Siꞥꞥu dewis un nekahds Ꞩweẜchajs irr juhẜu Starpâ Un juhs eẜẜat manni Leezineeki ẜakka tas KUNGS ka es tas Deews eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνήγγειλα καὶ ἔσωσα ὠνείδισα καὶ οὐκ ἦν ἐν ὑμῖν ἀλλότριος ὑμεῖς ἐμοὶ μάρτυρες κἀγὼ μάρτυς λέγει κύριος ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ ανήγγειλα και έσωσα ωνείδισα και ουκ ην εν υμίν αλλότριος υμείς εμοί μάρτυρες και εγώ κύριος ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
To Es jums pasludināju un arī jums palīdzēju to Es jums teicu kad jums sveša dieva vēl nebija Jūs esat Mani liecinieki tā saka Tas Kungs un vienīgi Es esmu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pasludināju un es izglābu es jums jau sacīju jums nav neviena cita un jūs esat mani liecinieki saka Kungs un es esmu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנֹכִ֞י
’ā·nō·ḵî
I To ἀνήγγειλα H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 230 of 293.
הִגַּ֤דְתִּי
hig·gaḏ·tî
have declared Es, jums, pasludināju - H5046 V‑Hifil‑Perf‑1cs hig·Gad·ti: have declared -- Occurrence 8 of 9.
וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙
wə·hō·wō·ša‘·tî
and saved un, arī, jums, palīdzēju καὶ, ἔσωσα H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·Sha'·ti: and saved -- Occurrence 1 of 5.
וְהִשְׁמַ֔עְתִּי
wə·hiš·ma‘·tî,
and I have proclaimed to, Es, jums, teicu ὠνείδισα H8085 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·Ma'·ti,: and I have proclaimed -- Occurrence 1 of 2.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there was] no kad, jums καὶ, οὐκ, ἦν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there was] no -- Occurrence 140 of 230.
בָּכֶ֖ם
bā·ḵem
among you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp ba·Chem: among you -- Occurrence .
זָ֑ר
zār;
foreign [god] sveša, dieva, vēl, nebija ἀλλότριος H2114 Adj‑ms Zar;: foreign [god] -- Occurrence 19 of 20.
וְאַתֶּ֥ם
wə·’at·tem
therefore you [are] Jūs ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: therefore you [are] -- Occurrence 45 of 69.
עֵדַ֛י
‘ê·ḏay
My witnesses esat, Mani, liecinieki ἐμοὶ, μάρτυρες H5707 N‑mpc|1cs 'e·Dai: My witnesses -- Occurrence 2 of 3.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 32 of 372.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4670 of 6218.
וַֽאֲנִי
wa·’ă·nî-
that I [am] un, vienīgi, Es - H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·ni-: that I [am] -- Occurrence 116 of 178.
אֵֽל׃
’êl.
God esmu, Dievs - H410 N‑ms 'El.: God -- Occurrence 137 of 163.
- (no match) κἀγὼ, μάρτυς, , θεός
13 Isaiah 43:13
🇮🇱 Hebrew:
גַּם מִיּוֹם֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְאֵ֥ין מִיָּדִ֖י מַצִּ֑יל אֶפְעַ֖ל וּמִ֥י יְשִׁיבֶֽנָּה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir pirms kahda Deena bija eẜmu es un neweens irr kas no mannas Rohkas warr isglahbt ko es padarru kas warr to nowehrſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι ἀπ ἀρχῆς καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν μου ἐξαιρούμενος ποιήσω καὶ τίς ἀποστρέψει αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
έτι απ' αρχής και ουκ έστιν ο εκ των χειρών μου εξαιρούμενος ποιήσω και τις αποστρέψει αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī turpmāk Es palieku tas pats un nav neviena kas varētu izglābt no Manas rokas Kad Es gribu ko darīt kas to var traucēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Jau kopš tās dienas es tas esmu neviens neglābsies no manas rokas Kad es daru kurš stāsies pretī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Indeed Arī, turpmāk ἔτι H1571 Conj gam-: Indeed -- Occurrence 401 of 507.
מִיּוֹם֙
mî·yō·wm
before the day [was] Es, palieku, tas, pats ἀπ, ἀρχῆς H3117 Prep‑m|N‑ms mi·yOm: before the day [was] -- Occurrence 21 of 25.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] - - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 402 of 692.
ה֔וּא
hū,
He - - H1931 Pro‑3ms Hu,: He -- Occurrence 742 of 865.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [there is] no one un, nav, neviena καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there is] no one -- Occurrence 141 of 230.
מִיָּדִ֖י
mî·yā·ḏî
out of My hand kas, varētu, izglābt, no, Manas, rokas , ἐκ, τῶν, χειρῶν, μου H3027 Prep‑m|N‑fsc|1cs mi·ya·Di: out of My hand -- Occurrence 20 of 23.
מַצִּ֑יל
maṣ·ṣîl;
who can deliver - ἐξαιρούμενος H5337 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms matz·Tzil;: who can deliver -- Occurrence 13 of 17.
אֶפְעַ֖ל
’ep̄·‘al
I work Kad, Es, gribu, ko, darīt ποιήσω H6466 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ef·'Al: I work -- Occurrence 2 of 2.
וּמִ֥י
ū·mî
and who kas, to, var καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who -- Occurrence 48 of 64.
יְשִׁיבֶֽנָּה׃
yə·šî·ḇen·nāh.
will reverse it traucēt ἀποστρέψει, αὐτό H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse ye·shi·Ven·nah.: will reverse it -- Occurrence 3 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Isaiah 43:14
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה אָמַ֧ר יְהוָ֛ה גֹּאַלְכֶ֖ם קְד֣וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֑ל לְמַעַנְכֶ֞ם שִׁלַּ֣חְתִּי בָבֶ֗לָה וְהוֹרַדְתִּ֤י בָֽרִיחִים֙ כֻּלָּ֔ם וְכַשְׂדִּ֖ים בָּאֳנִיּ֥וֹת רִנָּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS juhẜu Peſtitajs tas Ꞩwehtajs eekẜch Iſraëła Iuhẜu dehł eẜmu es uhs Babeli ẜuhtijs un wiẜẜus Preekẜchẜchaujamus nomettis un tohs Kaldeërus ẜawâs Laiwâs nodſinnis ar tahm Laiwahm ẜawas Klaigaẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ λυτρούμενος ὑμᾶς ὁ ἅγιος Ισραηλ ἕνεκεν ὑμῶν ἀποστελῶ εἰς Βαβυλῶνα καὶ ἐπεγερῶ πάντας φεύγοντας καὶ Χαλδαῖοι ἐν πλοίοις δεθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος ο θεός ο λυτρούμενος υμάς ο άγιος του Ισραήλ ένεκεν υμών αποστελώ εις Βαβυλώνα και επεγερώ φεύγοντας πάντας και Χαλδαίοι εν πλοίοις δεθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā sacīja Tas Kungs jūsu Pestītājs Israēla Svētais Jūsu dēļ Es sūtīju uz Bābeli un gribu visus tās iedzīvotājus aizvest kā bēgļus arī kaldejus ar viņu laivām ar ko viņi tā lepojas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs jūsu Izpircējs Israēla Svētais Pēc jums es sūtīšu uz Bābeli un aizvedīšu kā bēgļus visus kaldiešus kuģos ar kuriem tie lepojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
Thus οὕτως H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 170 of 486.
אָמַ֧ר
’ā·mar
says sacīja λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 269 of 699.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος, , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4671 of 6218.
גֹּאַלְכֶ֖ם
gō·’al·ḵem
your Redeemer jūsu, Pestītājs , λυτρούμενος, ὑμᾶς H1350 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2mp go·'al·Chem: your Redeemer -- Occurrence 1 of 1.
קְד֣וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Israēla, Svētais , ἅγιος H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 18 of 24.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1837 of 2260.
לְמַעַנְכֶ֞ם
lə·ma·‘an·ḵem
for your sake Jūsu, dēļ ἕνεκεν, ὑμῶν H4616 Prep|2mp le·ma·'an·Chem: for your sake -- Occurrence 2 of 4.
שִׁלַּ֣חְתִּי
šil·laḥ·tî
I will send Es, sūtīju ἀποστελῶ H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lach·ti: I will send -- Occurrence 1 of 8.
בָבֶ֗לָה
ḇā·ḇe·lāh,
to Babylon uz, Bābeli εἰς, Βαβυλῶνα H894 N‑proper‑fs|3fs va·Ve·lah,: to Babylon -- Occurrence 2 of 4.
וְהוֹרַדְתִּ֤י
wə·hō·w·raḏ·tî
and bring down un, gribu, visus καὶ, ἐπεγερῶ H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·rad·Ti: and bring down -- Occurrence 1 of 2.
בָֽרִיחִים֙
ḇā·rî·ḥîm
as fugitives tās, iedzīvotājus, aizvest, kā, bēgļus πάντας H1281 N‑mp va·ri·Chim: as fugitives -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
them all - φεύγοντας H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: them all -- Occurrence 34 of 80.
וְכַשְׂדִּ֖ים
wə·ḵaś·dîm
and the Chaldeans arī, kaldejus καὶ, Χαλδαῖοι H3778 Conj‑w|N‑proper‑mp ve·chas·Dim: and the Chaldeans -- Occurrence 2 of 3.
בָּאֳנִיּ֥וֹת
bā·’o·nî·yō·wṯ
in their ships ar, viņu, laivām ἐν, πλοίοις H591 Prep‑b|N‑fp bo·'o·ni·Yot: in their ships -- Occurrence 4 of 4.
רִנָּתָֽם׃
rin·nā·ṯām.
who rejoice ar, ko, viņi, tā, lepojas δεθήσονται H7440 N‑fsc|3mp rin·na·Tam.: who rejoice -- Occurrence 2 of 3.
15 Isaiah 43:15
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִ֥י יְהוָ֖ה קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם בּוֹרֵ֥א יִשְׂרָאֵ֖ל מַלְכְּכֶֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Ꞩwehtajs tas Radditajs Iſraëła juhẜu Ꞣehniꞥſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὁ ἅγιος ὑμῶν ὁ καταδείξας Ισραηλ βασιλέα ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu Tas Kungs jūsu Svētais Israēla radītājs jūsu ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu Kungs jūsu Svētais Israēla Radītājs jūsu Ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 403 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4672 of 6218.
קְדֽוֹשְׁכֶ֑ם
qə·ḏō·wō·šə·ḵem;
your Holy one jūsu, Svētais , ἅγιος, ὑμῶν H6918 Adj‑msc|2mp ke·do·she·Chem;: your Holy one -- Occurrence 1 of 1.
בּוֹרֵ֥א
bō·w·rê
the Creator Israēla, radītājs , καταδείξας H1254 V‑Qal‑Prtcpl‑msc bo·Re: the Creator -- Occurrence 3 of 5.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1838 of 2260.
מַלְכְּכֶֽם׃
mal·kə·ḵem.
your King jūsu, ķēniņš βασιλέα, ὑμῶν H4428 N‑msc|2mp mal·ke·Chem.: your King -- Occurrence 4 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) , θεὸς
16 Isaiah 43:16
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הַנּוֹתֵ֥ן בַּיָּ֖ם דָּ֑רֶךְ וּבְמַ֥יִם עַזִּ֖ים נְתִיבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Kas Zełłu Iuhŗâ un ſtiprꞥs Uhdenis ſtaigatu Zełłu darrija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ὁ διδοὺς ὁδὸν ἐν θαλάσσῃ καὶ ἐν ὕδατι ἰσχυρῷ τρίβον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος ο διδούς εν θαλάσση οδόν και εν ύδατι ισχυρώ τρίβον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs kas paver ceļu pāri jūrai un taku pāri lieliem ūdeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs kas jūrā pašķir ceļu un taku varenos ūdeņos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 171 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 270 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4673 of 6218.
הַנּוֹתֵ֥ן
han·nō·w·ṯên
who makes kas, paver , διδοὺς H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: who makes -- Occurrence 9 of 10.
בַּיָּ֖ם
bay·yām
in the sea ceļu, pāri, jūrai ὁδὸν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yam: in the sea -- Occurrence 8 of 15.
דָּ֑רֶךְ
dā·reḵ;
a way - ἐν, θαλάσσῃ H1870 N‑cs Da·rech;: a way -- Occurrence 14 of 16.
וּבְמַ֥יִם
ū·ḇə·ma·yim
and through the waters un, taku καὶ, ἐν, ὕδατι H4325 Conj‑w,Prep‑b|N‑mp u·ve·Ma·yim: and through the waters -- Occurrence 2 of 3.
עַזִּ֖ים
‘az·zîm
mighty pāri, lieliem, ūdeņiem ἰσχυρῷ H5794 Adj‑mp 'az·Zim: mighty -- Occurrence 2 of 3.
נְתִיבָֽה׃
nə·ṯî·ḇāh.
a path - τρίβον H5410 N‑fs ne·ti·Vah.: a path -- Occurrence 2 of 2.
17 Isaiah 43:17
🇮🇱 Hebrew:
הַמּוֹצִ֥יא רֶֽכֶב וָס֖וּס חַ֣יִל וְעִזּ֑וּז יַחְדָּ֤ו יִשְׁכְּבוּ֙ בַּל יָק֔וּמוּ דָּעֲכ֖וּ כַּפִּשְׁתָּ֥ה כָבֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas iswed Rattus un Sirgus Spehku un Warru Kohpâ ir tee apgullejẜchees tee ne zelẜes atkał augẜcham tee irr isdſehſti kà Dakts irr tee isdſehẜuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ ἐξαγαγὼν ἅρματα καὶ ἵππον καὶ ὄχλον ἰσχυρόν ἀλλὰ ἐκοιμήθησαν καὶ οὐκ ἀναστήσονται ἐσβέσθησαν ὡς λίνον ἐσβεσμένον
🇬🇷 Greek ABP:
ο εξαγαγών άρματα και ίππον και όχλον ισχυρόν αλλ' εκοιμήθησαν και ουκ αναστήσονται εσβέσθησαν ως λινόν εσβεσμένον
🇱🇻 Latvian (1965):
kas izsūta karā ratus un zirgus karapulkus un karaspēkus bet tā ka tie visi tur guļ un necelsies vairs tie izplēnējuši un izdzisuši kā izlietoti degļi
🇱🇻 Latvian (2024):
kas izved cīņā kararatus un zirgus gan karaspēku gan stipriniekus tie guļ vienuviet un necelsies noplakuši kā apdzisis deglis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמּוֹצִ֥יא
ham·mō·w·ṣî
Who brings forth kas, izsūta , ἐξαγαγὼν H3318 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mo·Tzi: Who brings forth -- Occurrence 9 of 9.
רֶֽכֶב
re·ḵeḇ-
the chariot karā, ratus ἅρματα H7393 N‑ms re·chev-: the chariot -- Occurrence 36 of 39.
וָס֖וּס
wā·sūs
and horse un, zirgus καὶ, ἵππον H5483 Conj‑w|N‑ms va·Sus: and horse -- Occurrence 2 of 2.
חַ֣יִל
ḥa·yil
the army karapulkus καὶ, ὄχλον H2428 N‑ms Cha·yil: the army -- Occurrence 94 of 98.
וְעִזּ֑וּז
wə·‘iz·zūz;
and the power un, karaspēkus ἰσχυρόν H5808 Conj‑w|Adj‑ms ve·'iz·Zuz;: and the power -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֤ו
yaḥ·dāw
together bet, tā ἀλλὰ H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 60 of 92.
יִשְׁכְּבוּ֙
yiš·kə·ḇū
they shall lie down ka, tie, visi, tur, guļ ἐκοιμήθησαν H7901 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Vu: they shall lie down -- Occurrence 2 of 3.
בַּל
bal-
not un καὶ, οὐκ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 56 of 59.
יָק֔וּמוּ
yā·qū·mū,
they shall rise necelsies, vairs ἀναστήσονται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu,: they shall rise -- Occurrence 15 of 21.
דָּעֲכ֖וּ
dā·‘ă·ḵū
they are extinguished tie, izplēnējuši ἐσβέσθησαν H1846 V‑Qal‑Perf‑3cp da·'a·Chu: they are extinguished -- Occurrence 1 of 1.
כַּפִּשְׁתָּ֥ה
kap·piš·tāh
like a wick un, izdzisuši, kā, izlietoti, degļi ὡς, λίνον H6594 Prep‑k,Art|N‑fs kap·pish·Tah: like a wick -- Occurrence 1 of 1.
כָבֽוּ׃
ḵā·ḇū.
they are quenched - ἐσβεσμένον H3518 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Vu.: they are quenched -- Occurrence 1 of 1.
18 Isaiah 43:18
🇮🇱 Hebrew:
אַֽל תִּזְכְּר֖וּ רִֽאשֹׁנ֑וֹת וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת אַל תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne peeminneet tahs pagahjuẜchas Leetas un ne pahrdohmajeet tahs wezzas Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ μνημονεύετε τὰ πρῶτα καὶ τὰ ἀρχαῖα μὴ συλλογίζεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedomājiet vairs par seniem notikumiem un neievērojiet to kas jau sen bijis
🇱🇻 Latvian (2024):
Nepieminiet bijušo un nedomājiet par pagājušo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַֽל
’al-
Not Nedomājiet, vairs μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 445 of 570.
תִּזְכְּר֖וּ
tiz·kə·rū
do remember - μνημονεύετε H2142 V‑Qal‑Imperf‑2mp tiz·ke·Ru: do remember -- Occurrence 2 of 3.
רִֽאשֹׁנ֑וֹת
ri·šō·nō·wṯ;
the former things par, seniem, notikumiem τὰ, πρῶτα H7223 Adj‑fp ri·sho·Not;: the former things -- Occurrence 1 of 2.
וְקַדְמֹנִיּ֖וֹת
wə·qaḏ·mō·nî·yō·wṯ
and the things of old un καὶ, τὰ, ἀρχαῖα H6931 Conj‑w|Adj‑fp ve·kad·mo·ni·Yot: and the things of old -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
nor neievērojiet μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 446 of 570.
תִּתְבֹּנָֽנוּ׃
tiṯ·bō·nā·nū.
consider to, kas, jau, sen, bijis συλλογίζεσθε H995 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·bo·Na·nu.: consider -- Occurrence 1 of 1.
19 Isaiah 43:19
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י עֹשֶׂ֤ה חֲדָשָׁה֙ עַתָּ֣ה תִצְמָ֔ח הֲל֖וֹא תֵֽדָע֑וּהָ אַ֣ף אָשִׂ֤ים בַּמִּדְבָּר֙ דֶּ֔רֶךְ בִּֽישִׁמ֖וֹן נְהָרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi es darriẜchu kahdu jaunu Leetu taggad ta isplauks Ka juhs to atſihẜeet es darriẜchu Tukẜneẜî weenu Zełłu un Uppes tukẜchâs Weetâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ποιῶ καινὰ ἃ νῦν ἀνατελεῖ καὶ γνώσεσθε αὐτά καὶ ποιήσω ἐν τῇ ἐρήμῳ ὁδὸν καὶ ἐν τῇ ἀνύδρῳ ποταμούς
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού εγώ ποιώ καινά α νυν ανατελεί και γνώσεσθε αυτά και ποιήσω εν τη ερήμω οδόν και εν τη ανύδρω ποταμούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Redziet Es veikšu ko jaunu tas jau parādās vai jūs to neredzat Es likšu rasties ceļam tuksnesī un upēm vientuļās kailatnēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi es visu darīšu jaunu jau tagad tas raisās vai vēl neapjēdzat es sataisīšu tuksnesī ceļu un tukšatnē upes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Behold Redziet ἰδοὺ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Behold -- Occurrence 43 of 161.
עֹשֶׂ֤ה
‘ō·śeh
I will do Es, veikšu ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: I will do -- Occurrence 81 of 117.
חֲדָשָׁה֙
ḥă·ḏā·šāh
a new thing ko, jaunu καινὰ H2319 Adj‑fs cha·da·Shah: a new thing -- Occurrence 11 of 17.
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
now tas, jau , νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 115 of 147.
תִצְמָ֔ח
ṯiṣ·māḥ,
it shall spring forth parādās ἀνατελεῖ H6779 V‑Qal‑Imperf‑3fs titz·Mach,: it shall spring forth -- Occurrence 2 of 3.
הֲל֖וֹא
hă·lō·w
shall not vai, jūs, to καὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: shall not -- Occurrence 201 of 271.
תֵֽדָע֑וּהָ
ṯê·ḏā·‘ū·hā;
you know it neredzat γνώσεσθε, αὐτά H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp|3fs te·da·'U·ha;: you know it -- Occurrence 1 of 1.
אַ֣ף
’ap̄
even Es, likšu, rasties καὶ H637 Conj 'af: even -- Occurrence 91 of 105.
אָשִׂ֤ים
’ā·śîm
I will make - ποιήσω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will make -- Occurrence 12 of 21.
בַּמִּדְבָּר֙
bam·miḏ·bār
in the wilderness ceļam, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 82 of 105.
דֶּ֔רֶךְ
de·reḵ,
a road - ὁδὸν H1870 N‑cs De·rech,: a road -- Occurrence 98 of 177.
בִּֽישִׁמ֖וֹן
bî·ši·mō·wn
in the desert un, upēm καὶ, ἐν, τῇ, ἀνύδρῳ H3452 Prep‑b|N‑ms bi·shi·Mon: in the desert -- Occurrence 4 of 5.
נְהָרֽוֹת׃
nə·hā·rō·wṯ.
[And] rivers vientuļās, kailatnēs ποταμούς H5104 N‑mp ne·ha·Rot.: [And] rivers -- Occurrence 11 of 15.
20 Isaiah 43:20
🇮🇱 Hebrew:
תְּכַבְּדֵ֙נִי֙ חַיַּ֣ת הַשָּׂדֶ֔ה תַּנִּ֖ים וּבְנ֣וֹת יַֽעֲנָ֑ה כִּֽי נָתַ֨תִּי בַמִּדְבָּ֜ר מַ֗יִם נְהָרוֹת֙ בִּֽישִׁימֹ֔ן לְהַשְׁק֖וֹת עַמִּ֥י בְחִירִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Swehri Laukâ manni gohdahs tee Puhꞣi un Strauẜi jo es dohẜchu Uhdeni Tukẜneẜî un Uppes tukẜchâ Weetâ ka es mannus Łaudis mannus Iswehletus dſirdinaju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλογήσει με τὰ θηρία τοῦ ἀγροῦ σειρῆνες καὶ θυγατέρες στρουθῶν ὅτι ἔδωκα ἐν τῇ ἐρήμῳ ὕδωρ καὶ ποταμοὺς ἐν τῇ ἀνύδρῳ ποτίσαι τὸ γένος μου τὸ ἐκλεκτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ευλογήσουσί μου τα θηρία του αγρού σειρήνες και θυγατέρες στρουθών ότι έδωκα εν τη ερήμω ύδωρ και ποταμούς εν τη ανύδρω ποτίσαι το γένος μου το εκλεκτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Meža zvēri būs Man pateicīgi šakāļi un strausi ka Es ūdeni esmu devis tuksnesī un upes sausās vietās lai dzirdinātu Savu tautu Savu izredzēto tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
mani godās lauka zvēri šakāļi un strausenes jo es tuksnesī došu ūdeni un upes tukšatnē lai padzirdītu savu izredzēto tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּכַבְּדֵ֙נִי֙
tə·ḵab·bə·ḏê·nî
Will honor Me būs, Man, pateicīgi εὐλογήσει, με H3513 V‑Piel‑Imperf‑3fs|1cs te·chab·be·De·ni: Will honor Me -- Occurrence 1 of 1.
חַיַּ֣ת
ḥay·yaṯ
the beast Meža, zvēri τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beast -- Occurrence 20 of 33.
הַשָּׂדֶ֔ה
haś·śā·ḏeh,
of the field - τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of the field -- Occurrence 91 of 131.
תַּנִּ֖ים
tan·nîm
the jackals šakāļi σειρῆνες H8577 N‑cp tan·Nim: the jackals -- Occurrence 4 of 8.
וּבְנ֣וֹת
ū·ḇə·nō·wṯ
and un καὶ, θυγατέρες H1323 Conj‑w|N‑fpc u·ve·Not: and -- Occurrence 3 of 4.
יַֽעֲנָ֑ה
ya·‘ă·nāh;
the ostriches strausi στρουθῶν H3284 N‑fs ya·'a·Nah;: the ostriches -- Occurrence 4 of 6.
כִּֽי
kî-
because ka ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3257 of 4334.
נָתַ֨תִּי
nā·ṯat·tî
I give Es, ūdeni, esmu, devis ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I give -- Occurrence 69 of 117.
בַמִּדְבָּ֜ר
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms vam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 6 of 10.
מַ֗יִם
ma·yim,
waters - ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: waters -- Occurrence 181 of 244.
נְהָרוֹת֙
nə·hā·rō·wṯ
[And] rivers un, upes καὶ, ποταμοὺς H5104 N‑mp ne·ha·rOt: [And] rivers -- Occurrence 12 of 15.
בִּֽישִׁימֹ֔ן
bî·šî·mōn,
in the desert sausās, vietās ἐν, τῇ, ἀνύδρῳ H3452 Prep‑b|N‑ms bi·shi·Mon,: in the desert -- Occurrence 5 of 5.
לְהַשְׁק֖וֹת
lə·haš·qō·wṯ
to give drink lai, dzirdinātu ποτίσαι H8248 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Kot: to give drink -- Occurrence 4 of 5.
עַמִּ֥י
‘am·mî
to My people Savu, tautu τὸ, γένος, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: to My people -- Occurrence 81 of 181.
בְחִירִֽי׃
ḇə·ḥî·rî.
My chosen Savu, izredzēto, tautu τὸ, ἐκλεκτόν H972 Adj‑msc|1cs ve·chi·Ri.: My chosen -- Occurrence 1 of 1.
21 Isaiah 43:21
🇮🇱 Hebrew:
עַם זוּ֙ יָצַ֣רְתִּי לִ֔י תְּהִלָּתִ֖י יְסַפֵּֽרוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchohs Łaudis eẜmu es ẜew padarrijs tee teiks manu Ꞩlawu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαόν μου ὃν περιεποιησάμην τὰς ἀρετάς μου διηγεῖσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
šī tauta ko Es esmu Sev izredzējis lai pauž Manu slavu
🇱🇻 Latvian (2024):
tautu ko es sev veidoju lai tie teic manu slavu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַם
‘am-
People šī, tauta λαόν, μου H5971 N‑ms 'am-: People -- Occurrence 165 of 210.
זוּ֙

this ko ὃν H2098 Pro‑r zu: this -- Occurrence 14 of 15.
יָצַ֣רְתִּי
yā·ṣar·tî
I have formed Es, esmu, Sev, izredzējis περιεποιησάμην H3335 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Tzar·ti: I have formed -- Occurrence 1 of 2.
לִ֔י
lî,
for Myself - - --- Prep|1cs Li,: for Myself -- Occurrence .
תְּהִלָּתִ֖י
tə·hil·lā·ṯî
My praise lai, pauž, Manu, slavu τὰς, ἀρετάς, μου H8416 N‑fsc|1cs te·hil·la·Ti: My praise -- Occurrence 4 of 5.
יְסַפֵּֽרוּ׃
yə·sap·pê·rū.
they shall declare - διηγεῖσθαι H5608 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sap·Pe·ru.: they shall declare -- Occurrence 4 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Isaiah 43:22
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא אֹתִ֥י קָרָ֖אתָ יַֽעֲקֹ֑ב כִּֽי יָגַ֥עְתָּ בִּ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne ka tu manni buhtu ẜauzis ak Iehkab jeb mannis pehz ſtrahdajs Iſraël 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ νῦν ἐκάλεσά σε Ιακωβ οὐδὲ κοπιᾶσαί σε ἐποίησα Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu Jēkab tomēr neesi Mani piesaucis un tu Israēl neesi Manis dēļ pūlējies
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu nepiesauci mani Jēkab tu nepūlējies manis dēļ Israēl
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
But not Bet οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: But not -- Occurrence 1093 of 1589.
אֹתִ֥י
’ō·ṯî
upon Me tu, Jēkab νῦν H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: upon Me -- Occurrence 66 of 112.
קָרָ֖אתָ
qā·rā·ṯā
you have called tomēr, neesi, Mani, piesaucis ἐκάλεσά H7121 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ra·ta: you have called -- Occurrence 7 of 9.
יַֽעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: Jacob -- Occurrence 214 of 269.
כִּֽי
kî-
for un οὐδὲ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3258 of 4334.
יָגַ֥עְתָּ
yā·ḡa‘·tā
and you have been weary tu, Israēl κοπιᾶσαί, σε, ἐποίησα H3021 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Ga'·ta: and you have been weary -- Occurrence 2 of 2.
בִּ֖י
of Me neesi, Manis, dēļ, pūlējies - --- Prep|1cs bi: of Me -- Occurrence .
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1839 of 2260.
- (no match) σε
23 Isaiah 43:23
🇮🇱 Hebrew:
לֹֽא הֵבֵ֤יאתָ לִּי֙ שֵׂ֣ה עֹלֹתֶ֔יךָ וּזְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א כִבַּדְתָּ֑נִי לֹ֤א הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙ בְּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הוֹגַעְתִּ֖יךָ בִּלְבוֹנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ne eẜẜi man atneẜẜis Awis tawu Dedſamo‐Uppuŗu neds ar taweem zitteem Upuŗeem neds tew lizzis darbotees ar Wihraku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐμοὶ πρόβατα τῆς ὁλοκαρπώσεώς σου οὐδὲ ἐν ταῖς θυσίαις σου ἐδόξασάς με οὐδὲ ἔγκοπον ἐποίησά σε ἐν λιβάνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ ήνεγκάς μοι πρόβατα σου της ολοκαρπώσεώς σου ουδέ εν ταις θυσίαις σου εδόξασάς με ουκ εδούλωσας εν θυσίαις ουδέ έγκοπον εποίησας σε εν λιβάνω
🇱🇻 Latvian (1965):
tu neatnesi Man savas avis dedzināmam upurim nedz Mani godāji ar saviem kaujamiem upuriem Es tevi nenokalpināju ar ēdamiem upuriem un neapgrūtināju ar Man piešķiramām kvēpināmām balvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Savu sadedzināmo upuru aunus tu man nenesi ar kaujamiem upuriem tu mani negodāji es tevi neapgrūtināju ar labības dāvanām nedz nopūlēju tevi ar vīraku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹֽא
lō-
Not tu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 2382 of 3269.
הֵבֵ֤יאתָ
hê·ḇê·ṯā
You have brought neatnesi ἐμοὶ H935 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·Vei·ta: You have brought -- Occurrence 1 of 1.
לִּי֙
Me Man - --- Prep|1cs li: Me -- Occurrence .
שֵׂ֣ה
śêh
the sheep for savas, avis πρόβατα H7716 N‑msc seh: the sheep for -- Occurrence 19 of 24.
עֹלֹתֶ֔יךָ
‘ō·lō·ṯe·ḵā,
your burnt offerings dedzināmam, upurim τῆς, ὁλοκαρπώσεώς, σου H5930 N‑fpc|2ms 'o·lo·Tei·cha,: your burnt offerings -- Occurrence 5 of 5.
וּזְבָחֶ֖יךָ
ū·zə·ḇā·ḥe·ḵā
and with your sacrifices nedz οὐδὲ H2077 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·ze·va·Chei·cha: and with your sacrifices -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

Nor Mani, godāji, ar, saviem, kaujamiem, upuriem ἐν, ταῖς, θυσίαις, σου H3808 Adv‑NegPrt lo: Nor -- Occurrence 2383 of 3269.
כִבַּדְתָּ֑נִי
ḵib·baḏ·tā·nî;
have you honored Me - ἐδόξασάς, με H3513 V‑Piel‑Perf‑2ms|1cs chib·bad·Ta·ni;: have you honored Me -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֤א

not Es, tevi οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2384 of 3269.
הֶעֱבַדְתִּ֙יךָ֙
he·‘ĕ·ḇaḏ·tî·ḵā
I have caused you to serve nenokalpināju ἔγκοπον, ἐποίησά, σε H5647 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms he·'e·vad·Ti·cha: I have caused you to serve -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִנְחָ֔ה
bə·min·ḥāh,
with grain offerings ar, ēdamiem, upuriem - H4503 Prep‑b|N‑fs be·min·Chah,: with grain offerings -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1094 of 1589.
הוֹגַעְתִּ֖יךָ
hō·w·ḡa‘·tî·ḵā
wearied you neapgrūtināju - H3021 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms ho·ga'·Ti·cha: wearied you -- Occurrence 1 of 1.
בִּלְבוֹנָֽה׃
bil·ḇō·w·nāh.
with incense ar, Man, piešķiramām, kvēpināmām, balvām ἐν, λιβάνῳ H3828 Prep‑b|N‑fs bil·vo·Nah.: with incense -- Occurrence 1 of 1.
24 Isaiah 43:24
🇮🇱 Hebrew:
לֹא קָנִ֨יתָ לִּ֤י בַכֶּ֙סֶף֙ קָנֶ֔ה וְחֵ֥לֶב זְבָחֶ֖יךָ לֹ֣א הִרְוִיתָ֑נִי אַ֗ךְ הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙ בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ הוֹגַעְתַּ֖נִי בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ne eẜẜi man Kalmuẜu par Naudu pirzis neds ar teem Taukeem tawu Uppuŗu apẜlazzinajs Bet tu eẜẜi man lizzis kalpoht zaur taweem Grehkeem tu eẜẜi man Gŗuhtumu padarrijs ar taweem Noſeegumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐδὲ ἐκτήσω μοι ἀργυρίου θυμίαμα οὐδὲ τὸ στέαρ τῶν θυσιῶν σου ἐπεθύμησα ἀλλὰ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις σου καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις σου προέστην σου
🇬🇷 Greek ABP:
ουδέ εκτήσω μοι θυσιασμα αργυρίου ουδέ το στέαρ των θυσιών σου επεθύμησα αλλ' εν ταις αμαρτίαις σου προέστης μου και εν ταις αδικίαις σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu nepirki Man par naudu smaržīgas kalmes un nemieloji Mani ar savu kaujamo upuru taukiem Bet tu Mani gan apkaitināji ar saviem grēkiem un Mani apgrūtināji ar saviem noziegumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Par sudrabu tu man nepirki kalmes ar savu kaujamo upuru taukiem mani nemieloji taču apgrūtināji mani ar saviem grēkiem nopūlēji mani ar savām vainām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
No Tu οὐδὲ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 2385 of 3269.
קָנִ֨יתָ
qā·nî·ṯā
You have bought nepirki, Man ἐκτήσω H7069 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ni·ta: You have bought -- Occurrence 4 of 5.
לִּ֤י
Me - μοι --- Prep|1cs li: Me -- Occurrence .
בַכֶּ֙סֶף֙
ḇak·ke·sep̄
with money par, naudu ἀργυρίου H3701 Prep‑b,Art|N‑ms vak·Ke·sef: with money -- Occurrence 2 of 2.
קָנֶ֔ה
qā·neh,
sweet cane smaržīgas, kalmes θυμίαμα H7070 N‑ms ka·Neh,: sweet cane -- Occurrence 6 of 14.
וְחֵ֥לֶב
wə·ḥê·leḇ
and with the fat un οὐδὲ, τὸ, στέαρ H2459 Conj‑w|N‑msc ve·Che·lev: and with the fat -- Occurrence 4 of 4.
זְבָחֶ֖יךָ
zə·ḇā·ḥe·ḵā
of your sacrifices nemieloji, Mani τῶν, θυσιῶν, σου H2077 N‑mpc|2ms ze·va·Chei·cha: of your sacrifices -- Occurrence 3 of 3.
לֹ֣א

nor ar, savu, kaujamo, upuru, taukiem ἐπεθύμησα H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2386 of 3269.
הִרְוִיתָ֑נִי
hir·wî·ṯā·nî;
have you satisfied Me - - H7301 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cs hir·vi·Ta·ni;: have you satisfied Me -- Occurrence 1 of 1.
אַ֗ךְ
’aḵ,
but Bet ἀλλὰ H389 Adv 'Ach,: but -- Occurrence 127 of 155.
הֶעֱבַדְתַּ֙נִי֙
he·‘ĕ·ḇaḏ·ta·nî
you have burdened Me tu, Mani, gan, apkaitināji, ar, saviem, grēkiem προέστην, σου H5647 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cs he·'e·vad·Ta·ni: you have burdened Me -- Occurrence 1 of 1.
בְּחַטֹּאותֶ֔יךָ
bə·ḥaṭ·ṭō·w·ṯe·ḵā,
with your sins - ἐν, ταῖς, ἁμαρτίαις, σου H2403 Prep‑b|N‑fpc|2ms be·chat·to·Tei·cha,: with your sins -- Occurrence 1 of 1.
הוֹגַעְתַּ֖נִי
hō·w·ḡa‘·ta·nî
You have wearied Me un, Mani, apgrūtināji - H3021 V‑Hifil‑Perf‑2ms|1cs ho·ga'·Ta·ni: You have wearied Me -- Occurrence 1 of 1.
בַּעֲוֺנֹתֶֽיךָ׃
ba·‘ă·wō·nō·ṯe·ḵā.
with your iniquities ar, saviem, noziegumiem καὶ, ἐν, ταῖς, ἀδικίαις, σου H5771 Prep‑b|N‑cpc|2ms ba·'a·vo·no·Tei·cha.: with your iniquities -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Isaiah 43:25
🇮🇱 Hebrew:
אָנֹכִ֨י אָנֹכִ֥י ה֛וּא מֹחֶ֥ה פְשָׁעֶ֖יךָ לְמַעֲנִ֑י וְחַטֹּאתֶ֖יךָ לֹ֥א אֶזְכֹּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es es eẜmu tas kas es tawas Pahrkahpẜchanas isdeldu mannis dehł un ne peeminnu tawus Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγώ εἰμι ἐγώ εἰμι ὁ ἐξαλείφων τὰς ἀνομίας σου καὶ οὐ μὴ μνησθήσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ ειμι εγώ ειμι αυτός ο εξαλείφων τας ανομίας σου ένεκεν εμου και τας αμαρτίας σου ου μη μνησθήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es Es tas esmu kas izdzēšu tavus noziegumus Manis paša dēļ un nepieminu tavus grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es es esmu tas kurš izdzēš tavus noziegumus pats sevis dēļ un nepiemin tavus grēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָנֹכִ֨י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 231 of 293.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
[even] I [am] Es ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: [even] I [am] -- Occurrence 232 of 293.
ה֛וּא

He tas, esmu - H1931 Pro‑3ms hu: He -- Occurrence 743 of 865.
מֹחֶ֥ה
mō·ḥeh
who blots out kas, izdzēšu , ἐξαλείφων H4229 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mo·Cheh: who blots out -- Occurrence 1 of 1.
פְשָׁעֶ֖יךָ
p̄ə·šā·‘e·ḵā
your transgressions tavus, noziegumus τὰς, ἀνομίας, σου H6588 N‑mpc|2ms fe·sha·'Ei·cha: your transgressions -- Occurrence 2 of 2.
לְמַעֲנִ֑י
lə·ma·‘ă·nî;
for My own sake Manis, paša, dēļ - H4616 Prep|1cs le·ma·'a·Ni;: for My own sake -- Occurrence 4 of 6.
וְחַטֹּאתֶ֖יךָ
wə·ḥaṭ·ṭō·ṯe·ḵā
and your sins un, nepieminu, tavus, grēkus καὶ, οὐ, μὴ, μνησθήσομαι H2403 Conj‑w|N‑fpc|2ms ve·chat·to·Tei·cha: and your sins -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2387 of 3269.
אֶזְכֹּֽר׃
’ez·kōr.
I will remember - - H2142 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ez·Kor.: I will remember -- Occurrence 4 of 5.
26 Isaiah 43:26
🇮🇱 Hebrew:
הַזְכִּירֵ֕נִי נִשָּׁפְטָ֖ה יָ֑חַד סַפֵּ֥ר אַתָּ֖ה לְמַ֥עַן תִּצְדָּֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeminni mann lai mhs kohpa teeẜajam teiz man ka tu warri taiẜns buhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δὲ μνήσθητι καὶ κριθῶμεν λέγε σὺ τὰς ἀνομίας σου πρῶτος ἵνα δικαιωθῇς
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε μνήσθητι και κριθώμεν άμα λέγε συ τας ανομίας σου πρώτος ίνα δικαιωθής
🇱🇻 Latvian (1965):
Atgādini Man notikušo tiesāsimies saki kā tu domā taisnoties
🇱🇻 Latvian (2024):
Atgādini man un iesim tiesā nosauc savus attaisnojumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַזְכִּירֵ֕נִי
haz·kî·rê·nî
Put Me in remembrance Atgādini, Man, notikušo σὺ, δὲ, μνήσθητι H2142 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs haz·ki·Re·ni: Put Me in remembrance -- Occurrence 1 of 1.
נִשָּׁפְטָ֖ה
niš·šā·p̄ə·ṭāh
let us contend tiesāsimies καὶ, κριθῶμεν H8199 V‑Nifal‑Imperf.Cohort‑1cp nish·sha·fe·Tah: let us contend -- Occurrence 1 of 1.
יָ֑חַד
yā·ḥaḏ;
together - - H3162 Adv Ya·chad;: together -- Occurrence 37 of 43.
סַפֵּ֥ר
sap·pêr
state [your case] saki λέγε H5608 V‑Piel‑Imp‑ms sap·Per: state [your case] -- Occurrence 2 of 2.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
You - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 431 of 535.
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
that kā, tu, domā ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 158 of 243.
תִּצְדָּֽק׃
tiṣ·dāq.
you may be acquitted taisnoties δικαιωθῇς H6663 V‑Qal‑Imperf‑2ms titz·Dak.: you may be acquitted -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) τὰς, ἀνομίας, σου, πρῶτος
27 Isaiah 43:27
🇮🇱 Hebrew:
אָבִ֥יךָ הָרִאשׁ֖וֹן חָטָ֑א וּמְלִיצֶ֖יךָ פָּ֥שְׁעוּ בִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taws pirmajs Tehws irr grehkojis un tawi Mahzitaji irr prett manni pahrkahpuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ πατέρες ὑμῶν πρῶτοι καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἠνόμησαν εἰς ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
οι πατέρες υμών πρώτοι ήμαρτον και οι άρχοντες υμών ηνόμησαν εις εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau tavs pirmais tēvs grēkoja un tavi aizstāvji ir no Manis atkrituši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavs cilts tēvs ir grēkojis un tavi vidutāji noziegušies pret mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָבִ֥יךָ
’ā·ḇî·ḵā
Your father Jau, tavs, pirmais οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha: Your father -- Occurrence 93 of 96.
הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
first tēvs πρῶτοι H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon: first -- Occurrence 53 of 63.
חָטָ֑א
ḥā·ṭā;
sinned grēkoja - H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta;: sinned -- Occurrence 27 of 30.
וּמְלִיצֶ֖יךָ
ū·mə·lî·ṣe·ḵā
and your mediators un, tavi, aizstāvji καὶ, οἱ, ἄρχοντες, αὐτῶν H3887 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc|2ms u·me·li·Tzei·cha: and your mediators -- Occurrence 1 of 1.
פָּ֥שְׁעוּ
pā·šə·‘ū
have transgressed ir, no, Manis ἠνόμησαν H6586 V‑Qal‑Perf‑3cp Pa·she·'u: have transgressed -- Occurrence 3 of 6.
בִֽי׃
ḇî.
against Me atkrituši εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs Vi.: against Me -- Occurrence .
28 Isaiah 43:28
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲחַלֵּ֖ל שָׂ֣רֵי קֹ֑דֶשׁ וְאֶתְּנָ֤ה לַחֵ֙רֶם֙ יַעֲקֹ֔ב וְיִשְׂרָאֵ֖ל לְגִדּוּפִֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz warretu es tohs Wirẜneekus tahs ẜwehtas Weetas ẜagahniht un Iehkabu nodoht par Isdeldeẜchanu un Iſraelu par Neewaẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμίαναν οἱ ἄρχοντες τὰ ἅγιά μου καὶ ἔδωκα ἀπολέσαι Ιακωβ καὶ Ισραηλ εἰς ὀνειδισμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es atņēmu svētnīcas augstajiem vadītājiem Savu svētību nodevu Jēkabu lāstam un Israēlu kaunam
🇱🇻 Latvian (2024):
tad nu es pazemoju svētnīcas augstmaņus atdevu Jēkabu nīcības lāstam un Israēlu nievām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲחַלֵּ֖ל
wa·’ă·ḥal·lêl
Therefore I will profane Tādēļ, Es, atņēmu καὶ, ἐμίαναν H2490 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs va·'a·chal·Lel: Therefore I will profane -- Occurrence 1 of 1.
שָׂ֣רֵי
śā·rê
the princes svētnīcas, augstajiem, vadītājiem οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc Sa·rei: the princes -- Occurrence 111 of 132.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
of the sanctuary - τὰ, ἅγιά, μου H6944 N‑ms Ko·desh;: of the sanctuary -- Occurrence 116 of 147.
וְאֶתְּנָ֤ה
wə·’et·tə·nāh
and I will give Savu, svētību, nodevu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'et·te·Nah: and I will give -- Occurrence 16 of 16.
לַחֵ֙רֶם֙
la·ḥê·rem
to the curse Jēkabu, lāstam ἀπολέσαι H2764 Prep‑l,Art|N‑ms la·Che·rem: to the curse -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 215 of 269.
וְיִשְׂרָאֵ֖ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel un, Israēlu καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 27 of 41.
לְגִדּוּפִֽים׃
lə·ḡid·dū·p̄îm.
to reproaches kaunam εἰς, ὀνειδισμόν H1421 Prep‑l|N‑mp le·gid·du·Fim.: to reproaches -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.