📖 Isaiah Chapter 3

1 Isaiah 3:1
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ הִנֵּ֨ה הָאָד֜וֹן יְהוָ֣ה צְבָא֗וֹת מֵסִ֤יר מִירוּשָׁלִַ֙ם֙ וּמִ֣יהוּדָ֔ה מַשְׁעֵ֖ן וּמַשְׁעֵנָ֑ה כֹּ֚ל מִשְׁעַן לֶ֔חֶם וְכֹ֖ל מִשְׁעַן מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
JO raugi tas KUngs KUNGS Zebaot atꞥems no Jeruſalemes un Juhda to Padohmu un Mantu wiẜẜu Maiſes Padohmu un wiẜẜu Uhdens Padohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ δὴ ὁ δεσπότης κύριος σαβαωθ ἀφελεῖ ἀπὸ τῆς Ιουδαίας καὶ ἀπὸ Ιερουσαλημ ἰσχύοντα καὶ ἰσχύουσαν ἰσχὺν ἄρτου καὶ ἰσχὺν ὕδατος
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού δη ο δεσπότης κύριος σαβαώθ αφελεί από Ιερουσαλήμ και από της Ιουδαίας ισχύοντα και ισχύουσαν ισχύν άρτου και ισχύν ύδατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu ziniet Tas Kungs Cebaots atraus Jeruzālemei un Jūdai katru atbalstu un palīdzību palīdzību ar maizi un ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču redziet Kungs Pulku Kungs atņems Jeruzālemei un Jūdai gan balstu gan atbalstu maizes un ūdens krājumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

For Tad, nu, ziniet ἰδοὺ, δὴ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3069 of 4334.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold - - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 286 of 448.
הָאָד֜וֹן
hā·’ā·ḏō·wn
the Lord Tas, Kungs , δεσπότης H113 Art|N‑ms ha·'a·Don: the Lord -- Occurrence 2 of 6.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4459 of 6218.
צְבָא֗וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 40 of 283.
מֵסִ֤יר
mê·sîr
Takes away - ἀφελεῖ H5493 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Sir: Takes away -- Occurrence 4 of 4.
מִירוּשָׁלִַ֙ם֙
mî·rū·šā·lim
from Jerusalem Jeruzālemei ἀπὸ, τῆς, Ιουδαίας H3389 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ru·sha·Lim: from Jerusalem -- Occurrence 13 of 28.
וּמִ֣יהוּדָ֔ה
ū·mî·hū·ḏāh,
and from Judah un, Jūdai καὶ, ἀπὸ, Ιερουσαλημ H3063 Conj‑w,Prep‑m|N‑proper‑ms u·Mi·hu·Dah,: and from Judah -- Occurrence 1 of 2.
מַשְׁעֵ֖ן
maš·‘ên
the stock katru, atbalstu ἰσχύοντα H4937 N‑ms mash·'En: the stock -- Occurrence 1 of 1.
וּמַשְׁעֵנָ֑ה
ū·maš·‘ê·nāh;
and the store un, palīdzību καὶ, ἰσχύουσαν H4938 Conj‑w|N‑fs u·mash·'e·Nah;: and the store -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֚ל
kōl
the whole - ἰσχὺν H3605 N‑msc kol: the whole -- Occurrence 2038 of 2745.
מִשְׁעַן
miš·‘an-
supply palīdzību, ar, maizi ἰσχὺν H4937 N‑msc mish·'an-: supply -- Occurrence 2 of 3.
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
of bread - ἄρτου H3899 N‑ms Le·chem,: of bread -- Occurrence 133 of 155.
וְכֹ֖ל
wə·ḵōl
and the whole un καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·Chol: and the whole -- Occurrence 595 of 767.
מִשְׁעַן
miš·‘an-
supply ūdeni - H4937 N‑msc mish·'an-: supply -- Occurrence 3 of 3.
מָֽיִם׃
mā·yim.
of water - ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim.: of water -- Occurrence 159 of 244.
- (no match) atraus
2 Isaiah 3:2
🇮🇱 Hebrew:
גִּבּ֖וֹר וְאִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה שׁוֹפֵ֥ט וְנָבִ֖יא וְקֹסֵ֥ם וְזָקֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Stipro un to KaŗŗaWihru to Ꞩohꞡi un to Praweetu un to Gudru un to Wezzaju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
γίγαντα καὶ ἰσχύοντα καὶ ἄνθρωπον πολεμιστὴν καὶ δικαστὴν καὶ προφήτην καὶ στοχαστὴν καὶ πρεσβύτερον
🇬🇷 Greek ABP:
γίγαντα και ισχύοντα και άνθρωπον πολεμιστήν και δικαστήν και προφήτην και στοχαστήν και πρεσβύτην
🇱🇻 Latvian (1965):
atņems varoņus un karavīrus tiesnešus un praviešus zīlniekus un vecajus
🇱🇻 Latvian (2024):
spēkavīru un karavīru tiesnesi pravieti pareģi vecajo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גִּבּ֖וֹר
gib·bō·wr
the mighty man varoņus γίγαντα, καὶ, ἰσχύοντα H1368 Adj‑ms gib·Bor: the mighty man -- Occurrence 32 of 42.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and the man un καὶ, ἄνθρωπον H376 Conj‑w|N‑msc ve·'Ish: and the man -- Occurrence 95 of 141.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
of war karavīrus πολεμιστὴν H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: of war -- Occurrence 68 of 92.
שׁוֹפֵ֥ט
šō·w·p̄êṭ
the judge tiesnešus καὶ, δικαστὴν H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Fet: the judge -- Occurrence 11 of 16.
וְנָבִ֖יא
wə·nā·ḇî
and the prophet un, praviešus καὶ, προφήτην H5030 Conj‑w|N‑ms ve·na·Vi: and the prophet -- Occurrence 2 of 6.
וְקֹסֵ֥ם
wə·qō·sêm
and the diviner zīlniekus καὶ, στοχαστὴν H7080 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ko·Sem: and the diviner -- Occurrence 1 of 1.
וְזָקֵֽן׃
wə·zā·qên.
and the elder un, vecajus καὶ, πρεσβύτερον H2205 Conj‑w|Adj‑ms ve·za·Ken.: and the elder -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) atņems
3 Isaiah 3:3
🇮🇱 Hebrew:
שַׂר חֲמִשִּׁ֖ים וּנְשׂ֣וּא פָנִ֑ים וְיוֹעֵ֛ץ וַחֲכַ֥ם חֲרָשִׁ֖ים וּנְב֥וֹן לָֽחַשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Wirẜneeku pahr peezdeẜmiteem un to Gohdigu un to Padohma‐Deweju un to Gudru ſtarp teem Amatneekeem un to kam gudra Walloda irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πεντηκόνταρχον καὶ θαυμαστὸν σύμβουλον καὶ σοφὸν ἀρχιτέκτονα καὶ συνετὸν ἀκροατήν
🇱🇻 Latvian (1965):
virsniekus cienījamus vīrus un padomniekus dažādu mākslu pratējus un vainu apvārdotājus
🇱🇻 Latvian (2024):
virsnieku pār piecdesmit un godājamu vīru padomdevēju namdaru vadoni un apvārdotāju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שַׂר
śar-
the captain virsniekus καὶ, πεντηκόνταρχον H8269 N‑msc sar-: the captain -- Occurrence 72 of 85.
חֲמִשִּׁ֖ים
ḥă·miš·šîm
of fifty - - H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: of fifty -- Occurrence 83 of 97.
וּנְשׂ֣וּא
ū·nə·śū
and honorable cienījamus καὶ, θαυμαστὸν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc u·ne·Su: and honorable -- Occurrence 3 of 4.
פָנִ֑ים
p̄ā·nîm;
the man vīrus - H6440 N‑mp fa·Nim;: the man -- Occurrence 12 of 21.
וְיוֹעֵ֛ץ
wə·yō·w·‘êṣ
and the counselor un, padomniekus σύμβουλον H3289 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·yo·'Etz: and the counselor -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲכַ֥ם
wa·ḥă·ḵam
and the dažādu, mākslu καὶ, σοφὸν H2450 Conj‑w|Adj‑msc va·cha·Cham: and the -- Occurrence 1 of 1.
חֲרָשִׁ֖ים
ḥă·rā·šîm
skillful artisan pratējus ἀρχιτέκτονα H2798 N‑mp cha·ra·Shim: skillful artisan -- Occurrence 2 of 2.
וּנְב֥וֹן
ū·nə·ḇō·wn
and the expert un, vainu καὶ, συνετὸν H995 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑msc u·ne·Von: and the expert -- Occurrence 2 of 2.
לָֽחַשׁ׃
lā·ḥaš.
enchanter apvārdotājus ἀκροατήν H3908 N‑ms La·chash.: enchanter -- Occurrence 2 of 4.
4 Isaiah 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֥י נְעָרִ֖ים שָׂרֵיהֶ֑ם וְתַעֲלוּלִ֖ים יִמְשְׁלוּ בָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es eezelẜchu wiꞥꞥeem Jaunekłus par Wirẜneekeem un Behrneem buhs pahr wiꞥꞥeem waldiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιστήσω νεανίσκους ἄρχοντας αὐτῶν καὶ ἐμπαῖκται κυριεύσουσιν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Zēnus Es viņiem došu par virsniekiem un vieglprātīgi neprašas valdīs pār tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem par vadoņiem es iecelšu zēnus kā sagribēs tā valdīs pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give [to be] Es, došu καὶ, ἐπιστήσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will give [to be] -- Occurrence 39 of 105.
נְעָרִ֖ים
nə·‘ā·rîm
children Zēnus νεανίσκους H5288 N‑mp ne·'a·Rim: children -- Occurrence 6 of 9.
שָׂרֵיהֶ֑ם
śā·rê·hem;
their princes viņiem, par, virsniekiem ἄρχοντας, αὐτῶν H8269 N‑mpc|3mp sa·rei·Hem;: their princes -- Occurrence 1 of 5.
וְתַעֲלוּלִ֖ים
wə·ṯa·‘ă·lū·lîm
and babes un, vieglprātīgi, neprašas καὶ, ἐμπαῖκται H8586 Conj‑w|N‑mp ve·ta·'a·lu·Lim: and babes -- Occurrence 1 of 1.
יִמְשְׁלוּ
yim·šə·lū-
shall rule valdīs κυριεύσουσιν H4910 V‑Qal‑Imperf‑3mp yim·she·lu-: shall rule -- Occurrence 2 of 2.
בָֽם׃
ḇām.
over them pār, tiem αὐτῶν --- Prep|3mp Vam.: over them -- Occurrence .
5 Isaiah 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וְנִגַּ֣שׂ הָעָ֔ם אִ֥ישׁ בְּאִ֖ישׁ וְאִ֣ישׁ בְּרֵעֵ֑הוּ יִרְהֲב֗וּ הַנַּ֙עַר֙ בַּזָּקֵ֔ן וְהַנִּקְלֶ֖ה בַּנִּכְבָּֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Łaudis dſihs Warras‐Darbu weens prett ohtru un ikkatrs prett ẜawu Tuwaku weens Puiẜis leppoẜees prett weenu Wezzaju un weens negohdigs prett to Zeenigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συμπεσεῖται ὁ λαός ἄνθρωπος πρὸς ἄνθρωπον καὶ ἄνθρωπος πρὸς τὸν πλησίον αὐτοῦ προσκόψει τὸ παιδίον πρὸς τὸν πρεσβύτην ὁ ἄτιμος πρὸς τὸν ἔντιμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tauta būs apspiesta cits citam māksies virsū katrs savam tuvākam zēns uzstāsies pret sirmgalvi un palaidnis pret cienības pilno
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautā viens nomāks otru un ikviens savu tuvāko zēns bruks virsū vecam un nejēga godājamam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִגַּ֣שׂ
wə·nig·gaś
And will be oppressed būs, apspiesta καὶ, συμπεσεῖται H5065 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Gas: And will be oppressed -- Occurrence 1 of 1.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people Tauta , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 617 of 729.
אִ֥ישׁ
’îš
every one cits, citam ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 918 of 1097.
בְּאִ֖ישׁ
bə·’îš
by another - πρὸς, ἄνθρωπον H376 Prep‑b|N‑ms be·'Ish: by another -- Occurrence 9 of 11.
וְאִ֣ישׁ
wə·’îš
and every one māksies, virsū καὶ, ἄνθρωπος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every one -- Occurrence 96 of 141.
בְּרֵעֵ֑הוּ
bə·rê·‘ê·hū;
by his neighbor katrs, savam, tuvākam πρὸς, τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 Prep‑b|N‑msc|3ms be·re·'E·hu;: by his neighbor -- Occurrence 5 of 9.
יִרְהֲב֗וּ
yir·hă·ḇū,
will be insolent - προσκόψει H7292 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·ha·Vu,: will be insolent -- Occurrence 1 of 1.
הַנַּ֙עַר֙
han·na·‘ar
the child zēns, uzstāsies τὸ, παιδίον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the child -- Occurrence 63 of 68.
בַּזָּקֵ֔ן
baz·zā·qên,
toward the elder pret, sirmgalvi πρὸς, τὸν, πρεσβύτην H2205 Prep‑b,Art|Adj‑ms baz·za·Ken,: toward the elder -- Occurrence 1 of 1.
וְהַנִּקְלֶ֖ה
wə·han·niq·leh
and the base un, palaidnis , ἄτιμος H7034 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·nik·Leh: and the base -- Occurrence 1 of 1.
בַּנִּכְבָּֽד׃
ban·niḵ·bāḏ.
toward the honorable pret, cienības, pilno πρὸς, τὸν, ἔντιμον H3513 Prep‑b,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ban·nich·Bad.: toward the honorable -- Occurrence 1 of 1.
6 Isaiah 3:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִתְפֹּ֨שׂ אִ֤ישׁ בְּאָחִיו֙ בֵּ֣ית אָבִ֔יו שִׂמְלָ֣ה לְכָ֔ה קָצִ֖ין תִּֽהְיֶה לָּ֑נוּ וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה הַזֹּ֖את תַּ֥חַת יָדֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kuŗẜch ẜatwers ẜawu Brahli no ẜawa Tuwaka Namma un ẜazziha Tew irr Drebbes tohpt mums par Wirẜneeku un lai tawa Rohka tai Likſtai palihdſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐπιλήμψεται ἄνθρωπος τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ ἢ τοῦ οἰκείου τοῦ πατρὸς αὐτοῦ λέγων ἱμάτιον ἔχεις ἀρχηγὸς ἡμῶν γενοῦ καὶ τὸ βρῶμα τὸ ἐμὸν ὑπὸ σὲ ἔστω
🇬🇷 Greek ABP:
ότι επιλήψεται άνθρωπος του αδελφού αυτού η του οικείου του πατρός αυτού λέγων ιμάτιον έχεις αρχηγός γενού ημών και το βρώμα το εμόν υπό σε έστω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tad nu kāds savu brāli pierunās sava tēva namā sacīdams Tev ir vēl apmetnis tev jābūt mūsu priekšniekam un šī drupu kaudze lai paliek tavā pārvaldībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad vīrs tvers brāli sava tēva namā tev drēbes tu vadonis mums Šis grausts nu tavā ziņā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Ja, tad, nu ὅτι H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 3070 of 4334.
יִתְפֹּ֨שׂ
yiṯ·pōś
takes hold kāds, pierunās ἐπιλήμψεται H8610 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Pos: takes hold -- Occurrence 1 of 1.
אִ֤ישׁ
’îš
a man - ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 919 of 1097.
בְּאָחִיו֙
bə·’ā·ḥîw
of his brother savu, brāli τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'a·Chiv: of his brother -- Occurrence 4 of 7.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house sava, tēva, namā , τοῦ, οἰκείου H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 492 of 724.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: of his father -- Occurrence 184 of 193.
שִׂמְלָ֣ה
śim·lāh
clothing sacīdams, Tev, ir, vēl, apmetnis ἱμάτιον H8071 N‑fs sim·Lah: clothing -- Occurrence 1 of 2.
לְכָ֔ה
lə·ḵāh,
[saying] You have - ἔχεις H1980 Prep|2ms le·Chah,: [saying] You have -- Occurrence 28 of 28.
קָצִ֖ין
qā·ṣîn
ruler tev, jābūt, mūsu ἀρχηγὸς H7101 N‑ms ka·Tzin: ruler -- Occurrence 3 of 4.
תִּֽהְיֶה
tih·yeh-
You be priekšniekam ἡμῶν, γενοῦ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·yeh-: You be -- Occurrence 92 of 165.
לָּ֑נוּ
lā·nū;
our - - --- Prep|1cp La·nu;: our -- Occurrence .
וְהַמַּכְשֵׁלָ֥ה
wə·ham·maḵ·šê·lāh
and [let] ruins [be] un, šī, drupu καὶ, τὸ, βρῶμα H4384 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ham·mach·she·Lah: and [let] ruins [be] -- Occurrence 1 of 1.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this kaudze τὸ, ἐμὸν H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 162 of 270.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under lai, paliek, tavā, pārvaldībā ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 217 of 263.
יָדֶֽךָ׃
yā·ḏe·ḵā.
your power - σὲ, ἔστω H3027 N‑fsc|2ms ya·De·cha.: your power -- Occurrence 82 of 89.
- (no match) λέγων
7 Isaiah 3:7
🇮🇱 Hebrew:
יִשָּׂא֩ בַיּ֨וֹם הַה֤וּא לֵאמֹר֙ לֹא אֶהְיֶ֣ה חֹבֵ֔שׁ וּבְבֵיתִ֕י אֵ֥ין לֶ֖חֶם וְאֵ֣ין שִׂמְלָ֑ה לֹ֥א תְשִׂימֻ֖נִי קְצִ֥ין עָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiſch taî Deena Kohku pazels un ẜazzihs Es ne buhẜchu tas Dſeedinatajs mannâ Nammâ ne Maiſes ne Drehbju ne eezelleet man par to Łauſcho Wirẜneeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκριθεὶς ἐρεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ οὐκ ἔσομαί σου ἀρχηγός οὐ γὰρ ἔστιν ἐν τῷ οἴκῳ μου ἄρτος οὐδὲ ἱμάτιον οὐκ ἔσομαι ἀρχηγὸς τοῦ λαοῦ τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκριθείς εν τη ημέρα εκείνη ερεί ουκ έσομαί σου αρχηγός ου γαρ εν τω οίκω μου έστιν άρτος ουδέ ιμάτιον ουκ έσομαι αρχηγός του λαού τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš tai pašā dienā atbildēs un sacīs Nē es negribu būt brūču dziedinātājs man mājās nav ne maizes ne drēbju Neceliet mani par tautas vadoni
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet todien viņš atbildēs es neesmu dziedētājs man mājā maizes un drēbju nav nelieciet mani par vadoni tautai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשָּׂא֩
yiś·śā
he will protest Tad, atbildēs καὶ, ἀποκριθεὶς H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: he will protest -- Occurrence 24 of 37.
בַיּ֨וֹם
ḇay·yō·wm
in day tai, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yom: in day -- Occurrence 15 of 27.
הַה֤וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 194 of 313.
לֵאמֹר֙
lê·mōr
saying un, sacīs - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 685 of 936.
לֹא
lō-
cannot οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 2231 of 3269.
אֶהְיֶ֣ה
’eh·yeh
I es, negribu, būt ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: I -- Occurrence 27 of 43.
חֹבֵ֔שׁ
ḥō·ḇêš,
cure [your] ills brūču, dziedinātājs ἀρχηγὸς H2280 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Vesh,: cure [your] ills -- Occurrence 1 of 1.
וּבְבֵיתִ֕י
ū·ḇə·ḇê·ṯî
for in my house man, mājās, nav ἐν, τῷ, οἴκῳ, μου H1004 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|1cs u·ve·vei·Ti: for in my house -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ין
’ên
[is] no - οὐ H369 Adv 'ein: [is] no -- Occurrence 260 of 358.
לֶ֖חֶם
le·ḥem
food ne, maizes ἄρτος H3899 N‑ms Le·chem: food -- Occurrence 134 of 155.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and no ne οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 126 of 230.
שִׂמְלָ֑ה
śim·lāh;
clothing drēbju ἱμάτιον H8071 N‑fs sim·Lah;: clothing -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֥א

not Neceliet οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2232 of 3269.
תְשִׂימֻ֖נִי
ṯə·śî·mu·nî
do make me mani ἔσομαί H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp|1cs te·si·Mu·ni: do make me -- Occurrence 1 of 1.
קְצִ֥ין
qə·ṣîn
a ruler par, tautas ἀρχηγός H7101 N‑msc ke·Tzin: a ruler -- Occurrence 1 of 1.
עָֽם׃
‘ām.
of the people vadoni τοῦ, λαοῦ H5971 N‑ms 'Am.: of the people -- Occurrence 144 of 210.
- (no match) viņš
- (no match) ἐρεῖ, σου, γὰρ, ἔστιν, τούτου
8 Isaiah 3:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י כָשְׁלָה֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וִיהוּדָ֖ה נָפָ֑ל כִּֽי לְשׁוֹנָ֤ם וּמַֽעַלְלֵיהֶם֙ אֶל יְהוָ֔ה לַמְר֖וֹת עֵנֵ֥י כְבוֹדֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo Jeruſaleme irr peedauſiẜees un Juhda irr krittuẜi tapehz ka wiꞥꞥu Mehles un Darriẜchanas prett to KUNGU irr tahs Azzis wiꞥꞥa Gohdibas apkaitinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἀνεῖται Ιερουσαλημ καὶ ἡ Ιουδαία συμπέπτωκεν καὶ αἱ γλῶσσαι αὐτῶν μετὰ ἀνομίας τὰ πρὸς κύριον ἀπειθοῦντες διότι νῦν ἐταπεινώθη δόξα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ανείται Ιερουσαλήμ και η Ιουδαία συμπέπτωκε και αι γλώσσαι αυτών μετά ανομίας τα προς κύριον απειθούντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Jeruzāleme brūk kopā un Jūda kritīs tādēļ ka viņu mēle un darbi ir pret To Kungu lai kaitinātu Viņa cildenuma pilnās acis
🇱🇻 Latvian (2024):
jo klupusi Jeruzāleme un kritusi Jūda to mēles un darbi pret Kungu tie viņa godībai spītē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3071 of 4334.
כָשְׁלָה֙
ḵā·šə·lāh
stumbled brūk, kopā ἀνεῖται H3782 V‑Qal‑Perf‑3fs cha·she·Lah: stumbled -- Occurrence 1 of 2.
יְר֣וּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
Jerusalem Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim,: Jerusalem -- Occurrence 173 of 345.
וִיהוּדָ֖ה
wî·hū·ḏāh
and Judah un, Jūda καὶ, , Ιουδαία H3063 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·hu·Dah: and Judah -- Occurrence 34 of 47.
נָפָ֑ל
nā·p̄āl;
is fallen kritīs συμπέπτωκεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Fal;: is fallen -- Occurrence 19 of 25.
כִּֽי
kî-
because tādēļ, ka καὶ H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3072 of 4334.
לְשׁוֹנָ֤ם
lə·šō·w·nām
their tongue viņu, mēle αἱ, γλῶσσαι, αὐτῶν H3956 N‑csc|3mp le·sho·Nam: their tongue -- Occurrence 6 of 12.
וּמַֽעַלְלֵיהֶם֙
ū·ma·‘al·lê·hem
and their doings un, darbi μετὰ, ἀνομίας H4611 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ma·'al·lei·Hem: and their doings -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
[Are] against ir, pret τὰ, πρὸς H413 Prep 'el-: [Are] against -- Occurrence 2724 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4460 of 6218.
לַמְר֖וֹת
lam·rō·wṯ
to provoke lai, kaitinātu ἀπειθοῦντες H4784 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf lam·Rot: to provoke -- Occurrence 2 of 2.
עֵנֵ֥י
‘ê·nê
the eyes Viņa ἐταπεινώθη H5869 N‑cdc 'e·Nei: the eyes -- Occurrence 1 of 1.
כְבוֹדֽוֹ׃
ḵə·ḇō·w·ḏōw.
of His glory cildenuma, pilnās, acis , δόξα, αὐτῶν H3519 N‑msc|3ms che·vo·Do.: of His glory -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) διότι, νῦν
9 Isaiah 3:9
🇮🇱 Hebrew:
הַכָּרַ֤ת פְּנֵיהֶם֙ עָ֣נְתָה בָּ֔ם וְחַטָּאתָ֛ם כִּסְדֹ֥ם הִגִּ֖ידוּ לֹ֣א כִחֵ֑דוּ א֣וֹי לְנַפְשָׁ֔ם כִּֽי גָמְל֥וּ לָהֶ֖ם רָעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥu beskaunigs Waigs atbild prett wiꞥꞥeem un ẜawus Grehkus isteiz tee leelidamees itt kà Sodoma un ne apẜlepj tohs Waj wiꞥꞥu Dwehẜelehm jo tee darra ẜzew paẜcheem Łaunu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου αὐτῶν ἀντέστη αὐτοῖς τὴν δὲ ἁμαρτίαν αὐτῶν ὡς Σοδομων ἀνήγγειλαν καὶ ἐνεφάνισαν οὐαὶ τῇ ψυχῇ αὐτῶν διότι βεβούλευνται βουλὴν πονηρὰν καθ ἑαυτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι νυν εταπεινώθη η δόξα αυτών και η αισχύνη του προσώπου αυτών αντέστη αυτοίς την δε αμαρτίαν αυτών ως Σοδόμων ανήγγειλαν και ενεφάνισαν ουαί τη ψυχή αυτών διότι βεβούλευνται βουλήν πονηράν καθ' εαυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu nekautrīgā sejas izteiksme liecina pret viņiem par saviem grēkiem tie runā atklāti kā citkārt sodomieši un tos neslēpj Bēdas viņu dvēselēm jo viņi paši sev dara ļaunu
🇱🇻 Latvian (2024):
To iecirtīgie ģīmji liecina paši par sevi kā Sodoma tie stāsta savus grēkus un neslēpj vai viņu dvēselēm paši sev ļaunu dara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַכָּרַ֤ת
hak·kā·raṯ
The look on Viņu καὶ, , αἰσχύνη H1971 N‑fsc hak·ka·Rat: The look on -- Occurrence 1 of 1.
פְּנֵיהֶם֙
pə·nê·hem
their countenance sejas, izteiksme τοῦ, προσώπου, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem: their countenance -- Occurrence 17 of 27.
עָ֣נְתָה
‘ā·nə·ṯāh
witnesses liecina ἀντέστη H6030 V‑Qal‑Perf‑3fs 'A·ne·tah: witnesses -- Occurrence 2 of 3.
בָּ֔ם
bām,
against them pret, viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam,: against them -- Occurrence .
וְחַטָּאתָ֛ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām
and their sin par, saviem, grēkiem τὴν, δὲ, ἁμαρτίαν, αὐτῶν H2403 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·chat·ta·Tam: and their sin -- Occurrence 5 of 7.
כִּסְדֹ֥ם
kis·ḏōm
as Sodom kā, citkārt, sodomieši ὡς, Σοδομων H5467 Prep‑k|N‑proper‑fs kis·Dom: as Sodom -- Occurrence 2 of 4.
הִגִּ֖ידוּ
hig·gî·ḏū
they declare tie, runā, atklāti ἀνήγγειλαν H5046 V‑Hifil‑Perf‑3cp hig·Gi·du: they declare -- Occurrence 4 of 4.
לֹ֣א

not un, tos καὶ, ἐνεφάνισαν H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2233 of 3269.
כִחֵ֑דוּ
ḵi·ḥê·ḏū;
They do hide [it] neslēpj - H3582 V‑Piel‑Perf‑3cp chi·Che·du;: They do hide [it] -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹי
’ō·w
Woe Bēdas οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 6 of 24.
לְנַפְשָׁ֔ם
lə·nap̄·šām,
to their soul viņu, dvēselēm τῇ, ψυχῇ, αὐτῶν H5315 Prep‑l|N‑fsc|3mp le·naf·Sham,: to their soul -- Occurrence 2 of 4.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3073 of 4334.
גָמְל֥וּ
ḡā·mə·lū
they have brought viņi, paši, sev βεβούλευνται H1580 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·me·Lu: they have brought -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֖ם
lā·hem
upon themselves - καθ, ἑαυτῶν H1992 Prep‑l|Pro‑3mp la·Hem: upon themselves -- Occurrence 107 of 159.
רָעָֽה׃
rā·‘āh.
evil dara, ļaunu πονηρὰν H7451 Adj‑fs ra·'Ah.: evil -- Occurrence 83 of 127.
- (no match) nekautrīgā
- (no match) βουλὴν
10 Isaiah 3:10
🇮🇱 Hebrew:
אִמְר֥וּ צַדִּ֖יק כִּי ט֑וֹב כִּֽי פְרִ֥י מַעַלְלֵיהֶ֖ם יֹאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩluddinajeet tam Taiẜnam ka tam labbi klahẜees ka tee ẜawu Darbu Augłus ehdihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπόντες δήσωμεν τὸν δίκαιον ὅτι δύσχρηστος ἡμῖν ἐστιν τοίνυν τὰ γενήματα τῶν ἔργων αὐτῶν φάγονται
🇬🇷 Greek ABP:
ειπόντες δήσωμεν τον δίκαιον ότι δύσχρηστος ημίν εστι τοίνυν τα γεννήματα των έργων αυτών φάγονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Lieciniet par taisno ka viņam labi klāsies jo viņš baudīs sava darba augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Sakiet taisnajam lai tam ir labi jo tas baudīs sava darba augļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִמְר֥וּ
’im·rū
Say Lieciniet εἰπόντες, δήσωμεν H559 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Ru: Say -- Occurrence 9 of 18.
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
to the righteous par, taisno τὸν, δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: to the righteous -- Occurrence 81 of 110.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3074 of 4334.
ט֑וֹב
ṭō·wḇ;
[it shall be] well [with them] viņam, labi, klāsies δύσχρηστος H2896 Adj‑ms Tov;: [it shall be] well [with them] -- Occurrence 233 of 271.
כִּֽי
kî-
for jo τοίνυν H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3075 of 4334.
פְרִ֥י
p̄ə·rî
the fruit baudīs τὰ, γενήματα H6529 N‑msc fe·Ri: the fruit -- Occurrence 4 of 8.
מַעַלְלֵיהֶ֖ם
ma·‘al·lê·hem
of their doings sava, darba τῶν, ἔργων, αὐτῶν H4611 N‑mpc|3mp ma·'al·lei·Hem: of their doings -- Occurrence 2 of 10.
יֹאכֵֽלוּ׃
yō·ḵê·lū.
they shall eat augļus φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·Che·lu.: they shall eat -- Occurrence 24 of 40.
- (no match) viņš
- (no match) ἡμῖν, ἐστιν
11 Isaiah 3:11
🇮🇱 Hebrew:
א֖וֹי לְרָשָׁ֣ע רָ֑ע כִּֽי גְמ֥וּל יָדָ֖יו יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj tam esdeewigam tas irr łauns jo pehz ẜawas Rohkas Darba taps wiꞥꞥam makẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ τῷ ἀνόμῳ πονηρὰ κατὰ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ συμβήσεται αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet bēdas bezdievim Jo viņam labi nebūs viņam atmaksās pēc viņa roku darba
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai ļaundarim slikti tam ko darījis tiks atdarīts pašam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֖וֹי
’ō·w
Woe Bet, bēdas οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 7 of 24.
לְרָשָׁ֣ע
lə·rā·šā‘
to the wicked bezdievim τῷ, ἀνόμῳ H7563 Prep‑l|Adj‑ms le·ra·Sha': to the wicked -- Occurrence 4 of 5.
רָ֑ע
rā‘;
[it shall be] ill [with him] - πονηρὰ H7451 Adj‑ms Ra';: [it shall be] ill [with him] -- Occurrence 102 of 125.
כִּֽי
kî-
for Jo κατὰ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3076 of 4334.
גְמ֥וּל
ḡə·mūl
the reward atmaksās τὰ, ἔργα H1576 N‑msc ge·Mul: the reward -- Occurrence 2 of 8.
יָדָ֖יו
yā·ḏāw
of his hands pēc, viņa, roku, darba τῶν, χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: of his hands -- Occurrence 37 of 44.
יֵעָ֥שֶׂה
yê·‘ā·śeh
shall be given - συμβήσεται H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'A·seh: shall be given -- Occurrence 30 of 36.
לּֽוֹ׃
lōw.
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: him -- Occurrence .
- (no match) labi ,nebūs ,viņam
12 Isaiah 3:12
🇮🇱 Hebrew:
עַמִּי֙ נֹגְשָׂ֣יו מְעוֹלֵ֔ל וְנָשִׁ֖ים מָ֣שְׁלוּ ב֑וֹ עַמִּי֙ מְאַשְּׁרֶ֣יךָ מַתְעִ֔ים וְדֶ֥רֶךְ אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ בִּלֵּֽעוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Mannu Łauſchu Dſinneji irr Behrni un Ꞩeewas walda pahr teem Ak manni Łaudis tawi Waddoꞥi tew isklihdina un to Zełłu kur tew jaſtaiga tee ẜamaita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαός μου οἱ πράκτορες ὑμῶν καλαμῶνται ὑμᾶς καὶ οἱ ἀπαιτοῦντες κυριεύουσιν ὑμῶν λαός μου οἱ μακαρίζοντες ὑμᾶς πλανῶσιν ὑμᾶς καὶ τὸν τρίβον τῶν ποδῶν ὑμῶν ταράσσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
λαός μου οι πράκτορες υμών καλαμώνται υμάς και οι απαιτούντες κυριεύουσιν υμών λαός μου οι μακαρίζοντες υμάς πλανώσιν υμάς και τας τρίβους των ποδών υμών εκταράσσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak mana tauta Tās vadoņi ir bērni un sievas valda pār viņu Ak mana tauta Tavi vadoņi ir tavi maldinātāji viņi padara neejamu to ceļu pa kuru tev jāstaigā
🇱🇻 Latvian (2024):
Manai tautai par vadoņiem zīdaiņi sievas valda pār to Mana tauta tavi vadoņi maldina tevi un jauc tavus ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַמִּי֙
‘am·mî
[As for] My people Ak, mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: [As for] My people -- Occurrence 69 of 181.
נֹגְשָׂ֣יו
nō·ḡə·śāw
their oppressors Tās, vadoņi οἱ, πράκτορες, ὑμῶν H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms no·ge·Sav: their oppressors -- Occurrence 2 of 2.
מְעוֹלֵ֔ל
mə·‘ō·w·lêl,
children [are] ir, bērni καλαμῶνται H5768 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·'o·Lel,: children [are] -- Occurrence 3 of 3.
וְנָשִׁ֖ים
wə·nā·šîm
and women un, sievas καὶ, οἱ, ἀπαιτοῦντες H802 Conj‑w|N‑fp ve·na·Shim: and women -- Occurrence 5 of 9.
מָ֣שְׁלוּ
mā·šə·lū
rule valda κυριεύουσιν H4910 V‑Qal‑Perf‑3cp Ma·she·lu: rule -- Occurrence 1 of 2.
ב֑וֹ
ḇōw;
over them pār, viņu ὑμῶν --- Prep|3ms vo;: over them -- Occurrence .
עַמִּי֙
‘am·mî
My people Ak, mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 70 of 181.
מְאַשְּׁרֶ֣יךָ
mə·’aš·šə·re·ḵā
Those who lead you Tavi, vadoņi, ir, tavi, maldinātāji οἱ, μακαρίζοντες, ὑμᾶς H833 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2ms me·'ash·she·Rei·cha: Those who lead you -- Occurrence 1 of 1.
מַתְעִ֔ים
maṯ·‘îm,
cause [you] to err - πλανῶσιν H8582 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mat·'Im,: cause [you] to err -- Occurrence 1 of 2.
וְדֶ֥רֶךְ
wə·ḏe·reḵ
and the way viņi, padara, neejamu καὶ, τὸν, τρίβον H1870 Conj‑w|N‑csc ve·De·rech: and the way -- Occurrence 14 of 19.
אֹֽרְחֹתֶ֖יךָ
’ō·rə·ḥō·ṯe·ḵā
of your paths to, ceļu, pa, kuru, tev, jāstaigā τῶν, ποδῶν, ὑμῶν H734 N‑cpc|2ms 'o·re·cho·Tei·cha: of your paths -- Occurrence 4 of 4.
בִּלֵּֽעוּ׃
bil·lê·‘ū.
destroy - ταράσσουσιν H1104 V‑Piel‑Perf‑3cp bil·Le·'u.: destroy -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ὑμᾶς, ὑμᾶς
13 Isaiah 3:13
🇮🇱 Hebrew:
נִצָּ֥ב לָרִ֖יב יְהוָ֑ה וְעֹמֵ֖ד לָדִ֥ין עַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS zełłahs teeẜaht un ſtahw tohs Łaudis ẜohdiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ νῦν καταστήσεται εἰς κρίσιν κύριος καὶ στήσει εἰς κρίσιν τὸν λαὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ceļas lai darītu zināmu Savu sūdzību lai spriestu tiesu pār tautām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs piecēlies apsūdzēt un nostājies tiesāt tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִצָּ֥ב
niṣ·ṣāḇ
Stands up ceļas καταστήσεται H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: Stands up -- Occurrence 18 of 22.
לָרִ֖יב
lā·rîḇ
to plead lai, darītu, zināmu εἰς, κρίσιν H7378 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Riv: to plead -- Occurrence 4 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 4461 of 6218.
וְעֹמֵ֖ד
wə·‘ō·mêḏ
and stands Savu, sūdzību καὶ, στήσει H5975 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'o·Med: and stands -- Occurrence 1 of 3.
לָדִ֥ין
lā·ḏîn
to judge lai, spriestu, tiesu εἰς, κρίσιν H1777 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Din: to judge -- Occurrence 3 of 3.
עַמִּֽים׃
‘am·mîm.
the people pār, tautām τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑mp 'am·Mim.: the people -- Occurrence 43 of 80.
- (no match) ἀλλὰ, νῦν
14 Isaiah 3:14
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָה֙ בְּמִשְׁפָּ֣ט יָב֔וֹא עִם זִקְנֵ֥י עַמּ֖וֹ וְשָׂרָ֑יו וְאַתֶּם֙ בִּֽעַרְתֶּ֣ם הַכֶּ֔רֶם גְּזֵלַ֥ת הֶֽעָנִ֖י בְּבָתֵּיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS nahk Teeẜâ prett teem Wezzajeem ẜawu Łauſchu un wiꞥꞥu Leeleem‐Kungeem jo juhs eẜẜat to WihnaDahrſu no‐ehduẜchi ta Behdiga Laupijums irr juhẜꞥs Nammꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτὸς κύριος εἰς κρίσιν ἥξει μετὰ τῶν πρεσβυτέρων τοῦ λαοῦ καὶ μετὰ τῶν ἀρχόντων αὐτοῦ ὑμεῖς δὲ τί ἐνεπυρίσατε τὸν ἀμπελῶνά μου καὶ ἡ ἁρπαγὴ τοῦ πτωχοῦ ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs nāk tiesāt Savas tautas vecajus un lielkungus Jūs jūs esat nopostījuši vīnadārzu Nabagiem nolaupītā manta ir jūsu namos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs sāk tiesāties ar savas tautas vecajiem un vadoņiem kā uguns jūs aprijāt vīnadārzu kas nabagiem nolaupīts tas jūsu namos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4462 of 6218.
בְּמִשְׁפָּ֣ט
bə·miš·pāṭ
into judgment nāk εἰς, κρίσιν H4941 Prep‑b|N‑ms be·mish·Pat: into judgment -- Occurrence 7 of 10.
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
will enter tiesāt ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: will enter -- Occurrence 95 of 158.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 407 of 437.
זִקְנֵ֥י
ziq·nê
the elders Savas, tautas τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 56 of 62.
עַמּ֖וֹ
‘am·mōw
of His people vecajus τοῦ, λαοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: of His people -- Occurrence 80 of 99.
וְשָׂרָ֑יו
wə·śā·rāw;
and His princes un, lielkungus καὶ, μετὰ, τῶν, ἀρχόντων, αὐτοῦ H8269 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·sa·Rav;: and His princes -- Occurrence 8 of 11.
וְאַתֶּם֙
wə·’at·tem
for you Jūs ὑμεῖς, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: for you -- Occurrence 43 of 69.
בִּֽעַרְתֶּ֣ם
bi·‘ar·tem
have eaten up jūs, esat, nopostījuši ἐνεπυρίσατε H1197 V‑Piel‑Perf‑2mp bi·'ar·Tem: have eaten up -- Occurrence 1 of 2.
הַכֶּ֔רֶם
hak·ke·rem,
the vineyard vīnadārzu τὸν, ἀμπελῶνά, μου H3754 Art|N‑ms hak·Ke·rem,: the vineyard -- Occurrence 2 of 2.
גְּזֵלַ֥ת
gə·zê·laṯ
the plunder Nabagiem, nolaupītā, manta καὶ, , ἁρπαγὴ H1500 N‑fsc ge·ze·Lat: the plunder -- Occurrence 1 of 1.
הֶֽעָנִ֖י
he·‘ā·nî
of the poor - τοῦ, πτωχοῦ H6041 Art|Adj‑ms he·'a·Ni: of the poor -- Occurrence 2 of 2.
בְּבָתֵּיכֶֽם׃
bə·ḇāt·tê·ḵem.
[is] in your houses ir, jūsu, namos ἐν, τοῖς, οἴκοις, ὑμῶν H1004 Prep‑b|N‑mpc|2mp be·vat·tei·Chem.: [is] in your houses -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) αὐτὸς, τί
15 Isaiah 3:15
🇮🇱 Hebrew:
מלכם מַה לָּכֶם֙ תְּדַכְּא֣וּ עַמִּ֔י וּפְנֵ֥י עֲנִיִּ֖ים תִּטְחָ֑נוּ נְאֻם אֲדֹנָ֥י יְהוִ֖ה צְבָאֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas jums kait ka juhs mannus Łaudis ẜagruhſtat un ẜatreezat to Behdigu Waigus ẜakka tas KUngs KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ὑμεῖς ἀδικεῖτε τὸν λαόν μου καὶ τὸ πρόσωπον τῶν πτωχῶν καταισχύνετε
🇬🇷 Greek ABP:
τι υμείς αδικείτε τον λαόν μου και το πρόσωπον των πτωχών καταισχύνετε φησί κύριος κύριος στρατιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā jūs uzdrošināties postīt Manu tautu un satriekt nabagus tā saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā nākas ka drupinat manu tautu un sagraujat nabago cieņu saka Kungs Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מלכם
mal·lā·ḵem
What to you - - --- Interrog mal·la·chemWhat to you.
מַה
mah-
what τί --- Interrog mah-what.
לָּכֶם֙
lā·ḵem
do you mean jūs ὑμεῖς H4480 Prep|2mp la·Chem: do you mean -- Occurrence 1 of 1.
תְּדַכְּא֣וּ
tə·ḏak·kə·’ū
by crushing uzdrošināties, postīt ἀδικεῖτε H1792 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·dak·ke·'U: by crushing -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 71 of 181.
וּפְנֵ֥י
ū·p̄ə·nê
and the faces un, satriekt καὶ, τὸ, πρόσωπον H6440 Conj‑w|N‑cpc u·fe·Nei: and the faces -- Occurrence 8 of 16.
עֲנִיִּ֖ים
‘ă·nî·yîm
of the poor nabagus τῶν, πτωχῶν H6041 Adj‑mp 'a·ni·Yim: of the poor -- Occurrence 5 of 5.
תִּטְחָ֑נוּ
tiṭ·ḥā·nū;
grinding - καταισχύνετε H2912 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·Cha·nu;: grinding -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says tā, saka - H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 19 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 88 of 419.
יְהוִ֖ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 231 of 608.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots - H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 41 of 283.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Isaiah 3:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֗ה יַ֚עַן כִּ֤י גָֽבְהוּ֙ בְּנ֣וֹת צִיּ֔וֹן וַתֵּלַ֙כְנָה֙ נטוות נְטוּי֣וֹת גָּר֔וֹן וּֽמְשַׂקְּר֖וֹת עֵינָ֑יִם הָל֤וֹךְ וְטָפֹף֙ תֵּלַ֔כְנָה וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם תְּעַכַּֽסְנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜakka tas KUNgs Tapehz ka tahs Zianas Meitas ar isſteeptu Kaklu ſtaiga un mirkẜchꞣina ar Azzim un ẜchaureem Ꞩohłeem ſtaiga un neẜs ſkannigas Preewites pee ẜawahm Kahlahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ὑψώθησαν αἱ θυγατέρες Σιων καὶ ἐπορεύθησαν ὑψηλῷ τραχήλῳ καὶ ἐν νεύμασιν ὀφθαλμῶν καὶ τῇ πορείᾳ τῶν ποδῶν ἅμα σύρουσαι τοὺς χιτῶνας καὶ τοῖς ποσὶν ἅμα παίζουσαι
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ανθ' ων υψώθησαν αι θυγατέρες Σιών και επορεύθησαν υψηλώ τραχήλω και εν νεύμασιν οφθαλμών και τη πορεία των ποδών άμα σύρουσαι τους χιτώνας και τοις ποσίν άμα παίζουσαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad vēl Tas Kungs saka tādēļ ka Ciānas meitas ir kļuvušas lepnas staigā ar paceltu galvu un raida visapkārt nekautrīgus skatus un tipina sīkiem solīšiem skandinādamas savu kurpju važiņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica tādēļ ka Ciānas meitas ir lepnas staigā izslietiem kakliem mirdzina acīm staigā iedamas gorās sīkiem solīšiem žvadzina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
Moreover says Tad, vēl, saka τάδε, λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Moreover says -- Occurrence 1757 of 1948.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 232 of 608.
יַ֚עַן
ya·‘an
because tādēļ, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 35 of 96.
כִּ֤י

that - - H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3077 of 4334.
גָֽבְהוּ֙
ḡā·ḇə·hū
are haughty ir, kļuvušas, lepnas ὑψώθησαν H1361 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·ve·Hu: are haughty -- Occurrence 2 of 4.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters meitas αἱ, θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 28 of 43.
צִיּ֔וֹן
ṣî·yō·wn,
of Zion Ciānas Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon,: of Zion -- Occurrence 33 of 105.
וַתֵּלַ֙כְנָה֙
wat·tê·laḵ·nāh
and walk staigā καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·Lach·nah: and walk -- Occurrence 4 of 4.
נטוות
nə·ṭw·wō·wṯ
- - - --- V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp ne·tv·Vot.
נְטוּי֣וֹת
nə·ṭū·yō·wṯ
with outstretched ar, paceltu ὑψηλῷ H5186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp ne·tu·Yot: with outstretched -- Occurrence 1 of 1.
גָּר֔וֹן
gā·rō·wn,
necks galvu τραχήλῳ H1627 N‑ms ga·Ron,: necks -- Occurrence 1 of 1.
וּֽמְשַׂקְּר֖וֹת
ū·mə·śaq·qə·rō·wṯ
and wanton un, raida καὶ, ἐν, νεύμασιν H8265 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑fp u·me·sak·ke·Rot: and wanton -- Occurrence 1 of 1.
עֵינָ֑יִם
‘ê·nā·yim;
eyes visapkārt, skatus ὀφθαλμῶν H5869 N‑cd 'ei·Na·yim;: eyes -- Occurrence 20 of 28.
הָל֤וֹךְ
hā·lō·wḵ
Walking un, tipina καὶ, τῇ, πορείᾳ, τῶν, ποδῶν, ἅμα H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch: Walking -- Occurrence 28 of 46.
וְטָפֹף֙
wə·ṭā·p̄ōp̄
and mincing sīkiem, solīšiem σύρουσαι, τοὺς, χιτῶνας H2952 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·ta·Fof: and mincing -- Occurrence 1 of 1.
תֵּלַ֔כְנָה
tê·laḵ·nāh,
[as] they go - - H1980 V‑Qal‑Imperf‑3fp te·Lach·nah,: [as] they go -- Occurrence 3 of 8.
וּבְרַגְלֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·raḡ·lê·hem
and with their feet skandinādamas καὶ, τοῖς, ποσὶν, ἅμα H7272 Conj‑w,Prep‑b|N‑fdc|3mp u·ve·rag·lei·Hem: and with their feet -- Occurrence 1 of 1.
תְּעַכַּֽסְנָה׃
tə·‘ak·kas·nāh.
Making a jingling savu, kurpju, važiņas παίζουσαι H5913 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·'ak·Kas·nah.: Making a jingling -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nekautrīgus
17 Isaiah 3:17
🇮🇱 Hebrew:
וְשִׂפַּ֣ח אֲדֹנָ֔י קָדְקֹ֖ד בְּנ֣וֹת צִיּ֑וֹן וַיהוָ֖ה פָּתְהֵ֥ן יְעָרֶֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tas KUNGS tahs Zianas Meitas Galwas Wirẜu plikku darrihs un atẜegs wiꞥꞥo Kaunumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταπεινώσει θεὸς ἀρχούσας θυγατέρας Σιων καὶ κύριος ἀποκαλύψει τὸ σχῆμα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ταπεινώσει κύριος αρχούσας θυγατέρας Σιών και κύριος ανακαλύψει το σχήμα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Tas Kungs padarīs Ciānas meitām galvu pliku un Tas Kungs atsegs viņu kaunumu
🇱🇻 Latvian (2024):
noskūs Kungs Ciānas meitām paurus Kungs viņu kaunumu atsegs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשִׂפַּ֣ח
wə·śip·paḥ
Therefore will strike with a scab tad, padarīs καὶ, ταπεινώσει H5596 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·sip·Pach: Therefore will strike with a scab -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord Tas, Kungs , θεὸς H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 89 of 419.
קָדְקֹ֖ד
qā·ḏə·qōḏ
the crown of the head Ciānas, meitām, galvu ἀρχούσας H6936 N‑msc ka·de·Kod: the crown of the head -- Occurrence 3 of 4.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
of the daughters - θυγατέρας H1323 N‑fpc be·Not: of the daughters -- Occurrence 29 of 43.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
of Zion - Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: of Zion -- Occurrence 34 of 105.
וַיהוָ֖ה
Yah·weh
and Yahweh un καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: and Yahweh -- Occurrence 4463 of 6218.
פָּתְהֵ֥ן
pā·ṯə·hên
their secret parts atsegs τὸ, σχῆμα, αὐτῶν H6596 N‑fsc|3fp pa·te·Hen: their secret parts -- Occurrence 1 of 1.
יְעָרֶֽה׃
yə·‘ā·reh.
will uncover viņu, kaunumu ἀποκαλύψει H6168 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·'a·Reh.: will uncover -- Occurrence 1 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) pliku ,Tas ,Kungs
18 Isaiah 3:18
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֨וֹם הַה֜וּא יָסִ֣יר אֲדֹנָ֗י אֵ֣ת תִּפְאֶ֧רֶת הָעֲכָסִ֛ים וְהַשְּׁבִיסִ֖ים וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taë Deenâ atꞥems tas KUNGS tahs ſkannigas Preewites tohs tihklaiꞥus Apẜeggus un tahs Sprahdſites 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἀφελεῖ κύριος τὴν δόξαν τοῦ ἱματισμοῦ αὐτῶν καὶ τοὺς κόσμους αὐτῶν καὶ τὰ ἐμπλόκια καὶ τοὺς κοσύμβους καὶ τοὺς μηνίσκους
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη ημέρα εκείνη και αφελεί κύριος την δόξαν του ιματισμού αυτών και τους κοσύμβους και τους μηνίσκους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā Tas Kungs atņems viņām viņu rotas kāju sprādzītes pieres saites un pusmēnešus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā Kungs atņems tām kāju rotas un kakla ķēdītes un mēnestiņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֨וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 197 of 295.
הַה֜וּא
ha·hū
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 195 of 313.
יָסִ֣יר
yā·sîr
will take away atņems καὶ, ἀφελεῖ H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Sir: will take away -- Occurrence 6 of 7.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 90 of 419.
אֵ֣ת
’êṯ
- viņām, viņu τὴν, δόξαν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5761 of 7034.
תִּפְאֶ֧רֶת
tip̄·’e·reṯ
the finery rotas - H8597 N‑fsc tif·'E·ret: the finery -- Occurrence 6 of 13.
הָעֲכָסִ֛ים
hā·‘ă·ḵā·sîm
the jingling anklets kāju, sprādzītes καὶ, τὰ, ἐμπλόκια H5914 Art|N‑mp ha·'a·cha·Sim: the jingling anklets -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשְּׁבִיסִ֖ים
wə·haš·šə·ḇî·sîm
and the scarves pieres, saites καὶ, τοὺς, κοσύμβους H7636 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hash·she·vi·Sim: and the scarves -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשַּׂהֲרֹנִֽים׃
wə·haś·śa·hă·rō·nîm.
and the crescents un, pusmēnešus καὶ, τοὺς, μηνίσκους H7720 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·sa·ha·ro·Nim.: and the crescents -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, τοῦ, ἱματισμοῦ, αὐτῶν, αὐτῶν, τοὺς, κόσμους
19 Isaiah 3:19
🇮🇱 Hebrew:
הַנְּטִיפ֥וֹת וְהַשֵּׁיר֖וֹת וְהָֽרְעָלֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Ꞩchꞣehdites tohs Rohku Gredſenus tahs Mizzes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ κάθεμα καὶ τὸν κόσμον τοῦ προσώπου αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
auskarus rokassprādzes un plīvurus
🇱🇻 Latvian (2024):
un auskarus un rokassprādzes un plīvurus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַנְּטִיפ֥וֹת
han·nə·ṭî·p̄ō·wṯ
The pendants auskarus καὶ, τὸ, κάθεμα H5188 Art|N‑fp han·ne·ti·Fot: The pendants -- Occurrence 1 of 1.
וְהַשֵּׁיר֖וֹת
wə·haš·šê·rō·wṯ
and the bracelets - καὶ, τὸν, κόσμον, τοῦ, προσώπου, αὐτῶν H8285 Conj‑w,Art|N‑fp ve·hash·shei·Rot: and the bracelets -- Occurrence 1 of 1.
וְהָֽרְעָלֽוֹת׃
wə·hā·rə·‘ā·lō·wṯ.
and the veils un, plīvurus - H7479 Conj‑w,Art|N‑fp ve·Ha·re·'a·Lot.: and the veils -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) rokassprādzes
20 Isaiah 3:20
🇮🇱 Hebrew:
הַפְּאֵרִ֤ים וְהַצְּעָדוֹת֙ וְהַקִּשֻּׁרִ֔ים וּבָתֵּ֥י הַנֶּ֖פֶשׁ וְהַלְּחָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Zeppures un Preewites un Pakaklus un Muttes Autus un Auẜchu‐Sprahdſes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν σύνθεσιν τοῦ κόσμου τῆς δόξης καὶ τοὺς χλιδῶνας καὶ τὰ ψέλια καὶ τὸ ἐμπλόκιον καὶ τὰ περιδέξια καὶ τοὺς δακτυλίους καὶ τὰ ἐνώτια
🇬🇷 Greek ABP:
και την σύνθεσιν του κόσμου της δόξης και τους χλιδώνας και τα ψέλλια και τα εμπλόκια και τους δακτυλίους και τα περιδέξια
🇱🇻 Latvian (1965):
galvassegas kāju un kurpju važiņas arī skaistās jostas smaržu trauciņus un amuletus
🇱🇻 Latvian (2024):
un galvas apsegus un kāju saitiņas un jostiņas un smaržu kastītes un bureklīšus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַפְּאֵרִ֤ים
hap·pə·’ê·rîm
the headdresses galvassegas καὶ, τὴν, σύνθεσιν, τοῦ, κόσμου, τῆς, δόξης H6287 Art|N‑mp hap·pe·'e·Rim: the headdresses -- Occurrence 1 of 1.
וְהַצְּעָדוֹת֙
wə·haṣ·ṣə·‘ā·ḏō·wṯ
and the leg ornaments kāju, un, kurpju, važiņas καὶ, τοὺς, χλιδῶνας H6807 Conj‑w,Art|N‑fp ve·hatz·tze·'a·dOt: and the leg ornaments -- Occurrence 1 of 1.
וְהַקִּשֻּׁרִ֔ים
wə·haq·qiš·šu·rîm,
and the headbands arī, skaistās, jostas καὶ, τὰ, ψέλια H7196 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·kish·shu·Rim,: and the headbands -- Occurrence 1 of 1.
וּבָתֵּ֥י
ū·ḇāt·tê
and smaržu καὶ, τὸ, ἐμπλόκιον H1004 Conj‑w|N‑mpc u·vat·Tei: and -- Occurrence 4 of 6.
הַנֶּ֖פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the perfume boxes trauciņus - H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: the perfume boxes -- Occurrence 34 of 38.
וְהַלְּחָשִֽׁים׃
wə·hal·lə·ḥā·šîm.
and the charms un, amuletus καὶ, τοὺς, δακτυλίους, καὶ, ἐνώτια H3908 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hal·le·cha·Shim.: and the charms -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, τὰ, τὰ, περιδέξια
21 Isaiah 3:21
🇮🇱 Hebrew:
הַטַּבָּע֖וֹת וְנִזְמֵ֥י הָאָֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Gredſenus un Peeres‐Sprahdſes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ περιπόρφυρα καὶ τὰ μεσοπόρφυρα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα ενώτια και τα περιπόρφυρα και τα μεσοπόρφυρα
🇱🇻 Latvian (1965):
pirkstu gredzenus un deguna rotas
🇱🇻 Latvian (2024):
un zīmoggredzenus un deguna riņķus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַטַּבָּע֖וֹת
haṭ·ṭab·bā·‘ō·wṯ
and the rings pirkstu, gredzenus καὶ, τὰ, περιπόρφυρα H2885 Art|N‑fp hat·tab·ba·'ot: and the rings -- Occurrence 9 of 9.
וְנִזְמֵ֥י
wə·niz·mê
and jewels un καὶ, τὰ, μεσοπόρφυρα H5141 Conj‑w|N‑mpc ve·niz·Mei: and jewels -- Occurrence 1 of 1.
הָאָֽף׃
hā·’āp̄.
the nose deguna, rotas - H639 Art|N‑ms ha·'Af.: the nose -- Occurrence 3 of 4.
22 Isaiah 3:22
🇮🇱 Hebrew:
הַמַּֽחֲלָצוֹת֙ וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת וְהַמִּטְפָּח֖וֹת וְהָחֲרִיטִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Ꞩwehtku‐Drehbes un Mehtełus un Apẜegus un Makkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ἐπιβλήματα τὰ κατὰ τὴν οἰκίαν καὶ τὰ διαφανῆ λακωνικὰ
🇬🇷 Greek ABP:
και τα επιβλήματα κατά την οικίαν και τα διαφανή Λακωνικά
🇱🇻 Latvian (1965):
svētku drēbes un apmetņus lakatus un somiņas
🇱🇻 Latvian (2024):
un svētku drēbes un kleitas un lielos lakatus un somiņas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמַּֽחֲלָצוֹת֙
ham·ma·ḥă·lā·ṣō·wṯ
The festal apparel svētku, drēbes καὶ, τὰ H4254 Art|N‑fp ham·ma·cha·la·tzOt: The festal apparel -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמַּ֣עֲטָפ֔וֹת
wə·ham·ma·‘ă·ṭā·p̄ō·wṯ,
and the mantles un, apmetņus καὶ, τὰ H4595 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ham·Ma·'a·ta·Fot,: and the mantles -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמִּטְפָּח֖וֹת
wə·ham·miṭ·pā·ḥō·wṯ
and the outer garments lakatus τὰ, διαφανῆ H4304 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ham·mit·pa·Chot: and the outer garments -- Occurrence 1 of 1.
וְהָחֲרִיטִֽים׃
wə·hā·ḥă·rî·ṭîm.
and the purses un, somiņas - H2754 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·cha·ri·Tim.: and the purses -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) λακωνικὰ, ἐπιβλήματα, κατὰ, τὴν, οἰκίαν
23 Isaiah 3:23
🇮🇱 Hebrew:
וְהַגִּלְיֹנִים֙ וְהַסְּדִינִ֔ים וְהַצְּנִיפ֖וֹת וְהָרְדִידִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tohs Speeꞡełus un tohs Wirs‐Kreklus no dahrga Audekla un tahs appałas Zeppures un tohs Uswalkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ βύσσινα καὶ τὰ ὑακίνθινα καὶ τὰ κόκκινα καὶ τὴν βύσσον σὺν χρυσίῳ καὶ ὑακίνθῳ συγκαθυφασμένα καὶ θέριστρα κατάκλιτα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα βύσσινα και τα υακίνθινα και κόκκινα και την βύσσον συν χρυσώ και υακίνθω συγκαθυφασμένην και θέριστρα κατάκλιτα
🇱🇻 Latvian (1965):
rokas spoguļus un dārgos kreklus cepures un apsegus
🇱🇻 Latvian (2024):
un spoguļus un linu veļu un galvas apsējus un kuplās drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַגִּלְיֹנִים֙
wə·hag·gil·yō·nîm
and the mirrors rokas, spoguļus καὶ, τὰ H1549 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hag·gil·yo·Nim: and the mirrors -- Occurrence 1 of 1.
וְהַסְּדִינִ֔ים
wə·has·sə·ḏî·nîm,
and the fine linen un, dārgos, kreklus καὶ, τὰ, ὑακίνθινα H5466 Conj‑w,Art|N‑mp ve·has·se·di·Nim,: and the fine linen -- Occurrence 1 of 1.
וְהַצְּנִיפ֖וֹת
wə·haṣ·ṣə·nî·p̄ō·wṯ
and the turbans - καὶ, τὰ, κόκκινα H6797 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hatz·tze·ni·Fot: and the turbans -- Occurrence 1 of 1.
וְהָרְדִידִֽים׃
wə·hā·rə·ḏî·ḏîm.
and the robes un, apsegus καὶ, θέριστρα, κατάκλιτα H7289 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·re·di·Dim.: and the robes -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) cepures
- (no match) καὶ, καὶ, βύσσινα, τὴν, βύσσον, σὺν, χρυσίῳ, ὑακίνθῳ, συγκαθυφασμένα
24 Isaiah 3:24
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֩ תַ֨חַת בֹּ֜שֶׂם מַ֣ק יִֽהְיֶ֗ה וְתַ֨חַת חֲגוֹרָ֤ה נִקְפָּה֙ וְתַ֨חַת מַעֲשֶׂ֤ה מִקְשֶׁה֙ קָרְחָ֔ה וְתַ֥חַת פְּתִיגִ֖יל מַחֲגֹ֣רֶת שָׂ֑ק כִּי תַ֖חַת יֹֽפִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Puëẜis buhs labbas Ꞩmarẜchas Weetâ un ẜaplihẜuẜi Ꞩaite Johſtas Weetâ un Pleꞣis ſprogaiꞥu Mattu Weetâ un Ꞩaules Apſpeeẜchana Skaiſtuma Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἀντὶ ὀσμῆς ἡδείας κονιορτός καὶ ἀντὶ ζώνης σχοινίῳ ζώσῃ καὶ ἀντὶ τοῦ κόσμου τῆς κεφαλῆς τοῦ χρυσίου φαλάκρωμα ἕξεις διὰ τὰ ἔργα σου καὶ ἀντὶ τοῦ χιτῶνος τοῦ μεσοπορφύρου περιζώσῃ σάκκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad būs smalko smaržu vietā puvuma smaka un jostas vietā virves gals matu sprogu vietā plika galva svētku rotas vietā maisa apvalks skaistuma vietā kauna traips
🇱🇻 Latvian (2024):
Balzamsmaržu vietā būs puvums jostas vietā striķis matu cirtu vietā pliks pauris un purpura drānu vietā būs apjozts maiss Tas būs skaistuma vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֩
wə·hā·yāh
And so it shall be Tad, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And so it shall be -- Occurrence 227 of 397.
תַ֨חַת
ṯa·ḥaṯ
Instead vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: Instead -- Occurrence 218 of 263.
בֹּ֜שֶׂם
bō·śem
of a sweet smell smalko, smaržu ὀσμῆς, ἡδείας H1314 N‑ms Bo·sem: of a sweet smell -- Occurrence 1 of 2.
מַ֣ק
maq
a stench puvuma, smaka κονιορτός H4716 N‑ms mak: a stench -- Occurrence 1 of 1.
יִֽהְיֶ֗ה
yih·yeh,
there will be - - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh,: there will be -- Occurrence 304 of 420.
וְתַ֨חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Instead un καὶ, ἀντὶ H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and Instead -- Occurrence 13 of 27.
חֲגוֹרָ֤ה
ḥă·ḡō·w·rāh
of a sash jostas ζώνης H2290 N‑fs cha·go·Rah: of a sash -- Occurrence 2 of 2.
נִקְפָּה֙
niq·pāh
a rope vietā, virves, gals σχοινίῳ, ζώσῃ H5364 N‑fs nik·Pah: a rope -- Occurrence 1 of 1.
וְתַ֨חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Instead - καὶ, ἀντὶ H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and Instead -- Occurrence 14 of 27.
מַעֲשֶׂ֤ה
ma·‘ă·śeh
of well-set matu, sprogu τοῦ, κόσμου, τῆς, κεφαλῆς, τοῦ, χρυσίου H4639 N‑ms ma·'a·Seh: of well-set -- Occurrence 75 of 95.
מִקְשֶׁה֙
miq·šeh
hair vietā - H4748 N‑ms mik·Sheh: hair -- Occurrence 1 of 1.
קָרְחָ֔ה
qā·rə·ḥāh,
baldness plika, galva φαλάκρωμα H7144 N‑fs ka·re·Chah,: baldness -- Occurrence 3 of 9.
וְתַ֥חַת
wə·ṯa·ḥaṯ
and Instead - καὶ, ἀντὶ H8478 Conj‑w|Prep ve·Ta·chat: and Instead -- Occurrence 15 of 27.
פְּתִיגִ֖יל
pə·ṯî·ḡîl
of a rich robe svētku, rotas τοῦ, χιτῶνος, τοῦ, μεσοπορφύρου H6614 N‑ms pe·ti·Gil: of a rich robe -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲגֹ֣רֶת
ma·ḥă·ḡō·reṯ
a girding vietā περιζώσῃ H4228 N‑fsc ma·cha·Go·ret: a girding -- Occurrence 1 of 1.
שָׂ֑ק
śāq;
of sackcloth maisa, apvalks σάκκον H8242 N‑ms Sak;: of sackcloth -- Occurrence 10 of 17.
כִּי
kî-
and branding - σου H3587 N‑ms ki-: and branding -- Occurrence 1 of 1.
תַ֖חַת
ṯa·ḥaṯ
instead skaistuma, vietā - H8478 Prep Ta·chat: instead -- Occurrence 219 of 263.
יֹֽפִי׃
yō·p̄î.
of beauty kauna, traips - H3308 N‑ms Yo·fi.: of beauty -- Occurrence 2 of 5.
- (no match) ἕξεις, διὰ, τὰ, ἔργα
25 Isaiah 3:25
🇮🇱 Hebrew:
מְתַ֖יִךְ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֑לוּ וּגְבוּרָתֵ֖ךְ בַּמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Wihri krittihs zaur Sohbinu un tawi Zeenigee Kaŗŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ υἱός σου ὁ κάλλιστος ὃν ἀγαπᾷς μαχαίρᾳ πεσεῖται καὶ οἱ ἰσχύοντες ὑμῶν μαχαίρᾳ πεσοῦνται
🇬🇷 Greek ABP:
και ο υιός σου ο κάλλιστος ον αγαπάς μαχαίρα πεσείται και οι ισχυροί υμών μαχαίρα πεσούνται και ταπεινωθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi izcilie vīri kritīs no zobena un tavs karaspēks kaujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi vīri no zobena kritīs un tavi varoņi karā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְתַ֖יִךְ
mə·ṯa·yiḵ
Your men Tavi, izcilie, vīri καὶ, , υἱός, σου, , κάλλιστος, ὃν, ἀγαπᾷς H4962 N‑mpc|2fs me·Ta·yich: Your men -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword no, zobena μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 12 of 54.
יִפֹּ֑לוּ
yip·pō·lū;
shall fall kritīs πεσεῖται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu;: shall fall -- Occurrence 2 of 15.
וּגְבוּרָתֵ֖ךְ
ū·ḡə·ḇū·rā·ṯêḵ
and Your mighty un, tavs, karaspēks καὶ, οἱ, ἰσχύοντες, ὑμῶν H1369 Conj‑w|N‑fsc|2fs u·ge·vu·ra·Tech: and Your mighty -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in the war kaujā μαχαίρᾳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: in the war -- Occurrence 25 of 32.
- (no match) πεσοῦνται
26 Isaiah 3:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאָנ֥וּ וְאָבְל֖וּ פְּתָחֶ֑יהָ וְנִקָּ֖תָה לָאָ֥רֶץ תֵּשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥas Wahrtis behdaẜees un ſchehloẜees un wiꞥꞥa ẜehdehs istukẜchota pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταπεινωθήσονται καὶ πενθήσουσιν αἱ θῆκαι τοῦ κόσμου ὑμῶν καὶ καταλειφθήσῃ μόνη καὶ εἰς τὴν γῆν ἐδαφισθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και πενθήσουσιν αι θήκαι του κόσμου υμών και καταλειφθήση μόνη και εις την γην εδαφισθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ciānas pilsētas vārti čīkstēs un skums un tā iztukšota sēdēs pie zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Raudās un sēros tās vārti izmisusi tā tupēs uz zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָנ֥וּ
wə·’ā·nū
And shall lament Un, čīkstēs καὶ, ταπεινωθήσονται H578 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Nu: And shall lament -- Occurrence 1 of 2.
וְאָבְל֖וּ
wə·’ā·ḇə·lū
and mourn un, skums καὶ, πενθήσουσιν H56 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·ve·Lu: and mourn -- Occurrence 1 of 4.
פְּתָחֶ֑יהָ
pə·ṯā·ḥe·hā;
Her gates Ciānas, pilsētas, vārti αἱ, θῆκαι, τοῦ, κόσμου, ὑμῶν H6607 N‑mpc|3fs pe·ta·Chei·ha;: Her gates -- Occurrence 1 of 1.
וְנִקָּ֖תָה
wə·niq·qā·ṯāh
and she [being] desolate un, tā, iztukšota καὶ, καταλειφθήσῃ, μόνη H5352 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nik·Ka·tah: and she [being] desolate -- Occurrence 1 of 1.
לָאָ֥רֶץ
lā·’ā·reṣ
on the ground sēdēs, pie, zemes καὶ, εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: on the ground -- Occurrence 30 of 51.
תֵּשֵֽׁב׃
tê·šêḇ.
shall sit - ἐδαφισθήσῃ H3427 V‑Qal‑Imperf‑3fs te·Shev.: shall sit -- Occurrence 13 of 24.