📖 Haggai Chapter 2

1 Haggai 2:1
🇮🇱 Hebrew:
בַּשְּׁבִיעִ֕י בְּעֶשְׂרִ֥ים וְאֶחָ֖ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָה֙ דְּבַר יְהוָ֔ה בְּיַד חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeptitâ Mehneẜî diwideẜmitâ pirmâ Deenâ tahs Mehnes notikke ta KUNga Wahrds zaur to Praweetu Aggaju kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ ἑβδόμῳ μηνὶ μιᾷ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς ἐλάλησεν κύριος ἐν χειρὶ Αγγαιου τοῦ προφήτου λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
τω εβδόμω μηνί μία και εικάδι του μηνός εγένετο λόγος κυρίου εν χειρί Αγγαίου του προφήτου λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Septītā mēneša divdesmit pirmajā dienā atklājās Tā Kunga vārds caur pravieti Hagaju
🇱🇻 Latvian (2024):
Šis Kunga vārds nāca pār pravieti Hagaju septītā mēneša divdesmit pirmajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּשְּׁבִיעִ֕י
baš·šə·ḇî·‘î
In the seventh [month] Septītā τῷ, ἑβδόμῳ, μηνὶ H7637 Prep‑b,Art|Number‑oms bash·she·vi·'I: In the seventh [month] -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֶשְׂרִ֥ים
bə·‘eś·rîm
on twenty divdesmit εἰκάδι H6242 Prep‑b|Number‑cp be·'es·Rim: on twenty -- Occurrence 9 of 11.
וְאֶחָ֖ד
wə·’e·ḥāḏ
and the first pirmajā μιᾷ, καὶ H259 Conj‑w|Number‑ms ve·'e·Chad: and the first -- Occurrence 18 of 19.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month mēneša τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 90 of 92.
הָיָה֙
hā·yāh
came atklājās ἐλάλησεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 329 of 334.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārds - H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 256 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 6036 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 257 of 263.
חַגַּ֥י
ḥag·gay
Haggai Hagaju Αγγαιου H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 7 of 11.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet pravieti τοῦ, προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 116 of 120.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 903 of 936.
- (no match) dienā
2 Haggai 2:2
🇮🇱 Hebrew:
אֱמָר נָ֗א אֶל זְרֻבָּבֶ֤ל בֶּן שַׁלְתִּיאֵל֙ פַּחַ֣ת יְהוּדָ֔ה וְאֶל יְהוֹשֻׁ֥עַ בֶּן יְהוֹצָדָ֖ק הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֑וֹל וְאֶל שְׁאֵרִ֥ית הָעָ֖ם לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna jelle uhs Serubabelu Sealtiëła Dehlu to Waldneeku Iuhda un uhs Ioſuu Iozadaka Dehlu to augſtu Preeſteri un ẜakki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπὸν δὴ πρὸς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα καὶ πρὸς Ἰησοῦν τὸν τοῦ Ιωσεδεκ τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ πρὸς πάντας τοὺς καταλοίπους τοῦ λαοῦ λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
είπον δη προς Ζοροβάβελ τον του Σαλαθιήλ εκ φυλής Ιούδα και προς Ιησούν του Ιωσεδέκ τον ιερέα τον μέγαν και προς πάντας τους καταλοίπους του λαού λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzrunā Zerubābelu Šealtiēla dēlu Jūdas pārvaldnieku un Jozuu Jocadaka dēlu augsto priesteri un atlikušos ļaudis un saki tā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saki Jūdas pārvaldniekam Zerubābelam Šaltiēla dēlam un augstajam priesterim Jozuam Jehocādāka dēlam un ļaudīm kas vēl atlikuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמָר
’ĕ·mār-
speak Uzrunā εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·mor-: speak -- Occurrence 54 of 56.
נָ֗א
nā,
now - δὴ H4994 Interjection Na,: now -- Occurrence 394 of 403.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3486 of 3531.
זְרֻבָּבֶ֤ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel Zerubābelu Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 13 of 20.
בֶּן
ben-
son dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1267 of 1278.
שַׁלְתִּיאֵל֙
šal·tî·’êl
of Shealtiel Šealtiēla Σαλαθιηλ H7597 N‑proper‑ms shal·ti·'El: of Shealtiel -- Occurrence 3 of 3.
פַּחַ֣ת
pa·ḥaṯ
governor pārvaldnieku φυλῆς H6346 N‑msc pa·Chat: governor -- Occurrence 4 of 5.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 657 of 681.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 322 of 332.
יְהוֹשֻׁ֥עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozuu Ἰησοῦν H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 191 of 196.
בֶּן
ben-
son dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1268 of 1278.
יְהוֹצָדָ֖ק
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak Jocadaka Ιωσεδεκ H3087 N‑proper‑ms ye·ho·tza·Dak: of Jehozadak -- Occurrence 5 of 7.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest priesteri τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 351 of 355.
הַגָּד֑וֹל
hag·gā·ḏō·wl;
high augsto τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol;: high -- Occurrence 100 of 106.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 323 of 332.
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant atlikušos τοὺς, καταλοίπους H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 44 of 46.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people ļaudis τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 724 of 729.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying saki, tā λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 904 of 936.
- (no match) un
- (no match) ἐκ, πάντας
3 Haggai 2:3
🇮🇱 Hebrew:
מִ֤י בָכֶם֙ הַנִּשְׁאָ֔ר אֲשֶׁ֤ר רָאָה֙ אֶת הַבַּ֣יִת הַזֶּ֔ה בִּכְבוֹד֖וֹ הָרִאשׁ֑וֹן וּמָ֨ה אַתֶּ֜ם רֹאִ֤ים אֹתוֹ֙ עַ֔תָּה הֲל֥וֹא כָמֹ֛הוּ כְּאַ֖יִן בְּעֵינֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗẜch irr juhẜu Starpâ atlizzis kas ẜcho Nammu ẜawâ pirmâ Gohdibâ irr redſejs un to paẜchu nu redſ Neꞡꞡi tas prett wiꞥꞥu tà kà neneeka juhẜâs Azzîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐξ ὑμῶν ὃς εἶδεν τὸν οἶκον τοῦτον ἐν τῇ δόξῃ αὐτοῦ τῇ ἔμπροσθεν καὶ πῶς ὑμεῖς βλέπετε αὐτὸν νῦν καθὼς οὐχ ὑπάρχοντα ἐνώπιον ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τις εξ υμών ος είδε τον οίκον τούτον εν τη δόξη αυτού τη έμπροσθεν και πως υμείς βλέπετε αυτόν νυν καθώς ουχ υπάρχοντα ενώπιον υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
kas vēl ir palicis no jūsu vidus kas šo namu ir redzējuši tā kādreizējā godībā un kā jūs šo namu redzat tagad Vai nav tiesa tas ir it kā nekas pret agrāko
🇱🇻 Latvian (2024):
kurš no jums vēl palicis no tiem kas redzējuši namu iepriekšējā godībā Un kādu jūs to redzat tagad Vai tas nav necils
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִ֤י

who [is] kas τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 329 of 332.
בָכֶם֙
ḇā·ḵem
among you vēl, ir, palicis, no, jūsu, vidus ἐξ, ὑμῶν --- Prep|2mp va·Chem: among you -- Occurrence .
הַנִּשְׁאָ֔ר
han·niš·’ār,
left kas ὃς H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·'Ar,: left -- Occurrence 7 of 7.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4754 of 4804.
רָאָה֙
rā·’āh
saw šo, namu, ir, redzējuši εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: saw -- Occurrence 35 of 35.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6931 of 7034.
הַבַּ֣יִת
hab·ba·yiṯ
temple - οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: temple -- Occurrence 224 of 227.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 687 of 699.
בִּכְבוֹד֖וֹ
biḵ·ḇō·w·ḏōw
in its glory tā, kādreizējā, godībā ἐν, τῇ, δόξῃ, αὐτοῦ H3519 Prep‑b|N‑msc|3ms bich·vo·Do: in its glory -- Occurrence 2 of 2.
הָרִאשׁ֑וֹן
hā·ri·šō·wn;
former - τῇ, ἔμπροσθεν H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon;: former -- Occurrence 61 of 63.
וּמָ֨ה
ū·māh
and how un καὶ, πῶς H4100 Conj‑w|Interrog u·Mah: and how -- Occurrence 63 of 66.
אַתֶּ֜ם
’at·tem
you jūs ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 206 of 213.
רֹאִ֤ים
rō·’îm
do see redzat βλέπετε H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·'Im: do see -- Occurrence 11 of 11.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it šo, namu αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 463 of 470.
עַ֔תָּה
‘at·tāh,
now tagad νῦν H6258 Adv 'At·tah,: now -- Occurrence 146 of 147.
הֲל֥וֹא
hă·lō·w
[is this] not Vai, nav, tiesa καθὼς, οὐχ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: [is this] not -- Occurrence 262 of 271.
כָמֹ֛הוּ
ḵā·mō·hū
in comparison with it tas, ir, it, kā - H3644 Prep|3ms cha·Mo·hu: in comparison with it -- Occurrence 6 of 6.
כְּאַ֖יִן
kə·’a·yin
as nothing nekas ὑπάρχοντα H369 Prep‑k|Adv ke·'A·yin: as nothing -- Occurrence 3 of 3.
בְּעֵינֵיכֶֽם׃
bə·‘ê·nê·ḵem.
in your eyes pret, agrāko ἐνώπιον, ὑμῶν H5869 Prep‑b|N‑cdc|2mp be·'ei·nei·Chem.: in your eyes -- Occurrence 16 of 17.
- (no match)
4 Haggai 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה חֲזַ֣ק זְרֻבָּבֶ֣ל נְאֻם יְהוָ֡ה וַחֲזַ֣ק יְהוֹשֻׁ֣עַ בֶּן יְהוֹצָדָק֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וַחֲזַ֨ק כָּל עַ֥ם הָאָ֛רֶץ נְאֻם יְהוָ֖ה וַֽעֲשׂ֑וּ כִּֽי אֲנִ֣י אִתְּכֶ֔ם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr nu ſtiprinajees Serubabel ẜakka tas KUNgs Un ſtiprinajees Ioſuus tu Dehls Iozadaka tu augſts Preeſteri un ſtiprinajtees wiẜẜi Łaudis tahs Semmes ẜakka tas KUNGS un ſtrahdajt jo es eẜmu ar jums ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κατίσχυε Ζοροβαβελ λέγει κύριος καὶ κατίσχυε Ἰησοῦ ὁ τοῦ Ιωσεδεκ ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας καὶ κατισχυέτω πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς λέγει κύριος καὶ ποιεῖτε διότι μεθ ὑμῶν ἐγώ εἰμι λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κατίσχυε Ζοροβάβελ λέγει κύριος και κατίσχυε Ιησού ο του Ιωσεδέκ ο ιερεύς ο μέγας και κατισχυέτω πας ο λαός της γης λέγει κύριος και ποιειτε διότι εγώ μεθ' υμών είμι λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tagad Zerubābel ņemies drosmi saka Tas Kungs pildies ar jaunu drosmi arī tu Jozua Jocadaka dēls tu augstais priesteri Esi droša savā rīcībā visa šīs zemes tauta saka Tas Kungs un strādājiet jo Es esmu ar jums saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Esi nu stiprs Zerubābel saka Kungs esi stiprs Jozua Jehocādāka dēls augstais priesteri esiet stipri visi vienkāršie ļaudis saka Kungs tikai rīkojieties jo es būšu ar jums saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
and yet now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: and yet now -- Occurrence 266 of 271.
חֲזַ֣ק
ḥă·zaq
be strong Zerubābel, ņemies, drosmi κατίσχυε H2388 V‑Qal‑Imp‑ms cha·Zak: be strong -- Occurrence 24 of 24.
זְרֻבָּבֶ֣ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 14 of 20.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 342 of 372.
יְהוָ֡ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6037 of 6218.
וַחֲזַ֣ק
wa·ḥă·zaq
and be strong pildies, ar, jaunu, drosmi, arī, tu καὶ, κατίσχυε H2388 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·cha·Zak: and be strong -- Occurrence 2 of 3.
יְהוֹשֻׁ֣עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua Jozua Ἰησοῦ H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 192 of 196.
בֶּן
ben-
son Jocadaka, dēls , τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1269 of 1278.
יְהוֹצָדָק֩
yə·hō·w·ṣā·ḏāq
of Jehozadak - Ιωσεδεκ H3087 N‑proper‑ms ye·ho·tza·Dak: of Jehozadak -- Occurrence 6 of 7.
הַכֹּהֵ֨ן
hak·kō·hên
the priest tu, augstais, priesteri , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 352 of 355.
הַגָּד֜וֹל
hag·gā·ḏō·wl
high - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol: high -- Occurrence 101 of 106.
וַחֲזַ֨ק
wa·ḥă·zaq
and be strong Esi, droša, savā, rīcībā καὶ, κατισχυέτω H2388 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·cha·Zak: and be strong -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all visa πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2711 of 2745.
עַ֥ם
‘am
you people šīs, tauta , λαὸς H5971 N‑msc 'am: you people -- Occurrence 209 of 210.
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 912 of 934.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 343 of 372.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6038 of 6218.
וַֽעֲשׂ֑וּ
wa·‘ă·śū;
and work un, strādājiet καὶ, ποιεῖτε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·'a·Su;: and work -- Occurrence 11 of 11.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4266 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 676 of 692.
אִתְּכֶ֔ם
’it·tə·ḵem,
with you esmu, ar, jums μεθ, ὑμῶν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem,: with you -- Occurrence 47 of 48.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 344 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6039 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 198 of 283.
5 Haggai 2:5
🇮🇱 Hebrew:
אֶֽת הַדָּבָ֞ר אֲשֶׁר כָּרַ֤תִּי אִתְּכֶם֙ בְּצֵאתְכֶ֣ם מִמִּצְרַ֔יִם וְרוּחִ֖י עֹמֶ֣דֶת בְּתוֹכְכֶ֑ם אַל תִּירָֽאוּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ar to Wahrdu zaur ko es ar jums weenu Derribu darriju kad juhs no Egiptes‐Semmes isgahjat un ar mannu Garru kas juhẜu Widdû paleek Ne bihſteetees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ πνεῦμά μου ἐφέστηκεν ἐν μέσῳ ὑμῶν θαρσεῖτε
🇬🇷 Greek ABP:
τον λόγον ον διεθέμην υμίν εν τω εξελθείν υμάς από Αιγύπτου και το πνεύμά μου εφέστηκεν εν μέσω υμών θαρσείτε
🇱🇻 Latvian (1965):
Apsolījums ko Es jums devu izejot no Ēģiptes zemes paliek spēkā un Mans Gars valda jūsu vidū nebīstieties
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ir vārdi ko es ar jums salīgu kad jūs devāties projām no Ēģiptes mans Gars paliks ar jums nebīstieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶֽת
’eṯ-
- Apsolījums καὶ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6932 of 7034.
הַדָּבָ֞ר
had·dā·ḇār
[According to] the word ko τὸ H1697 Art|N‑ms had·da·Var: [According to] the word -- Occurrence 216 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4755 of 4804.
כָּרַ֤תִּי
kā·rat·tî
I covenanted Es, jums, devu - H3772 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·Rat·ti: I covenanted -- Occurrence 10 of 11.
אִתְּכֶם֙
’it·tə·ḵem
with you - - H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 48 of 48.
בְּצֵאתְכֶ֣ם
bə·ṣê·ṯə·ḵem
when you came out izejot - H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·tze·te·Chem: when you came out -- Occurrence 5 of 5.
מִמִּצְרַ֔יִם
mim·miṣ·ra·yim,
of Egypt no, Ēģiptes, zemes - H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 90 of 90.
וְרוּחִ֖י
wə·rū·ḥî
so My Spirit Mans, Gars πνεῦμά, μου H7307 Conj‑w|N‑csc|1cs ve·ru·Chi: so My Spirit -- Occurrence 1 of 1.
עֹמֶ֣דֶת
‘ō·me·ḏeṯ
remains valda ἐφέστηκεν H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑fs 'o·Me·det: remains -- Occurrence 7 of 7.
בְּתוֹכְכֶ֑ם
bə·ṯō·wḵ·ḵem;
among you jūsu, vidū ἐν, μέσῳ, ὑμῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|2mp be·toch·Chem;: among you -- Occurrence 14 of 14.
אַל
’al-
not nebīstieties θαρσεῖτε H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 562 of 570.
תִּירָֽאוּ׃
tî·rā·’ū.
do fear - - H3372 V‑Qal‑Imperf‑2mp ti·Ra·'u.: do fear -- Occurrence 16 of 18.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) paliek ,spēkā ,un
6 Haggai 2:6
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ יְהוָ֣ה צְבָא֔וֹת ע֥וֹד אַחַ֖ת מְעַ֣ט הִ֑יא וַאֲנִ֗י מַרְעִישׁ֙ אֶת הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת הָאָ֔רֶץ וְאֶת הַיָּ֖ם וְאֶת הֶחָרָבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUNgs Zebaot Wehl weens maẜs Brihdis irraid tad likẜchu es Debbeẜi un Semmi Iuhŗu un Ꞩauẜumu kuſtinatees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἔτι ἅπαξ ἐγὼ σείσω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Cebaots vēl tikai īss brīdis ka Es satricināšu debesis un zemi jūru un sauszemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Pulku Kungs vēl tikai mazliet un es satricināšu debesis un zemi jūru un sauszemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4267 of 4334.
כֹ֤ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 65 of 67.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 647 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6040 of 6218.
צְבָא֔וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ,
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot,: of hosts -- Occurrence 199 of 283.
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
more vēl ἔτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 389 of 405.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
Once - ἅπαξ H259 Number‑fsc 'a·Chat: Once -- Occurrence 136 of 140.
מְעַ֣ט
mə·‘aṭ
a little while tikai - H4592 Adv me·'At: a little while -- Occurrence 59 of 60.
הִ֑יא
hî;
it [is] īss, brīdis - H1931 Pro‑3fs Hi;: it [is] -- Occurrence 313 of 314.
וַאֲנִ֗י
wa·’ă·nî,
and I ka, Es ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni,: and I -- Occurrence 174 of 178.
מַרְעִישׁ֙
mar·‘îš
will shake satricināšu σείσω H7493 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mar·'Ish: will shake -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6933 of 7034.
הַשָּׁמַ֣יִם
haš·šā·ma·yim
heaven debesis οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 231 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2167 of 2179.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
earth zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: earth -- Occurrence 913 of 934.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and jūru καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2168 of 2179.
הַיָּ֖ם
hay·yām
the sea - θάλασσαν H3220 Art|N‑ms hai·Yam: the sea -- Occurrence 132 of 134.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2169 of 2179.
הֶחָרָבָֽה׃
he·ḥā·rā·ḇāh.
dry land sauszemi ξηράν H2724 Art|N‑fs he·cha·ra·Vah.: dry land -- Occurrence 2 of 2.
7 Haggai 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִרְעַשְׁתִּי֙ אֶת כָּל הַגּוֹיִ֔ם וּבָ֖אוּ חֶמְדַּ֣ת כָּל הַגּוֹיִ֑ם וּמִלֵּאתִ֞י אֶת הַבַּ֤יִת הַזֶּה֙ כָּב֔וֹד אָמַ֖ר יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es likẜchu wiẜẜus Pagaꞥus kuſtinatees un tad nahks ta Eepreezinaẜchana wiẜẜo Pagaꞥu Un es peepildiẜchu ẜcho Nammu ar Gohdibas ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συσσείσω πάντα τὰ ἔθνη καὶ ἥξει τὰ ἐκλεκτὰ πάντων τῶν ἐθνῶν καὶ πλήσω τὸν οἶκον τοῦτον δόξης λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā Es sakustināšu visas tautas tad nāks šurp visu tautu bagātības un Es darīšu šo namu pilnu krāšņuma saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Es likšu notrīcēt visām tautām tad visu tautu dārgumus savedīs šurp es piepildīšu namu ar godību saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִרְעַשְׁתִּי֙
wə·hir·‘aš·tî
And I will shake Jā, Es, sakustināšu καὶ, συσσείσω H7493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·'ash·Ti: And I will shake -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6934 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2712 of 2745.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
nations tautas τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: nations -- Occurrence 166 of 180.
וּבָ֖אוּ
ū·ḇā·’ū
and they shall come tad, nāks, šurp καὶ, ἥξει H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: and they shall come -- Occurrence 29 of 31.
חֶמְדַּ֣ת
ḥem·daṯ
to the Desire - τὰ, ἐκλεκτὰ H2532 N‑fsc chem·Dat: to the Desire -- Occurrence 4 of 4.
כָּל
kāl-
of all visu πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2713 of 2745.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
Nations tautu τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: Nations -- Occurrence 167 of 180.
וּמִלֵּאתִ֞י
ū·mil·lê·ṯî
and I will fill un, Es, darīšu καὶ, πλήσω H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs u·mil·le·Ti: and I will fill -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6935 of 7034.
הַבַּ֤יִת
hab·ba·yiṯ
temple šo, namu τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: temple -- Occurrence 225 of 227.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this pilnu τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 688 of 699.
כָּב֔וֹד
kā·ḇō·wḏ,
with glory krāšņuma δόξης H3519 N‑ms ka·Vod,: with glory -- Occurrence 23 of 25.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 648 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6041 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 200 of 283.
- (no match) bagātības
8 Haggai 2:8
🇮🇱 Hebrew:
לִ֥י הַכֶּ֖סֶף וְלִ֣י הַזָּהָ֑ב נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man peederr tas Ꞩudrabs un man peederr tas Selts ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμὸν τὸ ἀργύριον καὶ ἐμὸν τὸ χρυσίον λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Man pieder sudrabs un Man pieder zelts saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Man sudrabs un man zelts saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִ֥י
Mine Man ἐμὸν --- Prep|1cs li: Mine -- Occurrence .
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
the silver [is] pieder, sudrabs τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the silver [is] -- Occurrence 65 of 67.
וְלִ֣י
wə·lî
and Mine un, Man καὶ, ἐμὸν --- Conj‑w|Prep|1cs ve·Liand Mine.
הַזָּהָ֑ב
haz·zā·hāḇ;
the gold [is] pieder, zelts τὸ, χρυσίον H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav;: the gold [is] -- Occurrence 56 of 59.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 345 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6042 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 201 of 283.
9 Haggai 2:9
🇮🇱 Hebrew:
גָּד֣וֹל יִֽהְיֶ֡ה כְּבוֹד֩ הַבַּ֨יִת הַזֶּ֤ה הָאַֽחֲרוֹן֙ מִן הָ֣רִאשׁ֔וֹן אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת וּבַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ אֶתֵּ֣ן שָׁל֔וֹם נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Gohdiba ẜcha pehdiga Namma buhs leelaka nekà ta pirma ẜakka tas KUNGS Zebaot Un ẜchai Weetai dohẜchu es Meeru ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι μεγάλη ἔσται ἡ δόξα τοῦ οἴκου τούτου ἡ ἐσχάτη ὑπὲρ τὴν πρώτην λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ δώσω εἰρήνην λέγει κύριος παντοκράτωρ καὶ εἰρήνην ψυχῆς εἰς περιποίησιν παντὶ τῷ κτίζοντι τοῦ ἀναστῆσαι τὸν ναὸν τοῦτον
🇱🇻 Latvian (1965):
un šā pēdējā nama krāšņumam jābūt lielākam nekā bija pirmā krāšņums un godība tā saka Tas Kungs Cebaots un Es gribu dāvināt mieru šai vietā saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Nākamā nama godība būs lielāka nekā iepriekšējam saka Pulku Kungs un šai vietai es dāvāšu mieru saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גָּד֣וֹל
gā·ḏō·wl
Greater lielākam μεγάλη H1419 Adj‑ms ga·Dol: Greater -- Occurrence 174 of 179.
יִֽהְיֶ֡ה
yih·yeh
shall be jābūt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 408 of 420.
כְּבוֹד֩
kə·ḇō·wḏ
the glory krāšņumam, un, godība , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 39 of 39.
הַבַּ֨יִת
hab·ba·yiṯ
of temple nama τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: of temple -- Occurrence 226 of 227.
הַזֶּ֤ה
haz·zeh
this šā τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 689 of 699.
הָאַֽחֲרוֹן֙
hā·’a·ḥă·rō·wn
latter pēdējā , ἐσχάτη H314 Art|Adj‑ms ha·'a·cha·rOn: latter -- Occurrence 11 of 12.
מִן
min-
than nekā ὑπὲρ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 611 of 619.
הָ֣רִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
the former bija, pirmā, krāšņums τὴν, πρώτην H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: the former -- Occurrence 62 of 63.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says tā, saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 649 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6043 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 202 of 283.
וּבַמָּק֤וֹם
ū·ḇam·mā·qō·wm
and in place un, Es, gribu, dāvināt καὶ, ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vam·ma·Kom: and in place -- Occurrence 1 of 1.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this mieru, šai, vietā τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 690 of 699.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will give - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will give -- Occurrence 79 of 79.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
peace - εἰρήνην H7965 N‑ms sha·Lom,: peace -- Occurrence 106 of 110.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 346 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6044 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 203 of 283.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) un
- (no match) καὶ, εἰρήνην, ψυχῆς, εἰς, περιποίησιν, παντὶ, τῷ, κτίζοντι, τοῦ, ἀναστῆσαι, τὸν, ναὸν, τοῦτον, διότι
10 Haggai 2:10
🇮🇱 Hebrew:
בְּעֶשְׂרִ֤ים וְאַרְבָּעָה֙ לַתְּשִׁיעִ֔י בִּשְׁנַ֥ת שְׁתַּ֖יִם לְדָרְיָ֑וֶשׁ הָיָה֙ דְּבַר יְהוָ֔ה אֶל חַגַּ֥י הַנָּבִ֖יא לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Diwideẜmitâ zettortâ Deenâ deẜmitâ Mehneẜî ohtrâ Gaddâ Darijus notikke ta KUNGA Wahrds zaur to Praweetu Aggaju kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ ἐνάτου μηνὸς ἔτους δευτέρου ἐπὶ Δαρείου ἐγένετο λόγος κυρίου πρὸς Αγγαιον τὸν προφήτην λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
τη τετράδι και εικάδι τω εννάτω μηνί έτει δευτέρω επί Δαρείου εγένετο λόγος κυρίου προς Αγγαίαν τον προφήτην λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Dārija otrā valdīšanas gada devītā mēneša divdesmit ceturtajā dienā nāca Tā Kunga vārds pār pravieti Hagaju
🇱🇻 Latvian (2024):
Dārija otrā valdīšanas gada devītā mēneša divdesmit ceturtajā dienā pār pravieti Hagaju nāca Kunga vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעֶשְׂרִ֤ים
bə·‘eś·rîm
On twenty divdesmit τετράδι, καὶ, εἰκάδι H6242 Prep‑b|Number‑cp be·'es·Rim: On twenty -- Occurrence 10 of 11.
וְאַרְבָּעָה֙
wə·’ar·bā·‘āh
and the four [day] ceturtajā - H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and the four [day] -- Occurrence 41 of 44.
לַתְּשִׁיעִ֔י
lat·tə·šî·‘î,
of the ninth [month] mēneša τοῦ, ἐνάτου, μηνὸς H8671 Prep‑l,Art|Number‑oms lat·te·shi·'I,: of the ninth [month] -- Occurrence 1 of 2.
בִּשְׁנַ֥ת
biš·naṯ
in the year gada ἔτους H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 68 of 71.
שְׁתַּ֖יִם
šə·ta·yim
second otrā δευτέρου H8147 Number‑fd she·Ta·yim: second -- Occurrence 37 of 40.
לְדָרְיָ֑וֶשׁ
lə·ḏā·rə·yā·weš;
of Darius valdīšanas, Dārija ἐπὶ, Δαρείου H1867 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·re·Ya·vesh;: of Darius -- Occurrence 5 of 8.
הָיָה֙
hā·yāh
came nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 330 of 334.
דְּבַר
də·ḇar-
the word of vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word of -- Occurrence 257 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 594 of 608.
אֶל
’el-
by pār πρὸς H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 3487 of 3531.
חַגַּ֥י
ḥag·gay
Haggai Hagaju Αγγαιον H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 8 of 11.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
the prophet pravieti τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: the prophet -- Occurrence 117 of 120.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 905 of 936.
- (no match) devītā ,dienā
11 Haggai 2:11
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֥ה אָמַ֖ר יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת שְׁאַל נָ֧א אֶת הַכֹּהֲנִ֛ים תּוֹרָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Zebaot Waiza jelle tohs Preeſteŗus to Bauẜlibu un ẜakki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ ἐπερώτησον τοὺς ἱερεῖς νόμον λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ επερώτησον δη τους ιερείς νόμον λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs Cebaots apjautājies priesteriem par bauslību un saki
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Pulku Kungs jautājiet taču priesteriem par bauslību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֥ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 467 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 650 of 699.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6045 of 6218.
צְבָא֑וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ;
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot;: of hosts -- Occurrence 204 of 283.
שְׁאַל
šə·’al-
ask apjautājies ἐπερώτησον H7592 V‑Qal‑Imp‑ms she·'al-: ask -- Occurrence 13 of 13.
נָ֧א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 395 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6936 of 7034.
הַכֹּהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 176 of 182.
תּוֹרָ֖ה
tō·w·rāh
[concerning the] law par, bauslību νόμον H8451 N‑fs to·Rah: [concerning the] law -- Occurrence 23 of 23.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying un, saki λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 906 of 936.
12 Haggai 2:12
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֣ן יִשָּׂא אִ֨ישׁ בְּשַׂר קֹ֜דֶשׁ בִּכְנַ֣ף בִּגְד֗וֹ וְנָגַ֣ע בִּ֠כְנָפוֹ אֶל הַלֶּ֨חֶם וְאֶל הַנָּזִ֜יד וְאֶל הַיַּ֧יִן וְאֶל שֶׁ֛מֶן וְאֶל כָּל מַאֲכָ֖ל הֲיִקְדָּ֑שׁ וַיַּעֲנ֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים וַיֹּאמְר֖וּ לֹֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi kad kas to ẜwehtu Gałłu ẜawas Drehbes Stuhrî neſtu un aiskahrtu ar ẜawa Stuhŗa to Maiſi jeb Pawalgu jeb Wihnu jeb Ełji jeb wiẜẜadu Barribu arrig ta taptu ẜwehtita Un tee Preeſteŗi atbildeja un ẜazzija Ne 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν λάβῃ ἄνθρωπος κρέας ἅγιον ἐν τῷ ἄκρῳ τοῦ ἱματίου αὐτοῦ καὶ ἅψηται τὸ ἄκρον τοῦ ἱματίου αὐτοῦ ἄρτου ἢ ἑψέματος ἢ οἴνου ἢ ἐλαίου ἢ παντὸς βρώματος εἰ ἁγιασθήσεται καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ εἶπαν οὔ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν λάβη άνθρωπος κρέας άγιον εν τω άκρω του ιματίου αυτού και άψηται το άκρον του ιματίου αυτού άρτου η εψήματος η όινου η ελαίου η παντός βρώματος ει αγιασθήσεται και απεκρίθησαν οι ιερείς και είπαν ου
🇱🇻 Latvian (1965):
ja kāds savu drēbju ielokā nestu svētītu gaļu un ja viņš ar šo ieloku pieskartos pie maizes saknēm vīna eļļas vai vispār pie kādas barības vai tā tad kļūtu svēta Priesteri atbildēja un teica Nē nekļūtu
🇱🇻 Latvian (2024):
ja kāds nestu svēto gaļu drānu krokā un ar šo kroku pieskartos maizei virumam vīnam eļļai vai jebkam ēdamam vai tas viss taptu svēts Un priesteri atbildēja Nē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֣ן
hên
if ja ἐὰν H2005 Interjection hen: if -- Occurrence 97 of 97.
יִשָּׂא
yiś·śā-
carries kāds λάβῃ H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·sa-: carries -- Occurrence 36 of 37.
אִ֨ישׁ
’îš
one savu ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: one -- Occurrence 1078 of 1097.
בְּשַׂר
bə·śar-
meat drēbju κρέας H1320 N‑msc be·sar-: meat -- Occurrence 28 of 29.
קֹ֜דֶשׁ
qō·ḏeš
holy ielokā, nestu, gaļu ἅγιον H6944 N‑ms Ko·desh: holy -- Occurrence 144 of 147.
בִּכְנַ֣ף
biḵ·nap̄
in the fold un, ja ἐν, τῷ, ἄκρῳ H3671 Prep‑b|N‑fsc bich·Naf: in the fold -- Occurrence 2 of 3.
בִּגְד֗וֹ
biḡ·ḏōw,
of his garment viņš τοῦ, ἱματίου, αὐτοῦ H899 N‑msc|3ms big·Do,: of his garment -- Occurrence 10 of 10.
וְנָגַ֣ע
wə·nā·ḡa‘
and he touches ar, šo, ieloku, pieskartos καὶ, ἅψηται H5060 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Ga': and he touches -- Occurrence 1 of 1.
בִּ֠כְנָפוֹ
biḵ·nā·p̄ōw
with the edge pie τὸ, ἄκρον, τοῦ, ἱματίου, αὐτοῦ H3671 Prep‑b|N‑fsc|3ms bich·na·fo: with the edge -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3488 of 3531.
הַלֶּ֨חֶם
hal·le·ḥem
bread maizes, saknēm ἄρτου H3899 Art|N‑ms hal·Le·chem: bread -- Occurrence 14 of 14.
וְאֶל
wə·’el-
or vīna H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: or -- Occurrence 324 of 332.
הַנָּזִ֜יד
han·nā·zîḏ
stew eļļas ἑψέματος H5138 Art|N‑ms han·na·Zid: stew -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶל
wə·’el-
and vai H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 325 of 332.
הַיַּ֧יִן
hay·ya·yin
wine vispār οἴνου H3196 Art|N‑ms hai·Ya·yin: wine -- Occurrence 18 of 18.
וְאֶל
wə·’el-
or pie H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: or -- Occurrence 326 of 332.
שֶׁ֛מֶן
še·men
oil kādas ἐλαίου H8081 N‑ms She·men: oil -- Occurrence 41 of 41.
וְאֶל
wə·’el-
or barības H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: or -- Occurrence 327 of 332.
כָּל
kāl-
any vai παντὸς H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 2714 of 2745.
מַאֲכָ֖ל
ma·’ă·ḵāl
food βρώματος H3978 N‑ms ma·'a·Chal: food -- Occurrence 12 of 12.
הֲיִקְדָּ֑שׁ
hă·yiq·dāš;
will it become holy tad, kļūtu εἰ, ἁγιασθήσεται H6942 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yik·Dash;: will it become holy -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲנ֧וּ
way·ya·‘ă·nū
and answered Priesteri, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθησαν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Nu: and answered -- Occurrence 14 of 16.
הַכֹּהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
the priests un οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 177 of 182.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 295 of 298.
לֹֽא׃
lō.
No Nē, nekļūtu οὔ H3808 Adv‑NegPrt Lo.: No -- Occurrence 3230 of 3269.
- (no match) svētītu ,svēta
13 Haggai 2:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר חַגַּ֔י אִם יִגַּ֧ע טְמֵא נֶ֛פֶשׁ בְּכָל אֵ֖לֶּה הֲיִטְמָ֑א וַיַּעֲנ֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים וַיֹּאמְר֖וּ יִטְמָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Aggajus Ia ka neẜchꞣihſts buhdams no kahdas nomirruẜchas Meeẜas jeb kahdu no ẜchahm Leetahm aiskaŗŗ ar taps ta neẜchꞣihſta Un tee Preeſteŗi atbildeja un ẜazzija Ta taps neẜchꞣihſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αγγαιος ἐὰν ἅψηται μεμιαμμένος ἐπὶ ψυχῇ ἀπὸ παντὸς τούτων εἰ μιανθήσεται καὶ ἀπεκρίθησαν οἱ ἱερεῖς καὶ εἶπαν μιανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αγγαίας εάν άψηται μεμιασμένος επί ψυχή από πάντων τούτων ει μιανθήσεται και απεκρίθησαν οι ιερείς και είπαν μιανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Hagajs tad jautāja tālāk Bet ja kāds kļūtu nešķīsts no miroņa un pēc tam pieskartos kādai no šām lietām vai tās kļūtu nešķīstas Priesteri atbildēja un teica Tiešām tās kļūtu nešķīstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Hagajs teica Bet ja viņš skartu līķi un kļūtu nešķīsts vai tad viss kam viņš pieskartos nekļūtu nešķīsts Un priesteri atbildēja Tas būs nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Hagajs, tad, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1922 of 1948.
חַגַּ֔י
ḥag·gay,
Haggai - Αγγαιος H2292 N‑proper‑ms chag·Gai,: Haggai -- Occurrence 9 of 11.
אִם
’im-
if Bet, ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 780 of 786.
יִגַּ֧ע
yig·ga‘
touches kāds, pieskartos ἅψηται H5060 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Ga': touches -- Occurrence 14 of 14.
טְמֵא
ṭə·mê-
[one who is] unclean [because] kļūtu, nešķīsts μεμιαμμένος H2931 Adj‑msc te·me-: [one who is] unclean [because] -- Occurrence 4 of 4.
נֶ֛פֶשׁ
ne·p̄eš
of a dead body no, miroņa ψυχῇ H5315 N‑fs Ne·fesh: of a dead body -- Occurrence 115 of 115.
בְּכָל
bə·ḵāl
any un, pēc, tam ἀπὸ, παντὸς H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: any -- Occurrence 415 of 417.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
of these kādai, no, šām, lietām τούτων H428 Pro‑cp 'El·leh: of these -- Occurrence 302 of 320.
הֲיִטְמָ֑א
hă·yiṭ·mā;
will it be unclean vai, tās, kļūtu, nešķīstas εἰ, μιανθήσεται H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yit·Ma;: will it be unclean -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲנ֧וּ
way·ya·‘ă·nū
so answered Priesteri, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθησαν H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Nu: so answered -- Occurrence 15 of 16.
הַכֹּהֲנִ֛ים
hak·kō·hă·nîm
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 178 of 182.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said un, teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 296 of 298.
יִטְמָֽא׃
yiṭ·mā.
it shall be unclean Tiešām, tās, kļūtu, nešķīstas μιανθήσεται H2930 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ma.: it shall be unclean -- Occurrence 34 of 34.
- (no match) tālāk
- (no match) ἐπὶ
14 Haggai 2:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן חַגַּ֜י וַיֹּ֗אמֶר כֵּ֣ן הָֽעָם הַ֠זֶּה וְכֵן הַגּ֨וֹי הַזֶּ֤ה לְפָנַי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְכֵ֖ן כָּל מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵיהֶ֑ם וַאֲשֶׁ֥ר יַקְרִ֛יבוּ שָׁ֖ם טָמֵ֥א הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Aggajus un ẜazzija Tahdi irr ẜchee Łaudis un tahda irr ẜchi Tauta mannâ Preekẜchâ ẜakka tas KUNGS Un tahds irr wiẜs tas Darbs juhẜu Rohku un ko tee tur Uppure tas irr neẜchꞣihſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Αγγαιος καὶ εἶπεν οὕτως ὁ λαὸς οὗτος καὶ οὕτως τὸ ἔθνος τοῦτο ἐνώπιον ἐμοῦ λέγει κύριος καὶ οὕτως πάντα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ὃς ἐὰν ἐγγίσῃ ἐκεῖ μιανθήσεται ἕνεκεν τῶν λημμάτων αὐτῶν τῶν ὀρθρινῶν ὀδυνηθήσονται ἀπὸ προσώπου πόνων αὐτῶν καὶ ἐμισεῖτε ἐν πύλαις ἐλέγχοντας
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Αγγαίας και είπεν ούτως ο λαός ούτος και ούτως το έθνος τούτο ενώπιον εμού λέγει κύριος και ούτως πάντα τα έργα των χειρών αυτών και ος αν εγγίση εκεί μιανθήσεται ένεκεν των λημμάτων αυτών των ορθρινών οδυνηθήσονται από προσώπου πονηριών αυτών και εμισείτε τους εν θύραις ελέγχοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Te nu Hagajs aizrādīja Ja tā tad arī šī tauta un visi šie ļaudis Manā priekšā saka Tas Kungs un visi viņu roku darbi un viss ko viņi nes upuriem ir nešķīsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Hagajs atbildēja un sacīja Tā būs ar šiem ļaudīm un tā būs ar šo tautu manā priekšā saka Kungs tā būs ar visu ko veikušas viņu rokas viss ko tie upurējuši ir nešķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
And answered Te, nu καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 104 of 111.
חַגַּ֜י
ḥag·gay
Haggai Hagajs Αγγαιος H2292 N‑proper‑ms chag·Gai: Haggai -- Occurrence 10 of 11.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said aizrādīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 1923 of 1948.
כֵּ֣ן
kên
so Ja, tā, tad οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 397 of 402.
הָֽעָם
hā·‘ām-
people arī, šī, tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'om-: people -- Occurrence 15 of 15.
הַ֠זֶּה
haz·zeh
[is] this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms Haz·zeh: [is] this -- Occurrence 691 of 699.
וְכֵן
wə·ḵên-
so un καὶ, οὕτως H3651 Conj‑w|Adv ve·chen-: so -- Occurrence 32 of 34.
הַגּ֨וֹי
hag·gō·w
nation šie, ļaudis τὸ, ἔθνος H1471 Art|N‑ms hag·Goy: nation -- Occurrence 26 of 27.
הַזֶּ֤ה
haz·zeh
[is] this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: [is] this -- Occurrence 692 of 699.
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
before Me Manā, priekšā ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: before Me -- Occurrence 70 of 71.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 347 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6046 of 6218.
וְכֵ֖ן
wə·ḵên
so un καὶ, οὕτως H3651 Conj‑w|Adv ve·Chen: so -- Occurrence 33 of 34.
כָּל
kāl-
is every visi πάντα H3605 N‑msc kol-: is every -- Occurrence 2715 of 2745.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
work viņu, roku, darbi τὰ, ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: work -- Occurrence 94 of 95.
יְדֵיהֶ֑ם
yə·ḏê·hem;
of their hands - τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem;: of their hands -- Occurrence 37 of 37.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and what un, viss, ko καὶ, ὃς, ἐὰν H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and what -- Occurrence 107 of 107.
יַקְרִ֛יבוּ
yaq·rî·ḇū
they offer viņi, nes ἐγγίσῃ H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yak·Ri·vu: they offer -- Occurrence 10 of 10.
שָׁ֖ם
šām
there upuriem ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 522 of 523.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
unclean ir, nešķīsts μιανθήσεται H2931 Adj‑ms ta·Me: unclean -- Occurrence 41 of 41.
הֽוּא׃
hū.
is - - H1931 Pro‑3ms Hu.: is -- Occurrence 852 of 865.
- (no match) visi
- (no match) ἕνεκεν, τῶν, λημμάτων, αὐτῶν, τῶν, ὀρθρινῶν, ὀδυνηθήσονται, ἀπὸ, προσώπου, πόνων, αὐτῶν, καὶ, ἐμισεῖτε, ἐν, πύλαις, ἐλέγχοντας
15 Haggai 2:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ שִֽׂימוּ נָ֣א לְבַבְכֶ֔ם מִן הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה וָמָ֑עְלָה מִטֶּ֧רֶם שֽׂוּם אֶ֛בֶן אֶל אֶ֖בֶן בְּהֵיכַ֥ל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu jemmeet ar juhẜahm Ꞩirdim wehrâ no ẜchahs Deenas un wehl ilgaki pirms weens Akmins uhs ohtru tappe likts pee ta KUNGA Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν θέσθε δὴ εἰς τὰς καρδίας ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ὑπεράνω πρὸ τοῦ θεῖναι λίθον ἐπὶ λίθον ἐν τῷ ναῷ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν θέσθε δη επί τας καρδίας υμών από της ημεράς ταύτης και υπεράνω προ του θείναι λίθον επί λίθον εν τω ναώ κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Padomājiet tomēr savā sirdī par laiku no šīs dienas atpakaļ līdz agrākam laikam kā bija pirms lika akmeni uz akmens Tā Kunga namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad raugieties no šīs dienas uz pagājušajām pirms jūs akmeni uz akmens likāt Kunga templī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now Padomājiet καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 267 of 271.
שִֽׂימוּ
śî·mū-
consider tomēr θέσθε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp si·mu-: consider -- Occurrence 12 of 14.
נָ֣א

carefully - δὴ H4994 Interjection na: carefully -- Occurrence 396 of 403.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
consider savā, sirdī εἰς, τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: consider -- Occurrence 33 of 35.
מִן
min-
from par, laiku ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 612 of 619.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day no, šīs, dienas τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 452 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 693 of 699.
וָמָ֑עְלָה
wā·mā·‘ə·lāh;
and forward atpakaļ καὶ, ὑπεράνω H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma·'e·lah;: and forward -- Occurrence 15 of 16.
מִטֶּ֧רֶם
miṭ·ṭe·rem
from before līdz, agrākam, laikam πρὸ H2962 Prep‑m|Adv mit·Te·rem: from before -- Occurrence 1 of 1.
שֽׂוּם
śūm-
was laid kā, bija τοῦ, θεῖναι H7760 V‑Qal‑Inf sum-: was laid -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֛בֶן
’e·ḇen
stone pirms, lika λίθον H68 N‑fsc 'E·ven: stone -- Occurrence 53 of 57.
אֶל
’el-
upon uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: upon -- Occurrence 3489 of 3531.
אֶ֖בֶן
’e·ḇen
stone akmeni λίθον H68 N‑fsc 'E·ven: stone -- Occurrence 54 of 57.
בְּהֵיכַ֥ל
bə·hê·ḵal
in the temple of Tā, Kunga, namam ἐν, τῷ, ναῷ H1964 Prep‑b|N‑msc be·hei·Chal: in the temple of -- Occurrence 10 of 12.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6047 of 6218.
- (no match) akmens
16 Haggai 2:16
🇮🇱 Hebrew:
מִֽהְיוֹתָ֥ם בָּא֙ אֶל עֲרֵמַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים וְהָיְתָ֖ה עֲשָׂרָ֑ה בָּ֣א אֶל הַיֶּ֗קֶב לַחְשֹׂף֙ חֲמִשִּׁ֣ים פּוּרָ֔ה וְהָיְתָ֖ה עֶשְׂרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirms ẜchahs Leetas notikke kad jeb kas nahze pee to Labbibas Kohpu no diwideẜmits Puhreem tad bija tur tikkai deẜmits kad wiꞥſch pee to Wihna‐Spaidu nahze un gribbeja peezdeẜmits Stohrus ẜmelt tad bija tikkai diwideẜmits 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίνες ἦτε ὅτε ἐνεβάλλετε εἰς κυψέλην κριθῆς εἴκοσι σάτα καὶ ἐγένετο κριθῆς δέκα σάτα καὶ εἰσεπορεύεσθε εἰς τὸ ὑπολήνιον ἐξαντλῆσαι πεντήκοντα μετρητάς καὶ ἐγένοντο εἴκοσι
🇬🇷 Greek ABP:
τίνες ήτε ότε ενεβάλλετε εις κυψέλην κριθής είκοσι σάτα και εγένετο δέκα σάτα κριθής και εισεπορεύεσθε εις το υπολήνιον εξαντλήσαι πεντήκοντα μετρητάς και εγένοντο είκοσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds pienāca pie neizkultas labības kaudzes kurā būtu bijis jābūt divdesmit mēriem tad tur bija tikai desmit un ja viņš pienāca pie vīna spaida sagaidīdams saņemt piecdesmit spaiņu tad iznāca tikai divdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai nebija tā kāds nāca pie labības kūlīšu kaudzes kur jābūt divdesmit mēriem bet tur bija tikai desmit un kāds nāca pie vīnspaida kur jāizspiež piecdesmit mēri bet tur izdevās tikai divdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽהְיוֹתָ֥ם
mih·yō·w·ṯām
since those [days] Ja, kāds τίνες, ἦτε, ὅτε H1961 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|3mp mih·yo·Tam: since those [days] -- Occurrence 1 of 1.
בָּא֙

when [one] came pienāca ἐνεβάλλετε H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: when [one] came -- Occurrence 172 of 175.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3490 of 3531.
עֲרֵמַ֣ת
‘ă·rê·maṯ
a heap neizkultas, labības, kaudzes κυψέλην H6194 N‑fsc 'a·re·Mat: a heap -- Occurrence 2 of 2.
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm,
of twenty [ephahs] kurā, būtu, bijis, jābūt, divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim,: of twenty [ephahs] -- Occurrence 200 of 204.
וְהָיְתָ֖ה
wə·hā·yə·ṯāh
and there were mēriem, tad, tur, bija καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and there were -- Occurrence 86 of 87.
עֲשָׂרָ֑ה
‘ă·śā·rāh;
[but] ten tikai, desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah;: [but] ten -- Occurrence 54 of 55.
בָּ֣א

when [one] came un, ja, viņš, pienāca καὶ, εἰσεπορεύεσθε H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: when [one] came -- Occurrence 173 of 175.
אֶל
’el-
to pie εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3491 of 3531.
הַיֶּ֗קֶב
hay·ye·qeḇ,
the wine vat vīna, spaida τὸ, ὑπολήνιον H3342 Art|N‑ms hai·Ye·kev,: the wine vat -- Occurrence 1 of 1.
לַחְשֹׂף֙
laḥ·śōp̄
to draw out sagaidīdams, saņemt ἐξαντλῆσαι H2834 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lach·Sof: to draw out -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֣ים
ḥă·miš·šîm
fifty [baths] piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty [baths] -- Occurrence 97 of 97.
פּוּרָ֔ה
pū·rāh,
from the press spaiņu μετρητάς H6333 N‑fs pu·Rah,: from the press -- Occurrence 2 of 2.
וְהָיְתָ֖ה
wə·hā·yə·ṯāh
and there were tad, iznāca καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and there were -- Occurrence 87 of 87.
עֶשְׂרִֽים׃
‘eś·rîm.
[but] twenty tikai, divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim.: [but] twenty -- Occurrence 201 of 204.
- (no match) κριθῆς, κριθῆς, σάτα, σάτα
17 Haggai 2:17
🇮🇱 Hebrew:
הִכֵּ֨יתִי אֶתְכֶ֜ם בַּשִּׁדָּפ֤וֹן וּבַיֵּֽרָקוֹן֙ וּבַבָּרָ֔ד אֵ֖ת כָּל מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵיכֶ֑ם וְאֵין אֶתְכֶ֥ם אֵלַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜaẜittu juhs ar Bullu Ruhẜu un Kruẜẜu wiẜẜâ juhẜo Rohku Darbâ un juhs ne atgreeſeetees pee mannim ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπάταξα ὑμᾶς ἐν ἀφορίᾳ καὶ ἐν ἀνεμοφθορίᾳ καὶ ἐν χαλάζῃ πάντα τὰ ἔργα τῶν χειρῶν ὑμῶν καὶ οὐκ ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es jūs piemeklēju ar sausumu ar labības rūsu un dzelti un krusu ikvienā jūsu darbā un tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs situ ar labības rūsu un dzelti un ar krusu it visur kur vien pielikāt roku un tomēr jūs netuvojāties man saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִכֵּ֨יתִי
hik·kê·ṯî
I struck Jo, Es, jūs, piemeklēju ἐπάταξα H5221 V‑Hifil‑Perf‑1cs hik·Kei·ti: I struck -- Occurrence 6 of 6.
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 287 of 296.
בַּשִּׁדָּפ֤וֹן
baš·šid·dā·p̄ō·wn
with blight ar, sausumu ἐν, ἀφορίᾳ H7711 Prep‑b,Art|N‑ms bash·shid·da·Fon: with blight -- Occurrence 2 of 2.
וּבַיֵּֽרָקוֹן֙
ū·ḇay·yê·rā·qō·wn
and mildew ar, labības, rūsu καὶ, ἐν, ἀνεμοφθορίᾳ H3420 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·ye·ra·kOn: and mildew -- Occurrence 3 of 3.
וּבַבָּרָ֔ד
ū·ḇab·bā·rāḏ,
and hail un, dzelti, un, krusu καὶ, ἐν, χαλάζῃ H1259 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vab·ba·Rad,: and hail -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- ikvienā πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6937 of 7034.
כָּל
kāl-
in all jūsu, darbā - H3605 N‑msc kol-: in all -- Occurrence 2716 of 2745.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the labors - τὰ, ἔργα H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the labors -- Occurrence 95 of 95.
יְדֵיכֶ֑ם
yə·ḏê·ḵem;
of your hands - τῶν, χειρῶν, ὑμῶν H3027 N‑fdc|2mp ye·dei·Chem;: of your hands -- Occurrence 11 of 13.
וְאֵין
wə·’ên-
and yet not un, tomēr, jūs, neatgriezāties καὶ, οὐκ H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and yet not -- Occurrence 230 of 230.
אֶתְכֶ֥ם
’eṯ·ḵem
you did [turn] - ἐπεστρέψατε H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you did [turn] -- Occurrence 288 of 296.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me pie, Manis πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 422 of 446.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 348 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 6048 of 6218.
18 Haggai 2:18
🇮🇱 Hebrew:
שִׂימוּ נָ֣א לְבַבְכֶ֔ם מִן הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה וָמָ֑עְלָה מִיּוֹם֩ עֶשְׂרִ֨ים וְאַרְבָּעָ֜ה לַתְּשִׁיעִ֗י לְמִן הַיּ֛וֹם אֲשֶׁר יֻסַּ֥ד הֵֽיכַל יְהוָ֖ה שִׂ֥ימוּ לְבַבְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemmeet jelle ar juhẜahm Ꞩirdim wehrâ no ẜchahs Deenas un ilgaki no tahs diwideẜmits zettortas Deenas tahs dewitas Mehnes lihdſ tai Deenai kad tas Pamats pee ta KUNGA Namma irr likts ꞥemmeet ar juhẜahm Ꞩirdim wehrâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑποτάξατε δὴ τὰς καρδίας ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης καὶ ἐπέκεινα ἀπὸ τῆς τετράδος καὶ εἰκάδος τοῦ ἐνάτου μηνὸς καὶ ἀπὸ τῆς ἡμέρας ἧς ἐθεμελιώθη ὁ ναὸς κυρίου θέσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τάξατε δη τας καρδίας υμών από της ημέρας ταύτης και επέκεινα από της τετράδος και εικάδος του εννάτου μηνός και από της ημέρας ης εθεμελίωθη ο ναός κυρίου θέσθε εν ταις καρδίαις υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu raugaities uz to kas notiks turpmāk skaitot no šās dienas un vēl drusku atpakaļ proti sākot ar devītā mēneša divdesmit ceturto dienu dienu kad Tā Kunga namam likts pamats raugaities un vērojiet uzmanīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu raugieties no šīs dienas uz priekšu no devītā mēneša divdesmit ceturtās dienas no dienas kad Kunga templim likts pamats no tās raugieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׂימוּ
śî·mū-
Consider Tad, nu, raugaities ὑποτάξατε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp si·mu-: Consider -- Occurrence 13 of 14.
נָ֣א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 397 of 403.
לְבַבְכֶ֔ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
Consider uz, to, kas, notiks τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: Consider -- Occurrence 34 of 35.
מִן
min-
from turpmāk ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 613 of 619.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day skaitot, no, šās, dienas τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 453 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 694 of 699.
וָמָ֑עְלָה
wā·mā·‘ə·lāh;
and forward un, vēl, drusku, atpakaļ καὶ, ἐπέκεινα H4605 Conj‑w|Adv|3fs va·Ma·'e·lah;: and forward -- Occurrence 16 of 16.
מִיּוֹם֩
mî·yō·wm
from the day proti, sākot ἀπὸ, τῆς H3117 Prep‑m|N‑msc mi·yOm: from the day -- Occurrence 25 of 25.
עֶשְׂרִ֨ים
‘eś·rîm
twenty ar, devītā, mēneša τετράδος H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 202 of 204.
וְאַרְבָּעָ֜ה
wə·’ar·bā·‘āh
and four divdesmit, ceturto, dienu καὶ, εἰκάδος H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and four -- Occurrence 42 of 44.
לַתְּשִׁיעִ֗י
lat·tə·šî·‘î,
of the ninth [month] - τοῦ, ἐνάτου, μηνὸς H8671 Prep‑l,Art|Number‑oms lat·te·shi·'I,: of the ninth [month] -- Occurrence 2 of 2.
לְמִן
lə·min-
from dienu, kad καὶ, ἀπὸ H4480 Prep‑l le·min-: from -- Occurrence 11 of 11.
הַיּ֛וֹם
hay·yō·wm
the day - τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: the day -- Occurrence 454 of 458.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that Tā, Kunga, namam, likts, pamats ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4756 of 4804.
יֻסַּ֥ד
yus·saḏ
the foundation - ἐθεμελιώθη H3245 V‑Pual‑Perf‑3ms yus·Sad: the foundation -- Occurrence 3 of 4.
הֵֽיכַל
hê·ḵal-
of the temple - , ναὸς H1964 N‑msc hei·chal-: of the temple -- Occurrence 22 of 24.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6049 of 6218.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
was laid raugaities, un, vērojiet θέσθε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: was laid -- Occurrence 14 of 14.
לְבַבְכֶֽם׃
lə·ḇaḇ·ḵem.
consider it uzmanīgi ἐν, ταῖς, καρδίαις, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem.: consider it -- Occurrence 35 of 35.
19 Haggai 2:19
🇮🇱 Hebrew:
הַע֤וֹד הַזֶּ֙רַע֙ בַּמְּגוּרָ֔ה וְעַד הַגֶּ֨פֶן וְהַתְּאֵנָ֧ה וְהָרִמּ֛וֹן וְעֵ֥ץ הַזַּ֖יִת לֹ֣א נָשָׂ֑א מִן הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה אֲבָרֵֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Irrag wehl Ꞩehklas Klehtî Ir patt to Wihna‐Kohku un to Wihges‐Kohku un to Granata‐Kohku un to EłjesKohku kas ne irr neẜẜuẜchi gribbu es no ẜchahs Deenas ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ἔτι ἐπιγνωσθήσεται ἐπὶ τῆς ἅλω καὶ εἰ ἔτι ἡ ἄμπελος καὶ ἡ συκῆ καὶ ἡ ῥόα καὶ τὰ ξύλα τῆς ἐλαίας τὰ οὐ φέροντα καρπόν ἀπὸ τῆς ἡμέρας ταύτης εὐλογήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
vai sēklas labība joprojām vēl paliek klētī un vai vīna un vīģes koks granātābele un eļļas koks arī turpmāk vēl nenes nekādus augļus Ar šo dienu sākot Es gribu jums piešķirt svētību
🇱🇻 Latvian (2024):
vai klētī arvien vēl trūkst labības un vai vīnakoki vīģeskoki granātkoki un olīvkoki arvien vēl nedod augļus No šīs dienas es došu svētību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַע֤וֹד
ha·‘ō·wḏ
Is still vai, joprojām, vēl εἰ, ἔτι H5750 Adv ha·'od: Is still -- Occurrence 7 of 7.
הַזֶּ֙רַע֙
haz·ze·ra‘
the seed sēklas, labība ἐπιγνωσθήσεται H2233 Art|N‑ms haz·Ze·ra': the seed -- Occurrence 3 of 4.
בַּמְּגוּרָ֔ה
bam·mə·ḡū·rāh,
in the barn paliek, klētī ἐπὶ, τῆς, ἅλω H4035 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·gu·Rah,: in the barn -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and as yet un καὶ, εἰ, ἔτι H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and as yet -- Occurrence 221 of 222.
הַגֶּ֨פֶן
hag·ge·p̄en
the vine vai, vīna , ἄμπελος H1612 Art|N‑cs hag·Ge·fen: the vine -- Occurrence 11 of 13.
וְהַתְּאֵנָ֧ה
wə·hat·tə·’ê·nāh
and the fig tree un, vīģes, koks καὶ, , συκῆ H8384 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hat·te·'e·Nah: and the fig tree -- Occurrence 2 of 2.
וְהָרִמּ֛וֹן
wə·hā·rim·mō·wn
and the pomegranate granātābele καὶ, , ῥόα H7416 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·rim·Mon: and the pomegranate -- Occurrence 1 of 1.
וְעֵ֥ץ
wə·‘êṣ
and tree un, eļļas, koks καὶ, τὰ, ξύλα H6086 Conj‑w|N‑msc ve·'Etz: and tree -- Occurrence 14 of 14.
הַזַּ֖יִת
haz·za·yiṯ
the olive arī τῆς, ἐλαίας H2132 Art|N‑ms haz·Za·yit: the olive -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

not turpmāk, vēl, nenes οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3231 of 3269.
נָשָׂ֑א
nā·śā;
have yielded [fruit] nekādus, augļus φέροντα H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa;: have yielded [fruit] -- Occurrence 25 of 26.
מִן
min-
[But] from Ar ἀπὸ H4480 Prep min-: [But] from -- Occurrence 614 of 619.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day šo, dienu τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 455 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this sākot ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 695 of 699.
אֲבָרֵֽךְ׃
’ă·ḇā·rêḵ.
I will bless [you] Es, gribu, jums, piešķirt, svētību εὐλογήσω H1288 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·va·Rech.: I will bless [you] -- Occurrence 4 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) καρπόν, τὰ
20 Haggai 2:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֨י דְבַר יְהוָ֤ה שֵׁנִית֙ אֶל חַגַּ֔י בְּעֶשְׂרִ֧ים וְאַרְבָּעָ֛ה לַחֹ֖דֶשׁ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta KUNGA Wahrds notikke ohtru Reiſi uhs Aggaju diwideẜmitâ zettortâ Deenâ tahs Mehnes un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου ἐκ δευτέρου πρὸς Αγγαιον τὸν προφήτην τετράδι καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο λόγος κυρίου εκ δευτέρου προς Αγγαίαν τον προφήτην τετράδι και εικάδι του μηνός λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tā Kunga vārds otrreiz nāca pār Hagaju tā paša mēneša divdesmit ceturtajā dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga vārds nāca pār Hagaju otrreiz mēneša divdesmit ceturtajā dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֨י
way·hî
And came Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 772 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 258 of 272.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 6050 of 6218.
שֵׁנִית֙
šê·nîṯ
a second [time] - ἐκ, δευτέρου H8145 Number‑ofs she·Nit: a second [time] -- Occurrence 29 of 31.
אֶל
’el-
to nāca πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3492 of 3531.
חַגַּ֔י
ḥag·gay,
Haggai pār, Hagaju Αγγαιον H2292 N‑proper‑ms chag·Gai,: Haggai -- Occurrence 11 of 11.
בְּעֶשְׂרִ֧ים
bə·‘eś·rîm
on twenty tā, paša, mēneša, divdesmit τετράδι H6242 Prep‑b|Number‑cp be·'es·Rim: on twenty -- Occurrence 11 of 11.
וְאַרְבָּעָ֛ה
wə·’ar·bā·‘āh
and the four [day] ceturtajā καὶ, εἰκάδι H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and the four [day] -- Occurrence 43 of 44.
לַחֹ֖דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš
of the month dienā τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh: of the month -- Occurrence 91 of 92.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 907 of 936.
- (no match) otrreiz
- (no match) τὸν, προφήτην
21 Haggai 2:21
🇮🇱 Hebrew:
אֱמֹ֕ר אֶל זְרֻבָּבֶ֥ל פַּֽחַת יְהוּדָ֖ה לֵאמֹ֑ר אֲנִ֣י מַרְעִ֔ישׁ אֶת הַשָּׁמַ֖יִם וְאֶת הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Runna uhs Serubabelu to Waldneeku Iuhda un ẜakki Es kuſtinaẜchu tahs Debbeẜis un to Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰπὸν πρὸς Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ ἐκ φυλῆς Ιουδα λέγων ἐγὼ σείω τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki Zerubābelam Jūdas pārvaldniekam un pastāsti viņam Es sakustināšu debesis un zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saki Jūdas pārvaldniekam Zerubābelam es likšu trīcēt debesīm un zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמֹ֕ר
’ĕ·mōr
speak Saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: speak -- Occurrence 55 of 56.
אֶל
’el-
to Zerubābelam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3493 of 3531.
זְרֻבָּבֶ֥ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel - Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 15 of 20.
פַּֽחַת
pa·ḥaṯ-
governor Jūdas, pārvaldniekam φυλῆς H6346 N‑msc pa·chat-: governor -- Occurrence 5 of 5.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah un, pastāsti, viņam Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 658 of 681.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 908 of 936.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 677 of 692.
מַרְעִ֔ישׁ
mar·‘îš,
will shake sakustināšu σείω H7493 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mar·'Ish,: will shake -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6938 of 7034.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
heaven debesis οὐρανὸν H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 232 of 236.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2170 of 2179.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
earth zemi γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: earth -- Occurrence 914 of 934.
- (no match) καὶ, τὴν, θάλασσαν, καὶ, τὴν, ξηρὰν, τὸν, τοῦ, Σαλαθιηλ, ἐκ
22 Haggai 2:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהָֽפַכְתִּי֙ כִּסֵּ֣א מַמְלָכ֔וֹת וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י חֹ֖זֶק מַמְלְכ֣וֹת הַגּוֹיִ֑ם וְהָפַכְתִּ֤י מֶרְכָּבָה֙ וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ וְיָרְד֤וּ סוּסִים֙ וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם אִ֖ישׁ בְּחֶ֥רֶב אָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es apgahſiẜchu to Gohda‐Krehẜlu to Walſtibu un isdeldeẜchu to Pagaꞥu Walſtibu Stiprumu un es apgahſiẜchu tohs Rattus un Sirgus un kas us teem jahj tee nokrittihs ikweens eekẜch ta ohtra Sohbiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταστρέψω θρόνους βασιλέων καὶ ὀλεθρεύσω δύναμιν βασιλέων τῶν ἐθνῶν καὶ καταστρέψω ἅρματα καὶ ἀναβάτας καὶ καταβήσονται ἵπποι καὶ ἀναβάται αὐτῶν ἕκαστος ἐν ῥομφαίᾳ πρὸς τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και καταστρέψω θρόνους βασιλέων και ολοθρεύσω δύναμιν βασιλέων των εθνών και καταστρέψω άρματα και αναβάτας και καταβήσονται ίπποι και αναβάται αυτών έκαστος εν ρομφαία προς τον αδελφόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
un Es apgāzīšu ķēniņu troņus un iznīcināšu citu tautu varenās ķēniņu valstis Es apgāzīšu kaujas ratus kopā ar braucējiem kritīs no zobena zirgi un jātnieki cīņā cits pret citu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nogāzīšu valstību troņus tautu valstībām es iznīcināšu spēku es apgāzīšu ratus kopā ar braucēju zirgi klups kopā ar jātniekiem un vīru kaus viņa brāļa zobens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָֽפַכְתִּי֙
wə·hā·p̄aḵ·tî
and I will overthrow un, Es, apgāzīšu καὶ, καταστρέψω H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·fach·Ti: and I will overthrow -- Occurrence 3 of 4.
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne ķēniņu, troņus θρόνους H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 52 of 52.
מַמְלָכ֔וֹת
mam·lā·ḵō·wṯ,
of kingdoms - βασιλέων H4467 N‑fp mam·la·Chot,: of kingdoms -- Occurrence 13 of 13.
וְהִ֨שְׁמַדְתִּ֔י
wə·hiš·maḏ·tî,
and I will destroy un, iznīcināšu καὶ, ὀλεθρεύσω H8045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·Hish·mad·Ti,: and I will destroy -- Occurrence 4 of 4.
חֹ֖זֶק
ḥō·zeq
the strength tautu, varenās δύναμιν H2392 N‑msc Cho·zek: the strength -- Occurrence 1 of 1.
מַמְלְכ֣וֹת
mam·lə·ḵō·wṯ
of kingdoms ķēniņu, valstis βασιλέων H4467 N‑fpc mam·le·Chot: of kingdoms -- Occurrence 24 of 24.
הַגּוֹיִ֑ם
hag·gō·w·yim;
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim;: of the nations -- Occurrence 168 of 180.
וְהָפַכְתִּ֤י
wə·hā·p̄aḵ·tî
and I will overthrow Es, apgāzīšu καὶ, καταστρέψω H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ha·fach·Ti: and I will overthrow -- Occurrence 4 of 4.
מֶרְכָּבָה֙
mer·kā·ḇāh
the chariots kaujas, ratus ἅρματα H4818 N‑fs mer·ka·Vah: the chariots -- Occurrence 4 of 4.
וְרֹ֣כְבֶ֔יהָ
wə·rō·ḵə·ḇe·hā,
and those who ride in them kopā, ar, braucējiem καὶ, ἀναβάτας H7392 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3fs ve·Ro·che·Vei·ha,: and those who ride in them -- Occurrence 1 of 1.
וְיָרְד֤וּ
wə·yā·rə·ḏū
and shall come down kritīs καὶ, καταβήσονται H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Du: and shall come down -- Occurrence 7 of 7.
סוּסִים֙
sū·sîm
the horses no, zobena, zirgi ἵπποι H5483 N‑mp su·Sim: the horses -- Occurrence 28 of 34.
וְרֹ֣כְבֵיהֶ֔ם
wə·rō·ḵə·ḇê·hem,
and their riders un, jātnieki καὶ, ἀναβάται, αὐτῶν H7392 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp ve·Ro·che·vei·Hem,: and their riders -- Occurrence 1 of 1.
אִ֖ישׁ
’îš
every one cīņā ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one -- Occurrence 1079 of 1097.
בְּחֶ֥רֶב
bə·ḥe·reḇ
by the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b|N‑fsc be·Che·rev: by the sword -- Occurrence 8 of 8.
אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
of his brother cits, pret, citu τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv.: of his brother -- Occurrence 86 of 88.
- (no match) citu
- (no match) πρὸς
23 Haggai 2:23
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֣וּא נְאֻם יְהוָ֣ה צְבָא֡וֹת אֶ֠קָּחֲךָ זְרֻבָּבֶ֨ל בֶּן שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל עַבְדִּי֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְשַׂמְתִּ֖יךָ כַּֽחוֹתָ֑ם כִּֽי בְךָ֣ בָחַ֔רְתִּי נְאֻ֖ם יְהוָ֥ה צְבָאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ ẜakka tas KUNGS Zebaot Ꞥemẜchu es tewi ak Serubabel tu Dehls Sealtië ła mans Kalps ẜakka tas KUNGS Un darriẜchu tewi par weenu ſpeeſchamu Gredſenu jo tewi eẜmu es iswehlejs ẜakka tas KUNGS Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγει κύριος παντοκράτωρ λήμψομαί σε Ζοροβαβελ τὸν τοῦ Σαλαθιηλ τὸν δοῦλόν μου λέγει κύριος καὶ θήσομαί σε ὡς σφραγῖδα διότι σὲ ᾑρέτισα λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη ημέρα εκείνη λέγει κύριος παντοκράτωρ λήψομαί σε Ζοροβάβελ τον του Σαλαθιήλ τον δούλον μου λέγει κύριος και θήσομαί σε ως σφραγίδα διότι σε ηρέτικα λέγει κύριος παντοκράτωρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī pašā dienā saka Tas Kungs Cebaots Es tevi Zerubābel Šealtiēla dēlu Savu kalpu ņemšu Savā zināšanā saka Tas Kungs un turēšu tevi kā zīmoga gredzenu jo Es tevi esmu izredzējis saka Tas Kungs Cebaots
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā saka Pulku Kungs es ņemšu tevi Zerubābel Šaltiēla dēls sev par kalpu saka Pulku Kungs tu būsi mans zīmoggredzens jo tevi es esmu izraudzījies saka Pulku Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
In day Tanī, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: In day -- Occurrence 274 of 295.
הַה֣וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 291 of 313.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 349 of 372.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6051 of 6218.
צְבָא֡וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 205 of 283.
אֶ֠קָּחֲךָ
’eq·qā·ḥă·ḵā
I will take you Es, tevi λήμψομαί, σε H3947 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'Ek·ka·cha·cha: I will take you -- Occurrence 2 of 2.
זְרֻבָּבֶ֨ל
zə·rub·bā·ḇel
Zerubbabel Zerubābel Ζοροβαβελ H2216 N‑proper‑fs ze·rub·ba·Vel: Zerubbabel -- Occurrence 16 of 20.
בֶּן
ben-
son Šealtiēla, dēlu τὸν, τοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1270 of 1278.
שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל
šə·’al·tî·’êl
of Shealtiel - Σαλαθιηλ H7597 N‑proper‑ms she·'al·ti·'El: of Shealtiel -- Occurrence 5 of 5.
עַבְדִּי֙
‘aḇ·dî
My servant Savu, kalpu τὸν, δοῦλόν, μου H5650 N‑msc|1cs 'av·Di: My servant -- Occurrence 50 of 52.
נְאֻם
nə·’um-
says ņemšu λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 350 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Savā, zināšanā, saka, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 6052 of 6218.
וְשַׂמְתִּ֖יךָ
wə·śam·tî·ḵā
and will make you un, turēšu, tevi καὶ, θήσομαί, σε H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms ve·sam·Ti·cha: and will make you -- Occurrence 2 of 2.
כַּֽחוֹתָ֑ם
ka·ḥō·w·ṯām;
like a signet [ring] kā, zīmoga, gredzenu ὡς, σφραγῖδα H2368 Prep‑k,Art|N‑ms ka·cho·Tam;: like a signet [ring] -- Occurrence 2 of 2.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4268 of 4334.
בְךָ֣
ḇə·ḵā
you Es, tevi σὲ --- Prep|2ms ve·Cha: you -- Occurrence .
בָחַ֔רְתִּי
ḇā·ḥar·tî,
I have chosen esmu, izredzējis ᾑρέτισα H977 V‑Qal‑Perf‑1cs va·Char·ti,: I have chosen -- Occurrence 5 of 5.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 351 of 372.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 6053 of 6218.
צְבָאֽוֹת׃
ṣə·ḇā·’ō·wṯ.
of hosts Cebaots παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot.: of hosts -- Occurrence 206 of 283.