📖 Isaiah Chapter 29

1 Isaiah 29:1
🇮🇱 Hebrew:
ה֚וֹי אֲרִיאֵ֣ל אֲרִיאֵ֔ל קִרְיַ֖ת חָנָ֣ה דָוִ֑ד סְפ֥וּ שָׁנָ֛ה עַל שָׁנָ֖ה חַגִּ֥ים יִנְקֹֽפוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WAj Ariël Ariël tu Pilsẜahts kur Dahwids mittis turrajt Ꞩwehtkus ikgaddus lai Ꞩwehtku Uppuri kauti tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ πόλις Αριηλ ἣν Δαυιδ ἐπολέμησεν συναγάγετε γενήματα ἐνιαυτὸν ἐπ ἐνιαυτόν φάγεσθε γὰρ σὺν Μωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
ουαί πόλις Αριήλ ην Δαυίδ επολέμησε συναγάγετε γεννήματα ενιαυτόν επί ενιαυτόν φάγεσθε γαρ συν Μωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tev Ariēla tu pilsēta kur Dāvids reiz mājoja kara nometnē Lieciet gadu pie gada lai svētku laiki iet un mainās savā noliktā lokā noteiktā secībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Ariēla Ariēla Pilsēta kurā apmeties Dāvids Lieciet gadu pie gada lai aizrit svētki pēc svētkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֚וֹי
hō·w
Woe Bēdas οὐαὶ H1945 Interjection Ho: Woe -- Occurrence 15 of 48.
אֲרִיאֵ֣ל
’ă·rî·’êl
to Ariel tev, Ariēla πόλις, Αριηλ H740 N‑proper‑fs 'a·ri·'El: to Ariel -- Occurrence 1 of 3.
אֲרִיאֵ֔ל
’ă·rî·’êl,
to Ariel - - H740 N‑proper‑fs 'a·ri·'El,: to Ariel -- Occurrence 2 of 3.
קִרְיַ֖ת
qir·yaṯ
the city tu, pilsēta - H7151 N‑fsc kir·Yat: the city -- Occurrence 6 of 9.
חָנָ֣ה
ḥā·nāh
[where] dwelt kur, Dāvids, reiz Δαυιδ, ἐπολέμησεν H2583 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Nah: [where] dwelt -- Occurrence 2 of 2.
דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
David mājoja, kara, nometnē - H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: David -- Occurrence 822 of 844.
סְפ֥וּ
sə·p̄ū
Add Lieciet συναγάγετε, γενήματα H5595 V‑Qal‑Imp‑mp se·Fu: Add -- Occurrence 1 of 2.
שָׁנָ֛ה
šā·nāh
year gadu ἐνιαυτὸν H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 379 of 419.
עַל
‘al-
to pie ἐπ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 2615 of 3469.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
year gada ἐνιαυτόν H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 380 of 419.
חַגִּ֥ים
ḥag·gîm
feasts lai, svētku, laiki φάγεσθε, γὰρ H2282 N‑mp chag·Gim: feasts -- Occurrence 1 of 1.
יִנְקֹֽפוּ׃
yin·qō·p̄ū.
let come around iet, un, mainās, savā, noliktā, lokā, noteiktā, secībā σὺν, Μωαβ H5362 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·Ko·fu.: let come around -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἣν
2 Isaiah 29:2
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲצִיק֖וֹתִי לַֽאֲרִיאֵ֑ל וְהָיְתָ֤ה תַֽאֲנִיָּה֙ וַֽאֲנִיָּ֔ה וְהָ֥יְתָה לִּ֖י כַּאֲרִיאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr gribbu es to Ariëlu apbehdinaht un tur buhs Waida un Noſkumẜchana un tas Pilsẜahts buhs man tàpatt ka Ariëls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκθλίψω γὰρ Αριηλ καὶ ἔσται αὐτῆς ἡ ἰσχὺς καὶ τὸ πλοῦτος ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
εκθλίψω γαρ Αριήλ και έσται αυτής η ισχύς και ο πλούτος εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Es Ariēlu tomēr pārbaudīšu tur būs vaidi un skumjas un pēc tam tu Man būsi īsta Dieva pilsēta Jeruzāleme
🇱🇻 Latvian (2024):
Es apspiedīšu Ariēlu tur celsies vaidi un gaudas tā kļūs man par Dieva lauvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲצִיק֖וֹתִי
wa·hă·ṣî·qō·w·ṯî
And yet I will distress Es, tomēr ἐκθλίψω, γὰρ H6693 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·tzi·Ko·ti: And yet I will distress -- Occurrence 1 of 1.
לַֽאֲרִיאֵ֑ל
la·’ă·rî·’êl;
Ariel Ariēlu, pārbaudīšu Αριηλ H740 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'a·ri·'El;: Ariel -- Occurrence 2 of 2.
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
and there shall be tur, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and there shall be -- Occurrence 45 of 87.
תַֽאֲנִיָּה֙
ṯa·’ă·nî·yāh
heaviness vaidi αὐτῆς, , ἰσχὺς H8386 N‑fs ta·'a·ni·Yah: heaviness -- Occurrence 1 of 2.
וַֽאֲנִיָּ֔ה
wa·’ă·nî·yāh,
and mourning un, skumjas καὶ, τὸ, πλοῦτος H592 Conj‑w|N‑fs va·'a·ni·Yah,: and mourning -- Occurrence 1 of 2.
וְהָ֥יְתָה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be un, pēc, tam - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·Ha·ye·tah: and it shall be -- Occurrence 46 of 87.
לִּ֖י
to Me tu, Man ἐμοί --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
כַּאֲרִיאֵֽל׃
ka·’ă·rî·’êl.
as Ariel būsi, īsta, Dieva, pilsēta, Jeruzāleme - H740 Prep‑k|N‑proper‑fs ka·'a·ri·'El.: as Ariel -- Occurrence 1 of 1.
3 Isaiah 29:3
🇮🇱 Hebrew:
וְחָנִ֥יתִי כַדּ֖וּר עָלָ֑יִךְ וְצַרְתִּ֤י עָלַ֙יִךְ֙ מֻצָּ֔ב וַהֲקִֽימֹתִ֥י עָלַ֖יִךְ מְצֻרֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es apmettiẜchohs wiẜsapkahrt prett tewi un ſpaidiẜchu tew ar uszelteem Walleem un uszelẜchu prett tew Bulwerꞣus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κυκλώσω ὡς Δαυιδ ἐπὶ σὲ καὶ βαλῶ περὶ σὲ χάρακα καὶ θήσω περὶ σὲ πύργους
🇬🇷 Greek ABP:
και κυκλώσω ως Δαυίδ επί σε και βαλώ περί σε χάρακα και οικοδομήσω και θήσω περί σε πύργους
🇱🇻 Latvian (1965):
Es aplenkšu tevi visapkārt Es tevi cieši ieslēgšu un vajāšu ar karaspēku un celšu pret tevi apcietinājumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es apmetīšos tev visapkārt lenkšu tevi ar torņiem celšu ap tevi aplenkuma vaļņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְחָנִ֥יתִי
wə·ḥā·nî·ṯî
And I will encamp Es, aplenkšu καὶ, κυκλώσω H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·cha·Ni·ti: And I will encamp -- Occurrence 1 of 2.
כַדּ֖וּר
ḵad·dūr
all around tevi, visapkārt ὡς, Δαυιδ H1754 Prep‑k,Art|N‑ms chad·Dur: all around -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֑יִךְ
‘ā·lā·yiḵ;
against you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich;: against you -- Occurrence 6 of 78.
וְצַרְתִּ֤י
wə·ṣar·tî
and I will lay siege Es, tevi καὶ, βαλῶ H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·tzar·Ti: and I will lay siege -- Occurrence 2 of 2.
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
against you cieši περὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 7 of 78.
מֻצָּ֔ב
muṣ·ṣāḇ,
with a mound ieslēgšu χάρακα H4674 Adj‑ms mutz·Tzav,: with a mound -- Occurrence 1 of 1.
וַהֲקִֽימֹתִ֥י
wa·hă·qî·mō·ṯî
and I will raise un, vajāšu καὶ, θήσω H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·ki·mo·Ti: and I will raise -- Occurrence 13 of 22.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you ar περὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 8 of 78.
מְצֻרֹֽת׃
mə·ṣu·rōṯ.
siegeworks un, celšu, pret, tevi, apcietinājumus πύργους H4694 N‑fp me·tzu·Rot.: siegeworks -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) karaspēku
4 Isaiah 29:4
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁפַלְתְּ֙ מֵאֶ֣רֶץ תְּדַבֵּ֔רִי וּמֵֽעָפָ֖ר תִּשַּׁ֣ח אִמְרָתֵ֑ךְ וְֽ֠הָיָה כְּא֤וֹב מֵאֶ֙רֶץ֙ קוֹלֵ֔ךְ וּמֵעָפָ֖ר אִמְרָתֵ֥ךְ תְּצַפְצֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tapẜi tu paſemmohts tu runnaẜi is tahs Semmes un tawa Walloda kluẜẜiꞥam is Pihẜchłeem runnahs un tawa Balẜs buhs is tahs Semmes kà weena Burwja un tawa Walloda tẜchukſtehs is teem Pihẜchłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ταπεινωθήσονται οἱ λόγοι σου εἰς τὴν γῆν καὶ εἰς τὴν γῆν οἱ λόγοι σου δύσονται καὶ ἔσται ὡς οἱ φωνοῦντες ἐκ τῆς γῆς ἡ φωνή σου καὶ πρὸς τὸ ἔδαφος ἡ φωνή σου ἀσθενήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tu pie zemes gulēdama runāsi pazemīgi tava balss skanēs klusi kā pazemes gara balss un tava valoda nedroši pacelsies no pīšļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tu runāsi zemāka par zemi zemu pīšļos skanēs tevis sacītais kā rēgs no zemes kāps tava balss no pīšļiem čukstēs tava runa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁפַלְתְּ֙
wə·šā·p̄alt
And You shall be brought down Tad, tu, pie, zemes καὶ, ταπεινωθήσονται H8213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·sha·falT: And You shall be brought down -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the ground gulēdama οἱ, λόγοι, σου, εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: out of the ground -- Occurrence 103 of 158.
תְּדַבֵּ֔רִי
tə·ḏab·bê·rî,
You shall speak runāsi, pazemīgi οἱ, λόγοι, σου H1696 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·dab·Be·ri,: You shall speak -- Occurrence 2 of 2.
וּמֵֽעָפָ֖ר
ū·mê·‘ā·p̄ār
and out of the dust tava, balss καὶ, εἰς, τὴν, γῆν H6083 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·'a·Far: and out of the dust -- Occurrence 2 of 3.
תִּשַּׁ֣ח
tiš·šaḥ
shall be low skanēs, klusi - H7817 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tish·Shach: shall be low -- Occurrence 1 of 1.
אִמְרָתֵ֑ךְ
’im·rā·ṯêḵ;
Your speech kā, pazemes, gara, balss οἱ, σου H565 N‑fsc|2fs 'im·ra·Tech;: Your speech -- Occurrence 1 of 2.
וְֽ֠הָיָה
wə·hā·yāh
and shall be un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms Ve·ha·yah: and shall be -- Occurrence 269 of 397.
כְּא֤וֹב
kə·’ō·wḇ
like a medium's tava, valoda ὡς, φωνοῦντες H178 Prep‑k|N‑ms ke·'ov: like a medium's -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֙רֶץ֙
mê·’e·reṣ
out of the ground nedroši ἐκ, τῆς, γῆς H776 Prep‑m|N‑fs me·'E·retz: out of the ground -- Occurrence 104 of 158.
קוֹלֵ֔ךְ
qō·w·lêḵ,
Your voice pacelsies , φωνή, σου H6963 N‑msc|2fs ko·Lech,: Your voice -- Occurrence 4 of 7.
וּמֵעָפָ֖ר
ū·mê·‘ā·p̄ār
and out of the dust no, pīšļiem καὶ, πρὸς, τὸ, ἔδαφος H6083 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·'a·Far: and out of the dust -- Occurrence 3 of 3.
אִמְרָתֵ֥ךְ
’im·rā·ṯêḵ
your speech - , φωνή H565 N‑fsc|2fs 'im·ra·Tech: your speech -- Occurrence 2 of 2.
תְּצַפְצֵֽף׃
tə·ṣap̄·ṣêp̄.
shall whisper - ἀσθενήσει H6850 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·tzaf·Tzef.: shall whisper -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) δύσονται
5 Isaiah 29:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֛ה כְּאָבָ֥ק דַּ֖ק הֲמ֣וֹן זָרָ֑יִךְ וּכְמֹ֤ץ עֹבֵר֙ הֲמ֣וֹן עָֽרִיצִ֔ים וְהָיָ֖ה לְפֶ֥תַע פִּתְאֹֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Pulks tawo Ꞩweẜchineeko buhs tàpatt kà ẜmalki Pihẜchłi un to Warras‐Darritaju Pulks kà weegli Pellus un tas notiks weenâ Azzumirklî peepeẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὡς κονιορτὸς ἀπὸ τροχοῦ ὁ πλοῦτος τῶν ἀσεβῶν καὶ ὡς χνοῦς φερόμενος καὶ ἔσται ὡς στιγμὴ παραχρῆμα
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ως κονιορτός από τροχού ο πλούτος των ασεβών και ως χνους φερόμενος το πλήθος των θλιψάντων σε και έσται ως στιγμή παραχρήμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču tavu ienaidnieku trokšņainais pulks būs kā putekļu mākonis un bīstamo varmāku ne mazāk trokšņainais pūlis kā putošas pelavas Bet tas notiks piepeši vienā acumirklī
🇱🇻 Latvian (2024):
Svešinieku pulks būs kā sīki putekļi varmāku pulks kā izkaisītas pelavas Bet tas notiks piepeši pēkšņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
Moreover shall be Taču καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: Moreover shall be -- Occurrence 270 of 397.
כְּאָבָ֥ק
kə·’ā·ḇāq
like dust tavu, ienaidnieku ὡς, κονιορτὸς H80 Prep‑k|N‑ms ke·'a·Vak: like dust -- Occurrence 1 of 1.
דַּ֖ק
daq
fine trokšņainais ἀπὸ, τροχοῦ H1851 Adj‑ms dak: fine -- Occurrence 6 of 6.
הֲמ֣וֹן
hă·mō·wn
the multitude pulks , πλοῦτος H1995 N‑msc ha·Mon: the multitude -- Occurrence 14 of 35.
זָרָ֑יִךְ
zā·rā·yiḵ;
of your foes būs, kā τῶν, ἀσεβῶν H2114 Adj‑mpc|2fs za·Ra·yich;: of your foes -- Occurrence 1 of 1.
וּכְמֹ֤ץ
ū·ḵə·mōṣ
and Like chaff putekļu, mākonis καὶ, ὡς, χνοῦς H4671 Conj‑w,Prep‑k|N‑ms u·che·Motz: and Like chaff -- Occurrence 2 of 2.
עֹבֵר֙
‘ō·ḇêr
that passes away un, bīstamo, varmāku φερόμενος H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Ver: that passes away -- Occurrence 29 of 49.
הֲמ֣וֹן
hă·mō·wn
the multitude ne, mazāk - H1995 N‑msc ha·Mon: the multitude -- Occurrence 15 of 35.
עָֽרִיצִ֔ים
‘ā·rî·ṣîm,
of the terrible ones trokšņainais - H6184 Adj‑mp 'a·ri·Tzim,: of the terrible ones -- Occurrence 8 of 9.
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
and Yes it shall be pūlis, kā καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and Yes it shall be -- Occurrence 271 of 397.
לְפֶ֥תַע
lə·p̄e·ṯa‘
in an instant putošas, pelavas ὡς, στιγμὴ H6621 Prep‑l|Adv le·Fe·ta': in an instant -- Occurrence 1 of 2.
פִּתְאֹֽם׃
piṯ·’ōm.
suddenly Bet, tas, notiks, vienā, acumirklī παραχρῆμα H6597 Adv pit·'Om.: suddenly -- Occurrence 13 of 20.
- (no match) piepeši
6 Isaiah 29:6
🇮🇱 Hebrew:
מֵעִ֨ם יְהוָ֤ה צְבָאוֹת֙ תִּפָּקֵ֔ד בְּרַ֥עַם וּבְרַ֖עַשׁ וְק֣וֹל גָּד֑וֹל סוּפָה֙ וּסְעָרָ֔ה וְלַ֖הַב אֵ֥שׁ אוֹכֵלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tapẜi peemeklehts no ta KUNGA Zebaot ar Pehrkonu un ar Semmes Trihzeẜchanu un ar leelu Ruhkẜchanu ar Weeẜuli un ar Aukeem un ar weenu norihjamu Ugguns Leeẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρὰ κυρίου σαβαωθ ἐπισκοπὴ γὰρ ἔσται μετὰ βροντῆς καὶ σεισμοῦ καὶ φωνῆς μεγάλης καταιγὶς φερομένη καὶ φλὸξ πυρὸς κατεσθίουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs Cebaots tevi piemeklēs ar pērkonu un zemestrīci ar lielu troksni ar auku un negaisu un ar postīgām uguns liesmām
🇱🇻 Latvian (2024):
Pulku Kungs tevi piemeklēs ar pērkonu zemestrīci un varenu balsi ar virpuli auku un rijošas uguns liesmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵעִ֨ם
mê·‘im
By - παρὰ H5973 Prep‑m me·'Im: By -- Occurrence 43 of 43.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4575 of 6218.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots σαβαωθ H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 87 of 283.
תִּפָּקֵ֔ד
tip·pā·qêḏ,
You will be punished tevi, piemeklēs ἐπισκοπὴ, γὰρ, ἔσται H6485 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tip·pa·Ked,: You will be punished -- Occurrence 1 of 2.
בְּרַ֥עַם
bə·ra·‘am
with thunder ar, pērkonu μετὰ, βροντῆς H7482 Prep‑b|N‑ms be·Ra·'am: with thunder -- Occurrence 1 of 1.
וּבְרַ֖עַשׁ
ū·ḇə·ra·‘aš
and earthquake un, zemestrīci καὶ, σεισμοῦ H7494 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Ra·'ash: and earthquake -- Occurrence 1 of 1.
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
and noise ar, lielu καὶ, φωνῆς H6963 Conj‑w|N‑ms ve·Kol: and noise -- Occurrence 14 of 35.
גָּד֑וֹל
gā·ḏō·wl;
great troksni μεγάλης H1419 Adj‑ms ga·Dol;: great -- Occurrence 119 of 179.
סוּפָה֙
sū·p̄āh
[with] storm ar, auku καταιγὶς, φερομένη H5492 N‑fs su·Fah: [with] storm -- Occurrence 6 of 7.
וּסְעָרָ֔ה
ū·sə·‘ā·rāh,
and tempest un, negaisu - H5591 Conj‑w|N‑fs u·se·'a·Rah,: and tempest -- Occurrence 1 of 3.
וְלַ֖הַב
wə·la·haḇ
and the flame un, ar καὶ, φλὸξ H3851 Conj‑w|N‑msc ve·La·hav: and the flame -- Occurrence 2 of 4.
אֵ֥שׁ
’êš
of fire postīgām πυρὸς H784 N‑cs 'esh: of fire -- Occurrence 83 of 153.
אוֹכֵלָֽה׃
’ō·w·ḵê·lāh.
devouring uguns, liesmām κατεσθίουσα H398 V‑Qal‑Prtcpl‑fs o·che·Lah.: devouring -- Occurrence 4 of 8.
7 Isaiah 29:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה כַּֽחֲלוֹם֙ חֲז֣וֹן לַ֔יְלָה הֲמוֹן֙ כָּל הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל אֲרִיאֵ֑ל וְכָל צֹבֶ֙יהָ֙ וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ וְהַמְּצִיקִ֖ים לָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kà tas Ꞩapnis kahdas Nakts‐Parahdiẜchanas irr tà buhs tas Pulks wiẜẜu Pagaꞥu kas prett Ariëlu kaŗŗohs ir to wiẜẜu kas prett wiꞥꞥu un prett wiꞥꞥa Stiprumeem kaŗŗohs un wiꞥꞥu apbehdinahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὡς ὁ ἐνυπνιαζόμενος ἐν ὕπνῳ πλοῦτος τῶν ἐθνῶν πάντων ὅσοι ἐπεστράτευσαν ἐπὶ Αριηλ καὶ πάντες οἱ στρατευσάμενοι ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ πάντες οἱ συνηγμένοι ἐπ αὐτὴν καὶ θλίβοντες αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ως ενυπνιαζόμενος εν ύπνω ο πλούτος πάντων των εθνών όσοι επεστράτευσαν επί Αριήλ και πάντες οι στρατευόμενοι επί Ιερουσαλήμ και πάντες οι συνηγμένοι επ' αυτήν και οι θλίβοντες αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viss tautu pulks kas cīnās pret Ariēlu kas uzbrūk tās apcietinājumiem un tos apkaro tas būs kā sapnis naktī
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā sapnis nāks redzējums naktī visu tautu pūlis cīnās pret Ariēlu visi cīnās pret to pret viņas nocietinājumiem un žņaudz viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And shall be Un, viss καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And shall be -- Occurrence 272 of 397.
כַּֽחֲלוֹם֙
ka·ḥă·lō·wm
as a dream tautu, pulks ὡς, , ἐνυπνιαζόμενος H2472 Prep‑k,Art|N‑ms ka·cha·lOm: as a dream -- Occurrence 3 of 3.
חֲז֣וֹן
ḥă·zō·wn
of a vision kas, cīnās ἐν, ὕπνῳ H2377 N‑msc cha·Zon: of a vision -- Occurrence 4 of 23.
לַ֔יְלָה
lay·lāh,
Night pret, Ariēlu - H3915 N‑ms Lay·lah,: Night -- Occurrence 38 of 49.
הֲמוֹן֙
hă·mō·wn
the multitude - , πλοῦτος H1995 N‑msc ha·mOn: the multitude -- Occurrence 16 of 35.
כָּל
kāl-
of all - τῶν, ἐθνῶν, πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2088 of 2745.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - - H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 82 of 180.
הַצֹּבְאִ֖ים
haṣ·ṣō·ḇə·’îm
who fight kas, uzbrūk ὅσοι, ἐπεστράτευσαν H6633 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hatz·tzoe·'Im: who fight -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
against tās, apcietinājumiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2616 of 3469.
אֲרִיאֵ֑ל
’ă·rî·’êl;
Ariel - Αριηλ H740 N‑proper‑fs 'a·ri·'El;: Ariel -- Occurrence 3 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and Even all un, tos καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and Even all -- Occurrence 604 of 767.
צֹבֶ֙יהָ֙
ṣō·ḇe·hā
who fight against her apkaro οἱ, στρατευσάμενοι H6633 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs tzo·Vei·ha: who fight against her -- Occurrence 1 of 1.
וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ
ū·mə·ṣō·ḏā·ṯāh,
and her fortress - καὶ, πάντες, οἱ, συνηγμένοι, ἐπ, αὐτὴν H4685 Conj‑w|N‑fsc|3fs u·me·Tzo·da·Tah,: and her fortress -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמְּצִיקִ֖ים
wə·ham·mə·ṣî·qîm
and distress - καὶ, θλίβοντες H6693 Conj‑w,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ve·ham·me·tzi·Kim: and distress -- Occurrence 1 of 1.
לָֽהּ׃
lāh.
her tas, būs, kā, sapnis, naktī αὐτήν --- Prep|3fs Lah.: her -- Occurrence .
- (no match) ἐπὶ, Ιερουσαλημ
8 Isaiah 29:8
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֡ה כַּאֲשֶׁר֩ יַחֲלֹ֨ם הָרָעֵ֜ב וְהִנֵּ֣ה אוֹכֵ֗ל וְהֵקִיץ֮ וְרֵיקָ֣ה נַפְשׁוֹ֒ וְכַאֲשֶׁ֨ר יַחֲלֹ֤ם הַצָּמֵא֙ וְהִנֵּ֣ה שֹׁתֶ֔ה וְהֵקִיץ֙ וְהִנֵּ֣ה עָיֵ֔ף וְנַפְשׁ֖וֹ שׁוֹקֵקָ֑ה כֵּ֣ן יִֽהְיֶ֗ה הֲמוֹן֙ כָּל הַגּוֹיִ֔ם הַצֹּבְאִ֖ים עַל הַ֥ר צִיּֽוֹן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas buhs tà kà weens Isẜalzis Ꞩapnî redſ ka wiꞥſch ehd bet kad tas usmohſtahs tad irr wiꞥꞥa Dwehẜele tukẜcha jeb kà weens Isẜlahpis Ꞩapnî redſ ka wiꞥſch dſeŗŗ bet kad wiꞥſch usmohſtahs tad irr wiꞥſch wehl isẜlahpis un wiꞥꞥa Dwehẜelei eegribbahs Tà buhs tas Pulks wiẜẜo Pagaꞥu kas prett Zianas Kalnu kaŗŗo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται ὡς οἱ ἐν ὕπνῳ πίνοντες καὶ ἔσθοντες καὶ ἐξαναστάντων μάταιον αὐτῶν τὸ ἐνύπνιον καὶ ὃν τρόπον ἐνυπνιάζεται ὁ διψῶν ὡς πίνων καὶ ἐξαναστὰς ἔτι διψᾷ ἡ δὲ ψυχὴ αὐτοῦ εἰς κενὸν ἤλπισεν οὕτως ἔσται ὁ πλοῦτος πάντων τῶν ἐθνῶν ὅσοι ἐπεστράτευσαν ἐπὶ τὸ ὄρος Σιων
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται ως οι εν ύπνω πίνοντες και έσθοντες και εξαναστάντων μάταιον αυτων το ενύπνιον και ον τρόπον ενυπνιάζεται ο διψών και πίνων και εξαναστάς έτι διψά η δε ψυχή αυτού εις κενόν ήλπισεν ούτως έσται ο πλούτος πάντων των εθνών όσοι επεστράτευσαν επί το όρος Σιών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas būs kā kad izsalkušais sapņo ka viņš ēd bet viņš uzmostas izsalcis un kā kad izslāpušais sapņo ka viņš dzer bet viņš uzmostas izslāpis un ir iztvīcis Tā klāsies visām tautām kas karo pret Ciānas kalnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Būs tā izsalkušais sapņo un redzi jau ēd bet pamostas tukšā dūšā izslāpušais sapņo un redzi jau dzer bet pamostas redzi rīkle gurst bez veldzes tā būs visu tautu pulkam kas cīnīsies pret Ciānas kalnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֡ה
wə·hā·yāh
And it shall even be Tas, būs καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall even be -- Occurrence 273 of 397.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
as when kā, kad ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as when -- Occurrence 410 of 489.
יַחֲלֹ֨ם
ya·ḥă·lōm
dreams izsalkušais, sapņo καὶ, οἱ, ἐν, ὕπνῳ, πίνοντες, ἔσθοντες H2492 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·cha·Lom: dreams -- Occurrence 1 of 2.
הָרָעֵ֜ב
hā·rā·‘êḇ
a hungry man ka, viņš, ēd - H7457 Art|Adj‑ms ha·ra·'Ev: a hungry man -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and look bet - H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and look -- Occurrence 267 of 359.
אוֹכֵ֗ל
’ō·w·ḵêl,
he eats viņš, uzmostas - H398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Chel,: he eats -- Occurrence 12 of 13.
וְהֵקִיץ֮
wə·hê·qîṣ
but he awakes izsalcis καὶ, ἐξαναστάντων H6974 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Kitz: but he awakes -- Occurrence 1 of 2.
וְרֵיקָ֣ה
wə·rê·qāh
and is still empty - μάταιον H7386 Conj‑w|Adj‑fs ve·rei·Kah: and is still empty -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשׁוֹ֒
nap̄·šōw
his soul un, kā, kad αὐτῶν, τὸ, ἐνύπνιον H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho: his soul -- Occurrence 63 of 84.
וְכַאֲשֶׁ֨ר
wə·ḵa·’ă·šer
Or as when izslāpušais καὶ, ὃν, τρόπον H834 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑r ve·cha·'a·Sher: Or as when -- Occurrence 13 of 15.
יַחֲלֹ֤ם
ya·ḥă·lōm
dreams sapņo ἐνυπνιάζεται H2492 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·cha·Lom: dreams -- Occurrence 2 of 2.
הַצָּמֵא֙
haṣ·ṣā·mê
a thirsty man ka, viņš , διψῶν H6771 Art|Adj‑ms hatz·tza·Me: a thirsty man -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and look dzer ὡς, πίνων H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and look -- Occurrence 268 of 359.
שֹׁתֶ֔ה
šō·ṯeh,
he drinks bet - H8354 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Teh,: he drinks -- Occurrence 6 of 6.
וְהֵקִיץ֙
wə·hê·qîṣ
but he awakes viņš, uzmostas καὶ, ἐξαναστὰς H6974 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Kitz: but he awakes -- Occurrence 2 of 2.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and indeed izslāpis ἔτι H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 269 of 359.
עָיֵ֔ף
‘ā·yêp̄,
[he is] faint un, ir διψᾷ H5889 Adj‑ms 'a·Yef,: [he is] faint -- Occurrence 6 of 6.
וְנַפְשׁ֖וֹ
wə·nap̄·šōw
and his soul iztvīcis , δὲ, ψυχὴ, αὐτοῦ H5315 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·naf·Sho: and his soul -- Occurrence 12 of 12.
שׁוֹקֵקָ֑ה
šō·w·qê·qāh;
still craves - εἰς, κενὸν, ἤλπισεν H8264 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·ke·Kah;: still craves -- Occurrence 2 of 2.
כֵּ֣ן
kên
So οὕτως H3651 Adv ken: So -- Occurrence 299 of 402.
יִֽהְיֶ֗ה
yih·yeh,
shall be klāsies ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh,: shall be -- Occurrence 320 of 420.
הֲמוֹן֙
hă·mō·wn
the multitude visām , πλοῦτος H1995 N‑msc ha·mOn: the multitude -- Occurrence 17 of 35.
כָּל
kāl-
of all tautām πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2089 of 2745.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 83 of 180.
הַצֹּבְאִ֖ים
haṣ·ṣō·ḇə·’îm
who fight kas, karo ὅσοι, ἐπεστράτευσαν H6633 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hatz·tzoe·'Im: who fight -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 2617 of 3469.
הַ֥ר
har
Mount Ciānas τὸ, ὄρος H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 85 of 118.
צִיּֽוֹן׃
ṣî·yō·wn.
Zion kalnu Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon.: Zion -- Occurrence 45 of 105.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Isaiah 29:9
🇮🇱 Hebrew:
הִתְמַהְמְה֣וּ וּתְמָ֔הוּ הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ וָשֹׁ֑עוּ שָֽׁכְר֣וּ וְלֹא יַ֔יִן נָע֖וּ וְלֹ֥א שֵׁכָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Istruhzinajeetees un brihnijeetees lihgẜmojeetees un aptumẜchojeetees peedſeŗŗeetees bet ne no Wihna ſtraipalajt bet ne no ſtipra Dſehreena 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκλύθητε καὶ ἔκστητε καὶ κραιπαλήσατε οὐκ ἀπὸ σικερα οὐδὲ ἀπὸ οἴνου
🇬🇷 Greek ABP:
εκλύθητε έκστητε και κραιπαλήσατε ουκ από σίκερα ουδέ από οίνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Sastingstiet un kļūstiet kā apmāti apžilbstiet un kļūstiet akli Tie ir piedzērušies bet ne no vīna tie grīļojas bet ne no stipra dzēriena
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļimstiet ka saļimstat žilbstiet ka apžilbstat tie piedzēruši bet ne no vīna tie grīļojas bet ne no stipra dzēriena
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִתְמַהְמְה֣וּ
hiṯ·mah·mə·hū
Pause Sastingstiet ἐκλύθητε H4102 V‑Hitpael‑Imp‑mp hit·mah·me·Hu: Pause -- Occurrence 1 of 1.
וּתְמָ֔הוּ
ū·ṯə·mā·hū,
and wonder un, kļūstiet, kā, apmāti καὶ, ἔκστητε H8539 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·te·Ma·hu,: and wonder -- Occurrence 1 of 1.
הִשְׁתַּֽעַשְׁע֖וּ
hiš·ta·‘aš·‘ū
Blind yourselves apžilbstiet καὶ, κραιπαλήσατε H8173 V‑Hitpael‑Imp‑mp hish·ta·'ash·'U: Blind yourselves -- Occurrence 1 of 1.
וָשֹׁ֑עוּ
wā·šō·‘ū;
and be blind un, kļūstiet, akli - H8173 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·Sho·'u;: and be blind -- Occurrence 1 of 1.
שָֽׁכְר֣וּ
šā·ḵə·rū
they are drunk Tie, ir, piedzērušies - H7937 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Ru: they are drunk -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
but not bet, ne, no οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 1059 of 1589.
יַ֔יִן
ya·yin,
with wine vīna ἀπὸ, σικερα, οὐδὲ, ἀπὸ, οἴνου H3196 N‑ms Ya·yin,: with wine -- Occurrence 36 of 57.
נָע֖וּ
nā·‘ū
they stagger tie, grīļojas - H5128 V‑Qal‑Perf‑3cp na·'U: they stagger -- Occurrence 3 of 5.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, ne, no - H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1060 of 1589.
שֵׁכָֽר׃
šê·ḵār.
with intoxicating drink stipra, dzēriena - H7941 N‑ms she·Char.: with intoxicating drink -- Occurrence 10 of 11.
10 Isaiah 29:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי נָסַ֨ךְ עֲלֵיכֶ֤ם יְהוָה֙ ר֣וּחַ תַּרְדֵּמָ֔ה וַיְעַצֵּ֖ם אֶת עֵֽינֵיכֶ֑ם אֶת הַנְּבִיאִ֛ים וְאֶת רָאשֵׁיכֶ֥ם הַחֹזִ֖ים כִּסָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGꞨ irr pahr jums to Garru weena gŗuhta Meega islehjis un irr juhẜas Azzis aisdarrijs tohs Praweeẜchus un juhẜus Augſtajus un tohs Redſetajus irr wiꞥſch apſtulbojs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πεπότικεν ὑμᾶς κύριος πνεύματι κατανύξεως καὶ καμμύσει τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῶν καὶ τῶν προφητῶν αὐτῶν καὶ τῶν ἀρχόντων αὐτῶν οἱ ὁρῶντες τὰ κρυπτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs ir izlējis pār jums dziļa miega garu un aizdarījis jūsu acis praviešus un aptumšojis jūsu galvas redzētājus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Kungs pār jums izlējis miega garu aizvēris jūsu acis praviešus un apsedzis jūsu galvas redzētājus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3189 of 4334.
נָסַ֨ךְ
nā·saḵ
has poured out ir, izlējis πεπότικεν H5258 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sach: has poured out -- Occurrence 1 of 3.
עֲלֵיכֶ֤ם
‘ă·lê·ḵem
on you pār, jums ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: on you -- Occurrence 49 of 100.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 259 of 608.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
the spirit dziļa, miega πνεύματι H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit -- Occurrence 125 of 205.
תַּרְדֵּמָ֔ה
tar·dê·māh,
of deep sleep garu κατανύξεως H8639 N‑fs tar·de·Mah,: of deep sleep -- Occurrence 5 of 5.
וַיְעַצֵּ֖ם
way·‘aṣ·ṣêm
and has closed un καὶ, καμμύσει H6105 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·'atz·Tzem: and has closed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- aizdarījis τοὺς, ὀφθαλμοὺς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5815 of 7034.
עֵֽינֵיכֶ֑ם
‘ê·nê·ḵem;
your eyes jūsu, acis - H5869 N‑cdc|2mp 'ei·nei·Chem;: your eyes -- Occurrence 9 of 13.
אֶת
’eṯ-
- praviešus καὶ, τῶν, προφητῶν, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5816 of 7034.
הַנְּבִיאִ֛ים
han·nə·ḇî·’îm
namely the prophets - - H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im: namely the prophets -- Occurrence 31 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῶν, ἀρχόντων, αὐτῶν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1850 of 2179.
רָאשֵׁיכֶ֥ם
rā·šê·ḵem
your heads aptumšojis - H7218 N‑mpc|2mp ra·shei·Chem: your heads -- Occurrence 5 of 6.
הַחֹזִ֖ים
ha·ḥō·zîm
[namely] the seers jūsu, galvas, redzētājus οἱ, ὁρῶντες H2374 Art|N‑mp ha·cho·Zim: [namely] the seers -- Occurrence 2 of 5.
כִּסָּֽה׃
kis·sāh.
He has covered - τὰ, κρυπτά H3680 V‑Piel‑Perf‑3ms kis·Sah.: He has covered -- Occurrence 6 of 8.
11 Isaiah 29:11
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִ֨י לָכֶ֜ם חָז֣וּת הַכֹּ֗ל כְּדִבְרֵי֮ הַסֵּ֣פֶר הֶֽחָתוּם֒ אֲשֶֽׁר יִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ אֶל יוֹדֵ֥עַ הספר סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא זֶ֑ה וְאָמַר֙ לֹ֣א אוּכַ֔ל כִּ֥י חָת֖וּם הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz irr jums wiẜẜa Parahdiẜchana tappuẜi kà tee Wahrdi weenas aisſfehꞡeletas Grahmatas kas weenam tohp dohta kas mahk laẜẜiht un tohp ẜazzihts Laẜẜi jelle ẜcho un wiꞥſch ẜakka Es ne warru jo ta irr ais'ſehꞡeleta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται ὑμῖν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα ὡς οἱ λόγοι τοῦ βιβλίου τοῦ ἐσφραγισμένου τούτου ἐὰν δῶσιν αὐτὸ ἀνθρώπῳ ἐπισταμένῳ γράμματα λέγοντες ἀνάγνωθι ταῦτα καὶ ἐρεῖ οὐ δύναμαι ἀναγνῶναι ἐσφράγισται γάρ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται υμίν πάντα τα ρήματα ταύτα ως οι λόγοι του βιβλίου του εσφραγισμένου τούτου ω εάν δώσιν αυτό ανθρώπω επισταμένω γράμματα λέγοντες ανάγνωθι ταύτα και ερεί ου δύναμαι αναγνώναι εσφράγισται γαρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā jums visa atklāsme kļuvusi kā aizzīmogotas grāmatas vārdi ko sniedz lasīt pratējam un saka lasi to Un viņš atbild es nevaru to lasīt jo tā ir aizzīmogota
🇱🇻 Latvian (2024):
Jums šis redzējums ir kā aizzīmogotas grāmatas vārdi to viņi iedod kādam kurš prot burtot un saka lasi nu šo Bet tas saka es nevaru jo tā ir aizzīmogota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִ֨י
wat·tə·hî
And has become kļuvusi καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: And has become -- Occurrence 73 of 87.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
חָז֣וּת
ḥā·zūṯ
the vision visa τὰ, ῥήματα, ταῦτα H2380 N‑fsc cha·Zut: the vision -- Occurrence 2 of 4.
הַכֹּ֗ל
hak·kōl,
of whole atklāsme ταῦτα H3605 Art|N‑ms hak·Kol,: of whole -- Occurrence 53 of 59.
כְּדִבְרֵי֮
kə·ḏiḇ·rê
like the words ὡς, οἱ, λόγοι H1697 Prep‑k|N‑mpc ke·div·Rei: like the words -- Occurrence 1 of 1.
הַסֵּ֣פֶר
has·sê·p̄er
a book aizzīmogotas τοῦ, βιβλίου H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: a book -- Occurrence 20 of 29.
הֶֽחָתוּם֒
he·ḥā·ṯūm
that is sealed grāmatas, vārdi τοῦ, ἐσφραγισμένου H2856 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms he·cha·Tum: that is sealed -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 3829 of 4804.
יִתְּנ֣וּ
yit·tə·nū
[men] deliver sniedz ἐὰν, δῶσιν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3mp yit·te·Nu: [men] deliver -- Occurrence 9 of 18.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
- - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: -- Occurrence 414 of 470.
אֶל
’el-
to lasīt ἀνθρώπῳ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2762 of 3531.
יוֹדֵ֥עַ
yō·w·ḏê·a‘
one who is literate pratējam ἐπισταμένῳ H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑msc yo·De·a': one who is literate -- Occurrence 39 of 43.
הספר
has·sê·p̄er
- - γράμματα --- Art|N‑ms has·se·fer.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
learned - - H5612 N‑ms Se·fer: learned -- Occurrence 76 of 97.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying un, saka λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 698 of 936.
קְרָ֣א
qə·rā
Read lasi ἀνάγνωθι H7121 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Ra: Read -- Occurrence 9 of 20.
נָא
nā-
please to - H4994 Interjection na-: please -- Occurrence 336 of 403.
זֶ֑ה
zeh;
this - - H2088 Pro‑ms Zeh;: this -- Occurrence 273 of 315.
וְאָמַר֙
wə·’ā·mar
and he says Un, atbild καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and he says -- Occurrence 40 of 52.
לֹ֣א

cannot es, nevaru οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 2311 of 3269.
אוּכַ֔ל
’ū·ḵal,
I to, lasīt δύναμαι H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'u·Chal,: I -- Occurrence 28 of 33.
כִּ֥י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3190 of 4334.
חָת֖וּם
ḥā·ṯūm
[is] sealed tā, ir ἐσφράγισται H2856 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms cha·Tum: [is] sealed -- Occurrence 4 of 4.
הֽוּא׃
hū.
it aizzīmogota - H1931 Pro‑3ms Hu.: it -- Occurrence 725 of 865.
- (no match) viņš ,Tā
- (no match) ἀναγνῶναι, πάντα, τούτου
12 Isaiah 29:12
🇮🇱 Hebrew:
וְנִתַּ֣ן הַסֵּ֗פֶר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא יָדַ֥ע סֵ֛פֶר לֵאמֹ֖ר קְרָ֣א נָא זֶ֑ה וְאָמַ֕ר לֹ֥א יָדַ֖עְתִּי סֵֽפֶר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ieb ta Grahmata tohp weenam dohta kas ne mahk laẜẜiht un tohp ẜazzihts Laẜẜi jelle ẜcho un wiꞥſch ẜakka Es ne mahku laẜẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δοθήσεται τὸ βιβλίον τοῦτο εἰς χεῖρας ἀνθρώπου μὴ ἐπισταμένου γράμματα καὶ ἐρεῖ αὐτῷ ἀνάγνωθι τοῦτο καὶ ἐρεῖ οὐκ ἐπίσταμαι γράμματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad grāmatu sniedz lasīt nepratējam un saka lasi to tad viņš atbild es nemāku lasīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad grāmatu iedod kādam kurš burtot neprot un saka lasi nu šo Bet tas saka es neprotu lasīt grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנִתַּ֣ן
wə·nit·tan
And is delivered Un, kad καὶ, δοθήσεται H5414 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nit·Tan: And is delivered -- Occurrence 1 of 2.
הַסֵּ֗פֶר
has·sê·p̄er,
the book grāmatu τὸ, βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer,: the book -- Occurrence 21 of 29.
עַל֩
‘al
to sniedz εἰς H5921 Prep 'al: to -- Occurrence 2618 of 3469.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
one who lasīt ἀνθρώπου H834 Pro‑r 'a·Sher: one who -- Occurrence 3830 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nepratējam μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2312 of 3269.
יָדַ֥ע
yā·ḏa‘
is illiterate - ἐπισταμένου H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da': is illiterate -- Occurrence 58 of 64.
סֵ֛פֶר
sê·p̄er
the book - γράμματα H5612 N‑ms Se·fer: the book -- Occurrence 77 of 97.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying un, saka καὶ, ἐρεῖ H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 699 of 936.
קְרָ֣א
qə·rā
Read lasi ἀνάγνωθι H7121 V‑Qal‑Imp‑ms ke·Ra: Read -- Occurrence 10 of 20.
נָא
nā-
please to - H4994 Interjection na-: please -- Occurrence 337 of 403.
זֶ֑ה
zeh;
this - τοῦτο H2088 Pro‑ms Zeh;: this -- Occurrence 274 of 315.
וְאָמַ֕ר
wə·’ā·mar
and he says tad, atbild καὶ, ἐρεῖ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and he says -- Occurrence 41 of 52.
לֹ֥א

not es, nemāku οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2313 of 3269.
יָדַ֖עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I am literate lasīt ἐπίσταμαι H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I am literate -- Occurrence 73 of 83.
סֵֽפֶר׃
sê·p̄er.
the book - γράμματα H5612 N‑ms Se·fer.: the book -- Occurrence 78 of 97.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) viņš
- (no match) τοῦτο, χεῖρας, αὐτῷ
13 Isaiah 29:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֲדֹנָ֗י יַ֚עַן כִּ֤י נִגַּשׁ֙ הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה בְּפִ֤יו וּבִשְׂפָתָיו֙ כִּבְּד֔וּנִי וְלִבּ֖וֹ רִחַ֣ק מִמֶּ֑נִּי וַתְּהִ֤י יִרְאָתָם֙ אֹתִ֔י מִצְוַ֥ת אֲנָשִׁ֖ים מְלֻמָּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS irr ẜazzijs Tapehz ka ẜchee Łaudis pee man klaht nahk ar ẜawu Mutti un ar ẜawahm Luhpahm manni gohda bet wiꞥꞥo Ꞩirds tahłu no mannim irr un ka tee mann bihſtahs pehz Zilweku Bauẜleem kas teem toh mahziti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος ἐγγίζει μοι ὁ λαὸς οὗτος τοῖς χείλεσιν αὐτῶν τιμῶσίν με ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ ἐμοῦ μάτην δὲ σέβονταί με διδάσκοντες ἐντάλματα ἀνθρώπων καὶ διδασκαλίας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος εγγίζει μοι ο λαός ούτος εν τω στόματι αυτού και εν τοις χείλεσιν αυτών τιμώσί με η δε καρδία αυτών πόρρω απέχει απ' εμού μάτην δε σέβονταί με διδάσκοντες εντάλματα ανθρώπων και διδασκαλίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl Tas Kungs ir sacījis Tādēļ ka šī tauta Man tuvojas tikai ar savu muti un Mani godā tikai ar savām lūpām bet ar savu sirdi ir tālu nost no Manis un viņu bijība Manā priekšā ir tikai ārīgi iemācīta cilvēku ieraža
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs teica Tādēļ ka šī tauta man tuvojas tikai ar muti un godā mani tikai ar lūpām bet sirds tiem tālu no manis un bijība pret mani tiem tikai samācīts cilvēku bauslis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
Therefore said Vēl, ir, sacījis καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: Therefore said -- Occurrence 1769 of 1948.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: Yahweh -- Occurrence 114 of 419.
יַ֚עַן
ya·‘an
because ka ἐγγίζει H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 38 of 96.
כִּ֤י

Inasmuch as - - H3588 Conj ki: Inasmuch as -- Occurrence 3191 of 4334.
נִגַּשׁ֙
nig·gaš
draw near šī, tauta - H5066 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·Gash: draw near -- Occurrence 4 of 4.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people Man, tuvojas , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 627 of 729.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 538 of 699.
בְּפִ֤יו
bə·p̄îw
with their mouths tikai, ar, savu, muti τοῖς, χείλεσιν, αὐτῶν H6310 Prep‑b|N‑msc|3ms be·Fiv: with their mouths -- Occurrence 12 of 14.
וּבִשְׂפָתָיו֙
ū·ḇiś·p̄ā·ṯāw
and with their lips - αὐτῶν H8193 Conj‑w,Prep‑b|N‑fdc|3ms u·vis·fa·Tav: and with their lips -- Occurrence 1 of 1.
כִּבְּד֔וּנִי
kib·bə·ḏū·nî,
honor Me un, Mani, godā τιμῶσίν, με H3513 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs kib·be·Du·ni,: honor Me -- Occurrence 1 of 1.
וְלִבּ֖וֹ
wə·lib·bōw
but their hearts tikai, ar, savām, lūpām , δὲ, καρδία H3820 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·lib·Bo: but their hearts -- Occurrence 2 of 3.
רִחַ֣ק
ri·ḥaq
have removed far bet, ar, savu, sirdi πόρρω, ἀπέχει H7368 V‑Piel‑Perf‑3ms ri·Chak: have removed far -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
from Me ir, tālu, nost ἀπ, ἐμοῦ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: from Me -- Occurrence 75 of 87.
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
and is no, Manis μάτην, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and is -- Occurrence 74 of 87.
יִרְאָתָם֙
yir·’ā·ṯām
their fear un, viņu, bijība σέβονταί H3373 V‑Qal‑Inf|3mp yir·'a·Tam: their fear -- Occurrence 1 of 1.
אֹתִ֔י
’ō·ṯî,
toward Me Manā, priekšā με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: toward Me -- Occurrence 64 of 112.
מִצְוַ֥ת
miṣ·waṯ
by the commandment ir, tikai, ārīgi ἐντάλματα H4687 N‑fsc mitz·Vat: by the commandment -- Occurrence 13 of 17.
אֲנָשִׁ֖ים
’ă·nā·šîm
of men iemācīta ἀνθρώπων H376 N‑mp 'a·na·Shim: of men -- Occurrence 55 of 70.
מְלֻמָּדָֽה׃
mə·lum·mā·ḏāh.
taught cilvēku, ieraža καὶ, διδασκαλίας H3925 V‑Pual‑Prtcpl‑fs me·lum·ma·Dah.: taught -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Tādēļ
- (no match) μοι, διδάσκοντες
14 Isaiah 29:14
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן הִנְנִ֥י יוֹסִ֛ף לְהַפְלִ֥יא אֶת הָֽעָם הַזֶּ֖ה הַפְלֵ֣א וָפֶ֑לֶא וְאָֽבְדָה֙ חָכְמַ֣ת חֲכָמָ֔יו וּבִינַ֥ת נְבֹנָ֖יו תִּסְתַּתָּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł raugi es gribbu joprohjam brihniſꞣi ar ẜcheem Łaudim darritees brihniſꞣi un brihnojamä Darbä ka ta Gudriba wiꞥꞥo Gudru isnihks un ta Ꞩapraẜchana wiꞥꞥo Ꞩaprattigo taps apẜlehpta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ προσθήσω τοῦ μεταθεῖναι τὸν λαὸν τοῦτον καὶ μεταθήσω αὐτοὺς καὶ ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν κρύψω
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Es joprojām apiešos ar šo tautu brīnišķā un neparastā veidā tā ka viņas gudro gudrība būs apkaunota un prātīgo saprāts būs aptumšots
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ redzi es šai tautā vēl darīšu brīnumu brīnumus ies gudro gudrība postā un prāts no saprātīgajiem slēpsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore tad διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 45 of 195.
הִנְנִ֥י
hin·nî
behold I Es, joprojām ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 39 of 161.
יוֹסִ֛ף
yō·w·sip̄
will again apiešos προσθήσω H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif: will again -- Occurrence 30 of 35.
לְהַפְלִ֥יא
lə·hap̄·lî
do a marvelous work ar, šo τοῦ, μεταθεῖναι H6381 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·haf·Li: do a marvelous work -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
among tautu τὸν, λαὸν H854 Prep 'et-: among -- Occurrence 199 of 280.
הָֽעָם
hā·‘ām-
Among people - - H5971 Art|N‑ms ha·'om-: Among people -- Occurrence 14 of 15.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 539 of 699.
הַפְלֵ֣א
hap̄·lê
a marvelous work un καὶ, μεταθήσω, αὐτοὺς H6381 V‑Hifil‑InfAbs haf·Le: a marvelous work -- Occurrence 1 of 1.
וָפֶ֑לֶא
wā·p̄e·le;
and a wonder neparastā, veidā - H6382 Conj‑w|N‑ms va·Fe·le;: and a wonder -- Occurrence 1 of 1.
וְאָֽבְדָה֙
wə·’ā·ḇə·ḏāh
for shall perish tā, ka καὶ, ἀπολῶ H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·ve·Dah: for shall perish -- Occurrence 1 of 3.
חָכְמַ֣ת
ḥā·ḵə·maṯ
the wisdom viņas, gudro τὴν, σοφίαν H2451 N‑fsc cha·che·Mat: the wisdom -- Occurrence 10 of 12.
חֲכָמָ֔יו
ḥă·ḵā·māw,
of their wise [men] gudrība τῶν, σοφῶν H2450 Adj‑mpc|3ms cha·cha·Mav,: of their wise [men] -- Occurrence 2 of 2.
וּבִינַ֥ת
ū·ḇî·naṯ
and the understanding būs καὶ, τὴν, σύνεσιν H998 Conj‑w|N‑fsc u·vi·Nat: and the understanding -- Occurrence 1 of 1.
נְבֹנָ֖יו
nə·ḇō·nāw
of their prudent [men] apkaunota τῶν, συνετῶν H995 V‑Nifal‑Prtcpl‑mpc|3ms ne·vo·Nav: of their prudent [men] -- Occurrence 1 of 1.
תִּסְתַּתָּֽר׃
tis·tat·tār.
shall be hidden un, prātīgo, saprāts, būs, aptumšots κρύψω H5641 V‑Hitpael‑Imperf‑3fs tis·tat·Tar.: shall be hidden -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) brīnišķā
15 Isaiah 29:15
🇮🇱 Hebrew:
ה֛וֹי הַמַּעֲמִיקִ֥ים מֵֽיהוָ֖ה לַסְתִּ֣ר עֵצָ֑ה וְהָיָ֤ה בְמַחְשָׁךְ֙ מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מִ֥י רֹאֵ֖נוּ וּמִ֥י יוֹדְעֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj teem kas dſiłłi grib apẜlehptees no ta KUNGA un ẜawu Padohmu paẜlehpt ir kuŗŗo Darbi Tumẜibâ noteek un tee ẜakka Kas muhs redſ un kas paſihſt muhs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ οἱ βαθέως βουλὴν ποιοῦντες καὶ οὐ διὰ κυρίου οὐαὶ οἱ ἐν κρυφῇ βουλὴν ποιοῦντες καὶ ἔσται ἐν σκότει τὰ ἔργα αὐτῶν καὶ ἐροῦσιν τίς ἡμᾶς ἑώρακεν καὶ τίς ἡμᾶς γνώσεται ἢ ἃ ἡμεῖς ποιοῦμεν
🇬🇷 Greek ABP:
ουαί οι βαθέως βουλήν ποιούντες και ου διά κυρίου ουαί οι εν κρυφή βουλήν ποιούντες και έσται εν σκότει τα έργα αυτών και ερούσι τις εώρακεν ημάς και τις ημάς γνώσεται η α ημείς ποιούμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tiem kas savus nodomus apslēpj Tā Kunga priekšā lai viņu darbi notiek tumsā un tad saka Neviens mūs neredz neviens to nezina
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tiem kas savus nodomus slēpj no Kunga jo dziļi tumsā to darbi un viņi saka Kurš mūs ieraudzīs kurš mūs pazīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֛וֹי
hō·w
Woe to Bēdas οὐαὶ H1945 Interjection Ho: Woe to -- Occurrence 16 of 48.
הַמַּעֲמִיקִ֥ים
ham·ma·‘ă·mî·qîm
those who seek deep tiem, kas οἱ, βαθέως H6009 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·ma·'a·mi·Kim: those who seek deep -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽיהוָ֖ה
Yah·weh
from Yahweh savus, nodomus καὶ, οὐ, διὰ, κυρίου H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: from Yahweh -- Occurrence 4576 of 6218.
לַסְתִּ֣ר
las·tir
to hide far apslēpj οἱ, ἐν, κρυφῇ H5641 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf las·Tir: to hide far -- Occurrence 1 of 1.
עֵצָ֑ה
‘ê·ṣāh;
their counsel Tā, Kunga, priekšā βουλὴν H6098 N‑fs 'e·Tzah;: their counsel -- Occurrence 16 of 20.
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
and are lai καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and are -- Occurrence 274 of 397.
בְמַחְשָׁךְ֙
ḇə·maḥ·šāḵ
in the dark viņu, darbi ἐν, σκότει H4285 Prep‑b|N‑ms ve·mach·shoCh: in the dark -- Occurrence 1 of 1.
מַֽעֲשֵׂיהֶ֔ם
ma·‘ă·śê·hem,
their works notiek, tumsā τὰ, ἔργα, αὐτῶν H4639 N‑mpc|3mp ma·'a·sei·Hem,: their works -- Occurrence 3 of 8.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they say un, tad, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they say -- Occurrence 271 of 298.
מִ֥י

who Neviens τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 248 of 332.
רֹאֵ֖נוּ
rō·’ê·nū
sees us mūs, neredz ἡμᾶς, ἑώρακεν H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cp ro·'E·nu: sees us -- Occurrence 1 of 1.
וּמִ֥י
ū·mî
and who neviens καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who -- Occurrence 47 of 64.
יוֹדְעֵֽנוּ׃
yō·wḏ·‘ê·nū.
knows us to, nezina ἡμᾶς, γνώσεται H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cp yod·'E·nu.: knows us -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) οὐαὶ, βουλὴν, ποιοῦντες, ποιοῦντες, , , ἡμεῖς, ποιοῦμεν
16 Isaiah 29:16
🇮🇱 Hebrew:
הַ֨פְכְּכֶ֔ם אִם כְּחֹ֥מֶר הַיֹּצֵ֖ר יֵֽחָשֵׁ֑ב כִּֽי יֹאמַ֨ר מַעֲשֶׂ֤ה לְעֹשֵׂ֙הוּ֙ לֹ֣א עָשָׂ֔נִי וְיֵ֛צֶר אָמַ֥ר לְיוֹצְר֖וֹ לֹ֥א הֵבִֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhẜu Buhẜchana irr pawehrſta Arrig tas Mahls taps tam Bohdneekam lihdſi turrehts Itt kà weens Darbs ẜazzitu no ẜawa Darritaja Wiꞥſch to ne ẜaproht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ ὡς πηλὸς τοῦ κεραμέως λογισθήσεσθε μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντι οὐ σύ με ἔπλασας ἢ τὸ ποίημα τῷ ποιήσαντι οὐ συνετῶς με ἐποίησας
🇬🇷 Greek ABP:
ουχ ως πηλός του κεραμέως λογισθήσεσθε μη ερεί το πλάσμα τω πλάσαντι ου συ με έπλασας η το ποίημα τω ποιήσαντι ου συνετώς με εποίησας
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak tavu neprātību Vai tad mālu var pielīdzināt podniekam un vai kāds veidojums var sacīt par savu darinātāju viņš nav mani darinājis un kāds darināts tēls savam tēlniekam viņš nekā neprot
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs visa sagrozītāji Vai tad māls uzskatāms par tā veidotāju vai tad darinājums par savu darinātāju saka viņš mani nav taisījis Vai veidotais saka par savu veidotāju viņš nekā nesaprot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַ֨פְכְּכֶ֔ם
hap̄·kə·ḵem,
You have turned things around Ak, tavu, neprātību οὐχ, ὡς, , πηλὸς, τοῦ, κεραμέως, λογισθήσεσθε H2017 N‑msc|2mp haf·ke·Chem,: You have turned things around -- Occurrence 1 of 1.
אִם
’im-
surely Vai, tad - H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 624 of 786.
כְּחֹ֥מֶר
kə·ḥō·mer
as the clay mālu - H2563 Prep‑k|N‑msc ke·Cho·mer: as the clay -- Occurrence 3 of 3.
הַיֹּצֵ֖ר
hay·yō·ṣêr
the potter var, pielīdzināt - H3335 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hai·yo·Tzer: the potter -- Occurrence 2 of 10.
יֵֽחָשֵׁ֑ב
yê·ḥā·šêḇ;
shall be esteemed podniekam - H2803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·cha·Shev;: shall be esteemed -- Occurrence 6 of 8.
כִּֽי
kî-
for un, vai μὴ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3192 of 4334.
יֹאמַ֨ר
yō·mar
shall say kāds ἐρεῖ H559 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Mar: shall say -- Occurrence 41 of 59.
מַעֲשֶׂ֤ה
ma·‘ă·śeh
the thing made veidojums τὸ, πλάσμα H4639 N‑ms ma·'a·Seh: the thing made -- Occurrence 78 of 95.
לְעֹשֵׂ֙הוּ֙
lə·‘ō·śê·hū
of him who made it var, sacīt, par, savu τῷ, πλάσαντι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms le·'o·Se·hu: of him who made it -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not darinātāju οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2314 of 3269.
עָשָׂ֔נִי
‘ā·śā·nî,
He did make me viņš, nav, mani σύ, με, ἔπλασας H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs 'a·Sa·ni,: He did make me -- Occurrence 1 of 1.
וְיֵ֛צֶר
wə·yê·ṣer
Or the thing formed darinājis , τὸ, ποίημα H3336 Conj‑w|N‑ms ve·Ye·tzer: Or the thing formed -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֥ר
’ā·mar
shall say un, kāds τῷ, ποιήσαντι H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: shall say -- Occurrence 251 of 699.
לְיוֹצְר֖וֹ
lə·yō·wṣ·rōw
of him who formed it darināts, tēls - H3335 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms le·yotz·Ro: of him who formed it -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

no savam, tēlniekam οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2315 of 3269.
הֵבִֽין׃
hê·ḇîn.
He has understanding viņš, nekā, neprot συνετῶς H995 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Vin.: He has understanding -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) με, ἐποίησας
17 Isaiah 29:17
🇮🇱 Hebrew:
הֲלוֹא עוֹד֙ מְעַ֣ט מִזְעָ֔ר וְשָׁ֥ב לְבָנ֖וֹן לַכַּרְמֶ֑ל וְהַכַּרְמֶ֖ל לַיַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tahs wehl irr maẜs Brihds tad taps Lihbanus par augligu Tihrumu darrihts un tas augligs Tihrums taps par Meſchu turrehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκέτι μικρὸν καὶ μετατεθήσεται ὁ Λίβανος ὡς τὸ ὄρος τὸ Χερμελ καὶ τὸ ὄρος τὸ Χερμελ εἰς δρυμὸν λογισθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ουκέτι μικρόν και μετατεθήσεται ο Λίβανος ως το όρος το Χερμέλ και το όρος Χερμέλ εις δρυμόν λογισθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai nav vēl tikai īss brīdis un Libāna būs kļuvis auglīgs dārzs bet dārzu vērtēs tikai kā mežu
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēl tikai mirklis un Lebanons kļūs par auglīgu dārzu bet auglīgu dārzu turēs par mežu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלוֹא
hă·lō·w-
[Is] it not Vai, nav οὐκέτι H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Is] it not -- Occurrence 191 of 271.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
yet vēl - H5750 Adv 'Od: yet -- Occurrence 223 of 405.
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
a little while tikai, īss μικρὸν H4592 Adj‑msc me·'At: a little while -- Occurrence 50 of 60.
מִזְעָ֔ר
miz·‘ār,
very brīdis - H4213 Adv miz·'Ar,: very -- Occurrence 4 of 4.
וְשָׁ֥ב
wə·šāḇ
and shall be turned un καὶ, μετατεθήσεται H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: and shall be turned -- Occurrence 16 of 30.
לְבָנ֖וֹן
lə·ḇā·nō·wn
[Till] Lebanon Libāna , Λίβανος H3844 N‑proper‑fs le·va·Non: [Till] Lebanon -- Occurrence 8 of 17.
לַכַּרְמֶ֑ל
lak·kar·mel;
into a fruitful field būs, kļuvis ὡς, τὸ, ὄρος, τὸ, Χερμελ H3759 Prep‑l,Art|N‑ms lak·kar·Mel;: into a fruitful field -- Occurrence 1 of 2.
וְהַכַּרְמֶ֖ל
wə·hak·kar·mel
and the fruitful field - καὶ, τὸ, ὄρος, τὸ, Χερμελ H3759 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·kar·Mel: and the fruitful field -- Occurrence 1 of 2.
לַיַּ֥עַר
lay·ya·‘ar
as a forest dārzu εἰς, δρυμὸν H3293 Prep‑l,Art|N‑ms lai·Ya·'ar: as a forest -- Occurrence 1 of 2.
יֵחָשֵֽׁב׃
yê·ḥā·šêḇ.
be esteemed bet, vērtēs, tikai, kā, mežu λογισθήσεται H2803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·cha·Shev.: be esteemed -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) auglīgs ,dārzs
18 Isaiah 29:18
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁמְע֧וּ בַיּוֹם הַה֛וּא הַחֵרְשִׁ֖ים דִּבְרֵי סֵ֑פֶר וּמֵאֹ֣פֶל וּמֵחֹ֔שֶׁךְ עֵינֵ֥י עִוְרִ֖ים תִּרְאֶֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tai Deenâ dſirdehs tee Kurlee tahs Grahmatas Wahrdus un to Aklu Azzis is tahs Krehẜlibas un Tumẜibas redſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούσονται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κωφοὶ λόγους βιβλίου καὶ οἱ ἐν τῷ σκότει καὶ οἱ ἐν τῇ ὁμίχλῃ ὀφθαλμοὶ τυφλῶν βλέψονται
🇬🇷 Greek ABP:
και ακούσονται εν τη ημέρα εκείνη κωφοί λόγους βιβλίου και οι εν τω σκότει και οι εν τη ομίχλη οφθαλμοί τυφλών όψονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā kurlie dzirdēs grāmatas vārdus un aklo acis varēs raudzīties ārā no krēslas un tumsas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā kurlie dzirdēs grāmatas vārdus no dziļas krēslas un tumsības raudzīsies aklo acis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁמְע֧וּ
wə·šā·mə·‘ū
and shall hear dzirdēs καὶ, ἀκούσονται H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·'U: and shall hear -- Occurrence 4 of 6.
בַיּוֹם
ḇay·yō·wm-
in day Tanī ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms vai·yom-: in day -- Occurrence 16 of 27.
הַה֛וּא
ha·hū
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 232 of 313.
הַחֵרְשִׁ֖ים
ha·ḥê·rə·šîm
the deaf kurlie κωφοὶ H2795 Art|Adj‑mp ha·che·re·Shim: the deaf -- Occurrence 1 of 2.
דִּבְרֵי
diḇ·rê-
the words vārdus λόγους H1697 N‑mpc div·rei-: the words -- Occurrence 203 of 241.
סֵ֑פֶר
sê·p̄er;
of the book grāmatas βιβλίου H5612 N‑ms Se·fer;: of the book -- Occurrence 79 of 97.
וּמֵאֹ֣פֶל
ū·mê·’ō·p̄el
and out of darkness un καὶ, οἱ, ἐν, τῷ, σκότει H652 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·'O·fel: and out of darkness -- Occurrence 1 of 1.
וּמֵחֹ֔שֶׁךְ
ū·mê·ḥō·šeḵ,
and out of [deep] darkness aklo, acis καὶ, οἱ, ἐν, τῇ, ὁμίχλῃ H2822 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·Cho·shech,: and out of [deep] darkness -- Occurrence 1 of 1.
עֵינֵ֥י
‘ê·nê
The eyes varēs ὀφθαλμοὶ H5869 N‑cdc 'ei·Nei: The eyes -- Occurrence 17 of 24.
עִוְרִ֖ים
‘iw·rîm
of the blind raudzīties τυφλῶν H5787 Adj‑mp 'iv·Rim: of the blind -- Occurrence 2 of 6.
תִּרְאֶֽינָה׃
tir·’e·nāh.
shall see ārā, no, krēslas, un, tumsas βλέψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3fp tir·'Ei·nah.: shall see -- Occurrence 4 of 9.
19 Isaiah 29:19
🇮🇱 Hebrew:
וְיָסְפ֧וּ עֲנָוִ֛ים בַּֽיהוָ֖ה שִׂמְחָ֑ה וְאֶבְיוֹנֵ֣י אָדָ֔ם בִּקְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵ֖ל יָגִֽילוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Paſemmigeem buhs atkal Preeks eekẜch ta KUNGA un tee Nabbagee ſtarp Zilwekeem lihgẜmoẜees eekẜch Iſraëła Ꞩwehta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀγαλλιάσονται πτωχοὶ διὰ κύριον ἐν εὐφροσύνῃ καὶ οἱ ἀπηλπισμένοι τῶν ἀνθρώπων ἐμπλησθήσονται εὐφροσύνης
🇬🇷 Greek ABP:
και αγαλλιάσονται πτωχοί διά κύριον εν ευφροσύνη και οι απηλπισμέννοι των ανθρώπων εμπλησθήσονται ευφροσύνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Nelaimīgie un pazemīgie priecāsies Tā Kunga priekšā un nabagie un niecīgie cilvēku starpā gavilēs par Israēla Svēto
🇱🇻 Latvian (2024):
Nelaimīgie priekā piepulcēsies Kungam un nabaga ļaudis līksmos par Israēla Svēto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָסְפ֧וּ
wə·yā·sə·p̄ū
And shall increase priecāsies καὶ H3254 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·se·Fu: And shall increase -- Occurrence 2 of 2.
עֲנָוִ֛ים
‘ă·nā·wîm
the humble Nelaimīgie, un, pazemīgie πτωχοὶ H6035 Adj‑mp 'a·na·Vim: the humble -- Occurrence 9 of 11.
בַּֽיהוָ֖ה
Yah·weh
in Yahweh Tā, Kunga, priekšā διὰ, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 4577 of 6218.
שִׂמְחָ֑ה
śim·ḥāh;
[their] joy - εὐφροσύνῃ H8057 N‑fs sim·Chah;: [their] joy -- Occurrence 26 of 33.
וְאֶבְיוֹנֵ֣י
wə·’eḇ·yō·w·nê
and the poor un, nabagie καὶ, οἱ, ἀπηλπισμένοι H34 Conj‑w|N‑mpc ve·'ev·yo·Nei: and the poor -- Occurrence 1 of 1.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
among men un, niecīgie τῶν, ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam,: among men -- Occurrence 142 of 316.
בִּקְד֥וֹשׁ
biq·ḏō·wōš
in the Holy one cilvēku, starpā ἐμπλησθήσονται, εὐφροσύνης H6918 Prep‑b|Adj‑msc bik·Doosh: in the Holy one -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel gavilēs - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1817 of 2260.
יָגִֽילוּ׃
yā·ḡî·lū.
shall rejoice par, Israēla, Svēto - H1523 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Gi·lu.: shall rejoice -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) ἀγαλλιάσονται, ἐν
20 Isaiah 29:20
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אָפֵ֥ס עָרִ֖יץ וְכָ֣לָה לֵ֑ץ וְנִכְרְת֖וּ כָּל שֹׁ֥קְדֵי אָֽוֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tam Warras‐Darritajam Gals buhs un ta mehditaja beidſams Gals atees un wiẜẜi kas us Blehꞥahm nomohdâ irr buhs isdeldeti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέλιπεν ἄνομος καὶ ἀπώλετο ὑπερήφανος καὶ ἐξωλεθρεύθησαν οἱ ἀνομοῦντες ἐπὶ κακίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
εξέλιπεν άνομος και απώλετο υπερήφανος και εξωλοθρεύθησαν οι ανομούντες επί κακία
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo varmākas būs izbeigušies un paļātāju vairs nebūs arī tie kas tiecas uz ļaunu būs iznīcināti
🇱🇻 Latvian (2024):
varmākas būs prom vairs nebūs izsmējēju iznīdēti būs visi kas dara netaisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ἐξέλιπεν H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3193 of 4334.
אָפֵ֥ס
’ā·p̄ês
is brought to nothing būs, izbeigušies - H656 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Fes: is brought to nothing -- Occurrence 4 of 4.
עָרִ֖יץ
‘ā·rîṣ
the terrible one varmākas ἄνομος H6184 N‑ms 'a·Ritz: the terrible one -- Occurrence 2 of 4.
וְכָ֣לָה
wə·ḵā·lāh
and is consumed un καὶ, ἀπώλετο H3615 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Cha·lah: and is consumed -- Occurrence 3 of 5.
לֵ֑ץ
lêṣ;
the scornful one vairs, nebūs ὑπερήφανος H3887 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Letz;: the scornful one -- Occurrence 11 of 11.
וְנִכְרְת֖וּ
wə·niḵ·rə·ṯū
and are cut off arī, tie, kas καὶ, ἐξωλεθρεύθησαν H3772 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nich·re·Tu: and are cut off -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
all tiecas, uz οἱ, ἀνομοῦντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2090 of 2745.
שֹׁ֥קְדֵי
šō·qə·ḏê
who watch for ļaunu - H8245 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Sho·ke·dei: who watch for -- Occurrence 1 of 1.
אָֽוֶן׃
’ā·wen.
iniquity būs, iznīcināti κακίᾳ H205 N‑ms 'A·ven.: iniquity -- Occurrence 47 of 65.
- (no match) paļātāju
- (no match) ἐπὶ
21 Isaiah 29:21
🇮🇱 Hebrew:
מַחֲטִיאֵ֤י אָדָם֙ בְּדָבָ֔ר וְלַמּוֹכִ֥יחַ בַּשַּׁ֖עַר יְקֹשׁ֑וּן וַיַּטּ֥וּ בַתֹּ֖הוּ צַדִּֽיק׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas zaur to Wahrdu tohs Zilwekus darra grehkot un leek tam Walgus kas tohs Wahrtîs pahrmahza un kas to Taiẜnu isdſenn Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ποιοῦντες ἁμαρτεῖν ἀνθρώπους ἐν λόγῳ πάντας δὲ τοὺς ἐλέγχοντας ἐν πύλαις πρόσκομμα θήσουσιν καὶ ἐπλαγίασαν ἐν ἀδίκοις δίκαιον
🇬🇷 Greek ABP:
και οι ποιούντες αμαρτείν ανθρώπους εν λόγω πάντας δε τους ελέγχοντας εν πύλαις πρόσκομμα θήσουσιν ότι επλαγίασαν επ' αδίκοις δίκαιον
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpat arī visi kas citus pavedina ar saviem vārdiem uz ļaunu uzbrūk tam kas tiesu spriež vārtos un aiz niecīgiem iemesliem nepareizi apvaino taisno
🇱🇻 Latvian (2024):
kas cilvēku apgrēcina ar vārdiem kas uzglūn vārtos tam kas spriež tiesu un ar niekiem novērš taisno
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַחֲטִיאֵ֤י
ma·ḥă·ṭî·’ê
Who make an offender kas, citus καὶ, οἱ, ποιοῦντες, ἁμαρτεῖν H2398 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc ma·cha·ti·'Ei: Who make an offender -- Occurrence 1 of 1.
אָדָם֙
’ā·ḏām
a man pavedina ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: a man -- Occurrence 143 of 316.
בְּדָבָ֔ר
bə·ḏā·ḇār,
by a word ar, saviem, vārdiem ἐν, λόγῳ H1697 Prep‑b|N‑ms be·da·Var,: by a word -- Occurrence 2 of 2.
וְלַמּוֹכִ֥יחַ
wə·lam·mō·w·ḵî·aḥ
and for him who reproves uz, ļaunu δὲ, τοὺς, ἐλέγχοντας H3198 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ve·lam·mo·Chi·ach: and for him who reproves -- Occurrence 1 of 1.
בַּשַּׁ֖עַר
baš·ša·‘ar
in the gate uzbrūk, tam, kas, tiesu, spriež ἐν, πύλαις H8179 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·'ar: in the gate -- Occurrence 13 of 15.
יְקֹשׁ֑וּן
yə·qō·šūn;
lay a snare vārtos πρόσκομμα, θήσουσιν H6983 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ko·Shun;: lay a snare -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּטּ֥וּ
way·yaṭ·ṭū
and turn aside un, aiz, niecīgiem, iemesliem καὶ, ἐπλαγίασαν H5186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yat·Tu: and turn aside -- Occurrence 4 of 4.
בַתֹּ֖הוּ
ḇat·tō·hū
by empty [words] nepareizi, apvaino ἐν, ἀδίκοις H8414 Prep‑b,Art|N‑ms vat·To·hu: by empty [words] -- Occurrence 2 of 2.
צַדִּֽיק׃
ṣad·dîq.
the just taisno δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik.: the just -- Occurrence 84 of 110.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) tāpat ,arī ,visi
- (no match) πάντας
22 Isaiah 29:22
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֶל בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב אֲשֶׁ֥ר פָּדָ֖ה אֶת אַבְרָהָ֑ם לֹֽא עַתָּ֤ה יֵבוֹשׁ֙ יַֽעֲקֹ֔ב וְלֹ֥א עַתָּ֖ה פָּנָ֥יו יֶחֱוָֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakka tas KUNGS kas Abrààmu irr atpeſtijs us Iehkabu tà:Iehkabs ne taps wairs Kaunâ un wiꞥꞥa Waigs ne nobahlehs wairs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Ιακωβ ὃν ἀφώρισεν ἐξ Αβρααμ οὐ νῦν αἰσχυνθήσεται Ιακωβ οὐδὲ νῦν τὸ πρόσωπον μεταβαλεῖ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka Tas Kungs kas izglāba Ābrahāmu Jēkaba namam Jēkabs nekļūs vairs kaunā un viņa vaigs vairs nenobālēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ Kungs kas izpirka Ābrahāmu tā saka Jēkaba namam Tagad Jēkabs vairs nebūs kaunā nu viņa vaigs vairs nenobālēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore - διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 46 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 156 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 252 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4578 of 6218.
אֶל
’el-
concerning - ἐπὶ H413 Prep 'el-: concerning -- Occurrence 2763 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house namam τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 503 of 724.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 205 of 269.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3831 of 4804.
פָּדָ֖ה
pā·ḏāh
redeemed izglāba ἀφώρισεν H6299 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Dah: redeemed -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - ἐξ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5817 of 7034.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 134 of 139.
לֹֽא
lō-
not ne οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2316 of 3269.
עַתָּ֤ה
‘at·tāh
now vairs νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 107 of 147.
יֵבוֹשׁ֙
yê·ḇō·wōš
shall be ashamed kļūs, kaunā αἰσχυνθήσεται H954 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Voosh: shall be ashamed -- Occurrence 1 of 1.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 206 of 269.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1061 of 1589.
עַתָּ֖ה
‘at·tāh
now viņa, vaigs νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 108 of 147.
פָּנָ֥יו
pā·nāw
his face vairs τὸ, πρόσωπον H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: his face -- Occurrence 61 of 81.
יֶחֱוָֽרוּ׃
ye·ḥĕ·wā·rū.
shall grow pale nenobālēs μεταβαλεῖ H2357 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Va·ru.: shall grow pale -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Tādēļ
- (no match) Ισραηλ
23 Isaiah 29:23
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בִ֠רְאֹתוֹ יְלָדָ֞יו מַעֲשֵׂ֥ה יָדַ֛י בְּקִרְבּ֖וֹ יַקְדִּ֣ישֽׁוּ שְׁמִ֑י וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙ אֶת קְד֣וֹשׁ יַֽעֲקֹ֔ב וְאֶת אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יַעֲרִֽיצוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad wiꞥſch ẜawus Behrnus manno Rohko Darbu ẜawâ Starpâ redſehs tad ẜwehtihs to Ꞩwehtu eekẜch Iehkaba un bihẜees to Iſraëła Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ὅταν ἴδωσιν τὰ τέκνα αὐτῶν τὰ ἔργα μου δι ἐμὲ ἁγιάσουσιν τὸ ὄνομά μου καὶ ἁγιάσουσιν τὸν ἅγιον Ιακωβ καὶ τὸν θεὸν τοῦ Ισραηλ φοβηθήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' όταν ίδωσι τα τέκνα αυτών τα έργα μου δι' εμέ αγιάσουσι το όνομά μου και αγιάσουσι τον άγιον Ιακώβ και τον θεόν του Ισραήλ φοβηθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
jo kad viņš un viņa bērni redzēs Manu roku darbu viņu vidū tie svētīs Manu Vārdu piesauks Jēkaba Svēto un parādīs bijību Israēla Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš un viņa pēcnācēji ieraudzīs manu roku darbus pie sevis tie svētīs manu vārdu tie svētīs Jēkaba Svēto un bīsies Israēla Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

But jo ἀλλ H3588 Conj ki: But -- Occurrence 3194 of 4334.
בִ֠רְאֹתוֹ
ḇir·’ō·ṯōw
when he sees kad, viņš ὅταν, ἴδωσιν H7200 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms vir·'o·to: when he sees -- Occurrence 1 of 1.
יְלָדָ֞יו
yə·lā·ḏāw
his children un, viņa, bērni τὰ, τέκνα, αὐτῶν H3206 N‑mpc|3ms ye·la·Dav: his children -- Occurrence 3 of 3.
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
the work redzēs τὰ, ἔργα, μου H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 79 of 95.
יָדַ֛י
yā·ḏay
of My hands Manu, roku - H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai: of My hands -- Occurrence 15 of 21.
בְּקִרְבּ֖וֹ
bə·qir·bōw
in his midst darbu δι, ἐμὲ H7130 Prep‑b|N‑msc|3ms be·kir·Bo: in his midst -- Occurrence 18 of 21.
יַקְדִּ֣ישֽׁוּ
yaq·dî·šū
they shall sanctify viņu, vidū ἁγιάσουσιν H6942 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Di·shu: they shall sanctify -- Occurrence 3 of 3.
שְׁמִ֑י
šə·mî;
My name tie, svētīs τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi;: My name -- Occurrence 25 of 55.
וְהִקְדִּ֙ישׁוּ֙
wə·hiq·dî·šū
they shall sanctify Manu, Vārdu καὶ, ἁγιάσουσιν H6942 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hik·Di·shu: they shall sanctify -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- piesauks τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5818 of 7034.
קְד֣וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Jēkaba ἅγιον H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 10 of 24.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Svēto Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 207 of 269.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1851 of 2179.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God parādīs, bijību θεὸν H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 300 of 398.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1818 of 2260.
יַעֲרִֽיצוּ׃
ya·‘ă·rî·ṣū.
fear Dievam φοβηθήσονται H6206 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·'a·Ri·tzu.: fear -- Occurrence 1 of 1.
24 Isaiah 29:24
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדְע֥וּ תֹֽעֵי ר֖וּחַ בִּינָ֑ה וְרוֹגְנִ֖ים יִלְמְדוּ לֶֽקַח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee kam allojams Gars irr atſihs to Ꞩapraẜchanu un tee Plukẜchꞣetaji usjems to Mahzibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται οἱ τῷ πνεύματι πλανώμενοι σύνεσιν οἱ δὲ γογγύζοντες μαθήσονται ὑπακούειν καὶ αἱ γλώσσαι αἱ ψελλίζουσαι μαθήσονται λαλεῖν εἰρήνην
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται οι πλανώμενοι τω πνεύματι σύνεσιν οι δε γογγύζοντες μαθήσονται υπακούειν και αι γλώσσαι αι ψελλίζουσαι μαθήσονται λαλείν ειρήνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie kuru gars tagad maldās nāks pie atzīšanas un neapmierinātie pieņems pamācību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad maldu gari zināsies saprašanu un kurnētāji pieņems mācību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדְע֥וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And these will come to Un, tie, kuru καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And these will come to -- Occurrence 8 of 53.
תֹֽעֵי
ṯō·‘ê-
who erred gars, tagad οἱ H8582 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc to·'ei-: who erred -- Occurrence 2 of 2.
ר֖וּחַ
rū·aḥ
in spirit maldās τῷ, πνεύματι H7307 N‑cs Ru·ach: in spirit -- Occurrence 126 of 205.
בִּינָ֑ה
bî·nāh;
understanding nāks, pie σύνεσιν H998 N‑fs bi·Nah;: understanding -- Occurrence 10 of 13.
וְרוֹגְנִ֖ים
wə·rō·wḡ·nîm
and those who complained un οἱ, δὲ, γογγύζοντες H7279 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·rog·Nim: and those who complained -- Occurrence 1 of 1.
יִלְמְדוּ
yil·mə·ḏū-
will learn neapmierinātie μαθήσονται H3925 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·me·du-: will learn -- Occurrence 3 of 4.
לֶֽקַח׃
le·qaḥ.
doctrine pieņems, pamācību ὑπακούειν H3948 N‑ms Le·kach.: doctrine -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) atzīšanas
- (no match) καὶ, πλανώμενοι, μαθήσονται, αἱ, αἱ, γλώσσαι, ψελλίζουσαι, λαλεῖν, εἰρήνην