📖 Hosea Chapter 3

1 Hosea 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י ע֚וֹד לֵ֣ךְ אֱ‍ֽהַב אִשָּׁ֔ה אֲהֻ֥בַת רֵ֖עַ וּמְנָאָ֑פֶת כְּאַהֲבַ֤ת יְהוָה֙ אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְהֵ֗ם פֹּנִים֙ אֶל אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְאֹהֲבֵ֖י אֲשִׁישֵׁ֥י עֲנָבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS ẜazzija uhs man No‐eij atkał mihle weenu Ꞩeewu kas tohp mihleta no ẜawa Drauga un tomehr to Laulibu pahrkahpj itt ka tas KUNGS tohs Iſraëła Behrnus mihle bet tee rauga pehz zitteeem Deeweem un eemihle tohs Wihna‐Kauẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἔτι πορεύθητι καὶ ἀγάπησον γυναῖκα ἀγαπῶσαν πονηρὰ καὶ μοιχαλίν καθὼς ἀγαπᾷ θεὸς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ καὶ αὐτοὶ ἀποβλέπουσιν ἐπὶ θεοὺς ἀλλοτρίους καὶ φιλοῦσιν πέμματα μετὰ σταφίδων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με έτι πορεύθητι και αγάπησον γυναίκα αγαπώσαν πονηρά και μοιχαλίν καθώς αγαπά κύριος τους υιούς Ισραήλ και αυτοί αποβλέπουσιν επί τους θεούς τους αλλοτρίους και φιλούσι πέμματα μετά σταφίδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja man Ej vēlreiz un iemīli precētu sievu kas ir cita mīļākā un kas pārkāpj laulību tāpat kā Tas Kungs mīl Israēla bērnus kaut viņi labāk piegriežas citiem dieviem un mīl šiem dieviem ziedojumam domātos rozīņu raušus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs atkal man teica Ej mīli sievu kas pārkāpusi laulību ko jau mīlējis tavs draugs tāpat kā Kungs mīlēja Israēla dēlus bet tie pievērsās citiem dieviem un tiem patika rozīņu upurplāceņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1898 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5792 of 6218.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 415 of 446.
ע֚וֹד
‘ō·wḏ
again vēlreiz ἔτι H5750 Adv od: again -- Occurrence 363 of 405.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go Ej πορεύθητι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 87 of 91.
אֱ‍ֽהַב
’ĕhaḇ-
love un, iemīli καὶ, ἀγάπησον H157 V‑Qal‑Imp‑ms 'ehav-: love -- Occurrence 2 of 2.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
a woman sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah,: a woman -- Occurrence 144 of 147.
אֲהֻ֥בַת
’ă·hu·ḇaṯ
[who is] loved by kas, ir ἀγαπῶσαν H157 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fsc 'a·Hu·vat: [who is] loved by -- Occurrence 1 of 1.
רֵ֖עַ
rê·a‘
a lover precētu πονηρὰ H7453 N‑ms Re·a': a lover -- Occurrence 4 of 4.
וּמְנָאָ֑פֶת
ū·mə·nā·’ā·p̄eṯ;
and is committing adultery un, kas, pārkāpj, laulību καὶ, μοιχαλίν H5003 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑fs u·me·na·'A·fet;: and is committing adultery -- Occurrence 1 of 1.
כְּאַהֲבַ֤ת
kə·’a·hă·ḇaṯ
just like the love tāpat, kā καθὼς, ἀγαπᾷ H160 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·'a·ha·Vat: just like the love -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5793 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6819 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
for the sons bērnus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: for the sons -- Occurrence 1264 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2173 of 2260.
וְהֵ֗ם
wə·hêm,
and they kaut, viņi καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem,: and they -- Occurrence 43 of 43.
פֹּנִים֙
pō·nîm
look labāk, piegriežas ἀποβλέπουσιν H6437 V‑Qal‑Prtcpl‑mp po·Nim: look -- Occurrence 5 of 5.
אֶל
’el-
to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3413 of 3531.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοὺς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 664 of 680.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἀλλοτρίους H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 76 of 76.
וְאֹהֲבֵ֖י
wə·’ō·hă·ḇê
and love un, mīl καὶ, φιλοῦσιν H157 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·ha·Vei: and love -- Occurrence 3 of 4.
אֲשִׁישֵׁ֥י
’ă·šî·šê
the cakes [of the pagans] šiem, dieviem, ziedojumam, domātos πέμματα H809 N‑fpc 'a·shi·Shei: the cakes [of the pagans] -- Occurrence 1 of 1.
עֲנָבִֽים׃
‘ă·nā·ḇîm.
raisin rozīņu, raušus σταφίδων H6025 N‑mp 'a·na·Vim.: raisin -- Occurrence 11 of 12.
- (no match) cita ,mīļākā ,mīl ,Un
- (no match) μετὰ
2 Hosea 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶכְּרֶ֣הָ לִּ֔י בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר כָּ֑סֶף וְחֹ֥מֶר שְׂעֹרִ֖ים וְלֵ֥תֶךְ שְׂעֹרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es pirku man to par peezpadeẜmits Ꞩudraba Gabbaleem un weenu Omeru Meeſchu un weenu puẜs Omeru Meeſchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμισθωσάμην ἐμαυτῷ πεντεκαίδεκα ἀργυρίου καὶ γομορ κριθῶν καὶ νεβελ οἴνου
🇬🇷 Greek ABP:
και εμισθωσάμην αυτήν εμαυτώ πεντεκαίδεκα αργυρίου και γόμορ κριθων και νέβελ οίνου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es ieguvu viņu par piecpadsmit sudraba gabaliem un par pusotra sieka miežu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es viņu nopirku par piecpadsmit sudraba gabaliem un pusotra mēra miežu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶכְּרֶ֣הָ
wā·’ek·kə·re·hā
So I bought her Un, es, ieguvu καὶ, ἐμισθωσάμην H3739 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'ek·ke·Re·ha: So I bought her -- Occurrence 1 of 1.
לִּ֔י
lî,
for myself viņu ἐμαυτῷ --- Prep|1cs Li,: for myself -- Occurrence .
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
ba·ḥă·miš·šāh
for five par, piecpadsmit πεντεκαίδεκα H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: for five -- Occurrence 17 of 17.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten [shekels] - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten [shekels] -- Occurrence 200 of 201.
כָּ֑סֶף
kā·sep̄;
of silver sudraba, gabaliem ἀργυρίου H3701 N‑ms Ka·sef;: of silver -- Occurrence 37 of 38.
וְחֹ֥מֶר
wə·ḥō·mer
and one un, par, pusotra καὶ, γομορ H2563 Conj‑w|N‑msc ve·Cho·mer: and one -- Occurrence 1 of 1.
שְׂעֹרִ֖ים
śə·‘ō·rîm
of barley sieka, miežu κριθῶν H8184 N‑fp se·'o·Rim: of barley -- Occurrence 16 of 17.
וְלֵ֥תֶךְ
wə·lê·ṯeḵ
and one-half homers - καὶ, νεβελ H3963 Conj‑w|N‑msc ve·Le·tech: and one-half homers -- Occurrence 1 of 1.
שְׂעֹרִֽים׃
śə·‘ō·rîm.
of barley - οἴνου H8184 N‑fp se·'o·Rim.: of barley -- Occurrence 17 of 17.
3 Hosea 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֣ר אֵלֶ֗יהָ יָמִ֤ים רַבִּים֙ תֵּ֣שְׁבִי לִ֔י לֹ֣א תִזְנִ֔י וְלֹ֥א תִֽהְיִ֖י לְאִ֑ישׁ וְגַם אֲנִ֖י אֵלָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju uhs wiꞥꞥas Turrajs pee mannis ilgi un ne dſenn Mauzibu neds eij pee Wihra tàpatt turreẜchohs es pee tewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς αὐτήν ἡμέρας πολλὰς καθήσῃ ἐπ ἐμοὶ καὶ οὐ μὴ πορνεύσῃς οὐδὲ μὴ γένῃ ἀνδρὶ ἑτέρῳ καὶ ἐγὼ ἐπὶ σοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς αυτήν ημέρας πολλάς καθήση επ' εμοί και ου μη πορνεύσης ουδέ μη γένη ανδρί και εγώ επί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es viņai teicu Paliec pie manis kā mana vienīgā ilgu laiku atturies no netiklības un nepiederi nevienam citam vīram tad arī es būšu pret tevi kā tavējais un tomēr būšu atturīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu viņai Dzīvosi kopā ar mani daudzas dienas atturies no netiklības un neej ne pie viena un es darīšu tāpat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
and I said Tad, es καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 72 of 94.
אֵלֶ֗יהָ
’ê·le·hā,
to her viņai, teicu πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 78 of 79.
יָמִ֤ים
yā·mîm
days ilgu, laiku ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 261 of 269.
רַבִּים֙
rab·bîm
many - πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 156 of 172.
תֵּ֣שְׁבִי
tê·šə·ḇî
You shall stay Paliec καθήσῃ H3427 V‑Qal‑Imperf‑2fs Te·she·vi: You shall stay -- Occurrence 2 of 2.
לִ֔י
lî,
with me pie, manis ἐπ, ἐμοὶ --- Prep|1cs Li,: with me -- Occurrence .
לֹ֣א

not kā, mana, vienīgā καὶ, οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3098 of 3269.
תִזְנִ֔י
ṯiz·nî,
you shall play the harlot atturies, no, netiklības πορνεύσῃς H2181 V‑Qal‑Imperf‑2fs tiz·Ni,: you shall play the harlot -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor un οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1487 of 1589.
תִֽהְיִ֖י
ṯih·yî
shall you have nepiederi γένῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2fs tih·Yi: shall you have -- Occurrence 1 of 1.
לְאִ֑ישׁ
lə·’îš;
a man nevienam, citam, vīram ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish;: a man -- Occurrence 55 of 57.
וְגַם
wə·ḡam-
so too tad, arī, es καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: so too -- Occurrence 231 of 248.
אֲנִ֖י
’ă·nî
[will] I [be] - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [will] I [be] -- Occurrence 658 of 692.
אֵלָֽיִךְ׃
’ê·lā·yiḵ.
toward you būšu, pret, tevi, kā, tavējais, un, tomēr, būšu, atturīgs ἐπὶ, σοί H413 Prep|2fs 'e·La·yich.: toward you -- Occurrence 24 of 27.
- (no match) ἑτέρῳ
4 Hosea 3:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יָמִ֣ים רַבִּ֗ים יֵֽשְׁבוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ין מֶ֙לֶךְ֙ וְאֵ֣ין שָׂ֔ר וְאֵ֥ין זֶ֖בַח וְאֵ֣ין מַצֵּבָ֑ה וְאֵ֥ין אֵפ֖וֹד וּתְרָפִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee Iſraëła Behrni paliks ilgu Laiku bes Ꞣehniꞥa un bes Walditaja un bes Uppuŗa un bes Altaŗa un bes Eewoda un Bildehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἡμέρας πολλὰς καθήσονται οἱ υἱοὶ Ισραηλ οὐκ ὄντος βασιλέως οὐδὲ ὄντος ἄρχοντος οὐδὲ οὔσης θυσίας οὐδὲ ὄντος θυσιαστηρίου οὐδὲ ἱερατείας οὐδὲ δήλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ilgu laiku Israēla bērni būs bez ķēniņa un pārvaldniekiem bez kaujamiem upuriem un bez altāra bez efoda bez terafīma
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo Israēla dēli daudzas dienas dzīvos bez ķēniņa augstmaņiem upura un piemiņas stabiem bez efoda un terafīmiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4065 of 4334.
יָמִ֣ים
yā·mîm
days ilgu, laiku ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 262 of 269.
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
many - πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 157 of 172.
יֵֽשְׁבוּ֙
yê·šə·ḇū
shall abide būs καθήσονται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·she·Vu: shall abide -- Occurrence 20 of 23.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1265 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2174 of 2260.
אֵ֥ין
’ên
without bez οὐκ, ὄντος H369 Adv 'ein: without -- Occurrence 335 of 358.
מֶ֙לֶךְ֙
me·leḵ
king ķēniņa βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech: king -- Occurrence 876 of 896.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
or un, pārvaldniekiem οὐδὲ, ὄντος H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: or -- Occurrence 206 of 230.
שָׂ֔ר
śār,
prince - ἄρχοντος H8269 N‑ms Sar,: prince -- Occurrence 85 of 85.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and without bez οὐδὲ, οὔσης H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and without -- Occurrence 207 of 230.
זֶ֖בַח
ze·ḇaḥ
sacrifice kaujamiem, upuriem θυσίας H2077 N‑ms Ze·vach: sacrifice -- Occurrence 50 of 53.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
or un, bez οὐδὲ, ὄντος H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: or -- Occurrence 208 of 230.
מַצֵּבָ֑ה
maṣ·ṣê·ḇāh;
sacred pillar altāra θυσιαστηρίου H4676 N‑fs matz·tze·Vah;: sacred pillar -- Occurrence 9 of 9.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and without bez οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and without -- Occurrence 209 of 230.
אֵפ֖וֹד
’ê·p̄ō·wḏ
ephod efoda ἱερατείας H646 N‑ms e·Fod: ephod -- Occurrence 12 of 12.
וּתְרָפִֽים׃
ū·ṯə·rā·p̄îm.
or teraphim bez, terafīma οὐδὲ, δήλων H8655 Conj‑w|N‑mp u·te·ra·Fim.: or teraphim -- Occurrence 4 of 4.
5 Hosea 3:5
🇮🇱 Hebrew:
אַחַ֗ר יָשֻׁ֙בוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבִקְשׁוּ֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֔ם וְאֵ֖ת דָּוִ֣ד מַלְכָּ֑ם וּפָחֲד֧וּ אֶל יְהוָ֛ה וְאֶל טוּב֖וֹ בְּאַחֲרִ֥ית הַיָּמִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to atgreeſiẜees tee Iſraëła Behrni un meklehs to KUNGU ẜawu Deewu un Dahwidu ẜawu Ꞣehniꞥu un nahks bihdamees pee ta KUNGA un pee wiꞥꞥa Schehlaſtibas pehdigâs Deenâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα ἐπιστρέψουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐπιζητήσουσιν κύριον τὸν θεὸν αὐτῶν καὶ Δαυιδ τὸν βασιλέα αὐτῶν καὶ ἐκστήσονται ἐπὶ τῷ κυρίῳ καὶ ἐπὶ τοῖς ἀγαθοῖς αὐτοῦ ἐπ ἐσχάτων τῶν ἡμερῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα επιστρέψουσιν οι υιοί Ισραήλ και ζητήσουσι κύριον τον θεόν αυτών και Δαυίδ τον βασιλέα αυτών και εκστήσονται επί τω κυρίω και επί τοις αγαθοίς αυτού επ' εσχάτων των ημερών
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam Israēla bērni atgriezīsies un meklēs To Kungu savu Dievu un Dāvidu savu ķēniņu un bijībā trīsēdami nāks pie Tā Kunga un pie Viņa žēlastības pēdējās dienās
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Israēla dēli atgriezīsies un meklēs Kungu savu Dievu un Dāvidu savu ķēniņu pēdējās dienās tie bīsies Kunga un viņa labuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַחַ֗ר
’a·ḥar,
afterward Pēc καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Adv 'a·Char,: afterward -- Occurrence 49 of 51.
יָשֻׁ֙בוּ֙
yā·šu·ḇū
shall return tam ἐπιστρέψουσιν H7725 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Shu·vu: shall return -- Occurrence 21 of 25.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1266 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2175 of 2260.
וּבִקְשׁוּ֙
ū·ḇiq·šū
and seek un, meklēs καὶ, ἐπιζητήσουσιν H1245 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp u·vik·Shu: and seek -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6820 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 539 of 608.
אֱלֹהֵיהֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·hem,
their God savu, Dievu τὸν, θεὸν, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem,: their God -- Occurrence 59 of 71.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2149 of 2179.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
David Dāvidu Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 838 of 844.
מַלְכָּ֑ם
mal·kām;
their king savu, ķēniņu τὸν, βασιλέα, αὐτῶν H4428 N‑msc|3mp mal·Kam;: their king -- Occurrence 6 of 8.
וּפָחֲד֧וּ
ū·p̄ā·ḥă·ḏū
and they shall fear un, bijībā, trīsēdami καὶ, ἐκστήσονται H6342 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·cha·Du: and they shall fear -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
unto - ἐπὶ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 3414 of 3531.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh nāks, pie, Tā, Kunga τῷ, κυρίῳ H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 540 of 608.
וְאֶל
wə·’el-
and un, pie καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 316 of 332.
טוּב֖וֹ
ṭū·ḇōw
His goodness Viņa, žēlastības τοῖς, ἀγαθοῖς, αὐτοῦ H2898 N‑msc|3ms tu·Vo: His goodness -- Occurrence 2 of 3.
בְּאַחֲרִ֥ית
bə·’a·ḥă·rîṯ
in latter pēdējās ἐπ, ἐσχάτων H319 Prep‑b|N‑fsc be·'a·cha·Rit: in latter -- Occurrence 15 of 16.
הַיָּמִֽים׃
hay·yā·mîm.
the days dienās τῶν, ἡμερῶν H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim.: the days -- Occurrence 134 of 136.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) atgriezīsies