📖 Hosea Chapter 9

1 Hosea 9:1
🇮🇱 Hebrew:
אַל תִּשְׂמַ֨ח יִשְׂרָאֵ֤ל אֶל גִּיל֙ כָּֽעַמִּ֔ים כִּ֥י זָנִ֖יתָ מֵעַ֣ל אֱלֹהֶ֑יךָ אָהַ֣בְתָּ אֶתְנָ֔ן עַ֖ל כָּל גָּרְנ֥וֹת דָּגָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
NE preezajees ak Iſraël ar tahdu Preeku kà tahs Tautas jo tu dſež prett tawu Deewu Mauzibu tu mihło Mauku‐Algas us wiẜẜeem Labbibas Klohneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ χαῖρε Ισραηλ μηδὲ εὐφραίνου καθὼς οἱ λαοί διότι ἐπόρνευσας ἀπὸ τοῦ θεοῦ σου ἠγάπησας δόματα ἐπὶ πάντα ἅλωνα σίτου
🇬🇷 Greek ABP:
μη χαίρε Ισραήλ μηδέ ευφραίνου καθώς οι λαοί ότι επόρνευσας από κυρίου θεού σου ηγάπησας δόματα επί πάντα άλωνα σίτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Nepriecājies Israēl un nedaudzini pats sevi kā citas tautas jo tu esi atkritis no sava Dieva un tu centies saņemt netiklības algu par savu neuzticību lai tev visi kloni būtu pilni labības
🇱🇻 Latvian (2024):
Nepriecājies Israēl nelīksmo kā citas tautas jo savas netiklības dēļ tu jau esi prom no Dieva tev tīk netikles alga tā tev uz katra klona
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַל
’al-
Not Nepriecājies μὴ H408 Adv 'al-: Not -- Occurrence 545 of 570.
תִּשְׂמַ֨ח
tiś·maḥ
do rejoice un χαῖρε H8055 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Mach: do rejoice -- Occurrence 3 of 4.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 2190 of 2260.
אֶל
’el-
with nedaudzini μηδὲ H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 3422 of 3531.
גִּיל֙
gîl
joy pats εὐφραίνου H1524 N‑ms gil: joy -- Occurrence 2 of 2.
כָּֽעַמִּ֔ים
kā·‘am·mîm,
like [other] peoples sevi, kā, citas, tautas καθὼς, οἱ, λαοί H5971 Prep‑k,Art|N‑mp ka·'am·Mim,: like [other] peoples -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4097 of 4334.
זָנִ֖יתָ
zā·nî·ṯā
you have played the harlot tu, esi, atkritis ἐπόρνευσας H2181 V‑Qal‑Perf‑2ms za·Ni·ta: you have played the harlot -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
against no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: against -- Occurrence 182 of 193.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God sava, Dieva τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 315 of 325.
אָהַ֣בְתָּ
’ā·haḇ·tā
You have made love un, tu, centies ἠγάπησας H157 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Hav·ta: You have made love -- Occurrence 6 of 6.
אֶתְנָ֔ן
’eṯ·nān,
[for] hire saņemt, netiklības, algu δόματα H868 N‑ms 'et·Nan,: [for] hire -- Occurrence 5 of 6.
עַ֖ל
‘al
on par ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 3261 of 3469.
כָּל
kāl-
every savu, neuzticību, lai, tev, visi πάντα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 2645 of 2745.
גָּרְנ֥וֹת
gā·rə·nō·wṯ
floors kloni ἅλωνα H1637 N‑fpc ga·re·Not: floors -- Occurrence 1 of 1.
דָּגָֽן׃
dā·ḡān.
threshing floor būtu, pilni, labības σίτου H1715 N‑ms da·Gan.: threshing floor -- Occurrence 13 of 17.
2 Hosea 9:2
🇮🇱 Hebrew:
גֹּ֥רֶן וָיֶ֖קֶב לֹ֣א יִרְעֵ֑ם וְתִיר֖וֹשׁ יְכַ֥חֶשׁ בָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Klohns un WihnaSpaids tewi ne pabaŗŗohs un tas jauns Wihns wiꞥꞥai peetruhks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἅλων καὶ ληνὸς οὐκ ἔγνω αὐτούς καὶ ὁ οἶνος ἐψεύσατο αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
άλων και ληνός ουκ έγνω αυτούς και ο οίνος εψεύσατο αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tieši tādēļ klons un vīna spaidi tevi neuzturēs un neraudzēta vīna tev pietrūks
🇱🇻 Latvian (2024):
Klons un vīnspaids vairs nebaros tos un jaunvīns viņus pievils
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גֹּ֥רֶן
gō·ren
The threshing floor Bet, tieši, tādēļ, klons ἅλων H1637 N‑fs Go·ren: The threshing floor -- Occurrence 9 of 9.
וָיֶ֖קֶב
wā·ye·qeḇ
and the winepress un, vīna, spaidi καὶ, ληνὸς H3342 Conj‑w|N‑ms va·Ye·kev: and the winepress -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not tevi, neuzturēs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3110 of 3269.
יִרְעֵ֑ם
yir·‘êm;
shall feed them - ἔγνω, αὐτούς H7462 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yir·'Em;: shall feed them -- Occurrence 3 of 3.
וְתִיר֖וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš
and the new wine un, neraudzēta, vīna καὶ, , οἶνος H8492 Conj‑w|N‑ms ve·ti·Roosh: and the new wine -- Occurrence 8 of 10.
יְכַ֥חֶשׁ
yə·ḵa·ḥeš
shall fail tev, pietrūks ἐψεύσατο H3584 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·Cha·chesh: shall fail -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽהּ׃
bāh.
in her - αὐτούς --- Prep|3fs Bah.: in her -- Occurrence .
3 Hosea 9:3
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֥א יֵשְׁב֖וּ בְּאֶ֣רֶץ יְהוָ֑ה וְשָׁ֤ב אֶפְרַ֙יִם֙ מִצְרַ֔יִם וּבְאַשּׁ֖וּר טָמֵ֥א יֹאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ne paliks eekẜch ta KUNGA Semmes bet Eewraims atgreeſiẜees uhs Egipti un tee ehdihs eekẜch Aẜẜirijas to kas neẜchꞣihſts irraid 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ κατῴκησαν ἐν τῇ γῇ τοῦ κυρίου κατῴκησεν Εφραιμ εἰς Αἴγυπτον καὶ ἐν Ἀσσυρίοις ἀκάθαρτα φάγονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi ļaudis nepaliks Tā Kunga zemē bet Efraims būs spiests doties atkal uz Ēģipti un baudīt Asīrijā nešķīstu labību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga zemē tie nemitīs un Efraims atgriezīsies Ēģiptē un Asīrijā nešķīstu ēdīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֥א

Not Tavi, ļaudis, nepaliks οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 3111 of 3269.
יֵשְׁב֖וּ
yê·šə·ḇū
they shall dwell - κατῴκησαν H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: they shall dwell -- Occurrence 21 of 23.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Tā, Kunga, zemē ἐν, τῇ, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 224 of 229.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 543 of 608.
וְשָׁ֤ב
wə·šāḇ
but shall return bet κατῴκησεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Shav: but shall return -- Occurrence 28 of 30.
אֶפְרַ֙יִם֙
’ep̄·ra·yim
Ephraim Efraims Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: Ephraim -- Occurrence 131 of 149.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
to Egypt būs, spiests, doties, atkal, uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: to Egypt -- Occurrence 406 of 424.
וּבְאַשּׁ֖וּר
ū·ḇə·’aš·šūr
and in Assyria un, baudīt, Asīrijā καὶ, ἐν, Ἀσσυρίοις H804 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·ve·'ash·Shur: and in Assyria -- Occurrence 1 of 1.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean [things] nešķīstu ἀκάθαρτα H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean [things] -- Occurrence 40 of 41.
יֹאכֵֽלוּ׃
yō·ḵê·lū.
shall eat labību φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·Che·lu.: shall eat -- Occurrence 40 of 40.
- (no match) εἰς
4 Hosea 9:4
🇮🇱 Hebrew:
לֹא יִסְּכ֨וּ לַיהוָ֥ה יַיִן֮ וְלֹ֣א יֶֽעֶרְבוּ לוֹ֒ זִבְחֵיהֶ֗ם כְּלֶ֤חֶם אוֹנִים֙ לָהֶ֔ם כָּל אֹכְלָ֖יו יִטַמָּ֑אוּ כִּֽי לַחְמָ֣ם לְנַפְשָׁ֔ם לֹ֥א יָב֖וֹא בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ne neẜẜihs tam KUNGAM Dſeŗŗamo‐Uppuŗus no Wihna ir tee wiꞥꞥam ẜaldi ne buhtu Wiꞥꞥo Maiſe buhtu teem kà Raudu‐Maiſe ka wiẜẜi kas to buhtu ehduẜchi apgahnitohs jo wiꞥꞥo Maiſe buhs teem preekẜch ẜew paẜcheem ja‐ehd un ne nahks eekẜch ta KUNGA Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔσπεισαν τῷ κυρίῳ οἶνον καὶ οὐχ ἥδυναν αὐτῷ αἱ θυσίαι αὐτῶν ὡς ἄρτος πένθους αὐτοῖς πάντες οἱ ἔσθοντες αὐτὰ μιανθήσονται διότι οἱ ἄρτοι αὐτῶν ταῖς ψυχαῖς αὐτῶν οὐκ εἰσελεύσονται εἰς τὸν οἶκον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ έσπεισαν τω κυρίω οίνον και ουχ ήδυναν αυτώ αι θυσίαι αυτών ως άρτος πένθους αυτοίς πάντες οι εσθίοντες αυτά μιανθήσονται διότι άρτοι αυτών ταις ψυχαίς αυτών ουκ εισελεύσονται εις τον οίκον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur viņiem nebūs pa spēkam ziedot Tam Kungam nedz vīnu nedz arī darīt ko citu kas Viņam patiktu Viņu ziedojumi būs līdzīgi apbēdināto sēru maizei no kuras kļūst nešķīsti visi kas no tās ēd jo šī maize apbēdinātiem jāēd vieniem pašiem atsevišķi un to nebūs nest Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungam tie nelaistīs vīnu neielīksmos viņu ar saviem upuriem nu tiem sēru maize viss ko tie ēdīs tos apgānīs jo viņu maize tiem pašiem vien tā nenonāks Kunga namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Tur, viņiem, nebūs, pa, spēkam οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 3112 of 3269.
יִסְּכ֨וּ
yis·sə·ḵū
they shall offer ziedot ἔσπεισαν H5258 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·se·Chu: they shall offer -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 5805 of 6218.
יַיִן֮
ya·yin
wine [offerings] nedz, vīnu οἶνον H3196 N‑ms ya·Yin: wine [offerings] -- Occurrence 51 of 57.
וְלֹ֣א
wə·lō
nor nedz, arī καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1499 of 1589.
יֶֽעֶרְבוּ
ye·‘er·ḇū-
shall be pleasing darīt, ko, kas, Viņam, patiktu ἥδυναν H6148 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·'er·vu-: shall be pleasing -- Occurrence 1 of 1.
לוֹ֒
lōw
to Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to Him -- Occurrence .
זִבְחֵיהֶ֗ם
ziḇ·ḥê·hem,
their sacrifices Viņu, ziedojumi αἱ, θυσίαι, αὐτῶν H2077 N‑mpc|3mp ziv·chei·Hem,: their sacrifices -- Occurrence 4 of 4.
כְּלֶ֤חֶם
kə·le·ḥem
[it shall be] like the bread būs, līdzīgi ὡς, ἄρτος H3899 Prep‑k|N‑msc ke·Le·chem: [it shall be] like the bread -- Occurrence 1 of 1.
אוֹנִים֙
’ō·w·nîm
of mourners apbēdināto, sēru, maizei πένθους H205 N‑mp o·Nim: of mourners -- Occurrence 2 of 2.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them no, kuras αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all kļūst, nešķīsti πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2646 of 2745.
אֹכְלָ֖יו
’ō·ḵə·lāw
who eat it visi, kas, no, tās οἱ, ἔσθοντες, αὐτὰ H398 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·che·Lav: who eat it -- Occurrence 3 of 3.
יִטַמָּ֑אוּ
yi·ṭam·mā·’ū;
shall be defiled ēd μιανθήσονται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yi·tam·Ma·'u;: shall be defiled -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4098 of 4334.
לַחְמָ֣ם
laḥ·mām
their bread [shall be] šī, maize οἱ, ἄρτοι, αὐτῶν H3899 N‑msc|3mp lach·Mam: their bread [shall be] -- Occurrence 5 of 5.
לְנַפְשָׁ֔ם
lə·nap̄·šām,
for their [own] life apbēdinātiem, jāēd, vieniem, pašiem, atsevišķi ταῖς, ψυχαῖς, αὐτῶν H5315 Prep‑l|N‑fsc|3mp le·naf·Sham,: for their [own] life -- Occurrence 4 of 4.
לֹ֥א

not un, to, nebūs οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3113 of 3269.
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
it shall come nest εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: it shall come -- Occurrence 142 of 158.
בֵּ֥ית
bêṯ
into the house Tā, Kunga, namā τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 680 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5806 of 6218.
- (no match) citu
- (no match) εἰς
5 Hosea 9:5
🇮🇱 Hebrew:
מַֽה תַּעֲשׂ֖וּ לְי֣וֹם מוֹעֵ֑ד וּלְי֖וֹם חַג יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ko tad darriẜeet juhs eezeltâ Ꞩwehtku‐Deenâ un kahdâ Deenâ ta KUNGA Ꞩwehtku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τί ποιήσετε ἐν ἡμέρᾳ πανηγύρεως καὶ ἐν ἡμέρᾳ ἑορτῆς τοῦ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ko tad jūs darīsit dažādos gadskārtējos svētkos un Tā Kunga svētku dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ko jūs darīsiet svētku dienā un Kunga svinību dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַֽה
mah-
What Ko τί H4100 Interrog mah-: What -- Occurrence 349 of 386.
תַּעֲשׂ֖וּ
ta·‘ă·śū
will you do tad, jūs, darīsit ποιήσετε H6213 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Su: will you do -- Occurrence 67 of 69.
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
in the day dažādos ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: in the day -- Occurrence 22 of 26.
מוֹעֵ֑ד
mō·w·‘êḏ;
appointed gadskārtējos, svētkos πανηγύρεως H4150 N‑ms mo·'Ed;: appointed -- Occurrence 160 of 161.
וּלְי֖וֹם
ū·lə·yō·wm
and in the day un, Tā, Kunga καὶ, ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·Yom: and in the day -- Occurrence 1 of 1.
חַג
ḥaḡ-
of the feast svētku ἑορτῆς H2282 N‑msc chag-: of the feast -- Occurrence 28 of 31.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh dienā τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5807 of 6218.
6 Hosea 9:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי הִנֵּ֤ה הָֽלְכוּ֙ מִשֹּׁ֔ד מִצְרַ֥יִם תְּקַבְּצֵ֖ם מֹ֣ף תְּקַבְּרֵ֑ם מַחְמַ֣ד לְכַסְפָּ֗ם קִמּוֹשׂ֙ יִֽירָשֵׁ֔ם ח֖וֹחַ בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io redſi teem irr ja‐aiseet tahs Pohſtiẜchanas dehł Egiptes‐Semme tohs ẜapulzinahs Mowe wiꞥꞥus apraks Nahtres turrehs wiꞥꞥi eekahrojama Ꞩudraba Weetâ Ehrkẜchꞣi buhs wiꞥꞥu Dſihwokłohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἰδοὺ πορεύσονται ἐκ ταλαιπωρίας Αἰγύπτου καὶ ἐκδέξεται αὐτοὺς Μέμφις καὶ θάψει αὐτοὺς Μαχμας τὸ ἀργύριον αὐτῶν ὄλεθρος κληρονομήσει ἄκανθαι ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ιδού πορεύονται εκ ταλαιπωρίας Αιγύπτου και εκδέξεται αυτούς Μεμφίς και θάψει αυτούς Μαχμάς το αργύριον αυτών όλεθρος κληρονομήσει αυτό άκανθαι εν τοις σκηνώμασιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi posta dēļ viņiem jādodas projām Ēģipte viņus savāks vienkopus un Mofa būs viņu kapa vieta Kur tagad atrodas viņu sudraba dārgumi tur augs nātres ērkšķi un dadži pārklās viņu mājokļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tie jau iet postā Ēģipte savāks viņus Memfisa viņus apraks visu viņu dārgo sudrabu dadži tos pārņems ērkšķi augs viņu teltīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
for Jo διὰ, τοῦτο H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4099 of 4334.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 421 of 448.
הָֽלְכוּ֙
hā·lə·ḵū
they are gone posta, dēļ, viņiem, jādodas, projām πορεύσονται H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: they are gone -- Occurrence 33 of 35.
מִשֹּׁ֔ד
miš·šōḏ,
because of destruction Ēģipte ἐκ, ταλαιπωρίας H7701 Prep‑m|N‑ms mish·Shod,: because of destruction -- Occurrence 3 of 3.
מִצְרַ֥יִם
miṣ·ra·yim
Egypt viņus, savāks, vienkopus Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 407 of 424.
תְּקַבְּצֵ֖ם
tə·qab·bə·ṣêm
shall gather them up - καὶ, ἐκδέξεται, αὐτοὺς H6908 V‑Piel‑Imperf‑3fs|3mp te·kab·be·Tzem: shall gather them up -- Occurrence 1 of 1.
מֹ֣ף
mōp̄
Memphis un, Mofa, būs, viņu, kapa, vieta Μέμφις H4644 N‑proper‑fs mof: Memphis -- Occurrence 1 of 1.
תְּקַבְּרֵ֑ם
tə·qab·bə·rêm;
shall bury them - καὶ, θάψει, αὐτοὺς H6912 V‑Piel‑Imperf‑3fs|3mp te·kab·be·Rem;: shall bury them -- Occurrence 1 of 1.
מַחְמַ֣ד
maḥ·maḏ
valuables Kur, tagad, atrodas, viņu Μαχμας H4261 N‑msc mach·Mad: valuables -- Occurrence 5 of 5.
לְכַסְפָּ֗ם
lə·ḵas·pām,
of their silver sudraba, dārgumi τὸ, ἀργύριον, αὐτῶν H3701 Prep‑l|N‑msc|3mp le·chas·Pam,: of their silver -- Occurrence 1 of 1.
קִמּוֹשׂ֙
qim·mō·wś
Nettles tur, nātres ὄλεθρος H7057 N‑ms kim·mOs: Nettles -- Occurrence 2 of 2.
יִֽירָשֵׁ֔ם
yî·rā·šêm,
shall possess ērkšķi, un, dadži κληρονομήσει H3423 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yi·ra·Shem,: shall possess -- Occurrence 1 of 1.
ח֖וֹחַ
ḥō·w·aḥ
Thorns [shall be] pārklās, viņu, mājokļus ἄκανθαι H2336 N‑ms Cho·ach: Thorns [shall be] -- Occurrence 3 of 3.
בְּאָהֳלֵיהֶֽם׃
bə·’ā·ho·lê·hem.
in their tents - ἐν, τοῖς, σκηνώμασιν, αὐτῶν H168 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·'o·ho·lei·Hem.: in their tents -- Occurrence 5 of 5.
- (no match) augs
7 Hosea 9:7
🇮🇱 Hebrew:
בָּ֣אוּ יְמֵ֣י הַפְּקֻדָּ֗ה בָּ֚אוּ יְמֵ֣י הַשִׁלֻּ֔ם יֵדְע֖וּ יִשְׂרָאֵ֑ל אֱוִ֣יל הַנָּבִ֗יא מְשֻׁגָּע֙ אִ֣ישׁ הָר֔וּחַ עַ֚ל רֹ֣ב עֲוֺנְךָ֔ וְרַבָּ֖ה מַשְׂטֵמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Peemekleẜchanas Deenas irr nahkuẜchas tahs Atmakẜaẜchanas Deenas irr klaht tee no Iſraëła to ẜajuttihs Tee Praweeẜchi irr Geꞣꞣi tee Garra‐Leelitaji irr trakki wiẜẜa tawa leela Noſeeguma dehł irr ta Nihdeẜchana arridſan leela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἥκασιν αἱ ἡμέραι τῆς ἐκδικήσεως ἥκασιν αἱ ἡμέραι τῆς ἀνταποδόσεώς σου καὶ κακωθήσεται Ισραηλ ὥσπερ ὁ προφήτης ὁ παρεξεστηκώς ἄνθρωπος ὁ πνευματοφόρος ὑπὸ τοῦ πλήθους τῶν ἀδικιῶν σου ἐπληθύνθη μανία σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir klāt pienākušas piemeklēšanas dienas tuvojas atmaksas dienas zinait to Israēla ļaudis Pravieši tagad ir ģeķi un apgarotie prātu zaudējuši tavu daudzo noziegumu un tava lielā naida dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Soda dienas ir pienākušas atmaksas dienas ir klāt lai Israēls zina Tam pravietis ir muļķis vīri kam gars jukušais; tas viss tavas lielās netaisnības un lielā naida dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּ֣אוּ
bā·’ū
Have come Ir, klāt, pienākušas ἥκασιν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: Have come -- Occurrence 82 of 88.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - αἱ, ἡμέραι H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 129 of 130.
הַפְּקֻדָּ֗ה
hap·pə·qud·dāh,
of punishment piemeklēšanas τῆς, ἐκδικήσεως H6486 Art|N‑fs hap·pe·kud·Dah,: of punishment -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
have come tuvojas ἥκασιν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: have come -- Occurrence 83 of 88.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - αἱ, ἡμέραι H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 130 of 130.
הַשִׁלֻּ֔ם
ha·šil·lum,
of recompense atmaksas τῆς, ἀνταποδόσεώς, σου H7966 Art|N‑ms ha·shil·Lum,: of recompense -- Occurrence 1 of 1.
יֵדְע֖וּ
yê·ḏə·‘ū
knows zinait καὶ, κακωθήσεται H3045 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·de·'U: knows -- Occurrence 12 of 12.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel to, Israēla, ļaudis Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2191 of 2260.
אֱוִ֣יל
’ĕ·wîl
a fool Pravieši, tagad, ir, ģeķi ὥσπερ H191 N‑ms 'e·Vil: a fool -- Occurrence 14 of 14.
הַנָּבִ֗יא
han·nā·ḇî,
the prophet [is] un, apgarotie, prātu, zaudējuši , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet [is] -- Occurrence 110 of 120.
מְשֻׁגָּע֙
mə·šug·gā‘
insane - , παρεξεστηκώς H7696 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·shug·Ga': insane -- Occurrence 3 of 3.
אִ֣ישׁ
’îš
man [is] - ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: man [is] -- Occurrence 1064 of 1097.
הָר֔וּחַ
hā·rū·aḥ,
the spiritual tavu, daudzo, noziegumu , πνευματοφόρος H7307 Art|N‑cs ha·Ru·ach,: the spiritual -- Occurrence 19 of 19.
עַ֚ל
‘al
because un, tava, lielā, naida ὑπὸ H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 3262 of 3469.
רֹ֣ב
rōḇ
of the greatness dēļ τοῦ, πλήθους H7230 N‑msc ro: of the greatness -- Occurrence 6 of 6.
עֲוֺנְךָ֔
‘ă·wō·nə·ḵā,
of your iniquity - τῶν, ἀδικιῶν, σου H5771 N‑csc|2ms 'a·vo·ne·Cha,: of your iniquity -- Occurrence 3 of 4.
וְרַבָּ֖ה
wə·rab·bāh
and great - ἐπληθύνθη H7227 Conj‑w|Adj‑fs ve·rab·Bah: and great -- Occurrence 4 of 4.
מַשְׂטֵמָֽה׃
maś·ṭê·māh.
enmity - μανία, σου H4895 N‑fs mas·te·Mah.: enmity -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) dienas ,dienas
8 Hosea 9:8
🇮🇱 Hebrew:
צֹפֶ֥ה אֶפְרַ֖יִם עִם אֱלֹהָ֑י נָבִ֞יא פַּ֤ח יָקוֹשׁ֙ עַל כָּל דְּרָכָ֔יו מַשְׂטֵמָ֖ה בְּבֵ֥ית אֱלֹהָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Eewräima Ꞩargi turrejahs zitkahrt pee manna Deewa nu irr tee Praweeẜchi par Ꞩlaſda Walgeem tappuẜchi us wiẜẜeem ẜaweem Zełłeem Nihdeẜchana irr wiꞥꞥu Deewa Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σκοπὸς Εφραιμ μετὰ θεοῦ προφήτης παγὶς σκολιὰ ἐπὶ πάσας τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ μανίαν ἐν οἴκῳ κυρίου κατέπηξαν
🇬🇷 Greek ABP:
σκοπός Εφραϊμ μετά θεού προφήτης παγίς σκολιά επί πάσας τας οδούς αυτού μανίαν εν οίκω θεού κατέπηξαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie kas stāv nomodā pār Efraimu agrāk turējās pie mana Dieva tagad Efraims uz viņu raugās ar neuzticību Pravietis ir slazdu valgi visos viņa ceļos un naids ir Dieva namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Efraima sargs pravietis kopā ar manu Dievu viņš slazdus liek katrā ceļā naids viņa Dieva namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
צֹפֶ֥ה
ṣō·p̄eh
The watchman Tie, kas, stāv, nomodā σκοπὸς H6822 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Peh: The watchman -- Occurrence 5 of 5.
אֶפְרַ֖יִם
’ep̄·ra·yim
of Ephraim pār, Efraimu Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: of Ephraim -- Occurrence 132 of 149.
עִם
‘im-
[is] with agrāk, turējās μετὰ H5973 Prep 'im-: [is] with -- Occurrence 428 of 437.
אֱלֹהָ֑י
’ĕ·lō·hāy;
my God pie, mana, Dieva θεοῦ H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai;: my God -- Occurrence 93 of 101.
נָבִ֞יא
nā·ḇî
but the prophet [is] tagad, Efraims, uz, viņu, raugās προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: but the prophet [is] -- Occurrence 23 of 26.
פַּ֤ח
paḥ
a snare ar, neuzticību παγὶς H6341 N‑msc pach: a snare -- Occurrence 5 of 7.
יָקוֹשׁ֙
yā·qō·wōš
of fowler Pravietis, ir, slazdu, valgi σκολιὰ H3352 N‑ms ya·ko·Vosh: of fowler -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in visos, viņa, ceļos ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3263 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2647 of 2745.
דְּרָכָ֔יו
də·rā·ḵāw,
his ways - τὰς, ὁδοὺς, αὐτοῦ H1870 N‑cpc|3ms de·ra·Chav,: his ways -- Occurrence 23 of 23.
מַשְׂטֵמָ֖ה
maś·ṭê·māh
Enmity un, naids μανίαν H4895 N‑fs mas·te·Mah: Enmity -- Occurrence 2 of 2.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in the house ir, Dieva, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 95 of 100.
אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
of his God - κυρίου, κατέπηξαν H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav.: of his God -- Occurrence 54 of 58.
9 Hosea 9:9
🇮🇱 Hebrew:
הֶעְמִֽיקוּ שִׁחֵ֖תוּ כִּימֵ֣י הַגִּבְעָ֑ה יִזְכּ֣וֹר עֲוֺנָ֔ם יִפְק֖וֹד חַטֹּאותָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr dſiłłi maitajẜchees itt kà Gibejas Deenâs wiꞥſch peeminnehs wiꞥꞥo Noſeegumu wiꞥſch peemeklehs wiꞥꞥo Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐφθάρησαν κατὰ τὰς ἡμέρας τοῦ βουνοῦ μνησθήσεται ἀδικίας αὐτοῦ ἐκδικήσει ἁμαρτίας αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εφθάρησαν κατά τας ημέρας του βουνού μνησθήσεται αδικίας αυτών εκδικήσει αμαρτίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi dziļi sabojājuši paši sevi un iestiguši lielā postā kā citkārt Gibejas dienās tāpēc Viņš pieminēs viņu noziegumus un piemeklēs viņos viņu grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Pagalam sagānījušies kā Gibas dienās viņš pieminēs to vainas viņš piemeklēs to grēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֶעְמִֽיקוּ
he‘·mî·qū-
They are deeply Viņi, dziļi, sabojājuši ἐφθάρησαν H6009 V‑Hifil‑Perf‑3cp he'·mi·ku-: They are deeply -- Occurrence 5 of 5.
שִׁחֵ֖תוּ
ši·ḥê·ṯū
corrupted paši, sevi, un, iestiguši, lielā, postā - H7843 V‑Piel‑Perf‑3cp shi·Che·tu: corrupted -- Occurrence 1 of 2.
כִּימֵ֣י
kî·mê
as in the days kā, citkārt κατὰ, τὰς, ἡμέρας H3117 Prep‑k|N‑mpc ki·Mei: as in the days -- Occurrence 12 of 17.
הַגִּבְעָ֑ה
hag·giḇ·‘āh;
of Gibeah Gibejas τοῦ, βουνοῦ H1390 Art|N‑proper‑fs hag·giv·'Ah;: of Gibeah -- Occurrence 14 of 15.
יִזְכּ֣וֹר
yiz·kō·wr
He will remember tāpēc, Viņš, pieminēs μνησθήσεται H2142 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·Kor: He will remember -- Occurrence 8 of 9.
עֲוֺנָ֔ם
‘ă·wō·nām,
their iniquity viņu, noziegumus ἀδικίας, αὐτοῦ H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam,: their iniquity -- Occurrence 26 of 26.
יִפְק֖וֹד
yip̄·qō·wḏ
He will punish un, piemeklēs ἐκδικήσει H6485 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Kod: He will punish -- Occurrence 11 of 12.
חַטֹּאותָֽם׃
ḥaṭ·ṭō·w·ṯām.
their sins viņos, viņu, grēkus ἁμαρτίας, αὐτοῦ H2403 N‑fpc|3mp chat·to·Tam.: their sins -- Occurrence 8 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) dienās
10 Hosea 9:10
🇮🇱 Hebrew:
כַּעֲנָבִ֣ים בַּמִּדְבָּ֗ר מָצָ֙אתִי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל כְּבִכּוּרָ֤ה בִתְאֵנָה֙ בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ רָאִ֖יתִי אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם הֵ֜מָּה בָּ֣אוּ בַֽעַל פְּע֗וֹר וַיִּנָּֽזְרוּ֙ לַבֹּ֔שֶׁת וַיִּהְי֥וּ שִׁקּוּצִ֖ים כְּאָהֳבָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es atraddu Iſraëła Wihna‐Ohgu kà Ꞣekkarus Tukẜneẜî es eeraudſiju juhẜus Tehwus kà pirmajus Augłus pee Wihges‐Kohka ẜawâ Eeẜahkumâ bet tee nogahje pee Baäl‐Peora un noẜchꞣihrahs pee ta beskauniga un tappe tik neganti kà wiꞥꞥu Draugułi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς σταφυλὴν ἐν ἐρήμῳ εὗρον τὸν Ισραηλ καὶ ὡς σκοπὸν ἐν συκῇ πρόιμον εἶδον πατέρας αὐτῶν αὐτοὶ εἰσῆλθον πρὸς τὸν Βεελφεγωρ καὶ ἀπηλλοτριώθησαν εἰς αἰσχύνην καὶ ἐγένοντο οἱ ἠγαπημένοι ὡς οἱ ἐβδελυγμένοι
🇬🇷 Greek ABP:
ως σταφυλήν εν ερήμω εύρον τον Ισραήλ ως σύκον εν συκή πρώϊμον είδον πατέρας αυτών αυτοί εισήλθον προς τον Βεελφεγώρ και απηλλοτριώθησαν εις αισχύνην και εγένοντο οι εβδελυγμένοι ως οι ηγαπημένοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es atradu kādreiz Israēlu kā vīnogas tuksnesī un redzēju jūsu tēvus kā agrīnus vīģes koka augļus Bet pēc tam viņi pieslējās BaalamPeoram un zvērēja uzticību kauna pilnajam elkam un kļuva tikpat riebīgi kā viņu iemīļotais elka dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā vīnogas tuksnesī tādu es atradu Israēlu kā agru vīģi kokā pirmajā briedumā tādus es redzēju jūsu tēvus taču tie gāja pie Baālpeora svētījās pašiem par kaunu nu tie tikpat pretīgi kā tas ko mīlējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּעֲנָבִ֣ים
ka·‘ă·nā·ḇîm
Like grapes Es, atradu, kādreiz ὡς, σταφυλὴν H6025 Prep‑k|N‑mp ka·'a·na·Vim: Like grapes -- Occurrence 1 of 1.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness Israēlu, kā, vīnogas, tuksnesī ἐν, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 103 of 105.
מָצָ֙אתִי֙
mā·ṣā·ṯî
I found un, redzēju εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I found -- Occurrence 39 of 40.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel jūsu, tēvus τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2192 of 2260.
כְּבִכּוּרָ֤ה
kə·ḇik·kū·rāh
as the firstfruits kā, agrīnus καὶ, ὡς, σκοπὸν H1063 Prep‑k|N‑fs ke·vik·ku·Rah: as the firstfruits -- Occurrence 1 of 1.
בִתְאֵנָה֙
ḇiṯ·’ê·nāh
on the fig tree vīģes, koka, augļus ἐν, συκῇ H8384 Prep‑b|N‑fs vit·'e·Nah: on the fig tree -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֵ֣אשִׁיתָ֔הּ
bə·rê·šî·ṯāh,
in its first season - πρόιμον H7225 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·Re·shi·Tah,: in its first season -- Occurrence 1 of 1.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw Bet, pēc, tam εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 82 of 88.
אֲבֽוֹתֵיכֶ֑ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem;
your fathers viņi, pieslējās πατέρας, αὐτῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem;: your fathers -- Occurrence 46 of 52.
הֵ֜מָּה
hêm·māh
they BaalamPeoram αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 211 of 219.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
[But] went un, zvērēja εἰσῆλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: [But] went -- Occurrence 84 of 88.
בַֽעַל
ḇa·‘al-
to uzticību τὸν, Βεελφεγωρ --- Prep va·'al-: to -- Occurrence .
פְּע֗וֹר
pə·‘ō·wr,
Baal Peor kauna, pilnajam, elkam - H1187 N‑proper‑fs pe·'or,: Baal Peor -- Occurrence 6 of 6.
וַיִּנָּֽזְרוּ֙
way·yin·nā·zə·rū
and separated themselves un, kļuva καὶ, ἀπηλλοτριώθησαν H5144 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·na·ze·Ru: and separated themselves -- Occurrence 1 of 1.
לַבֹּ֔שֶׁת
lab·bō·šeṯ,
[to [that] shame tikpat, riebīgi εἰς, αἰσχύνην H1322 Prep‑l,Art|N‑fs lab·Bo·shet,: [to [that] shame -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
and they became kā, viņu, iemīļotais καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and they became -- Occurrence 105 of 105.
שִׁקּוּצִ֖ים
šiq·qū·ṣîm
an abomination elka, dievs οἱ, ἠγαπημένοι H8251 N‑mp shik·ku·Tzim: an abomination -- Occurrence 2 of 3.
כְּאָהֳבָֽם׃
kə·’ā·ho·ḇām.
like the thing they loved - ὡς, οἱ, ἐβδελυγμένοι H157 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3mp ke·'o·ho·Vam.: like the thing they loved -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) πρὸς
11 Hosea 9:11
🇮🇱 Hebrew:
אֶפְרַ֕יִם כָּע֖וֹף יִתְעוֹפֵ֣ף כְּבוֹדָ֑ם מִלֵּדָ֥ה וּמִבֶּ֖טֶן וּמֵהֵרָיֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eewräima Gohds aisſkrees kà Putnis no paẜchas Peedſimẜchanas un no Mahtes Meeẜas un no Eedſimẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Εφραιμ ὡς ὄρνεον ἐξεπετάσθη αἱ δόξαι αὐτῶν ἐκ τόκων καὶ ὠδίνων καὶ συλλήμψεων
🇬🇷 Greek ABP:
Εφραϊμ ως όρνεον εξεπετάσθη η δόξα αυτών εκ τόκων και ωδίνων και εκ συλλήψεων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Efraima godībai būs izgaist kā putnam viņa ļaudīm nebūs turpmāk vairs ne dzimšanas ne grūtniecības ne apaugļošanās
🇱🇻 Latvian (2024):
Efraim Kā putns aizlaidīsies tava godība vairs ne dzemdēs ne iznēsās ne ieņems
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶפְרַ֕יִם
’ep̄·ra·yim
[As for] Ephraim Tāpēc, Efraima Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: [As for] Ephraim -- Occurrence 133 of 149.
כָּע֖וֹף
kā·‘ō·wp̄
like a bird būs, izgaist ὡς, ὄρνεον H5775 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'of: like a bird -- Occurrence 1 of 1.
יִתְעוֹפֵ֣ף
yiṯ·‘ō·w·p̄êp̄
shall fly away kā, putnam ἐξεπετάσθη H5774 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·'o·Fef: shall fly away -- Occurrence 1 of 1.
כְּבוֹדָ֑ם
kə·ḇō·w·ḏām;
their glory viņa, ļaudīm, nebūs, turpmāk, vairs αἱ, δόξαι, αὐτῶν H3519 N‑msc|3mp ke·vo·Dam;: their glory -- Occurrence 4 of 4.
מִלֵּדָ֥ה
mil·lê·ḏāh
No birth ne, dzimšanas ἐκ, τόκων H3205 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|3fs mil·le·Dah: No birth -- Occurrence 1 of 1.
וּמִבֶּ֖טֶן
ū·mib·be·ṭen
and no pregnancy ne, grūtniecības καὶ, ὠδίνων H990 Conj‑w,Prep‑m|N‑fs u·mib·Be·ten: and no pregnancy -- Occurrence 2 of 2.
וּמֵהֵרָיֽוֹן׃
ū·mê·hê·rā·yō·wn.
and no conception ne, apaugļošanās καὶ, συλλήμψεων H2032 Conj‑w,Prep‑m|N‑ms u·me·he·ra·Yon.: and no conception -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) godībai
12 Hosea 9:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י אִם יְגַדְּלוּ֙ אֶת בְּנֵיהֶ֔ם וְשִׁכַּלְתִּ֖ים מֵֽאָדָ֑ם כִּֽי גַם א֥וֹי לָהֶ֖ם בְּשׂוּרִ֥י מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu tee ẜawus Behrnus usaudſinatu tomehr gribbu es teem tohs laupiht ka tee ſtarp Zilwekeem ne eẜẜus waj teem kad es no teem buhẜchu atſtahjees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι καὶ ἐὰν ἐκθρέψωσιν τὰ τέκνα αὐτῶν ἀτεκνωθήσονται ἐξ ἀνθρώπων διότι καὶ οὐαὶ αὐτοῖς ἐστιν σάρξ μου ἐξ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι εάν και εκθρέψωσι τα τέκνα αυτών ατεκνωθήσονται εξ ανθρώπων διότι και ουαί αυτοίς εστι η σαρξ μου εξ αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja viņi arī censtos uzaudzināt savus bērnus Es viņus atstāšu tomēr bez bērniem lai nebūtu vairs cilvēku Bēdas viņiem kad Es atteikšos no viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai arī kā tie savus dēlus audzinātu es tos atstāšu bez pēcnācējiem nebūs vairs cilvēku Vai tiem es esmu no viņiem novērsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

Yes Ja, viņi, arī διότι H3588 Conj ki: Yes -- Occurrence 4100 of 4334.
אִם
’im-
Though censtos καὶ, ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 752 of 786.
יְגַדְּלוּ֙
yə·ḡad·də·lū
they bring up uzaudzināt ἐκθρέψωσιν H1431 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·gad·de·Lu: they bring up -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savus, bērnus τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6828 of 7034.
בְּנֵיהֶ֔ם
bə·nê·hem,
their children Es, viņus, atstāšu, tomēr, bez, bērniem τέκνα, αὐτῶν H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem,: their children -- Occurrence 30 of 31.
וְשִׁכַּלְתִּ֖ים
wə·šik·kal·tîm
and yet I will bereave them lai, nebūtu, vairs, cilvēku ἀτεκνωθήσονται H7921 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs|3mp ve·shik·kal·Tim: and yet I will bereave them -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽאָדָ֑ם
mê·’ā·ḏām;
to the last man - ἐξ, ἀνθρώπων H120 Prep‑m|N‑ms me·'a·Dam;: to the last man -- Occurrence 12 of 13.
כִּֽי
kî-
Yes Bēdas, viņiem διότι H3588 Conj ki-: Yes -- Occurrence 4101 of 4334.
גַם
ḡam-
Yes kad, Es, atteikšos καὶ H1571 Conj gam-: Yes -- Occurrence 480 of 507.
א֥וֹי
’ō·w
woe no, viņiem οὐαὶ H188 Interjection o: woe -- Occurrence 24 of 24.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
בְּשׂוּרִ֥י
bə·śū·rî
when I depart - σάρξ, μου H5493 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·su·Ri: when I depart -- Occurrence 1 of 1.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
from them - ἐξ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: from them -- Occurrence 89 of 92.
- (no match) ἐστιν
13 Hosea 9:13
🇮🇱 Hebrew:
אֶפְרַ֛יִם כַּאֲשֶׁר רָאִ֥יתִי לְצ֖וֹר שְׁתוּלָ֣ה בְנָוֶ֑ה וְאֶפְרַ֕יִם לְהוֹצִ֥יא אֶל הֹרֵ֖ג בָּנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eewräims kad es to eeraugu irr kà Tirus ſtahdihts weenâ ſkaiſtâ Mahjas‐Weetâ bet Eewräimam irr ẜawi Behrni ja‐isneẜs tam Ꞩlepkawam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Εφραιμ ὃν τρόπον εἶδον εἰς θήραν παρέστησαν τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ Εφραιμ τοῦ ἐξαγαγεῖν εἰς ἀποκέντησιν τὰ τέκνα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
Εφραϊμ ον τρόπον είδον εις θήραν παρέστησαν τα τέκνα αυτών του εξαγαγείν εις αποκέντησιν τα τέκνα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Efraims kā Es viņu Savā garā skatu ir labi iedēstīts kopts un skaists kā Tira un tomēr būs spiests savus bērnus nodot slepkavas rokās
🇱🇻 Latvian (2024):
Efraims kādu to redzēju bija kā Tīra leknumā dēstīts un tomēr Efraims vedīs uz kaušanu pats savus dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶפְרַ֛יִם
’ep̄·ra·yim
Ephraim Efraims Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim: Ephraim -- Occurrence 134 of 149.
כַּאֲשֶׁר
ka·’ă·šer-
just as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher-: just as -- Occurrence 470 of 489.
רָאִ֥יתִי
rā·’î·ṯî
I saw Es, viņu, Savā, garā, skatu, ir εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 83 of 88.
לְצ֖וֹר
lə·ṣō·wr
like Tyre labi, iedēstīts, kopts, un, skaists, kā, Tira εἰς, θήραν H6865 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Tzor: like Tyre -- Occurrence 5 of 5.
שְׁתוּלָ֣ה
šə·ṯū·lāh
planted un, tomēr παρέστησαν H8362 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·tu·Lah: planted -- Occurrence 5 of 5.
בְנָוֶ֑ה
ḇə·nā·weh;
in a pleasant place būs, spiests, savus, bērnus, nodot, slepkavas, rokās τὰ, τέκνα, αὐτῶν H5116 Prep‑b|N‑ms ve·na·Veh;: in a pleasant place -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶפְרַ֕יִם
wə·’ep̄·ra·yim
so Ephraim - καὶ, Εφραιμ H669 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ef·Ra·yim: so Ephraim -- Occurrence 12 of 13.
לְהוֹצִ֥יא
lə·hō·w·ṣî
will bring out - τοῦ, ἐξαγαγεῖν H3318 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ho·Tzi: will bring out -- Occurrence 13 of 14.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3423 of 3531.
הֹרֵ֖ג
hō·rêḡ
the murderer - ἀποκέντησιν H2026 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Reg: the murderer -- Occurrence 6 of 6.
בָּנָֽיו׃
bā·nāw.
his children - τὰ, τέκνα, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav.: his children -- Occurrence 117 of 117.
14 Hosea 9:14
🇮🇱 Hebrew:
תֵּן לָהֶ֥ם יְהוָ֖ה מַה תִּתֵּ֑ן תֵּן לָהֶם֙ רֶ֣חֶם מַשְׁכִּ֔יל וְשָׁדַ֖יִם צֹמְקִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dohd teem ak KUNgs ko gribbi tu dohd Dohd teem ne‐augligas Meeẜas un isẜikkuẜchas Kruhtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δὸς αὐτοῖς κύριε τί δώσεις αὐτοῖς δὸς αὐτοῖς μήτραν ἀτεκνοῦσαν καὶ μαστοὺς ξηρούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Dod viņiem Kungs Bet ko Tu viņiem īsti lai dotu Dod viņiem neauglīgas mātes miesas savītušas un izsīkušas krūtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Dod viņiem Kungs Ko tu tiem dosi Dod klēpi bez bērniem un sažuvušas krūtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֵּן
tên-
Give Dod δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten-: Give -- Occurrence 13 of 14.
לָהֶ֥ם
lā·hem
them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5808 of 6218.
מַה
mah-
what Bet, ko, Tu, viņiem, īsti, lai, dotu τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 350 of 386.
תִּתֵּ֑ן
tit·tên;
will You give Dod δώσεις H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·Ten;: will You give -- Occurrence 59 of 64.
תֵּן
tên-
Give - δὸς H5414 V‑Qal‑Imp‑ms ten-: Give -- Occurrence 14 of 14.
לָהֶם֙
lā·hem
them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
רֶ֣חֶם
re·ḥem
a womb neauglīgas, mātes, miesas μήτραν H7358 N‑ms Re·chem: a womb -- Occurrence 10 of 10.
מַשְׁכִּ֔יל
maš·kîl,
miscarrying savītušas, un, izsīkušas, krūtis ἀτεκνοῦσαν H7921 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Kil,: miscarrying -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁדַ֖יִם
wə·šā·ḏa·yim
and breasts - καὶ, μαστοὺς H7699 Conj‑w|N‑md ve·sha·Da·yim: and breasts -- Occurrence 2 of 2.
צֹמְקִֽים׃
ṣō·mə·qîm.
dry - ξηρούς H6784 V‑Qal‑Prtcpl‑mp tzo·me·Kim.: dry -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοῖς
15 Hosea 9:15
🇮🇱 Hebrew:
כָּל רָעָתָ֤ם בַּגִּלְגָּל֙ כִּֽי שָׁ֣ם שְׂנֵאתִ֔ים עַ֚ל רֹ֣עַ מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם מִבֵּיתִ֖י אֲגָרְשֵׁ֑ם לֹ֤א אוֹסֵף֙ אַהֲבָתָ֔ם כָּל שָׂרֵיהֶ֖ם סֹרְרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜa wiꞥꞥu Blehdiba irr eekẜch Gilgala tur eenihſtu es tohs wiꞥꞥo Darriẜchanu dehł es isdſihẜchu tohs no manna Namma es jo prohjam tohs wairs ne mihłoẜchu wiẜẜi wiꞥꞥu Leel‐Kungi irr Atkahpaji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶσαι αἱ κακίαι αὐτῶν εἰς Γαλγαλ ὅτι ἐκεῖ αὐτοὺς ἐμίσησα διὰ τὰς κακίας τῶν ἐπιτηδευμάτων αὐτῶν ἐκ τοῦ οἴκου μου ἐκβαλῶ αὐτούς οὐ μὴ προσθήσω τοῦ ἀγαπῆσαι αὐτούς πάντες οἱ ἄρχοντες αὐτῶν ἀπειθοῦντες
🇬🇷 Greek ABP:
πάσαι αι κακίαι αυτών εν Γαλγάλ ότι εκεί εμίσησα αυτούς διά της κακίας των επιτηδευμάτων αυτών εκ του οίκου μου εκβαλώ αυτούς ου μη προσθήσω του αγαπήσαι αυτούς πάντες οι άρχοντες αυτών απειθούντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Visa viņu ļaunprātība saistās ar Gilgalu Tur Es sāku viņus ienīst un viņu ļauno darbu dēļ Es viņus izmetīšu no Sava nama un neparādīšu viņiem turpmāk nemaz vairs mīlestības visi viņu valdītāji ir atkritēji
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss viņu ļaunums Gilgālā jo tur es tos ienīdu par viņu ļaunajiem darbiem no sava nama tos iztriekšu Vairs tos nemīlēšu visi viņu augstmaņi ir dumpinieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All [is] Visa πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: All [is] -- Occurrence 2648 of 2745.
רָעָתָ֤ם
rā·‘ā·ṯām
their wickedness viņu, ļaunprātība αἱ, κακίαι, αὐτῶν H7451 N‑fsc|3mp ra·'a·Tam: their wickedness -- Occurrence 13 of 15.
בַּגִּלְגָּל֙
bag·gil·gāl
in Gilgal saistās, ar, Gilgalu εἰς, Γαλγαλ H1537 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bag·gil·Gal: in Gilgal -- Occurrence 8 of 9.
כִּֽי
kî-
for Tur ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4102 of 4334.
שָׁ֣ם
šām
there Es, sāku, viņus, ienīst ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 512 of 523.
שְׂנֵאתִ֔ים
śə·nê·ṯîm,
I hated them un, viņu, ļauno, darbu, dēļ αὐτοὺς, ἐμίσησα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp se·ne·Tim,: I hated them -- Occurrence 2 of 2.
עַ֚ל
‘al
because Es, viņus, izmetīšu, no, Sava, nama διὰ H5921 Prep 'al: because -- Occurrence 3264 of 3469.
רֹ֣עַ
rō·a‘
of the evil un, neparādīšu, viņiem, turpmāk, nemaz, mīlestības τὰς, κακίας H7455 N‑msc Ro·a': of the evil -- Occurrence 10 of 10.
מַֽעַלְלֵיהֶ֔ם
ma·‘al·lê·hem,
of their deeds - τῶν, ἐπιτηδευμάτων, αὐτῶν H4611 N‑mpc|3mp ma·'al·lei·Hem,: of their deeds -- Occurrence 8 of 10.
מִבֵּיתִ֖י
mib·bê·ṯî
from My house visi, viņu, valdītāji ἐκ, τοῦ, οἴκου, μου H1004 Prep‑m|N‑msc|1cs mib·bei·Ti: from My house -- Occurrence 1 of 1.
אֲגָרְשֵׁ֑ם
’ă·ḡā·rə·šêm;
I will drive them ir, atkritēji ἐκβαλῶ, αὐτούς H1644 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mp 'a·ga·re·Shem;: I will drive them -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֤א

no - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 3114 of 3269.
אוֹסֵף֙
’ō·w·sêp̄
more - προσθήσω H3254 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑1cs o·Sef: more -- Occurrence 3 of 3.
אַהֲבָתָ֔ם
’a·hă·ḇā·ṯām,
I will love them - τοῦ, ἀγαπῆσαι, αὐτούς H160 V‑Qal‑Inf|3mp 'a·ha·va·Tam,: I will love them -- Occurrence 2 of 2.
כָּל
kāl-
all - πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2649 of 2745.
שָׂרֵיהֶ֖ם
śā·rê·hem
their princes - οἱ, ἄρχοντες, αὐτῶν H8269 N‑mpc|3mp sa·rei·Hem: their princes -- Occurrence 5 of 5.
סֹרְרִֽים׃
sō·rə·rîm.
[are] rebellious - ἀπειθοῦντες H5637 V‑Qal‑Prtcpl‑mp so·re·Rim.: [are] rebellious -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) vairs
16 Hosea 9:16
🇮🇱 Hebrew:
הֻכָּ֣ה אֶפְרַ֔יִם שָׁרְשָׁ֥ם יָבֵ֖שׁ פְּרִ֣י בלי בַֽל יַעֲשׂ֑וּן גַּ֚ם כִּ֣י יֵֽלֵד֔וּן וְהֵמַתִּ֖י מַחֲמַדֵּ֥י בִטְנָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Eewräims irr ẜakults wiꞥꞥu Ꞩakne irr iskaltuẜi tee ne neẜẜihs nekahdus Augłus un jepẜchu tee dſemdinatu tomehr gribbu es to mihłu Dſimmumu wiꞥꞥu Meeẜas nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπόνεσεν Εφραιμ τὰς ῥίζας αὐτοῦ ἐξηράνθη καρπὸν οὐκέτι μὴ ἐνέγκῃ διότι καὶ ἐὰν γεννήσωσιν ἀποκτενῶ τὰ ἐπιθυμήματα κοιλίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
επόνεσεν Εφραϊμ τας ρίζας αυτού εξηράνθη καρπόν ουκ έτι ου μη ενέγκη διότι εάν γεννήσωσιν αποκτενώ τα επιθυμήματα της κοιλίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Efraims ir sagrauts un tārpu saēsts viņa sakne ir sakaltusi tas nevar nest augļus un ja viņiem arī piedzimtu bērni Es nogalināšu šos viņu miesas mīļotos augļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Sasists Efraims izkaltušas tam saknes augļus tās nedod kaut tur vēl dzemdē viņa klēpja dārgumus es nonāvēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֻכָּ֣ה
huk·kāh
Is stricken Efraims, ir, sagrauts, un, tārpu, saēsts ἐπόνεσεν H5221 V‑Hofal‑Perf‑3ms huk·Kah: Is stricken -- Occurrence 2 of 2.
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
Ephraim viņa, sakne, ir, sakaltusi Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim,: Ephraim -- Occurrence 135 of 149.
שָׁרְשָׁ֥ם
šā·rə·šām
their root tas, nevar, nest, augļus τὰς, ῥίζας, αὐτοῦ H8328 N‑msc|3mp sha·re·Sham: their root -- Occurrence 3 of 3.
יָבֵ֖שׁ
yā·ḇêš
is dried up un, ja, viņiem, piedzimtu, bērni ἐξηράνθη H3001 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Vesh: is dried up -- Occurrence 9 of 9.
פְּרִ֣י
pə·rî
fruit Es, nogalināšu, šos, viņu, miesas, mīļotos, augļus καρπὸν H6529 N‑ms pe·Ri: fruit -- Occurrence 33 of 37.
בלי
ḇə·lî-
- - οὐκέτι, μὴ --- Adv ve·li-.
בַֽל
ḇal-
No - - H1097 Adv val-: No -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲשׂ֑וּן
ya·‘ă·śūn;
they shall bear - ἐνέγκῃ H1077 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ya·'a·Sun;: they shall bear -- Occurrence 1 of 1.
גַּ֚ם
gam
Yes - διότι, καὶ, ἐὰν H1571 Conj gam: Yes -- Occurrence 481 of 507.
כִּ֣י

were - - H3588 Conj ki: were -- Occurrence 4103 of 4334.
יֵֽלֵד֔וּן
yê·lê·ḏūn,
they to bear children - γεννήσωσιν H3205 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·le·Dun,: they to bear children -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵמַתִּ֖י
wə·hê·mat·tî
and I would kill - ἀποκτενῶ H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·mat·Ti: and I would kill -- Occurrence 2 of 2.
מַחֲמַדֵּ֥י
ma·ḥă·mad·dê
the darlings - τὰ, ἐπιθυμήματα H4261 N‑mpc ma·cha·mad·Dei: the darlings -- Occurrence 2 of 2.
בִטְנָֽם׃
ḇiṭ·nām.
of their womb - κοιλίας, αὐτῶν H990 N‑fsc|3mp vit·Nam.: of their womb -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) arī
17 Hosea 9:17
🇮🇱 Hebrew:
יִמְאָסֵ֣ם אֱלֹהַ֔י כִּ֛י לֹ֥א שָׁמְע֖וּ ל֑וֹ וְיִהְי֥וּ נֹדְדִ֖ים בַּגּוֹיִֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Mans Deews tohs atmettihs tapehz ka tee wiꞥꞥam ne klauẜija un tee ſkraidihs apkahrt ſtarp teem Pagaꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπώσεται αὐτοὺς ὁ θεός ὅτι οὐκ εἰσήκουσαν αὐτοῦ καὶ ἔσονται πλανῆται ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans Dievs viņus atmetīs jo viņi Viņam nav bijuši paklausīgi Tā viņi klejos bez miera maldīdamies tautu starpā
🇱🇻 Latvian (2024):
Atmetīs viņus mans Dievs jo viņi tam neklausīja un tie izklīdīs tautās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִמְאָסֵ֣ם
yim·’ā·sêm
Will cast them away Mans, Dievs, viņus, atmetīs ἀπώσεται, αὐτοὺς H3988 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yim·'a·Sem: Will cast them away -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
My God jo, viņi, Viņam, nav, bijuši, paklausīgi , θεός H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai,: My God -- Occurrence 94 of 101.
כִּ֛י

because Tā, viņi, klejos, bez, miera, maldīdamies, tautu, starpā ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4104 of 4334.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3115 of 3269.
שָׁמְע֖וּ
šā·mə·‘ū
they did obey - εἰσήκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: they did obey -- Occurrence 60 of 63.
ל֑וֹ
lōw;
Him - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo;: Him -- Occurrence .
וְיִהְי֥וּ
wə·yih·yū
and they shall be - καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·Yu: and they shall be -- Occurrence 11 of 11.
נֹדְדִ֖ים
nō·ḏə·ḏîm
wanderers - πλανῆται H5074 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·de·Dim: wanderers -- Occurrence 1 of 1.
בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
among the nations - ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim.: among the nations -- Occurrence 48 of 57.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.