📖 Isaiah Chapter 12

1 Isaiah 12:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽמַרְתָּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אוֹדְךָ֣ יְהוָ֔ה כִּ֥י אָנַ֖פְתָּ בִּ֑י יָשֹׁ֥ב אַפְּךָ֖ וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN taî Deenâ tu ẜazziẜi Es pateizu tew KUNGS ka tu eẜẜi duẜmigs bijis pahr manni un tawa Duẜmiba irr nowehrſuẜees un tu eepreezina manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εὐλογήσω σε κύριε διότι ὠργίσθης μοι καὶ ἀπέστρεψας τὸν θυμόν σου καὶ ἠλέησάς με
🇬🇷 Greek ABP:
και ερεί εν τη ημέρα εκείνη ευλογήσω σε κύριε διότι ωργίσθης μοι και απέστρεψας τον θυμόν σου και ηλεήσας με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā tu sacīsi Es Tev pateicos Kungs Jo Tu gan biji uz mani dusmīgs bet Tavas dusmas norima un Tu mani iepriecināji
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā tu teiksi Es tev pateicos Kungs tu biji dusmīgs pret mani bet novērsi dusmas mierināji mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
And you will say Tanī, dienā, tu, sacīsi καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And you will say -- Occurrence 57 of 132.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 209 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 207 of 313.
אוֹדְךָ֣
’ō·wḏ·ḵā
I will praise You Es, Tev, pateicos εὐλογήσω, σε H3034 V‑Hifil‑Imperf.h‑1cs|2ms 'od·Cha: I will praise You -- Occurrence 13 of 13.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 4499 of 6218.
כִּ֥י

Though Jo διότι H3588 Conj ki: Though -- Occurrence 3110 of 4334.
אָנַ֖פְתָּ
’ā·nap̄·tā
You were angry Tu, gan, biji, uz, mani, dusmīgs ὠργίσθης H599 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Naf·ta: You were angry -- Occurrence 2 of 2.
בִּ֑י
bî;
with me - μοι --- Prep|1cs Bi;: with me -- Occurrence .
יָשֹׁ֥ב
yā·šōḇ
is turned away bet καὶ, ἀπέστρεψας H7725 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·Sho: is turned away -- Occurrence 3 of 3.
אַפְּךָ֖
’ap·pə·ḵā
Your anger Tavas, dusmas, norima τὸν, θυμόν, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: Your anger -- Occurrence 14 of 19.
וּֽתְנַחֲמֵֽנִי׃
ū·ṯə·na·ḥă·mê·nî.
and You comfort me un, Tu, mani, iepriecināji καὶ, ἠλέησάς, με H5162 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑2ms|1cs U·te·na·cha·Me·ni.: and You comfort me -- Occurrence 1 of 1.
2 Isaiah 12:2
🇮🇱 Hebrew:
הִנֵּ֨ה אֵ֧ל יְשׁוּעָתִ֛י אֶבְטַ֖ח וְלֹ֣א אֶפְחָ֑ד כִּֽי עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֣הּ יְהוָ֔ה וַֽיְהִי לִ֖י לִֽישׁוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſi tas STJPRajs DEEWS irr manna Peſtiẜchana es gribbu zerreht un ne bihtees jo tas KUngs KUNGS irr mans Stiprums un manna Teikẜchanas Dſeeẜma un irr man par Peſtiẜchanu tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ ὁ θεός μου σωτήρ μου κύριος πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ αὐτῷ καὶ σωθήσομαι ἐν αὐτῷ καὶ οὐ φοβηθήσομαι διότι ἡ δόξα μου καὶ ἡ αἴνεσίς μου κύριος καὶ ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού ο θεός μου σωτήρ μου πεποιθώς έσομαι επ' αυτού και ου φοβηθήσομαι διότι η δόξα μου και η αίνεσίς μου κύριος και εγένετό μοι εις σωτηρίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām Dievs ir mana pestīšana es esmu paļāvības pilns un nebīstos jo Dievs Tas Kungs ir mans stiprums un mana slavas dziesma Viņš bija priekš manis pestīšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Dievs mana glābšana Es uzticos un nebīstos Mans spēks un mana dziesma ir Kungs Viņš man par glābšanu kļuvis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
Behold Tiešām ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 292 of 448.
אֵ֧ל
’êl
God [is] Dievs , θεός, μου H410 N‑ms 'el: God [is] -- Occurrence 132 of 163.
יְשׁוּעָתִ֛י
yə·šū·‘ā·ṯî
my salvation ir, mana, pestīšana σωτήρ, μου H3444 N‑fsc|1cs ye·shu·'a·Ti: my salvation -- Occurrence 6 of 8.
אֶבְטַ֖ח
’eḇ·ṭaḥ
I will trust es, esmu, paļāvības, pilns πεποιθὼς, ἔσομαι H982 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ev·Tach: I will trust -- Occurrence 5 of 5.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1045 of 1589.
אֶפְחָ֑ד
’ep̄·ḥāḏ;
be afraid nebīstos φοβηθήσομαι H6342 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ef·Chad;: be afraid -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3111 of 4334.
עָזִּ֤י
‘āz·zî
my strength Dievs, Tas, Kungs , δόξα, μου H5797 N‑msc|1cs 'az·Zi: my strength -- Occurrence 3 of 3.
וְזִמְרָת֙
wə·zim·rāṯ
and song ir, mans, stiprums καὶ, , αἴνεσίς, μου H2176 Conj‑w|N‑fs ve·zim·Rat: and song -- Occurrence 3 of 3.
יָ֣הּ
yāh
YAH un, mana, slavas, dziesma - H3050 N‑proper‑ms yah: YAH -- Occurrence 44 of 46.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh [is] - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh [is] -- Occurrence 4500 of 6218.
וַֽיְהִי
way·hî-
and He has become Viņš, bija καὶ, ἐγένετό H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: and He has become -- Occurrence 645 of 781.
לִ֖י
my priekš, manis μοι --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לִֽישׁוּעָֽה׃
lî·šū·‘āh.
salvation pestīšana εἰς, σωτηρίαν H3444 Prep‑l|N‑fs Li·shu·'Ah.: salvation -- Occurrence 5 of 6.
- (no match) κύριος, ἐπ, αὐτῷ, αὐτῷ, καὶ, σωθήσομαι, ἐν
3 Isaiah 12:3
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁאַבְתֶּם מַ֖יִם בְּשָׂשׂ֑וֹן מִמַּעַיְנֵ֖י הַיְשׁוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ẜmelẜeet ar Preeku Uhdeni no teem Awoteem tahs Peſtiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀντλήσετε ὕδωρ μετ εὐφροσύνης ἐκ τῶν πηγῶν τοῦ σωτηρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και αντλήσατε ύδωρ μετ' ευφροσύνης εκ των πηγών του σωτηρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jūs smelsit ar prieku ūdeni no pestīšanas avotiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Līksmi jūs ūdeni smelsiet no glābšanas avotiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁאַבְתֶּם
ū·šə·’aḇ·tem-
Therefore you will draw Un, jūs, smelsit καὶ, ἀντλήσετε H7579 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·she·'av·tem-: Therefore you will draw -- Occurrence 1 of 1.
מַ֖יִם
ma·yim
water ūdeni ὕδωρ, μετ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 160 of 244.
בְּשָׂשׂ֑וֹן
bə·śā·śō·wn;
with joy ar, prieku εὐφροσύνης H8342 Prep‑b|N‑ms be·sa·Son;: with joy -- Occurrence 1 of 1.
מִמַּעַיְנֵ֖י
mim·ma·‘ay·nê
from the wells no ἐκ, τῶν, πηγῶν H4599 Prep‑m|N‑mpc mi·ma·'ay·Nei: from the wells -- Occurrence 1 of 1.
הַיְשׁוּעָֽה׃
hay·šū·‘āh.
of salvation pestīšanas, avotiem τοῦ, σωτηρίου H3444 Art|N‑fs hay·shu·'Ah.: of salvation -- Occurrence 3 of 3.
4 Isaiah 12:4
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲמַרְתֶּ֞ם בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא הוֹד֤וּ לַֽיהוָה֙ קִרְא֣וּ בִשְׁמ֔וֹ הוֹדִ֥יעוּ בָֽעַמִּ֖ים עֲלִֽילֹתָ֑יו הַזְכִּ֕ירוּ כִּ֥י נִשְׂגָּ֖ב שְׁמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazziẜeet taî Deenâ Pateizeet tam KUNGAM peẜauzeet wiꞥꞥa Wahrdu darrait ſinnamus wiꞥꞥa Darbus ſtarp teem Łaudim peeminneet ka wiꞥꞥa Wahrds irr pa‐augſtinahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὑμνεῖτε κύριον βοᾶτε τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἀναγγείλατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν τὰ ἔνδοξα αὐτοῦ μιμνῄσκεσθε ὅτι ὑψώθη τὸ ὄνομα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς εν τη ημέρα εκείνη υμνείτε κύριον βοάτε το όνομα αυτού αναγγείλατε εν τοις έθνεσι τα ένδοξα αυτού μιμνήσκεσθε ότι υψώθη το όνομα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
un tanī dienā jūs sacīsit Pateicieties Tam Kungam piesauciet Viņa Vārdu pasludiniet Viņa darbus tautu starpā Daudziniet ka augsti teicams un dižens ir Viņa Vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā jūs sauksiet Pateicieties Kungam piesauciet viņa vārdu sakiet lai tautas zina viņa darbus pieminiet cik augsts viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲמַרְתֶּ֞ם
wa·’ă·mar·tem
And you will say un, tanī, dienā καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: And you will say -- Occurrence 15 of 28.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
in day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: in day -- Occurrence 210 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 208 of 313.
הוֹד֤וּ
hō·w·ḏū
Praise jūs, sacīsit, Pateicieties ὑμνεῖτε H3034 V‑Hifil‑Imp‑mp ho·Du: Praise -- Occurrence 15 of 16.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κύριον H3069 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 240 of 608.
קִרְא֣וּ
qir·’ū
call piesauciet βοᾶτε H7121 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: call -- Occurrence 9 of 13.
בִשְׁמ֔וֹ
ḇiš·mōw,
upon His name Viņa, Vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 Prep‑b|N‑msc|3ms vish·Mo,: upon His name -- Occurrence 2 of 2.
הוֹדִ֥יעוּ
hō·w·ḏî·‘ū
Declare pasludiniet ἀναγγείλατε H3045 V‑Hifil‑Imp‑mp ho·Di·'u: Declare -- Occurrence 4 of 5.
בָֽעַמִּ֖ים
ḇā·‘am·mîm
among the peoples tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H5971 Prep‑b,Art|N‑mp va·'am·Mim: among the peoples -- Occurrence 7 of 8.
עֲלִֽילֹתָ֑יו
‘ă·lî·lō·ṯāw;
His deeds Viņa, darbus τὰ, ἔνδοξα, αὐτοῦ H5949 N‑fpc|3ms 'a·li·lo·Tav;: His deeds -- Occurrence 6 of 6.
הַזְכִּ֕ירוּ
haz·kî·rū
Make mention Daudziniet μιμνῄσκεσθε H2142 V‑Hifil‑Imp‑mp haz·Ki·ru: Make mention -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3112 of 4334.
נִשְׂגָּ֖ב
niś·gāḇ
is exalted augsti, teicams ὑψώθη H7682 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nis·Gav: is exalted -- Occurrence 2 of 3.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
His name un, dižens, ir, Viņa, Vārds τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: His name -- Occurrence 119 of 145.
5 Isaiah 12:5
🇮🇱 Hebrew:
זַמְּר֣וּ יְהוָ֔ה כִּ֥י גֵא֖וּת עָשָׂ֑ה מידעת מוּדַ֥עַת זֹ֖את בְּכָל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſeedajt tam KUNGam jo wiꞥſch irr augſti teizamas Leetas darrijs lai tas ſinnams irr wirs wiẜẜas Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμνήσατε τὸ ὄνομα κυρίου ὅτι ὑψηλὰ ἐποίησεν ἀναγγείλατε ταῦτα ἐν πάσῃ τῇ γῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dziediet Tam Kungam slavas dziesmas jo Viņš ir darījis varenus darbus lai tas top zināms pa visām zemēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Dziediet Kungam viņš diženi dara lai zina to visa zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זַמְּר֣וּ
zam·mə·rū
Sing Dziediet ὑμνήσατε H2167 V‑Piel‑Imp‑mp zam·me·Ru: Sing -- Occurrence 17 of 17.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 4501 of 6218.
כִּ֥י

for slavas, dziesmas ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3113 of 4334.
גֵא֖וּת
ḡê·’ūṯ
excellent things jo, ir, darījis ὑψηλὰ H1348 N‑fs ge·'Ut: excellent things -- Occurrence 3 of 6.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
He has done Viņš ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: He has done -- Occurrence 305 of 358.
מידעת
mə·yud·da·‘aṯ
- varenus, darbus - --- V‑Pual‑Prtcpl‑fs me·yud·da·'at.
מוּדַ֥עַת
mū·ḏa·‘aṯ
[is] known lai, tas, top, zināms ἀναγγείλατε H3045 V‑Hofal‑Prtcpl‑fs mu·Da·'at: [is] known -- Occurrence 1 of 1.
זֹ֖את
zōṯ
this - ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 182 of 251.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all pa, visām ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 351 of 417.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth zemēm τῇ, γῇ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 659 of 934.
- (no match) τὸ, ὄνομα
6 Isaiah 12:6
🇮🇱 Hebrew:
צַהֲלִ֥י וָרֹ֖נִּי יוֹשֶׁ֣בֶת צִיּ֑וֹן כִּֽי גָד֥וֹל בְּקִרְבֵּ֖ךְ קְד֥וֹשׁ יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Gawile un teiz tu Eedſihwotaja no Zianas jo tas Jſraëła Ꞩwehtajs irr leels tawâ Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀγαλλιᾶσθε καὶ εὐφραίνεσθε οἱ κατοικοῦντες Σιων ὅτι ὑψώθη ὁ ἅγιος τοῦ Ισραηλ ἐν μέσῳ αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Gavilējiet un līksmojiet jūs Ciānas iedzīvotāji jo liels ir jūsu vidū Israēla Svētais
🇱🇻 Latvian (2024):
Skandē un gavilē Ciānas iemītniece jo varens pie tevis ir Israēla Svētais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צַהֲלִ֥י
ṣa·hă·lî
Cry out Gavilējiet ἀγαλλιᾶσθε H6670 V‑Qal‑Imp‑fs tza·ha·Li: Cry out -- Occurrence 2 of 2.
וָרֹ֖נִּי
wā·rōn·nî
and shout un, līksmojiet καὶ, εὐφραίνεσθε H7442 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs va·Ron·ni: and shout -- Occurrence 1 of 1.
יוֹשֶׁ֣בֶת
yō·wō·še·ḇeṯ
inhabitant jūs οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc yo·She·vet: inhabitant -- Occurrence 8 of 24.
צִיּ֑וֹן
ṣî·yō·wn;
of Zion Ciānas, iedzīvotāji Σιων H6726 N‑proper‑fs tzi·Yon;: of Zion -- Occurrence 40 of 105.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 3114 of 4334.
גָד֥וֹל
ḡā·ḏō·wl
great [is] liels ὑψώθη H1419 Adj‑ms ga·Dol: great [is] -- Occurrence 117 of 179.
בְּקִרְבֵּ֖ךְ
bə·qir·bêḵ
in your midst ir, jūsu, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῆς H7130 Prep‑b|N‑msc|2fs be·kir·Bech: in your midst -- Occurrence 2 of 7.
קְד֥וֹשׁ
qə·ḏō·wōš
the Holy one Israēla , ἅγιος H6918 Adj‑msc ke·Doosh: the Holy one -- Occurrence 8 of 24.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Svētais τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1804 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.