📖 Isaiah Chapter 26

1 Isaiah 26:1
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא יוּשַׁ֥ר הַשִּׁיר הַזֶּ֖ה בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה עִ֣יר עָז לָ֔נוּ יְשׁוּעָ֥ה יָשִׁ֖ית חוֹמ֥וֹת וָחֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAë Deenâ taps ẜchi Dſeeẜma dſeedata eekẜch tahs Semmes Juhda Mums irr weens ſtiprs Pilsẜahts Wiꞥſch leek to Peſtiẜchanu par Muhreem un Stiprumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ᾄσονται τὸ ᾆσμα τοῦτο ἐπὶ γῆς Ιουδα λέγοντες ἰδοὺ πόλις ὀχυρά καὶ σωτήριον ἡμῶν θήσει τεῖχος καὶ περίτειχος
🇬🇷 Greek ABP:
τη ημέρα εκείνη άσονται το άσμα τούτο επί γης της Ιουδαίας ιδού πόλις ισχυρά και σωτήριον ημών θήσει το τείχος και περίτειχος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā dziedās šo dziesmu Jūdas zemē Mums ir stipra pilsēta aizsardzībai tai ir Dieva izveidots tās mūris un ārējais valnis
🇱🇻 Latvian (2024):
Šo dziesmu todien dziedās Jūdas zemē stipra mums pilsēta viņš devis glābiņu mūrus un vaļņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 228 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that dienā ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 226 of 313.
יוּשַׁ֥ר
yū·šar
will be sung dziedās ᾄσονται H7891 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Shar: will be sung -- Occurrence 1 of 1.
הַשִּׁיר
haš·šîr-
song šo τὸ, ᾆσμα H7892 Art|N‑ms hash·shir-: song -- Occurrence 4 of 5.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this dziesmu τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 535 of 699.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Jūdas ἐπὶ, γῆς H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 163 of 229.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah zemē Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 422 of 681.
עִ֣יר
‘îr
a city Mums, ir πόλις H5892 N‑fsc 'ir: a city -- Occurrence 101 of 134.
עָז
‘āz-
strong stipra ὀχυρά H5794 N‑msc 'oz-: strong -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔נוּ
lā·nū,
we have pilsēta - --- Prep|1cp La·nu,: we have -- Occurrence .
יְשׁוּעָ֥ה
yə·šū·‘āh
salvation aizsardzībai καὶ, σωτήριον H3444 N‑fs ye·shu·'Ah: salvation -- Occurrence 2 of 7.
יָשִׁ֖ית
yā·šîṯ
[God] will appoint tai, ir, Dieva, izveidots θήσει H7896 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Shit: [God] will appoint -- Occurrence 6 of 7.
חוֹמ֥וֹת
ḥō·w·mō·wṯ
[for] walls tās, mūris τεῖχος H2346 N‑fp cho·Mot: [for] walls -- Occurrence 4 of 10.
וָחֵֽל׃
wā·ḥêl.
and bulwarks un, ārējais, valnis καὶ, περίτειχος H2426 Conj‑w|N‑ms va·Chel.: and bulwarks -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) λέγοντες, ἰδοὺ, ἡμῶν
2 Isaiah 26:2
🇮🇱 Hebrew:
פִּתְח֖וּ שְׁעָרִ֑ים וְיָבֹ֥א גוֹי צַדִּ֖יק שֹׁמֵ֥ר אֱמֻנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atdarrajt tahs Wahrtis ka ee‐eet taiẜni Łaudis kas to Peetizzibu ẜarga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνοίξατε πύλας εἰσελθάτω λαὸς φυλάσσων δικαιοσύνην καὶ φυλάσσων ἀλήθειαν
🇬🇷 Greek ABP:
ανοίξατε πύλας εισελθέτω λαός φυλάσσων δικαιοσύνην και φυλάσσων αλήθειαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Atveriet vārtus lai ieiet taisna tauta kas tur ticību
🇱🇻 Latvian (2024):
Atveriet vārtus lai ienāk taisnīga tauta kas ticību sarga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פִּתְח֖וּ
piṯ·ḥū
Open Atveriet ἀνοίξατε H6605 V‑Qal‑Imp‑mp pit·Chu: Open -- Occurrence 3 of 4.
שְׁעָרִ֑ים
šə·‘ā·rîm;
the gates vārtus πύλας H8179 N‑mp she·'a·Rim;: the gates -- Occurrence 6 of 8.
וְיָבֹ֥א
wə·yā·ḇō
that may enter in lai, ieiet εἰσελθάτω H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Vo: that may enter in -- Occurrence 5 of 11.
גוֹי
ḡō·w-
The nation - λαὸς H1471 N‑ms goy-: The nation -- Occurrence 33 of 59.
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
righteous tauta φυλάσσων, δικαιοσύνην H6662 Adj‑ms tzad·Dik: righteous -- Occurrence 82 of 110.
שֹׁמֵ֥ר
šō·mêr
which keeps kas, tur καὶ, φυλάσσων H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: which keeps -- Occurrence 39 of 43.
אֱמֻנִֽים׃
’ĕ·mu·nîm.
faithfulness ticību ἀλήθειαν H529 N‑mp 'e·mu·Nim.: faithfulness -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) taisna
3 Isaiah 26:3
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֣צֶר סָמ֔וּךְ תִּצֹּ֖ר שָׁל֣וֹם שָׁל֑וֹם כִּ֥י בְךָ֖ בָּטֽוּחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr weena ſtipra Apꞥemẜchana tu ẜargi paſtawigi Meeru jo us tewi tee pałaujahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀντιλαμβανόμενος ἀληθείας καὶ φυλάσσων εἰρήνην ὅτι ἐπὶ σοὶ
🇬🇷 Greek ABP:
αντιλαμβανόμενος αληθείας και φυλάσσων ειρήνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Kam stipra ticība tam Tu dod mieru tiešām mieru jo viņš paļaujas uz Tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
kam domas rimtas to sargi mierā tik mierā jo uz tevi tā paļaujas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֣צֶר
yê·ṣer
[Whose] mind Kam ἀντιλαμβανόμενος H3336 N‑ms Ye·tzer: [Whose] mind -- Occurrence 4 of 4.
סָמ֔וּךְ
sā·mūḵ,
[is] stayed [on You] stipra - H5564 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Much,: [is] stayed [on You] -- Occurrence 2 of 2.
תִּצֹּ֖ר
tiṣ·ṣōr
You will keep [him] ticība καὶ, φυλάσσων H5341 V‑Qal‑Imperf‑2ms titz·Tzor: You will keep [him] -- Occurrence 3 of 3.
שָׁל֣וֹם
šā·lō·wm
- tam, Tu, dod εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom: -- Occurrence 59 of 110.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
in [perfect] peace mieru - H7965 N‑ms sha·Lom;: in [perfect] peace -- Occurrence 60 of 110.
כִּ֥י

because tiešām ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3166 of 4334.
בְךָ֖
ḇə·ḵā
in You mieru ἐπὶ, σοὶ --- Prep|2ms ve·Cha: in You -- Occurrence .
בָּטֽוּחַ׃
bā·ṭū·aḥ.
he trusts jo, viņš, paļaujas, uz, Tevi - H982 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Tu·ach.: he trusts -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἀληθείας
4 Isaiah 26:4
🇮🇱 Hebrew:
בִּטְח֥וּ בַֽיהוָ֖ה עֲדֵי עַ֑ד כִּ֚י בְּיָ֣הּ יְהוָ֔ה צ֖וּר עוֹלָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pałaujeetees us to KUNGU muhſchigi jo tas KUngs KUNGS irr weens AkmiꞥaKalns muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤλπισαν κύριε ἕως τοῦ αἰῶνος ὁ θεὸς ὁ μέγας ὁ αἰώνιος
🇬🇷 Greek ABP:
ότι επί σοι ηλπίσαμεν κύριε έως του αιώνος ο θεός ο μέγας ο αιώνιος
🇱🇻 Latvian (1965):
Paļaujieties uz To Kungu vienumēr jo Dievs Tas Kungs jums ir mūžīga klints
🇱🇻 Latvian (2024):
Paļaujieties uz Kungu mūžam tik uz Kungu Kungs ir mūžīga klints
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּטְח֥וּ
biṭ·ḥū
Trust Paļaujieties ἤλπισαν H982 V‑Qal‑Imp‑mp bit·Chu: Trust -- Occurrence 4 of 4.
בַֽיהוָ֖ה
Yah·weh
in Yahweh uz, To, Kungu κύριε H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 4556 of 6218.
עֲדֵי
‘ă·ḏê-
even to - ἕως H5704 Prep 'a·dei-: even to -- Occurrence 3 of 3.
עַ֑ד
‘aḏ;
forever - τοῦ, αἰῶνος H5703 N‑ms 'Ad;: forever -- Occurrence 5 of 8.
כִּ֚י

for jo - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3167 of 4334.
בְּיָ֣הּ
bə·yāh
in YAH Dievs, Tas, Kungs , θεὸς H3050 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yah: in YAH -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh jums, ir - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4557 of 6218.
צ֖וּר
ṣūr
[is] strength mūžīga , μέγας H6697 N‑msc tzur: [is] strength -- Occurrence 18 of 23.
עוֹלָמִֽים׃
‘ō·w·lā·mîm.
everlasting klints , αἰώνιος H5769 N‑mp o·la·Mim.: everlasting -- Occurrence 6 of 9.
- (no match) vienumēr
5 Isaiah 26:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י הֵשַׁח֙ יֹשְׁבֵ֣י מָר֔וֹם קִרְיָ֖ה נִשְׂגָּבָ֑ה יַשְׁפִּילֶ֤נָּה יַשְׁפִּילָהּ֙ עַד אֶ֔רֶץ יַגִּיעֶ֖נָּה עַד עָפָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo wiꞥſch nolohka tohs augſtus Eedſihwotajus to paaugſtinatu Pilsẜahtu Wiꞥſch paſemmo to wiꞥſch paſemmo to pee Semmes wiꞥſch mett to Pihẜchlꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃς ταπεινώσας κατήγαγες τοὺς ἐνοικοῦντας ἐν ὑψηλοῖς πόλεις ὀχυρὰς καταβαλεῖς καὶ κατάξεις ἕως ἐδάφους
🇬🇷 Greek ABP:
ος ταπεινώσας κατήγαγεν τους ενοικούντας εν υψηλοίς πόλεις οχυράς καταβαλείς και κατάξεις έως εδάφους
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Viņš pazemojis tos kas lepnībā dzīvoja lepno pilsētu to Viņš nogāzis pie zemes pīšļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš augstieņu ļaudis nolicis zemu vareno pilsētu noliecis līdz pašai zemei nometis pīšļos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὃς H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3168 of 4334.
הֵשַׁח֙
hê·šaḥ
He brings down Viņš, pazemojis ταπεινώσας H7817 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Shach: He brings down -- Occurrence 2 of 2.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
those who dwell on tos, kas, lepnībā τοὺς, ἐνοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: those who dwell on -- Occurrence 80 of 137.
מָר֔וֹם
mā·rō·wm,
high dzīvoja ὑψηλοῖς H4791 N‑ms ma·Rom,: high -- Occurrence 7 of 13.
קִרְיָ֖ה
qir·yāh
the city lepno πόλεις H7151 N‑fs kir·Yah: the city -- Occurrence 10 of 15.
נִשְׂגָּבָ֑ה
niś·gā·ḇāh;
lofty pilsētu ὀχυρὰς H7682 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nis·ga·Vah;: lofty -- Occurrence 2 of 3.
יַשְׁפִּילֶ֤נָּה
yaš·pî·len·nāh
He lays it low to καταβαλεῖς H8213 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yash·pi·Len·nah: He lays it low -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׁפִּילָהּ֙
yaš·pî·lāh
He lays it low Viņš, nogāzis καὶ, κατάξεις H8213 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fs yash·pi·Lah: He lays it low -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to pie ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 845 of 1014.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
the ground zemes ἐδάφους H776 N‑fs 'E·retz,: the ground -- Occurrence 254 of 379.
יַגִּיעֶ֖נָּה
yag·gî·‘en·nāh
He brings it - - H5060 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3fse yag·gi·'En·nah: He brings it -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
down to - - H5704 Prep 'ad-: down to -- Occurrence 846 of 1014.
עָפָֽר׃
‘ā·p̄ār.
the dust - - H6083 N‑ms 'a·Far.: the dust -- Occurrence 35 of 47.
- (no match) pīšļos
- (no match) κατήγαγες, ἐν
6 Isaiah 26:6
🇮🇱 Hebrew:
תִּרְמְסֶ֖נָּה רָ֑גֶל רַגְלֵ֥י עָנִ֖י פַּעֲמֵ֥י דַלִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar Kahjahm wiꞥꞥu ẜamihs to Beddigo Kahjas to Nabbago Pehdas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πατήσουσιν αὐτοὺς πόδες πραέων καὶ ταπεινῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και πατήσουσιν αυτάς πόδες πραέων και ταπεινών βήματα
🇱🇻 Latvian (1965):
To samin ar saviem soļiem vienkāršu nabagu ļaužu kājas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu mīda to kājas gan nabaga pēda gan sērdieņa solis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּרְמְסֶ֖נָּה
tir·mə·sen·nāh
Shall tread it down To, samin καὶ, πατήσουσιν, αὐτοὺς H7429 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3fse tir·me·Sen·nah: Shall tread it down -- Occurrence 1 of 1.
רָ֑גֶל
rā·ḡel;
the foot ar, saviem, soļiem πόδες H7272 N‑fs Ra·gel;: the foot -- Occurrence 6 of 6.
רַגְלֵ֥י
raḡ·lê
the feet vienkāršu - H7272 N‑fdc rag·Lei: the feet -- Occurrence 9 of 11.
עָנִ֖י
‘ā·nî
of the poor nabagu πραέων H6041 Adj‑ms 'a·Ni: of the poor -- Occurrence 31 of 38.
פַּעֲמֵ֥י
pa·‘ă·mê
[And] the steps ļaužu καὶ, ταπεινῶν H6471 N‑fpc pa·'a·Mei: [And] the steps -- Occurrence 2 of 2.
דַלִּֽים׃
ḏal·lîm.
of the poor kājas - H1800 Adj‑mp dal·Lim.: of the poor -- Occurrence 12 of 16.
7 Isaiah 26:7
🇮🇱 Hebrew:
אֹ֥רַח לַצַּדִּ֖יק מֵֽישָׁרִ֑ים יָשָׁ֕ר מַעְגַּ֥ל צַדִּ֖יק תְּפַלֵּֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Taiẜna Zełẜch irr lihdſens ta Taiẜna Tekku ẜwer tu pareiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁδὸς εὐσεβῶν εὐθεῖα ἐγένετο καὶ παρεσκευασμένη ἡ ὁδὸς τῶν εὐσεβῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Taisnā ceļš ir līdzens Tu līdzini un dari taisnu taisnā teku
🇱🇻 Latvian (2024):
Taisnajam ir gluda taka taisnajam takas gludas tu nolīdzinājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֹ֥רַח
’ō·raḥ
The way ceļš ὁδὸς H734 N‑cs 'O·rach: The way -- Occurrence 12 of 16.
לַצַּדִּ֖יק
laṣ·ṣad·dîq
of the just Taisnā εὐσεβῶν H6662 Prep‑l,Art|Adj‑ms latz·tzad·Dik: of the just -- Occurrence 14 of 15.
מֵֽישָׁרִ֑ים
mê·šā·rîm;
[is] uprightness ir, līdzens εὐθεῖα, ἐγένετο H4339 N‑mp mei·sha·Rim;: [is] uprightness -- Occurrence 8 of 11.
יָשָׁ֕ר
yā·šār
Most Upright Tu, līdzini - H3477 Adj‑ms ya·Shar: Most Upright -- Occurrence 13 of 15.
מַעְגַּ֥ל
ma‘·gal
the path un, dari , ὁδὸς H4570 N‑msc ma'·Gal: the path -- Occurrence 4 of 4.
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
of the just taisnu τῶν, εὐσεβῶν H6662 Adj‑ms tzad·Dik: of the just -- Occurrence 83 of 110.
תְּפַלֵּֽס׃
tə·p̄al·lês.
You weigh taisnā, teku - H6424 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·fal·Les.: You weigh -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, παρεσκευασμένη
8 Isaiah 26:8
🇮🇱 Hebrew:
אַ֣ף אֹ֧רַח מִשְׁפָּטֶ֛יךָ יְהוָ֖ה קִוִּינ֑וּךָ לְשִׁמְךָ֥ וּֽלְזִכְרְךָ֖ תַּאֲוַת נָֽפֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jr us to Zełłu tawas Teeẜaẜchanas gaidam mehs KUNgs us tewi us tawu Wahrdu un us tawu Peeminneẜchanu ſtahw muhẜas Dwehẜeles Eekahroẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ γὰρ ὁδὸς κυρίου κρίσις ἠλπίσαμεν ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου καὶ ἐπὶ τῇ μνείᾳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī tavu tiesu ceļā mēs gaidām Kungs uz Tevi pēc Tevis ilgojas mums dvēsele
🇱🇻 Latvian (2024):
Tik uz tavas tiesas taku Kungs mēs ceram piesaukt tavu vārdu kāro dvēsele
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֣ף
’ap̄
Yes Arī γὰρ H637 Conj 'af: Yes -- Occurrence 75 of 105.
אֹ֧רַח
’ō·raḥ
in the way - ὁδὸς H734 N‑csc 'O·rach: in the way -- Occurrence 13 of 16.
מִשְׁפָּטֶ֛יךָ
miš·pā·ṭe·ḵā
of Your judgments tavu, tiesu κυρίου, κρίσις H4941 N‑mpc|2ms mish·pa·Tei·cha: of Your judgments -- Occurrence 12 of 13.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4558 of 6218.
קִוִּינ֑וּךָ
qiw·wî·nū·ḵā;
we have waited for You ceļā, mēs, gaidām ἠλπίσαμεν H6960 V‑Piel‑Perf‑1cp|2ms kiv·vi·Nu·cha;: we have waited for You -- Occurrence 1 of 1.
לְשִׁמְךָ֥
lə·šim·ḵā
for Your name Kungs, uz, Tevi ἐπὶ, τῷ, ὀνόματί, σου H8034 Prep‑l|N‑msc|2ms le·shim·Cha: for Your name -- Occurrence 5 of 5.
וּֽלְזִכְרְךָ֖
ū·lə·ziḵ·rə·ḵā
and for the remembrance of You pēc, Tevis, ilgojas καὶ, ἐπὶ, τῇ, μνείᾳ H2143 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·zich·re·Cha: and for the remembrance of You -- Occurrence 1 of 1.
תַּאֲוַת
ta·’ă·waṯ-
the desire mums, dvēsele - H8378 N‑fsc ta·'a·vat-: the desire -- Occurrence 8 of 8.
נָֽפֶשׁ׃
nā·p̄eš.
of [our] soul [is] - - H5315 N‑fs Na·fesh.: of [our] soul [is] -- Occurrence 22 of 25.
- (no match)
9 Isaiah 26:9
🇮🇱 Hebrew:
נַפְשִׁ֤י אִוִּיתִ֙יךָ֙ בַּלַּ֔יְלָה אַף רוּחִ֥י בְקִרְבִּ֖י אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ כִּ֞י כַּאֲשֶׁ֤ר מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לָאָ֔רֶץ צֶ֥דֶק לָמְד֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar mannu Dwehẜeli ilgojohs es pehz tewis Naktî ir ar mannu Garru kas eekẜch mannim irr eẜmu es agri nomohdâ us tew Jo kad tawa Ꞩohdiba wirs Semmes irr tad mahzahs tee eedſihwotaji tahs Paẜaules Taiẜnibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾗ ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχὴ ἡμῶν ἐκ νυκτὸς ὀρθρίζει τὸ πνεῦμά μου πρὸς σέ ὁ θεός διότι φῶς τὰ προστάγματά σου ἐπὶ τῆς γῆς δικαιοσύνην μάθετε οἱ ἐνοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Mana dvēsele meklē Tevi arī naktī mans gars ilgojas pēc Tevis kad Tu sodi pasauli tad tās iedzīvotāji mācās taisnību
🇱🇻 Latvian (2024):
mana dvēsele kāro tevis naktī mans gars alkst tevis jo tu tiesā zemi tā ka pasaules ļaudis mācās taisnību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נַפְשִׁ֤י
nap̄·šî
With my soul Mana, dvēsele , ἐπιθυμεῖ, , ψυχὴ, ἡμῶν H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: With my soul -- Occurrence 145 of 172.
אִוִּיתִ֙יךָ֙
’iw·wî·ṯî·ḵā
I have desired You meklē, Tevi - H183 V‑Piel‑Perf‑1cs|2ms 'iv·vi·Ti·cha: I have desired You -- Occurrence 1 of 1.
בַּלַּ֔יְלָה
bal·lay·lāh,
in the night arī, naktī ἐκ, νυκτὸς H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah,: in the night -- Occurrence 24 of 26.
אַף
’ap̄-
Yes mans ὀρθρίζει H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 76 of 105.
רוּחִ֥י
rū·ḥî
by my spirit gars τὸ, πνεῦμά, μου H7307 N‑csc|1cs ru·Chi: by my spirit -- Occurrence 16 of 29.
בְקִרְבִּ֖י
ḇə·qir·bî
within me ilgojas, pēc, Tevis - H7130 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·kir·Bi: within me -- Occurrence 2 of 3.
אֲשַֽׁחֲרֶ֑ךָּ
’ă·ša·ḥă·re·kā;
I will seek You early - πρὸς, σέ H7836 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mse 'a·sha·cha·Re·ka;: I will seek You early -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֞י

for kad διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3169 of 4334.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
when Tu, sodi φῶς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 409 of 489.
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙
miš·pā·ṭe·ḵā
Your judgments [are] pasauli τὰ, προστάγματά, σου H4941 N‑mpc|2ms mish·pa·Tei·cha: Your judgments [are] -- Occurrence 13 of 13.
לָאָ֔רֶץ
lā·’ā·reṣ,
in the earth tad, tās ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz,: in the earth -- Occurrence 35 of 51.
צֶ֥דֶק
ṣe·ḏeq
righteousness iedzīvotāji δικαιοσύνην H6664 N‑ms Tze·dek: righteousness -- Occurrence 47 of 65.
לָמְד֖וּ
lā·mə·ḏū
Will learn mācās μάθετε H3925 V‑Qal‑Perf‑3cp la·me·Du: Will learn -- Occurrence 1 of 1.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants taisnību οἱ, ἐνοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 81 of 137.
תֵבֵֽל׃
ṯê·ḇêl.
of the world - τῆς, γῆς H8398 N‑fs te·Vel.: of the world -- Occurrence 26 of 32.
- (no match) , θεός, ἐπὶ
10 Isaiah 26:10
🇮🇱 Hebrew:
יֻחַ֤ן רָשָׁע֙ בַּל לָמַ֣ד צֶ֔דֶק בְּאֶ֥רֶץ נְכֹח֖וֹת יְעַוֵּ֑ל וּבַל יִרְאֶ֖ה גֵּא֥וּת יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Jepẜchu tam Besdeewigam Schehlaſtiba tohp parahdita tomehr wiꞥſch ne mahzahs Taiẜnibu Wiꞥſch darra Netaiẜnibu eekẜch taiẜnas Semmes jo wiꞥſch ne redſ ta KUNGA Augſtibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πέπαυται γὰρ ὁ ἀσεβής οὐ μὴ μάθῃ δικαιοσύνην ἐπὶ τῆς γῆς ἀλήθειαν οὐ μὴ ποιήσῃ ἀρθήτω ὁ ἀσεβής ἵνα μὴ ἴδῃ τὴν δόξαν κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad bezdievim notiek žēlastība viņš nemācās taisnīgi un godīgi dzīvot zemē kur valda goda prāts viņš dara netaisnību un neredz Tā Kunga godību
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan ļaundaris apžēlots taču nemācās taisnību tas darīs nekrietnību taisnības zemē un Kunga dižuma neredzēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֻחַ֤ן
yu·ḥan
Let grace be shown Bet, kad πέπαυται, γὰρ H2603 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Chan: Let grace be shown -- Occurrence 2 of 2.
רָשָׁע֙
rā·šā‘
to the wicked bezdievim , ἀσεβής H7563 Adj‑ms ra·Sha': to the wicked -- Occurrence 57 of 75.
בַּל
bal-
not notiek, žēlastība οὐ, μὴ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 41 of 59.
לָמַ֣ד
lā·maḏ
[Yet] he will learn viņš, nemācās μάθῃ H3925 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Mad: [Yet] he will learn -- Occurrence 1 of 1.
צֶ֔דֶק
ṣe·ḏeq,
righteousness taisnīgi, un δικαιοσύνην H6664 N‑ms Tze·dek,: righteousness -- Occurrence 48 of 65.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land godīgi, dzīvot ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b|N‑fs be·'E·retz: in the land -- Occurrence 164 of 229.
נְכֹח֖וֹת
nə·ḵō·ḥō·wṯ
of uprightness zemē, kur ἀλήθειαν H5229 N‑fp ne·cho·Chot: of uprightness -- Occurrence 1 of 2.
יְעַוֵּ֑ל
yə·‘aw·wêl;
he will deal unjustly valda, goda, prāts οὐ, μὴ, ποιήσῃ, ἀρθήτω, , ἀσεβής H5765 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·'av·Vel;: he will deal unjustly -- Occurrence 1 of 1.
וּבַל
ū·ḇal-
and not viņš, dara ἵνα, μὴ H1077 Conj‑w|Adv u·val-: and not -- Occurrence 5 of 9.
יִרְאֶ֖ה
yir·’eh
will behold netaisnību ἴδῃ H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: will behold -- Occurrence 32 of 45.
גֵּא֥וּת
gê·’ūṯ
the majesty un, neredz τὴν, δόξαν H1348 N‑fsc ge·'Ut: the majesty -- Occurrence 4 of 6.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga, godību κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 256 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Isaiah 26:11
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֛ה רָ֥מָה יָדְךָ֖ בַּל יֶחֱזָי֑וּן יֶחֱז֤וּ וְיֵבֹ֙שׁוּ֙ קִנְאַת עָ֔ם אַף אֵ֖שׁ צָרֶ֥יךָ תֹאכְלֵֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS tawa Rohka irr pa‐augſtinata to wiꞥꞥi ne redſ kad wiꞥꞥi to redſehs tad tee kauneẜees tahs karſtas Mihleſtibas dehł pahr taweem Łaudim un tas Ugguns norihs tawus Prettineekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ὑψηλός σου ὁ βραχίων καὶ οὐκ ᾔδεισαν γνόντες δὲ αἰσχυνθήσονται ζῆλος λήμψεται λαὸν ἀπαίδευτον καὶ νῦν πῦρ τοὺς ὑπεναντίους ἔδεται
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε υψηλός σου ο βραχίων και ουκ ήδεισαν γνόντες δε αισχυνθήσονται ζήλος λήψεται λαόν απαίδευτον και νυν πυρ τους υπεναντίους έδεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tava roka Kungs ir pacelta bet viņi to neredz parādi tos apkaunodams ka Tu rūpējies par Savu tautu Tavs pret ienaidniekiem vērstais dusmu uguns karstums lai tos aprij
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tava roka jau pacelta taču viņi to nemana liec tiem manīt lai paliek kaunā tautas degsme lai tavu naidnieku uguns rij viņus pašus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tava, roka κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4559 of 6218.
רָ֥מָה
rā·māh
[when] is lifted up Kungs, ir, pacelta ὑψηλός H7311 V‑Qal‑Perf‑3fs Ra·mah: [when] is lifted up -- Occurrence 6 of 9.
יָדְךָ֖
yā·ḏə·ḵā
Your hand - σου, , βραχίων H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: Your hand -- Occurrence 83 of 89.
בַּל
bal-
not bet, viņi, to καὶ, οὐκ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 42 of 59.
יֶחֱזָי֑וּן
ye·ḥĕ·zā·yūn;
they will see neredz ᾔδεισαν H2372 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·che·za·Yun;: they will see -- Occurrence 1 of 1.
יֶחֱז֤וּ
ye·ḥĕ·zū
but they will see parādi, tos γνόντες H2372 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Zu: but they will see -- Occurrence 3 of 3.
וְיֵבֹ֙שׁוּ֙
wə·yê·ḇō·šū
and be ashamed apkaunodams δὲ, αἰσχυνθήσονται H954 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ye·Vo·shu: and be ashamed -- Occurrence 2 of 5.
קִנְאַת
qin·’aṯ-
for [their] envy ka, Tu, rūpējies ζῆλος H7068 N‑fsc kin·'at-: for [their] envy -- Occurrence 6 of 7.
עָ֔ם
‘ām,
of people par, Savu, tautu λαὸν H5971 N‑ms 'Am,: of people -- Occurrence 153 of 210.
אַף
’ap̄-
Yes Tavs καὶ, νῦν H637 Conj 'af-: Yes -- Occurrence 77 of 105.
אֵ֖שׁ
’êš
the fire pret, ienaidniekiem πῦρ H784 N‑csc 'esh: the fire -- Occurrence 82 of 153.
צָרֶ֥יךָ
ṣā·re·ḵā
of Your enemies vērstais, dusmu τοὺς, ὑπεναντίους H6862 N‑mpc|2ms tza·Rei·cha: of Your enemies -- Occurrence 4 of 5.
תֹאכְלֵֽם׃
ṯō·ḵə·lêm.
shall devour them uguns, karstums, lai, tos, aprij ἔδεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp to·che·Lem.: shall devour them -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) λήμψεται, ἀπαίδευτον
12 Isaiah 26:12
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֕ה תִּשְׁפֹּ֥ת שָׁל֖וֹם לָ֑נוּ כִּ֛י גַּ֥ם כָּֽל מַעֲשֵׂ֖ינוּ פָּעַ֥לְתָּ לָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS tu dohẜi mums Meeru jo ir wiẜẜus muhẜus Darbus eẜẜi tu mums pataiẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν εἰρήνην δὸς ἡμῖν πάντα γὰρ ἀπέδωκας ἡμῖν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs Tu mums dosi mieru jo Tu mums esi visus mūsu darbus pašķīris
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs tu pietiesāsi mums mieru jo visus mūsu darbus tu esi izdarījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֕ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4560 of 6218.
תִּשְׁפֹּ֥ת
tiš·pōṯ
You will establish Tu, mums, dosi εἰρήνην, δὸς H8239 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Pot: You will establish -- Occurrence 1 of 1.
שָׁל֖וֹם
šā·lō·wm
peace mieru - H7965 N‑ms sha·Lom: peace -- Occurrence 61 of 110.
לָ֑נוּ
lā·nū;
for us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: for us -- Occurrence .
כִּ֛י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3170 of 4334.
גַּ֥ם
gam
also - πάντα H1571 Conj gam: also -- Occurrence 398 of 507.
כָּֽל
kāl-
all Tu, mums, esi - H3605 N‑msc kal-: all -- Occurrence 47 of 53.
מַעֲשֵׂ֖ינוּ
ma·‘ă·śê·nū
our works visus, mūsu, darbus ἀπέδωκας H4639 N‑mpc|1cp ma·'a·Sei·nu: our works -- Occurrence 1 of 1.
פָּעַ֥לְתָּ
pā·‘al·tā
You have done pašķīris - H6466 V‑Qal‑Perf‑2ms pa·'Al·ta: You have done -- Occurrence 6 of 6.
לָּֽנוּ׃
lā·nū.
in us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu.: in us -- Occurrence .
- (no match) , θεὸς, ἡμῶν
13 Isaiah 26:13
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ בְּעָל֥וּנוּ אֲדֹנִ֖ים זֽוּלָתֶ֑ךָ לְבַד בְּךָ֖ נַזְכִּ֥יר שְׁמֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS muhẜu Deews zitti Kungi bes tewis irr pahr mums waldijẜchi tomehr zaur tewi ween peeminnam mehs tawu Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν κτῆσαι ἡμᾶς κύριε ἐκτὸς σοῦ ἄλλον οὐκ οἴδαμεν τὸ ὄνομά σου ὀνομάζομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs mūsu Dievs bez Tevis vēl citi kungi ir valdījuši pār mums bet mēs slavējam Tevi Tavu Vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mūsu Dievs mūs valdījuši arī citi kungi bez tevis taču mēs pieminam vienīgi tavu vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4561 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God mūsu, Dievs , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 135 of 174.
בְּעָל֥וּנוּ
bə·‘ā·lū·nū
have had dominion over us bez, Tevis κτῆσαι, ἡμᾶς H1166 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cp be·'a·Lu·nu: have had dominion over us -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנִ֖ים
’ă·ḏō·nîm
masters vēl, citi, kungi κύριε H113 N‑mp 'a·do·Nim: masters -- Occurrence 4 of 5.
זֽוּלָתֶ֑ךָ
zū·lā·ṯe·ḵā;
besides You ir, valdījuši ἐκτὸς, σοῦ H2108 Prep|2ms zu·la·Te·cha;: besides You -- Occurrence 4 of 5.
לְבַד
lə·ḇaḏ-
only pār, mums ἄλλον, οὐκ H905 Prep‑l|N‑ms le·vad-: only -- Occurrence 22 of 33.
בְּךָ֖
bə·ḵā
[But] by You - - --- Prep|2ms be·Cha: [But] by You -- Occurrence .
נַזְכִּ֥יר
naz·kîr
we make mention bet, mēs, slavējam, Tevi τὸ, ὄνομά, σου, ὀνομάζομεν H2142 V‑Hifil‑Imperf‑1cp naz·Kir: we make mention -- Occurrence 2 of 2.
שְׁמֶֽךָ׃
šə·me·ḵā.
of Your name Tavu, Vārdu - H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha.: of Your name -- Occurrence 30 of 35.
- (no match) οἴδαμεν
14 Isaiah 26:14
🇮🇱 Hebrew:
מֵתִים֙ בַּל יִחְי֔וּ רְפָאִ֖ים בַּל יָקֻ֑מוּ לָכֵ֤ן פָּקַ֙דְתָּ֙ וַתַּשְׁמִידֵ֔ם וַתְּאַבֵּ֥ד כָּל זֵ֖כֶר לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr nomirruẜchi un ne taps dſihwi tee irr no Miŗŗoꞥu Kahrtas un ne zelẜees tadehł eẜẜi tu tohs peemeklejs un isdeldejs un wiẜẜu wiꞥꞥo Peeminneẜchanu isnihzinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ νεκροὶ ζωὴν οὐ μὴ ἴδωσιν οὐδὲ ἰατροὶ οὐ μὴ ἀναστήσωσιν διὰ τοῦτο ἐπήγαγες καὶ ἀπώλεσας καὶ ἦρας πᾶν ἄρσεν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε νεκροί ζωήν ου μη ίδωσιν ουδέ ιατροί ου μη αναστήσουσι διά τούτο επήγαγες και απώλεσας και ήρας παν άρσεν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nedzīvie vairs netaps dzīvi mirušie vairs necelsies tādēļ jau Tu viņus arī piemeklēji iznīcināji un izdeldēji viņu piemiņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mirušie vairs dzīvi netaps ēnas vairs necelsies jo tu viņus sodīji un iznīcināji tu izdeldēji viņu piemiņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מֵתִים֙
mê·ṯîm
[They are] dead Nedzīvie οἱ, δὲ, νεκροὶ H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑mp me·Tim: [They are] dead -- Occurrence 5 of 7.
בַּל
bal-
not vairs, netaps οὐ, μὴ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 43 of 59.
יִחְי֔וּ
yiḥ·yū,
they will live dzīvi ἴδωσιν H2421 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Yu,: they will live -- Occurrence 3 of 7.
רְפָאִ֖ים
rə·p̄ā·’îm
[They are] deceased mirušie ἰατροὶ H7496 N‑mp re·fa·'Im: [They are] deceased -- Occurrence 6 of 7.
בַּל
bal-
not vairs οὐ, μὴ H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 44 of 59.
יָקֻ֑מוּ
yā·qu·mū;
they will rise necelsies ἀναστήσωσιν H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Ku·mu;: they will rise -- Occurrence 13 of 21.
לָכֵ֤ן
lā·ḵên
therefore - διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 41 of 195.
פָּקַ֙דְתָּ֙
pā·qaḏ·tā
You have punished jau, Tu, viņus, arī ἐπήγαγες H6485 V‑Qal‑Perf‑2ms pa·Kad·ta: You have punished -- Occurrence 3 of 3.
וַתַּשְׁמִידֵ֔ם
wat·taš·mî·ḏêm,
and destroyed them piemeklēji καὶ, ἀπώλεσας H8045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2ms|3mp vat·tash·mi·Dem,: and destroyed them -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּאַבֵּ֥ד
wat·tə·’ab·bêḏ
and made to perish iznīcināji καὶ, ἦρας H6 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms vat·te·'ab·Bed: and made to perish -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
All un, izdeldēji πᾶν H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2082 of 2745.
זֵ֖כֶר
zê·ḵer
memory viņu, piemiņu ἄρσεν H2143 N‑ms Ze·cher: memory -- Occurrence 6 of 6.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
their - αὐτῶν --- Prep|3mp la·mo.: their -- Occurrence .
- (no match) tādēļ
- (no match) ζωὴν, οὐδὲ
15 Isaiah 26:15
🇮🇱 Hebrew:
יָסַ֤פְתָּ לַגּוֹי֙ יְהוָ֔ה יָסַ֥פְתָּ לַגּ֖וֹי נִכְבָּ֑דְתָּ רִחַ֖קְתָּ כָּל קַצְוֵי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu KUNGS ſteidſees ſtarp teem Pagaꞥeem tu ſteidſees prohjam tu parahdi tawu Gohdibu tu isplatti to tahłu lihdſ wiẜẜeem Paẜaules Galleem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρόσθες αὐτοῖς κακά κύριε πρόσθες κακὰ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πρόσθες αυτοίς κακά κύριε πρόσθες κακά τοις ενδόξοις της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tu taču arī vairoji Kungs tautu Tu tai liki pieaugt Tu parādīji Savu godību Tu paplašināji zemes robežas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu vairoji tautu Kungs tu vairoji tautu tu godājams tu pleti plašumā zemes robežas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָסַ֤פְתָּ
yā·sap̄·tā
You have increased Un, Tu, taču, arī πρόσθες H3254 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Saf·ta: You have increased -- Occurrence 2 of 3.
לַגּוֹי֙
lag·gō·w
the nation vairoji αὐτοῖς H1471 Prep‑l,Art|N‑ms lag·goy: the nation -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4562 of 6218.
יָסַ֥פְתָּ
yā·sap̄·tā
You have increased tautu πρόσθες H3254 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Saf·ta: You have increased -- Occurrence 3 of 3.
לַגּ֖וֹי
lag·gō·w
the nation Tu, tai, liki πᾶσιν, τοῖς, ἐνδόξοις H1471 Prep‑l,Art|N‑ms lag·Goy: the nation -- Occurrence 2 of 2.
נִכְבָּ֑דְתָּ
niḵ·bā·ḏə·tā;
You are glorified pieaugt τῆς, γῆς H3513 V‑Nifal‑Perf‑2ms nich·Ba·de·ta;: You are glorified -- Occurrence 1 of 1.
רִחַ֖קְתָּ
ri·ḥaq·tā
You have expanded Tu, parādīji - H7368 V‑Piel‑Perf‑2ms ri·Chak·ta: You have expanded -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all Savu, godību - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2083 of 2745.
קַצְוֵי
qaṣ·wê-
the borders Tu, paplašināji - H7099 N‑mpc katz·vei-: the borders -- Occurrence 3 of 3.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the land zemes, robežas - H776 N‑fs 'A·retz.: of the land -- Occurrence 78 of 108.
- (no match) κακὰ, κακά
16 Isaiah 26:16
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֖ה בַּצַּ֣ר פְּקָד֑וּךָ צָק֣וּן לַ֔חַשׁ מוּסָרְךָ֖ לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS eekẜch Behdſhm tee tewis mekle kad tu tohs pahrmahzi tad tee gauſchi luhdſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ἐν θλίψει ἐμνήσθην σου ἐν θλίψει μικρᾷ ἡ παιδεία σου ἡμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε εν θλίψει εμνήσθημέν σου εν θλίψει μικρά η παιδεία σου ημίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdās viņi Tevi Kungs meklēja kad Tu viņus piemeklēji viņi skaitīja steidzīgi lūgšanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs nelaimē tie meklēja tevi tie izlija lūgsnās kad tiem tava pārmācība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Bēdās κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4563 of 6218.
בַּצַּ֣ר
baṣ·ṣar
in trouble viņi, Tevi ἐν, θλίψει H6862 Prep‑b,Art|Adj‑ms batz·Tzar: in trouble -- Occurrence 12 of 13.
פְּקָד֑וּךָ
pə·qā·ḏū·ḵā;
they have visited You Kungs, meklēja ἐμνήσθην, σου H6485 V‑Qal‑Perf‑3cp|2ms pe·ka·Du·cha;: they have visited You -- Occurrence 1 of 1.
צָק֣וּן
ṣā·qūn
they poured out kad, Tu, viņus ἐν, θλίψει H6694 V‑Qal‑Perf‑3cp|Pn tza·Kun: they poured out -- Occurrence 1 of 1.
לַ֔חַשׁ
la·ḥaš,
a prayer piemeklēji μικρᾷ H3908 N‑ms La·chash,: a prayer -- Occurrence 3 of 4.
מוּסָרְךָ֖
mū·sā·rə·ḵā
[when] Your chastening [was] viņi, skaitīja , παιδεία, σου H4148 N‑msc|2ms mu·sa·re·Cha: [when] Your chastening [was] -- Occurrence 1 of 1.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
upon them steidzīgi, lūgšanas ἡμῖν --- Prep|3mp la·mo.: upon them -- Occurrence .
17 Isaiah 26:17
🇮🇱 Hebrew:
כְּמ֤וֹ הָרָה֙ תַּקְרִ֣יב לָלֶ֔דֶת תָּחִ֥יל תִּזְעַ֖ק בַּחֲבָלֶ֑יהָ כֵּ֛ן הָיִ֥ינוּ מִפָּנֶ֖יךָ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jtt kà weena apgŗuhtinata Ꞩeewa kad wiꞥꞥai ta Dſemdeẜchana useet tad wiꞥꞥai Ꞩahpes un brehz ẜawâs Behdâs tà eẜẜam mehs KUNgs preekẜch tawas Duẜmibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἡ ὠδίνουσα ἐγγίζει τοῦ τεκεῖν καὶ ἐπὶ τῇ ὠδῖνι αὐτῆς ἐκέκραξεν οὕτως ἐγενήθημεν τῷ ἀγαπητῷ σου διὰ τὸν φόβον σου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
και ωσεί η ωδίνουσα εγγίζει του τεκείν και επί τη ωδίνι αυτής εκέκραξεν ούτως εγένηθημεν τω αγαπητώ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā dzemdētāja kad tai pienāk viņas stunda mokās un brēc savās sāpēs tā mums Kungs gāja Tava vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā dzemdētāja kad laiks klāt lokās un sāpēs kliedz tādi mēs bijām tavā priekšā Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּמ֤וֹ
kə·mōw
As καὶ, ὡς H3644 Prep ke·Mo: As -- Occurrence 11 of 18.
הָרָה֙
hā·rāh
a pregnant [woman] dzemdētāja , ὠδίνουσα H2030 Adj‑fs ha·Rah: a pregnant [woman] -- Occurrence 8 of 9.
תַּקְרִ֣יב
taq·rîḇ
when she draws near kad, tai ἐγγίζει H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tak·Riv: when she draws near -- Occurrence 12 of 14.
לָלֶ֔דֶת
lā·le·ḏeṯ,
the time of her delivery pienāk, viņas τοῦ, τεκεῖν H3205 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·det,: the time of her delivery -- Occurrence 4 of 4.
תָּחִ֥יל
tā·ḥîl
is in pain stunda καὶ, ἐπὶ, τῇ, ὠδῖνι, αὐτῆς H2342 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Chil: is in pain -- Occurrence 1 of 2.
תִּזְעַ֖ק
tiz·‘aq
and cries out mokās, un, brēc ἐκέκραξεν H2199 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiz·'Ak: and cries out -- Occurrence 2 of 4.
בַּחֲבָלֶ֑יהָ
ba·ḥă·ḇā·le·hā;
in her pangs savās, sāpēs - H2256 Prep‑b|N‑mpc|3fs ba·cha·va·Lei·ha;: in her pangs -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֛ן
kên
so οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 297 of 402.
הָיִ֥ינוּ
hā·yî·nū
have we been mums, Kungs ἐγενήθημεν H1961 V‑Qal‑Perf‑1cp ha·Yi·nu: have we been -- Occurrence 9 of 11.
מִפָּנֶ֖יךָ
mip·pā·ne·ḵā
in Your sight gāja, Tava, vaiga, priekšā διὰ, τὸν, φόβον, σου H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: in Your sight -- Occurrence 26 of 29.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 4564 of 6218.
- (no match) τῷ, ἀγαπητῷ, σου
18 Isaiah 26:18
🇮🇱 Hebrew:
הָרִ֣ינוּ חַ֔לְנוּ כְּמ֖וֹ יָלַ֣דְנוּ ר֑וּחַ יְשׁוּעֹת֙ בַּל נַ֣עֲשֶׂה אֶ֔רֶץ וּבַֽל יִפְּל֖וּ יֹשְׁבֵ֥י תֵבֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs eẜẜim apgŗuhtinati bijuẜchi mehs eẜẜam Ꞩahpes zeetuẜchi bet mehs eẜẜam itt kà Wehju dſemdejẜchi tomehr mehs ne warram tai Semmei palihdſeht un tee Eedſihwotaji tahs Paẜaules ne kriht ſemmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν γαστρὶ ἐλάβομεν καὶ ὠδινήσαμεν καὶ ἐτέκομεν πνεῦμα σωτηρίας σου ἐποιήσαμεν ἐπὶ τῆς γῆς ἀλλὰ πεσοῦνται οἱ ἐνοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τον φόβον σου κύριε εν γαστρί ελάβομεν και ωδινήσαμεν και ετέκομεν πνεύμα σωτηρίας σου ο εποίησας επί της γης ου πεσούμεθα αλλά πεσούνται πάντες οι ενοικούντες επί της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
mēs bijām kā dzemdētājas mēs mocījāmies sāpēs bet mēs dzemdējām tikai vēju zemei mēs nevarējām palīdzēt nepiedzima arī jauni zemes iedzīvotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs bijām grūsni mēs locījāmies bet dzemdējām tikai vēju zemei līdzēt mēs nespējām neradās iemītnieki uz zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָרִ֣ינוּ
hā·rî·nū
We have been pregnant mēs, bijām, kā ἐν, γαστρὶ, ἐλάβομεν H2030 V‑Qal‑Perf‑1cp ha·Ri·nu: We have been pregnant -- Occurrence 1 of 1.
חַ֔לְנוּ
ḥal·nū,
we have been in pain dzemdētājas καὶ, ὠδινήσαμεν H2342 V‑Qal‑Perf‑1cp Chal·nu,: we have been in pain -- Occurrence 1 of 1.
כְּמ֖וֹ
kə·mōw
as it were mēs, mocījāmies καὶ H3644 Prep ke·Mo: as it were -- Occurrence 12 of 18.
יָלַ֣דְנוּ
yā·laḏ·nū
we have brought forth sāpēs ἐτέκομεν H3205 V‑Qal‑Perf‑1cp ya·Lad·nu: we have brought forth -- Occurrence 1 of 1.
ר֑וּחַ
rū·aḥ;
wind bet, mēs πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach;: wind -- Occurrence 124 of 205.
יְשׁוּעֹת֙
yə·šū·‘ōṯ
any deliverance dzemdējām σωτηρίας, σου H3444 N‑fp ye·shu·'Ot: any deliverance -- Occurrence 11 of 12.
בַּל
bal-
not tikai, vēju ἐπὶ, τῆς, γῆς H1077 Adv bal-: not -- Occurrence 45 of 59.
נַ֣עֲשֶׂה
na·‘ă·śeh
we have accomplished zemei, mēs ἐποιήσαμεν H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cp Na·'a·seh: we have accomplished -- Occurrence 27 of 33.
אֶ֔רֶץ
’e·reṣ,
in the earth nevarējām τῆς, γῆς H776 N‑fs 'E·retz,: in the earth -- Occurrence 255 of 379.
וּבַֽל
ū·ḇal-
nor palīdzēt ἀλλὰ H1077 Conj‑w|Adv u·val-: nor -- Occurrence 6 of 9.
יִפְּל֖וּ
yip·pə·lū
have fallen nepiedzima, arī πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu: have fallen -- Occurrence 8 of 19.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants jauni οἱ, ἐνοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 82 of 137.
תֵבֵֽל׃
ṯê·ḇêl.
of the world zemes, iedzīvotāji - H8398 N‑fs te·Vel.: of the world -- Occurrence 27 of 32.
- (no match) ἐπὶ
19 Isaiah 26:19
🇮🇱 Hebrew:
יִֽחְי֣וּ מֵתֶ֔יךָ נְבֵלָתִ֖י יְקוּמ֑וּן הָקִ֨יצוּ וְרַנְּנ֜וּ שֹׁכְנֵ֣י עָפָ֗ר כִּ֣י טַ֤ל אוֹרֹת֙ טַלֶּ֔ךָ וָאָ֖רֶץ רְפָאִ֥ים תַּפִּֽיל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Miŗŗoꞥi dſihwohs ir manna nomirruẜi Meeẜa tee zelẜees augẜcham Usmohſteetees un gawilejeet juhs kas juhs Pihẜchlòs dſihwojat jo ta Raẜẜa irr ka ſałłu Sahłu Raẜẜa bet to Miŗŗoꞥu Semmi tu apgahſiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναστήσονται οἱ νεκροί καὶ ἐγερθήσονται οἱ ἐν τοῖς μνημείοις καὶ εὐφρανθήσονται οἱ ἐν τῇ γῇ ἡ γὰρ δρόσος ἡ παρὰ σοῦ ἴαμα αὐτοῖς ἐστιν ἡ δὲ γῆ τῶν ἀσεβῶν πεσεῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai Tavi mirušie dzīvos arī manējo mirušās miesas Jā tie celsies augšā Mostieties un gavilējiet jūs kas dusat pīšļos Jo Tava rasa ir kā zaļojoša lauka rasa zeme mirušos atkal atdos dienas gaismai
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīvos tavi miroņi līķi celsies Mostiet un līksmojiet kas pīšļos mītat jo tava rasa ir gaismas rasa un zeme atlaidīs mirušo ēnas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִֽחְי֣וּ
yiḥ·yū
Shall live Vai, Tavi ἀναστήσονται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Yu: Shall live -- Occurrence 4 of 7.
מֵתֶ֔יךָ
mê·ṯe·ḵā,
Your dead mirušie, dzīvos οἱ, νεκροί H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms me·Tei·cha,: Your dead -- Occurrence 1 of 1.
נְבֵלָתִ֖י
nə·ḇê·lā·ṯî
[Together with] my dead body arī, manējo, mirušās καὶ, ἐγερθήσονται, οἱ, ἐν, τοῖς, μνημείοις H5038 N‑fsc|1cs ne·ve·la·Ti: [Together with] my dead body -- Occurrence 1 of 1.
יְקוּמ֑וּן
yə·qū·mūn;
they shall arise miesas, Jā, tie καὶ, εὐφρανθήσονται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ku·Mun;: they shall arise -- Occurrence 4 of 4.
הָקִ֨יצוּ
hā·qî·ṣū
Awake celsies, augšā - H6974 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Ki·tzu: Awake -- Occurrence 1 of 2.
וְרַנְּנ֜וּ
wə·ran·nə·nū
and sing Mostieties - H7442 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑mp ve·ran·ne·Nu: and sing -- Occurrence 2 of 2.
שֹׁכְנֵ֣י
šō·ḵə·nê
you who dwell in un, gavilējiet οἱ, ἐν, τῇ, γῇ H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·che·Nei: you who dwell in -- Occurrence 2 of 2.
עָפָ֗ר
‘ā·p̄ār,
dust jūs, kas, dusat - H6083 N‑ms 'a·Far,: dust -- Occurrence 36 of 47.
כִּ֣י

for pīšļos γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3171 of 4334.
טַ֤ל
ṭal
the dew Jo, Tava, rasa δρόσος H2919 N‑msc tal: the dew -- Occurrence 13 of 13.
אוֹרֹת֙
’ō·w·rōṯ
of herbs ir, kā , παρὰ, σοῦ H219 N‑fp o·Rot: of herbs -- Occurrence 2 of 2.
טַלֶּ֔ךָ
ṭal·le·ḵā,
your dew [is like] zaļojoša, lauka - H2919 N‑msc|2ms tal·Le·cha,: your dew [is like] -- Occurrence 1 of 1.
וָאָ֖רֶץ
wā·’ā·reṣ
and the earth rasa , δὲ, γῆ H776 Conj‑w|N‑fs va·'A·retz: and the earth -- Occurrence 35 of 45.
רְפָאִ֥ים
rə·p̄ā·’îm
the dead zeme τῶν, ἀσεβῶν H7496 N‑mp re·fa·'Im: the dead -- Occurrence 7 of 7.
תַּפִּֽיל׃
tap·pîl.
shall cast out mirušos, atkal, atdos, dienas, gaismai πεσεῖται H5307 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tap·Pil.: shall cast out -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) , ἴαμα, αὐτοῖς, ἐστιν
20 Isaiah 26:20
🇮🇱 Hebrew:
לֵ֤ךְ עַמִּי֙ בֹּ֣א בַחֲדָרֶ֔יךָ וּֽסְגֹ֥ר דלתיך דְּלָתְךָ֖ בַּעֲדֶ֑ךָ חֲבִ֥י כִמְעַט רֶ֖גַע עַד יעבור יַעֲבָר זָֽעַם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij nohſt mannu Łauſchu Pulks eij ẜawòs Kambaŗꞥs un aisẜlehdſ tawas Durwis pakkał ẜewim apẜleppes kahdu maſu Azzumirkli kamehr ta Duẜmiba pa‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βάδιζε λαός μου εἴσελθε εἰς τὰ ταμίειά σου ἀπόκλεισον τὴν θύραν σου ἀποκρύβηθι μικρὸν ὅσον ὅσον ἕως ἂν παρέλθῃ ἡ ὀργὴ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
βάδιζε λαός μου είσελθε εις τα ταμείά σου απόκλεισον την θύραν σου αποκρύβηθι μικρόν όσον όσον έως αν παρέλθη η οργή κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej mana tauta savās mītnēs un aizslēdz savas durvis aiz sevis paslēpies mazu brīdi kamēr pāries dusmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Nāc mana tauta ej savās istabās un aizslēdz durvis slēpies jo vēl tik mirklis līdz niknums būs garām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵ֤ךְ
lêḵ
Come Ej βάδιζε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: Come -- Occurrence 77 of 91.
עַמִּי֙
‘am·mî
my people mana, tauta λαός, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: my people -- Occurrence 77 of 181.
בֹּ֣א

enter savās εἴσελθε H935 V‑Qal‑Imp‑ms bo: enter -- Occurrence 33 of 49.
בַחֲדָרֶ֔יךָ
ḇa·ḥă·ḏā·re·ḵā,
your chambers mītnēs εἰς, τὰ, ταμίειά, σου H2315 Prep‑b|N‑mpc|2ms va·cha·da·Rei·cha,: your chambers -- Occurrence 1 of 1.
וּֽסְגֹ֥ר
ū·sə·ḡōr
and shut un, aizslēdz ἀπόκλεισον H5462 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·se·Gor: and shut -- Occurrence 2 of 2.
דלתיך
də·lā·ṯe·ḵā
- savas, durvis τὴν, θύραν, σου --- N‑fdc|2ms de·la·tei·cha.
דְּלָתְךָ֖
də·lā·ṯə·ḵā
your doors aiz, sevis - H1817 N‑fdc|2ms de·la·te·Cha: your doors -- Occurrence 1 of 1.
בַּעֲדֶ֑ךָ
ba·‘ă·ḏe·ḵā;
behind you - - H1157 Prep|2ms ba·'a·De·cha;: behind you -- Occurrence 1 of 1.
חֲבִ֥י
ḥă·ḇî
Hide yourself paslēpies ἀποκρύβηθι H2247 V‑Qal‑Imp‑fs cha·Vi: Hide yourself -- Occurrence 1 of 1.
כִמְעַט
ḵim·‘aṭ-
as it were for a little mazu, brīdi μικρὸν H4592 Prep‑k|Adj‑msc chim·'at-: as it were for a little -- Occurrence 1 of 1.
רֶ֖גַע
re·ḡa‘
moment - ὅσον, ὅσον H7281 N‑ms Re·ga': moment -- Occurrence 5 of 9.
עַד
‘aḏ-
Until kamēr ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Until -- Occurrence 847 of 1014.
יעבור
ya·‘ă·ḇō·wr
- pāries παρέλθῃ --- V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor.
יַעֲבָר
ya·‘ă·ḇār-
is past - - H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·vor-: is past -- Occurrence 22 of 32.
זָֽעַם׃
zā·‘am.
the indignation dusmas , ὀργὴ H5674 N‑ms Za·'am.: the indignation -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) κυρίου
21 Isaiah 26:21
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי הִנֵּ֤ה יְהוָה֙ יֹצֵ֣א מִמְּקוֹמ֔וֹ לִפְקֹ֛ד עֲוֺ֥ן יֹֽשֵׁב הָאָ֖רֶץ עָלָ֑יו וְגִלְּתָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ אֶת דָּמֶ֔יהָ וְלֹֽא תְכַסֶּ֥ה ע֖וֹד עַל הֲרוּגֶֽיהָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo raugi tas KUNGS isees no ẜawas Weetas peemekleht to Netaiẜnibu to Eedſihwotaju tahs Semmes pahr wiꞥꞥeem un ta Semme atẜegs wiꞥꞥo Aẜẜini un ne apklahs wairs ẜawus Nokautus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ γὰρ κύριος ἀπὸ τοῦ ἁγίου ἐπάγει τὴν ὀργὴν ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἀνακαλύψει ἡ γῆ τὸ αἷμα αὐτῆς καὶ οὐ κατακαλύψει τοὺς ἀνῃρημένους
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού γαρ κύριος από του αγίου επάγει την οργήν επί τους κατοικούντας επί της γης και ανακαλύψει η γη το αίμα αυτής και ου κατακαλύψει τους ανηρημένους έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tas Kungs drīz izies no Sava mājokļa lai sodītu zemes iedzīvotājus viņu grēku dēļ Tad būs redzamas zemē izlietās asinis un tā vairs neapsegs savus nokautos
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo redzi Kungs nāk no sava mājokļa piemeklēt zemes iemītnieku vainu tad zeme atklās asinis kas pār to nesegs vairs nokautos kas tajā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ἰδοὺ, γὰρ H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3172 of 4334.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold - - H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 300 of 448.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 4565 of 6218.
יֹצֵ֣א
yō·ṣê
comes drīz, izies ἀπὸ, τοῦ, ἁγίου, ἐπάγει H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tze: comes -- Occurrence 37 of 42.
מִמְּקוֹמ֔וֹ
mim·mə·qō·w·mōw,
out of His place no, Sava, mājokļa - H4725 Prep‑m|N‑msc|3ms mi·me·ko·Mo,: out of His place -- Occurrence 14 of 19.
לִפְקֹ֛ד
lip̄·qōḏ
to punish lai, sodītu - H6485 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lif·Kod: to punish -- Occurrence 3 of 3.
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
for iniquity zemes τὴν, ὀργὴν H5771 N‑csc 'a·Von: for iniquity -- Occurrence 42 of 69.
יֹֽשֵׁב
yō·šêḇ-
the inhabitants iedzīvotājus τοὺς, ἐνοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑msc yo·shev-: the inhabitants -- Occurrence 99 of 139.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 681 of 934.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
their viņu, grēku, dēļ - H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: their -- Occurrence 327 of 403.
וְגִלְּתָ֤ה
wə·ḡil·lə·ṯāh
and will disclose Tad, būs, redzamas καὶ, ἀνακαλύψει H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3fs ve·gil·le·Tah: and will disclose -- Occurrence 1 of 1.
הָאָ֙רֶץ֙
hā·’ā·reṣ
the earth zemē , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 682 of 934.
אֶת
’eṯ-
- izlietās τὸ, αἷμα, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5812 of 7034.
דָּמֶ֔יהָ
dā·me·hā,
her blood asinis - H1818 N‑mpc|3fs da·Mei·ha,: her blood -- Occurrence 3 of 3.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, tā καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1057 of 1589.
תְכַסֶּ֥ה
ṯə·ḵas·seh
will cover vairs, neapsegs κατακαλύψει H3680 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·chas·Seh: will cover -- Occurrence 5 of 6.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more - - H5750 Adv od: more -- Occurrence 222 of 405.
עַל
‘al-
upon savus - H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 2607 of 3469.
הֲרוּגֶֽיהָ׃
hă·rū·ḡe·hā.
her slain nokautos τοὺς, ἀνῃρημένους H2026 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc|3fs ha·ru·Gei·ha.: her slain -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐπὶ, ἐπὶ