📖 Habakkuk Chapter 3

1 Habakkuk 3:1
🇮🇱 Hebrew:
תְּפִלָּ֖ה לַחֲבַקּ֣וּק הַנָּבִ֑יא עַ֖ל שִׁגְיֹנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weena Luhgẜchana ta Praweeta Abakuka preekẜch teem Neprattigeem KUNGS kad es tawu Ꞩlawu dſirdeju tad es bihjajohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσευχὴ Αμβακουμ τοῦ προφήτου μετὰ ᾠδῆς
🇬🇷 Greek ABP:
προσευχή Αμβακούκ του προφήτου μετ' ωδής
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī ir pravieša Habakuka dziedamā lūgšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravieša Habakuka lūgšana Uz stīgām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּפִלָּ֖ה
tə·p̄il·lāh
A prayer lūgšana προσευχὴ H8605 N‑fs te·fil·Lah: A prayer -- Occurrence 17 of 17.
לַחֲבַקּ֣וּק
la·ḥă·ḇaq·qūq
of Habakkuk Habakuka Αμβακουμ H2265 Prep‑l|N‑proper‑ms la·cha·vak·Kuk: of Habakkuk -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּבִ֑יא
han·nā·ḇî;
the prophet pravieša τοῦ, προφήτου H5030 Art|N‑ms han·na·Vi;: the prophet -- Occurrence 112 of 120.
עַ֖ל
‘al
on Šī, ir μετὰ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 3396 of 3469.
שִׁגְיֹנֽוֹת׃
šiḡ·yō·nō·wṯ.
Shigionoth dziedamā ᾠδῆς H7692 N‑mp shig·yo·Not.: Shigionoth -- Occurrence 1 of 1.
2 Habakkuk 3:2
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֗ה שָׁמַ֣עְתִּי שִׁמְעֲךָ֮ יָרֵאתִי֒ יְהוָ֗ה פָּֽעָלְךָ֙ בְּקֶ֤רֶב שָׁנִים֙ חַיֵּ֔יהוּ בְּקֶ֥רֶב שָׁנִ֖ים תּוֹדִ֑יעַ בְּרֹ֖גֶז רַחֵ֥ם תִּזְכּֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KUNGS tas irr taws Darbs darri to dſihwu to Gaddu Widdû un darri to paſihſtamu to Gaddu Widdû Apſkaiẜchanâ peeminni tu tawas Apſchehloẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε εἰσακήκοα τὴν ἀκοήν σου καὶ ἐφοβήθην κατενόησα τὰ ἔργα σου καὶ ἐξέστην ἐν μέσῳ δύο ζῴων γνωσθήσῃ ἐν τῷ ἐγγίζειν τὰ ἔτη ἐπιγνωσθήσῃ ἐν τῷ παρεῖναι τὸν καιρὸν ἀναδειχθήσῃ ἐν τῷ ταραχθῆναι τὴν ψυχήν μου ἐν ὀργῇ ἐλέους μνησθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε εισακήκοα την ακοήν σου και εφοβήθην κύριε κατενόησα τα έργα σου και εξέστην εν μέσω δυό ζώων γνωσθήση εν τω εγγίζειν τα έτη επιγνωσθήση εν τω παρείναι τον καιρόν αναδειχθήση εν τω ταραχθήναι την ψυχήν μου εν οργή ελέους μνησθήση
🇱🇻 Latvian (1965):
Kungs es dzirdēju Tavu vēsti mani māc bailes Tavu darbu priekšā Gadu plūdumā īsteno Savu darbu un dari to gadu plūdumā arī visiem zināmu un skaidri saskatāmu Dusmās atceries arī apžēlošanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs es dzirdēju tavu vēsti Kungs es bīstos no taviem darbiem Gadiem ritot atjauno tos gadiem ritot stāsti par tiem dusmās atceries žēlsirdību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5986 of 6218.
שָׁמַ֣עְתִּי
šā·ma‘·tî
I have heard es, dzirdēju εἰσακήκοα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: I have heard -- Occurrence 36 of 38.
שִׁמְעֲךָ֮
šim·‘ă·ḵā
your speech Tavu, vēsti τὴν, ἀκοήν, σου H8088 N‑msc|2ms shim·'a·Cha: your speech -- Occurrence 4 of 4.
יָרֵאתִי֒
yā·rê·ṯî
[and] was afraid mani, māc, bailes καὶ, ἐφοβήθην, κατενόησα H3372 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·re·Ti: [and] was afraid -- Occurrence 4 of 4.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tavu - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5987 of 6218.
פָּֽעָלְךָ֙
pā·‘ā·lə·ḵā
Your work darbu, priekšā τὰ, ἔργα, σου H6467 N‑msc|2ms pa·'a·le·Cha: Your work -- Occurrence 1 of 1.
בְּקֶ֤רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst Gadu, plūdumā ἐν, μέσῳ H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 48 of 49.
שָׁנִים֙
šā·nîm
of the years īsteno δύο H8141 N‑fp sha·Nim: of the years -- Occurrence 122 of 124.
חַיֵּ֔יהוּ
ḥay·yê·hū,
revive Savu, darbu ζῴων H2421 V‑Piel‑Imp‑ms|3ms chai·Yei·hu,: revive -- Occurrence 1 of 1.
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst un, dari ἐν, τῷ, ἐγγίζειν, τῷ, παρεῖναι H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 49 of 49.
שָׁנִ֖ים
šā·nîm
of the years to τὰ, ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim: of the years -- Occurrence 123 of 124.
תּוֹדִ֑יעַ
tō·w·ḏî·a‘;
make [it] known gadu, plūdumā ἐπιγνωσθήσῃ H3045 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Di·a';: make [it] known -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹ֖גֶז
bə·rō·ḡez
in wrath arī ἐν, ὀργῇ H7267 Prep‑b|N‑ms be·Ro·gez: in wrath -- Occurrence 2 of 2.
רַחֵ֥ם
ra·ḥêm
mercy visiem ἐλέους H7355 V‑Piel‑InfAbs ra·Chem: mercy -- Occurrence 2 of 2.
תִּזְכּֽוֹר׃
tiz·kō·wr.
remember zināmu μνησθήσῃ H2142 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Kor.: remember -- Occurrence 9 of 9.
- (no match) un ,skaidri ,saskatāmu ,Dusmās ,atceries ,arī ,apžēlošanu
- (no match) ἀναδειχθήσῃ, ἐν, τῷ, ταραχθῆναι, τὴν, ψυχήν, μου, ἐν, τὸν, καιρὸν, καὶ, ἐξέστην, γνωσθήσῃ
3 Habakkuk 3:3
🇮🇱 Hebrew:
אֱל֙וֹהַ֙ מִתֵּימָ֣ן יָב֔וֹא וְקָד֥וֹשׁ מֵֽהַר פָּארָ֖ן סֶ֑לָה כִּסָּ֤ה שָׁמַ֙יִם֙ הוֹד֔וֹ וּתְהִלָּת֖וֹ מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews nahze no DeenasWiddus Puẜẜes un tas Ꞩwehtajs no ta Kalna Pahrana Sela Wiꞥꞥa Augſtiba apklahje to Debbeẜi un ta Semme bija pilna ar wiꞥꞥa Ꞩlawas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεὸς ἐκ Θαιμαν ἥξει καὶ ὁ ἅγιος ἐξ ὄρους κατασκίου δασέος διάψαλμα ἐκάλυψεν οὐρανοὺς ἡ ἀρετὴ αὐτοῦ καὶ αἰνέσεως αὐτοῦ πλήρης ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός από Θεμάν ήξει και ο άγιος εξ όρους κατασκίου Φαράν διάψαλμα εκάλυψεν τους ουρανούς η αρετή αυτού και της αινέσεως αυτού επλήσθη η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs uzsāka Savas gaitas no Temanas Svētais no Paranas kalniem Viņa godība apklāja debesis visa zeme bija pilna Viņa slavas
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs no Tēmānas nāca Svētais no Pārānas kalna Viņa godība klāja debesis zeme pilna viņa slavas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱל֙וֹהַ֙
’ĕ·lō·w·ha
God Dievs , θεὸς H433 N‑ms e·Lo·ha: God -- Occurrence 10 of 10.
מִתֵּימָ֣ן
mit·tê·mān
from Teman uzsāka, Savas, gaitas, no, Temanas ἐκ, Θαιμαν H8487 Prep‑m|N‑fs mit·tei·Man: from Teman -- Occurrence 2 of 2.
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
came - ἥξει H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: came -- Occurrence 153 of 158.
וְקָד֥וֹשׁ
wə·qā·ḏō·wōš
and the Holy one Svētais καὶ, , ἅγιος H6918 Conj‑w|Adj‑ms ve·ka·Doosh: and the Holy one -- Occurrence 3 of 3.
מֵֽהַר
mê·har-
from Mount no, Paranas, kalniem ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·har-: from Mount -- Occurrence 25 of 25.
פָּארָ֖ן
pā·rān
Paran - κατασκίου, δασέος H6290 N‑proper‑fs pa·Ran: Paran -- Occurrence 10 of 10.
סֶ֑לָה
se·lāh;
Selah godība διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah;: Selah -- Occurrence 72 of 74.
כִּסָּ֤ה
kis·sāh
Covered apklāja ἐκάλυψεν H3680 V‑Piel‑Perf‑3ms kis·Sah: Covered -- Occurrence 8 of 8.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
the heavens debesis οὐρανοὺς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 71 of 73.
הוֹד֔וֹ
hō·w·ḏōw,
His glory visa, zeme, bija, pilna , ἀρετὴ, αὐτοῦ H1935 N‑msc|3ms ho·Do,: His glory -- Occurrence 3 of 4.
וּתְהִלָּת֖וֹ
ū·ṯə·hil·lā·ṯōw
and His praise - καὶ, αἰνέσεως, αὐτοῦ H8416 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·hil·la·To: and His praise -- Occurrence 3 of 3.
מָלְאָ֥ה
mā·lə·’āh
was full slavas πλήρης H4390 V‑Qal‑Perf‑3fs mal·'Ah: was full -- Occurrence 18 of 18.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 903 of 934.
- (no match) Viņa ,Viņa
4 Habakkuk 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וְנֹ֙גַהּ֙ כָּא֣וֹר תִּֽהְיֶ֔ה קַרְנַ֥יִם מִיָּד֖וֹ ל֑וֹ וְשָׁ֖ם חֶבְי֥וֹן עֻזֹּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur bija weens Spohſchums kà tahs Gaiẜmas un Spihdumi itt kà Raggi mettahs no wiꞥꞥa Rohkas un tur bija wiꞥꞥa Stiprums apẜlehpts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φέγγος αὐτοῦ ὡς φῶς ἔσται κέρατα ἐν χερσὶν αὐτοῦ καὶ ἔθετο ἀγάπησιν κραταιὰν ἰσχύος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και φέγγος αυτού ως φως έσται και κέρατα εν χερσίν αυτού και έθετο αγάπησιν κραταιάν ισχύος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa mirdzums izlaužas un laistās kā saules spožums gaismas stari nāk no Viņa rokām tur slēpjas Viņa vara
🇱🇻 Latvian (2024):
Gaiši mirdzēja stari no viņa rokas tas viņa spēka apmetnis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֹ֙גַהּ֙
wə·nō·ḡah
And [His] brightness mirdzums καὶ, φέγγος, αὐτοῦ H5051 Conj‑w|N‑fs ve·No·gah: And [His] brightness -- Occurrence 5 of 5.
כָּא֣וֹר
kā·’ō·wr
like the light izlaužas, un, laistās, kā, saules, spožums ὡς, φῶς H216 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'or: like the light -- Occurrence 1 of 1.
תִּֽהְיֶ֔ה
tih·yeh,
was - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: was -- Occurrence 156 of 165.
קַרְנַ֥יִם
qar·na·yim
He had rays [flashing] gaismas, stari κέρατα H7161 N‑fd kar·Na·yim: He had rays [flashing] -- Occurrence 2 of 2.
מִיָּד֖וֹ
mî·yā·ḏōw
from hand nāk, no, rokām ἐν, χερσὶν, αὐτοῦ H3027 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·Do: from hand -- Occurrence 17 of 17.
ל֑וֹ
lōw;
His tur καὶ, ἔθετο --- Prep|3ms lo;: His -- Occurrence .
וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there [was] slēpjas - H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there [was] -- Occurrence 38 of 38.
חֶבְי֥וֹן
ḥeḇ·yō·wn
hidden - ἀγάπησιν H2253 N‑msc chev·Yon: hidden -- Occurrence 1 of 1.
עֻזֹּֽה׃
‘uz·zōh
His power vara κραταιὰν, ἰσχύος, αὐτοῦ H5797 N‑msc|3ms 'uz·Zoh: His power -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Viņa ,Viņa ,Viņa
5 Habakkuk 3:5
🇮🇱 Hebrew:
לְפָנָ֖יו יֵ֣לֶךְ דָּ֑בֶר וְיֵצֵ֥א רֶ֖שֶׁף לְרַגְלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Preekẜchâ gahje Mehris un karſta Mohziba wiꞥꞥo Kahju Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸ προσώπου αὐτοῦ πορεύσεται λόγος καὶ ἐξελεύσεται ἐν πεδίλοις οἱ πόδες αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
προ προσώπου αυτού πορεύσεται λόγος και εξελεύσεται εις πεδία
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam pa priekšu iet mēris un Viņam pa pēdām seko sērgas karstums
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēris gāja viņam pa priekšu viņa pēdās sekoja sērgas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְפָנָ֖יו
lə·p̄ā·nāw
Before Him Viņam, pa, priekšu πρὸ, προσώπου, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: Before Him -- Occurrence 113 of 115.
יֵ֣לֶךְ
yê·leḵ
went iet πορεύσεται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ye·lech: went -- Occurrence 27 of 27.
דָּ֑בֶר
dā·ḇer;
pestilence mēris λόγος H1698 N‑ms Da·ver;: pestilence -- Occurrence 1 of 1.
וְיֵצֵ֥א
wə·yê·ṣê
and followed un, Viņam, pa, pēdām, seko καὶ, ἐξελεύσεται H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·ye·Tze: and followed -- Occurrence 3 of 3.
רֶ֖שֶׁף
re·šep̄
fever sērgas, karstums ἐν, πεδίλοις H7565 N‑ms Re·shef: fever -- Occurrence 3 of 3.
לְרַגְלָֽיו׃
lə·raḡ·lāw.
at His feet - οἱ, πόδες, αὐτοῦ H7272 Prep‑l|N‑fdc|3ms le·rag·Lav.: at His feet -- Occurrence 4 of 4.
6 Habakkuk 3:6
🇮🇱 Hebrew:
עָמַ֣ד וַיְמֹ֣דֶד אֶ֗רֶץ רָאָה֙ וַיַּתֵּ֣ר גּוֹיִ֔ם וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙ הַרְרֵי עַ֔ד שַׁח֖וּ גִּבְע֣וֹת עוֹלָ֑ם הֲלִיכ֥וֹת עוֹלָ֖ם לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ſtahweja un mehŗoja to Semmi wiꞥſch ſkattijahs un iskaiẜija tohs Pagaꞥus un tahs Paẜaules Kalni tappe ẜatreekti un tee Pakalni no wezzeem Laikeem lohzijahs kad wiꞥſch Paẜaulê ſtaigaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστη καὶ ἐσαλεύθη ἡ γῆ ἐπέβλεψεν καὶ διετάκη ἔθνη διεθρύβη τὰ ὄρη βίᾳ ἐτάκησαν βουνοὶ αἰώνιοι
🇬🇷 Greek ABP:
κατά πόδας αυτού έστη και εσαλεύθη η γη επέβλεψε και διετάκη έθνη διεθρύβη τα όρη βία ετάκησαν βουνοί του αιώνος αι οδοί αιώνιαι αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Viņš apstājas sakustas zeme kad Viņš raugās uz tautām tad tās krīt bailēs kalni kas no mūžības pastāv pēkšņi sabirst drumslās pakalni kas bijuši jau no pašiem pirmajiem laikiem saplok un izlīdzinās Viņš iet ceļus kādus Viņš jau reiz mūžībā gājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš stājās zeme drebēja kad paraudzījās tautas izbijās sabruka mūžīgie kalni iegrima pauguri kopš aizlaikiem stāvējuši viņam mūžības ceļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָמַ֣ד
‘ā·maḏ
He stood Kad, Viņš, apstājas ἔστη H5975 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mad: He stood -- Occurrence 20 of 21.
וַיְמֹ֣דֶד
way·mō·ḏeḏ
and measured sakustas καὶ, ἐσαλεύθη H4058 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Mo·ded: and measured -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֗רֶץ
’e·reṣ,
the earth zeme , γῆ H776 N‑fs 'E·retz,: the earth -- Occurrence 370 of 379.
רָאָה֙
rā·’āh
He looked kad, Viņš, raugās ἐπέβλεψεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: He looked -- Occurrence 34 of 35.
וַיַּתֵּ֣ר
way·yat·têr
and startled uz, tautām καὶ, διετάκη H5425 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yat·Ter: and startled -- Occurrence 2 of 2.
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
the nations tad, tās, krīt, bailēs ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim,: the nations -- Occurrence 132 of 136.
וַיִּתְפֹּֽצְצוּ֙
way·yiṯ·pō·ṣə·ṣū
and were scattered kalni διεθρύβη H6327 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·po·tze·Tzu: and were scattered -- Occurrence 1 of 1.
הַרְרֵי
har·rê-
the mountains kas, no, mūžības, pastāv τὰ, ὄρη H2042 N‑mpc har·rei-: the mountains -- Occurrence 3 of 3.
עַ֔ד
‘aḏ,
everlasting pēkšņi, sabirst, drumslās βίᾳ H5703 N‑ms 'Ad,: everlasting -- Occurrence 8 of 8.
שַׁח֖וּ
ša·ḥū
bowed pakalni ἐτάκησαν H7817 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·Chu: bowed -- Occurrence 2 of 2.
גִּבְע֣וֹת
giḇ·‘ō·wṯ
The hills kas, bijuši, jau, no, pašiem, pirmajiem, laikiem βουνοὶ H1389 N‑fpc giv·'ot: The hills -- Occurrence 3 of 3.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
perpetual saplok, un, izlīdzinās αἰώνιοι H5769 N‑ms o·Lam;: perpetual -- Occurrence 204 of 208.
הֲלִיכ֥וֹת
hă·lî·ḵō·wṯ
ways [are] Viņš, iet - H1979 N‑fpc ha·li·Chot: ways [are] -- Occurrence 4 of 4.
עוֹלָ֖ם
‘ō·w·lām
everlasting ceļus - H5769 N‑ms o·Lam: everlasting -- Occurrence 205 of 208.
לֽוֹ׃
lōw
His kādus, Viņš, jau, reiz, mūžībā, gājis - --- Prep|3ms lo: His -- Occurrence .
7 Habakkuk 3:7
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֣חַת אָ֔וֶן רָאִ֖יתִי אָהֳלֵ֣י כוּשָׁ֑ן יִרְגְּז֕וּן יְרִיע֖וֹת אֶ֥רֶץ מִדְיָֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es redſeju to Mohŗu Łauſchu Buhdas eekẜch Gŗuhtuma un to Midijaniteŗu Dſihwokłus drebbam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πορείας αἰωνίας αὐτοῦ ἀντὶ κόπων εἶδον σκηνώματα Αἰθιόπων πτοηθήσονται καὶ αἱ σκηναὶ γῆς Μαδιαμ
🇬🇷 Greek ABP:
αντί κόπων είδον τας σκηνάς Αιθιόπων ταραχθήσονται και τα σκηνώματα της γης Μαδιάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es redzu Kušana teltis postā un vēroju kā plivinās vējā Midiāna telšu pārklāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Es redzu Kūšāna teltis spaidos dreb Midjāna zemes telts aizkari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
In - ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: In -- Occurrence 259 of 263.
אָ֔וֶן
’ā·wen,
affliction postā αἰωνίας H205 N‑ms 'A·ven,: affliction -- Occurrence 64 of 65.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw redzu εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 85 of 88.
אָהֳלֵ֣י
’ā·ho·lê
the tents teltis σκηνώματα H168 N‑mpc 'o·ho·Lei: the tents -- Occurrence 8 of 9.
כוּשָׁ֑ן
ḵū·šān;
of Cushan Kušana Αἰθιόπων H3572 N‑proper‑fs chu·Shan;: of Cushan -- Occurrence 1 of 1.
יִרְגְּז֕וּן
yir·gə·zūn
trembled plivinās πτοηθήσονται H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yir·ge·Zun: trembled -- Occurrence 1 of 1.
יְרִיע֖וֹת
yə·rî·‘ō·wṯ
The curtains vēroju, kā καὶ, αἱ, σκηναὶ H3407 N‑fpc ye·ri·'ot: The curtains -- Occurrence 14 of 14.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
of the land vējā γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: of the land -- Occurrence 371 of 379.
מִדְיָֽן׃
miḏ·yān.
of Midian Midiāna, telšu, pārklāji Μαδιαμ H4080 N‑proper‑fs mid·Yan.: of Midian -- Occurrence 51 of 51.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) un ,Es
- (no match) πορείας, αὐτοῦ, κόπων
8 Habakkuk 3:8
🇮🇱 Hebrew:
הֲבִנְהָרִים֙ חָרָ֣ה יְהוָ֔ה אִ֤ם בַּנְּהָרִים֙ אַפֶּ֔ךָ אִם בַּיָּ֖ם עֶבְרָתֶ֑ךָ כִּ֤י תִרְכַּב֙ עַל סוּסֶ֔יךָ מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ יְשׁוּעָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tu biji apſkaitees ak KUNGS pahr tahm Uppehm tawa duẜmiba pahr teem Strauteem tawa Bahrſiba pahr to Iuhŗu Kad tu us taweem Sirgeem jahji atwedde tawi Ratti Peſtiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἐν ποταμοῖς ὠργίσθης κύριε ἢ ἐν ποταμοῖς ὁ θυμός σου ἢ ἐν θαλάσσῃ τὸ ὅρμημά σου ὅτι ἐπιβήσῃ ἐπὶ τοὺς ἵππους σου καὶ ἡ ἱππασία σου σωτηρία
🇬🇷 Greek ABP:
μη εν ποταμοίς ωργίσθης κύριε η εν ποταμοίς ο θυμός σου η εν θαλάσση η ορμή σου ο αναβησόμενος επί τους ίππους σου και η ιππασία σου σωτηρία
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai pret upēm ak Kungs ir iedegusies Tava bardzība vai Tavas dusmas pret ūdeņiem un Tevi pārņēmusi nepatika pret jūru ka Tu sēsties lai trauktos uz priekšu Savu zirgu vilktajos uzvaras nesējos braucamos ratos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs vai pret upēm tu nikns vai pret upēm tu tagad bargs vai pret jūru tu skaisties ka traucies savos zirgos savos uzvaras ratos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲבִנְהָרִים֙
hă·ḇin·hā·rîm
Were with the rivers Vai, pret, upēm μὴ, ἐν, ποταμοῖς H5104 Art,Prep‑b|N‑mp ha·vin·ha·Rim: Were with the rivers -- Occurrence 1 of 1.
חָרָ֣ה
ḥā·rāh
[You] displeased iedegusies ὠργίσθης H2734 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Rah: [You] displeased -- Occurrence 15 of 16.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5988 of 6218.
אִ֤ם
’im
[Was] vai H518 Conj 'im: [Was] -- Occurrence 778 of 786.
בַּנְּהָרִים֙
ban·nə·hā·rîm
against the rivers pret, ūdeņiem ἐν, ποταμοῖς H5104 Prep‑b,Art|N‑mp ban·ne·ha·Rim: against the rivers -- Occurrence 1 of 1.
אַפֶּ֔ךָ
’ap·pe·ḵā,
Your anger Tavas, dusmas , θυμός, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·Pe·cha,: Your anger -- Occurrence 19 of 19.
אִם
’im-
[Was] - H518 Conj 'im-: [Was] -- Occurrence 779 of 786.
בַּיָּ֖ם
bay·yām
against the sea pret, jūru ἐν, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yam: against the sea -- Occurrence 14 of 15.
עֶבְרָתֶ֑ךָ
‘eḇ·rā·ṯe·ḵā;
Your wrath Tevi, pārņēmusi, nepatika τὸ, ὅρμημά, σου H5678 N‑fsc|2ms 'ev·ra·Te·cha;: Your wrath -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֤י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4247 of 4334.
תִרְכַּב֙
ṯir·kaḇ
You rode Tu, sēsties ἐπιβήσῃ H7392 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·Kav: You rode -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on lai, trauktos, uz, priekšu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3397 of 3469.
סוּסֶ֔יךָ
sū·se·ḵā,
Your horses Savu, zirgu τοὺς, ἵππους, σου H5483 N‑mpc|2ms su·Sei·cha,: Your horses -- Occurrence 2 of 3.
מַרְכְּבֹתֶ֖יךָ
mar·kə·ḇō·ṯe·ḵā
Your chariots vilktajos, uzvaras, nesējos, braucamos, ratos καὶ, , ἱππασία, σου H4818 N‑fpc|2ms mar·ke·vo·Tei·cha: Your chariots -- Occurrence 2 of 2.
יְשׁוּעָֽה׃
yə·šū·‘āh.
of salvation - σωτηρία H3444 N‑fs ye·shu·'Ah.: of salvation -- Occurrence 7 of 7.
- (no match) ir ,Tava ,bardzība ,un
9 Habakkuk 3:9
🇮🇱 Hebrew:
עֶרְיָ֤ה תֵעוֹר֙ קַשְׁתֶּ֔ךָ שְׁבֻע֥וֹת מַטּ֖וֹת אֹ֣מֶר סֶ֑לָה נְהָר֖וֹת תְּבַקַּע אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu iswilki tawu Stopu kà tu biji ſwehrejs tahm Ziltim Sela Tu eẜẜi tahs Semmes Uppes ẜaẜchꞣehlis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐντείνων ἐντενεῖς τὸ τόξον σου ἐπὶ τὰ σκῆπτρα λέγει κύριος διάψαλμα ποταμῶν ῥαγήσεται γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
εντείνας εκτενείς το τόξον σου επί τα σκήπτρα λέγει κύριος διάψαλμα ποταμών ραγήσεται γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavs spodrais loks ir šaušanas gatavībā bultu soma ir bultu pilna Tu skaldi zemi ka no tās dziļumiem rodas strauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Jau atkailināts tavs loks bultas jau zvērestu devušas Ar upēm tu sašķēli zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֶרְיָ֤ה
‘er·yāh
quite Tavs, spodrais, loks ἐντείνων H6181 N‑fs 'er·Yah: quite -- Occurrence 2 of 2.
תֵעוֹר֙
ṯê·‘ō·wr
was made ready ir, šaušanas, gatavībā ἐντενεῖς H5783 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'Or: was made ready -- Occurrence 1 of 1.
קַשְׁתֶּ֔ךָ
qaš·te·ḵā,
Your bow bultu, soma τὸ, τόξον, σου H7198 N‑fsc|2ms kash·Te·cha,: Your bow -- Occurrence 2 of 2.
שְׁבֻע֥וֹת
šə·ḇu·‘ō·wṯ
was sworn ir, bultu, pilna - H7621 N‑fp she·vu·'ot: was sworn -- Occurrence 2 of 2.
מַטּ֖וֹת
maṭ·ṭō·wṯ
[over Your] arrows Tu, skaldi, zemi τὰ, σκῆπτρα H4294 N‑mp mat·Tot: [over Your] arrows -- Occurrence 10 of 10.
אֹ֣מֶר
’ō·mer
speech ka λέγει H562 N‑ms 'O·mer: speech -- Occurrence 6 of 6.
סֶ֑לָה
se·lāh;
Selah no, tās, dziļumiem, rodas, strauti διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah;: Selah -- Occurrence 73 of 74.
נְהָר֖וֹת
nə·hā·rō·wṯ
With rivers - ποταμῶν H5104 N‑mp ne·ha·Rot: With rivers -- Occurrence 15 of 15.
תְּבַקַּע
tə·ḇaq·qa‘-
You divided - ῥαγήσεται H1234 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·vak·ka'-: You divided -- Occurrence 1 of 1.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth - γῆ H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 105 of 108.
- (no match) ἐπὶ, κύριος
10 Habakkuk 3:10
🇮🇱 Hebrew:
רָא֤וּךָ יָחִ֙ילוּ֙ הָרִ֔ים זֶ֥רֶם מַ֖יִם עָבָ֑ר נָתַ֤ן תְּהוֹם֙ קוֹל֔וֹ ר֖וֹם יָדֵ֥יהוּ נָשָֽׂא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Kalni eeraudſija tewi un teem tappe bail tas Paiẜums aisſkrehje tas Dſiłłums kauze wiꞥſch pazehle ẜawas Rohkas augſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὄψονταί σε καὶ ὠδινήσουσιν λαοί σκορπίζων ὕδατα πορείας αὐτοῦ ἔδωκεν ἡ ἄβυσσος φωνὴν αὐτῆς ὕψος φαντασίας αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ειδόν σε και ωδινήσουσι λαοί διασπερείς ύδατα της πορείας έδωκεν η άβυσσος την φωνήν αυτής το ύψος της φαντασίας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad kalni Tevi ierauga tiem paliek bail tie trīc un ūdeņi gāžas no mākoņiem jūra paceļ savu dziļumu balsi tā krāc un augstu pret debesīm paceļ savas rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tevi pamana kalni tie izbīstas trīc ūdeņi gāžas dzelme ceļ balsi slej augšup rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רָא֤וּךָ
rā·’ū·ḵā
Saw You Kad, kalni, Tevi, ierauga ὄψονταί, σε H7200 V‑Qal‑Perf‑3cp|2ms ra·'U·cha: Saw You -- Occurrence 3 of 3.
יָחִ֙ילוּ֙
yā·ḥî·lū
[and] trembled tiem, paliek καὶ, ὠδινήσουσιν H2342 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Chi·lu: [and] trembled -- Occurrence 5 of 5.
הָרִ֔ים
hā·rîm,
the mountains trīc λαοί H2022 N‑mp ha·Rim,: the mountains -- Occurrence 56 of 57.
זֶ֥רֶם
ze·rem
the overflowing un, ūdeņi σκορπίζων H2230 N‑msc Ze·rem: the overflowing -- Occurrence 1 of 1.
מַ֖יִם
ma·yim
of the water gāžas ὕδατα H4325 N‑mp Ma·yim: of the water -- Occurrence 241 of 244.
עָבָ֑ר
‘ā·ḇār;
passed by no, mākoņiem πορείας, αὐτοῦ H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var;: passed by -- Occurrence 29 of 30.
נָתַ֤ן
nā·ṯan
uttered jūra, paceļ ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: uttered -- Occurrence 187 of 187.
תְּהוֹם֙
tə·hō·wm
the deep savu, dziļumu , ἄβυσσος H8415 N‑cs te·hOm: the deep -- Occurrence 21 of 21.
קוֹל֔וֹ
qō·w·lōw,
its voice balsi φωνὴν, αὐτῆς H6963 N‑msc|3ms ko·Lo,: its voice -- Occurrence 23 of 23.
ר֖וֹם
rō·wm
on high tā, krāc ὕψος H7315 N‑msc Rom: on high -- Occurrence 1 of 1.
יָדֵ֥יהוּ
yā·ḏê·hū
its hands un, augstu, pret, debesīm, paceļ, savas, rokas φαντασίας, αὐτῆς H3027 N‑fsc|3ms ya·Dei·hu: its hands -- Occurrence 1 of 1.
נָשָֽׂא׃
nā·śā.
[And] lifted - - H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa.: [And] lifted -- Occurrence 24 of 26.
- (no match) bail ,tie
11 Habakkuk 3:11
🇮🇱 Hebrew:
שֶׁ֥מֶשׁ יָרֵ֖חַ עָ֣מַד זְבֻ֑לָה לְא֤וֹר חִצֶּ֙יךָ֙ יְהַלֵּ֔כוּ לְנֹ֖גַהּ בְּרַ֥ק חֲנִיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩaule un Mehnes ſtahweja ẜawâ Weetâ tawas Bultas dſinnahs ar Gaiẜchuma tawi Ꞩchꞣehpi ſpihdeja kà Sibbins Gaiẜmâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπήρθη ὁ ἥλιος καὶ ἡ σελήνη ἔστη ἐν τῇ τάξει αὐτῆς εἰς φῶς βολίδες σου πορεύσονται εἰς φέγγος ἀστραπῆς ὅπλων σου
🇬🇷 Greek ABP:
υψώθη ο ήλιος και η σελήνη έστη εν τη τάξει αυτής εις φως βολίδες σου πορεύσονται και εν φέγγι αστραπής των όπλων σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Saule un mēness paliek stāvam savās mājvietās kad liesmo Tavas lidojošās šautras un mirdz Tavs spīguļojošais šķēps
🇱🇻 Latvian (2024):
Saule un mēness paliek uz vietas no tavu skrejošo bultu spīduma un tava šķēpa straujā mirdzuma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֶׁ֥מֶשׁ
še·meš
The sun Saule , ἥλιος H8121 N‑cs She·mesh: The sun -- Occurrence 14 of 16.
יָרֵ֖חַ
yā·rê·aḥ
and moon un, mēness καὶ, , σελήνη H3394 N‑ms ya·Re·ach: and moon -- Occurrence 7 of 7.
עָ֣מַד
‘ā·maḏ
stood still paliek, stāvam ἔστη H5975 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·mad: stood still -- Occurrence 21 of 21.
זְבֻ֑לָה
zə·ḇu·lāh;
in their habitation savās, mājvietās ἐν, τῇ, τάξει, αὐτῆς H2073 N‑ms|3fs ze·Vu·lah;: in their habitation -- Occurrence 1 of 1.
לְא֤וֹר
lə·’ō·wr
at the light kad, liesmo εἰς, φῶς H216 Prep‑l|N‑cs le·'or: at the light -- Occurrence 13 of 13.
חִצֶּ֙יךָ֙
ḥiṣ·ṣe·ḵā
of Your arrows Tavas, lidojošās, šautras βολίδες, σου H2671 N‑mpc|2ms chitz·Tzei·cha: of Your arrows -- Occurrence 4 of 4.
יְהַלֵּ֔כוּ
yə·hal·lê·ḵū,
they went un, mirdz πορεύσονται H1980 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·hal·Le·chu,: they went -- Occurrence 4 of 4.
לְנֹ֖גַהּ
lə·nō·ḡah
at the shining Tavs, spīguļojošais εἰς, φέγγος H5051 Prep‑l|N‑fs le·No·gah: at the shining -- Occurrence 2 of 2.
בְּרַ֥ק
bə·raq
glittering šķēps ἀστραπῆς H1300 N‑msc be·Rak: glittering -- Occurrence 2 of 2.
חֲנִיתֶֽךָ׃
ḥă·nî·ṯe·ḵā.
of Your spear - ὅπλων, σου H2595 N‑fsc|2ms cha·ni·Te·cha.: of Your spear -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐπήρθη
12 Habakkuk 3:12
🇮🇱 Hebrew:
בְּזַ֖עַם תִּצְעַד אָ֑רֶץ בְּאַ֖ף תָּד֥וּשׁ גּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu ẜaminni to Semmi ar Duẜmibu tu ẜakuhli tohs Pagaꞥs ar Bahrſibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἀπειλῇ ὀλιγώσεις γῆν καὶ ἐν θυμῷ κατάξεις ἔθνη
🇬🇷 Greek ABP:
εν απειλή ολιγώσεις την γην και εν θυμώ κατάξεις έθνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Dusmās Tu pārstaigā zemi bardzībā Tu samin svešas tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Niknumā tu pārstaigā zemi dusmās samīdi tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּזַ֖עַם
bə·za·‘am
In indignation Dusmās ἐν, ἀπειλῇ H2195 Prep‑b|N‑ms be·Za·'am: In indignation -- Occurrence 2 of 2.
תִּצְעַד
tiṣ·‘aḏ-
You marched through Tu, pārstaigā ὀλιγώσεις H6805 V‑Qal‑Imperf‑2ms titz·'ad-: You marched through -- Occurrence 1 of 1.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land zemi γῆν H776 N‑fs 'A·retz;: the land -- Occurrence 106 of 108.
בְּאַ֖ף
bə·’ap̄
in anger bardzībā καὶ, ἐν, θυμῷ H639 Prep‑b|N‑ms be·'Af: in anger -- Occurrence 9 of 9.
תָּד֥וּשׁ
tā·ḏūš
You trampled Tu, samin κατάξεις H1758 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Dush: You trampled -- Occurrence 2 of 2.
גּוֹיִֽם׃
gō·w·yim.
the nations svešas, tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim.: the nations -- Occurrence 133 of 136.
13 Habakkuk 3:13
🇮🇱 Hebrew:
יָצָ֙אתָ֙ לְיֵ֣שַׁע עַמֶּ֔ךָ לְיֵ֖שַׁע אֶת מְשִׁיחֶ֑ךָ מָחַ֤צְתָּ רֹּאשׁ֙ מִבֵּ֣ית רָשָׁ֔ע עָר֛וֹת יְס֥וֹד עַד צַוָּ֖אר סֶֽלָה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu isgahji tawus Łaudis isglahbt tawu Ꞩwaiditu ispeſtiht tu eewainoji to Galwu ta Besdeewiga Namma un atẜedſi to Dibbinu lihdſ patt Kaklam Sela 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆλθες εἰς σωτηρίαν λαοῦ σου τοῦ σῶσαι τοὺς χριστούς σου ἔβαλες εἰς κεφαλὰς ἀνόμων θάνατον ἐξήγειρας δεσμοὺς ἕως τραχήλου διάψαλμα
🇬🇷 Greek ABP:
εξήλθες εις σωτηρίαν λαού σου του σώσαι τον χριστόν σου έβαλες εις κεφαλάς ανόμων θάνατον εξήγειρας δεσμούς έως του τραχήλου εις το τέλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu dodies uzbrukumā lai izglābtu Savu tautu lai izglābtu Savu svaidīto Tu notriec jumtu bezdievīgā namam un atsedz pamatus klintij uz kuras tas celts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu dodies glābt savu tautu glābt savu svaidīto tu satriec ļaundaru nama jumtu un atsedz pamatus uz kura tas celts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָצָ֙אתָ֙
yā·ṣā·ṯā
You went forth Tu, dodies ἐξῆλθες H3318 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Tza·ta: You went forth -- Occurrence 6 of 6.
לְיֵ֣שַׁע
lə·yê·ša‘
for the salvation uzbrukumā, lai, izglābtu εἰς, σωτηρίαν H3468 Prep‑l|N‑msc le·Ye·sha': for the salvation -- Occurrence 1 of 2.
עַמֶּ֔ךָ
‘am·me·ḵā,
of Your people Savu, tautu λαοῦ, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha,: of Your people -- Occurrence 77 of 77.
לְיֵ֖שַׁע
lə·yê·ša‘
for salvation lai, izglābtu τοῦ, σῶσαι H3468 Prep‑l|N‑ms le·Ye·sha': for salvation -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
with - τοὺς H853 DirObjM 'et-: with -- Occurrence 6914 of 7034.
מְשִׁיחֶ֑ךָ
mə·šî·ḥe·ḵā;
Your Anointed Savu, svaidīto χριστούς, σου H4899 Adj‑msc|2ms me·shi·Che·cha;: Your Anointed -- Occurrence 5 of 5.
מָחַ֤צְתָּ
mā·ḥaṣ·tā
You struck Tu, notriec ἔβαλες H4272 V‑Qal‑Perf‑2ms ma·Chatz·ta: You struck -- Occurrence 1 of 1.
רֹּאשׁ֙
rōš
the head jumtu κεφαλὰς H7218 N‑ms roSh: the head -- Occurrence 145 of 146.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house bezdievīgā, namam ἀνόμων H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 74 of 74.
רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
of the wicked - θάνατον H7563 Adj‑ms ra·Sha',: of the wicked -- Occurrence 75 of 75.
עָר֛וֹת
‘ā·rō·wṯ
by laying bare un, atsedz ἐξήγειρας H6168 V‑Piel‑InfAbs a·Rot: by laying bare -- Occurrence 1 of 1.
יְס֥וֹד
yə·sō·wḏ
from foundation pamatus δεσμοὺς H3247 N‑ms ye·Sod: from foundation -- Occurrence 11 of 11.
עַד
‘aḏ-
to klintij ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 1005 of 1014.
צַוָּ֖אר
ṣaw·wār
neck uz, kuras, tas, celts τραχήλου H6677 N‑ms tzav·Var: neck -- Occurrence 7 of 7.
סֶֽלָה׃
se·lāh.
Selah - διάψαλμα H5542 Interjection Se·lah.: Selah -- Occurrence 74 of 74.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) εἰς
14 Habakkuk 3:14
🇮🇱 Hebrew:
נָקַ֤בְתָּ בְמַטָּיו֙ רֹ֣אשׁ פרזו פְּרָזָ֔יו יִסְעֲר֖וּ לַהֲפִיצֵ֑נִי עֲלִ֣יצֻתָ֔ם כְּמוֹ לֶאֱכֹ֥ל עָנִ֖י בַּמִּסְתָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi ar wiꞥꞥa Szepteri to Galwu wiꞥꞥa KaŗŗaWihru ẜatreezis kas kà weena Wehtra nahk manni iskaiẜiht kas lihgẜmojahs itt kà gribbetu tee to Nabbagu paẜleppeni apriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διέκοψας ἐν ἐκστάσει κεφαλὰς δυναστῶν σεισθήσονται ἐν αὐτῇ διανοίξουσιν χαλινοὺς αὐτῶν ὡς ἔσθων πτωχὸς λάθρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
διέκοψας διεμέρισας εν εν θάμβει εκστάσει κεφαλάς τας κεφαλάς δυναστών σεισθήσονται των δυνατών εν αυτή σαλευθήσονται διανοίξουσι εν αυτή χαλινούς αυτών ως ανοίξουσι τας ο έσθων ηνίας αυτών ως πτωχός λάθρα τρώγλων πτωχόν εν αποκρύφω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu satriec ar Savām bultām viņu vadoņu galvas kuri traucās šurp kā vētra lai man uzbruktu un gavilēja pārliecībā ka viņi mani nabagu varēs mierīgi aprīt manā vienkāršajā paslēptuvē
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar savām bultām tu caururb galvas karavīriem kuri kā viesulis nāca mani padzīt kuri jau gavilēja ka nabagu slepus aprīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָקַ֤בְתָּ
nā·qaḇ·tā
You thrust through Tu, satriec διέκοψας H5344 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Kav·ta: You thrust through -- Occurrence 1 of 1.
בְמַטָּיו֙
ḇə·maṭ·ṭāw
with his own arrows ar, Savām, bultām ἐν, ἐκστάσει H4294 Prep‑b|N‑mpc|3ms ve·mat·Tav: with his own arrows -- Occurrence 1 of 1.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head viņu, vadoņu, galvas κεφαλὰς H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 146 of 146.
פרזו
pə·rā·zōw
of kuri δυναστῶν --- N‑msc|3ms pe·ra·zovof.
פְּרָזָ֔יו
pə·rā·zāw,
his villages traucās - H6518 N‑mpc|3ms pe·ra·Zav,: his villages -- Occurrence 1 of 1.
יִסְעֲר֖וּ
yis·‘ă·rū
They came out like a whirlwind šurp, kā, vētra σεισθήσονται H5590 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'a·Ru: They came out like a whirlwind -- Occurrence 1 of 1.
לַהֲפִיצֵ֑נִי
la·hă·p̄î·ṣê·nî;
to scatter me lai, man, uzbruktu διανοίξουσιν H6327 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|1cs la·ha·fi·Tze·ni;: to scatter me -- Occurrence 1 of 1.
עֲלִ֣יצֻתָ֔ם
‘ă·lî·ṣu·ṯām,
their rejoicing was un, gavilēja χαλινοὺς, αὐτῶν H5951 N‑fsc|3mp 'a·Li·tzu·Tam,: their rejoicing was -- Occurrence 1 of 1.
כְּמוֹ
kə·mōw-
as pārliecībā ὡς H3644 Prep ke·mov-: as -- Occurrence 25 of 27.
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
like feasting on ka ἔσθων H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: like feasting on -- Occurrence 58 of 58.
עָנִ֖י
‘ā·nî
the poor viņi, mani, nabagu πτωχὸς H6041 Adj‑ms 'a·Ni: the poor -- Occurrence 36 of 38.
בַּמִּסְתָּֽר׃
bam·mis·tār.
in secret varēs, mierīgi, aprīt, manā, vienkāršajā, paslēptuvē λάθρᾳ H4565 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mis·Tar.: in secret -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἐν, αὐτῇ
15 Habakkuk 3:15
🇮🇱 Hebrew:
דָּרַ֥כְתָּ בַיָּ֖ם סוּסֶ֑יךָ חֹ֖מֶר מַ֥יִם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu jahẜi ar taweem Sirgeem Iuhŗâ tee warreni Uhdeni tappe weenâ Kohpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεβίβασας εἰς θάλασσαν τοὺς ἵππους σου ταράσσοντας ὕδωρ πολύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu staigā ar Saviem zirgiem pa jūru tur brāžas un šalc varenas ūdeņu plūsmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar saviem zirgiem tu samin jūru vareno ūdeņu vērpetes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דָּרַ֥כְתָּ
dā·raḵ·tā
You walked Tu, staigā καὶ, ἐπεβίβασας H1869 V‑Qal‑Perf‑2ms da·Rach·ta: You walked -- Occurrence 1 of 1.
בַיָּ֖ם
ḇay·yām
through the sea ar, Saviem, zirgiem, pa, jūru εἰς, θάλασσαν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yam: through the sea -- Occurrence 6 of 8.
סוּסֶ֑יךָ
sū·se·ḵā;
with Your horses - τοὺς, ἵππους, σου H5483 N‑mpc|2ms su·Sei·cha;: with Your horses -- Occurrence 3 of 3.
חֹ֖מֶר
ḥō·mer
Through the heap tur, brāžas ταράσσοντας H2563 N‑msc Cho·mer: Through the heap -- Occurrence 9 of 9.
מַ֥יִם
ma·yim
of waters un, šalc ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: of waters -- Occurrence 242 of 244.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
great varenas, ūdeņu, plūsmas πολύ H7227 Adj‑mp rab·Bim.: great -- Occurrence 169 of 172.
16 Habakkuk 3:16
🇮🇱 Hebrew:
שָׁמַ֣עְתִּי וַתִּרְגַּ֣ז בִּטְנִ֗י לְקוֹל֙ צָלֲל֣וּ שְׂפָתַ֔י יָב֥וֹא רָקָ֛ב בַּעֲצָמַ֖י וְתַחְתַּ֣י אֶרְגָּ֑ז אֲשֶׁ֤ר אָנ֙וּחַ֙ לְי֣וֹם צָרָ֔ה לַעֲל֖וֹת לְעַ֥ם יְגוּדֶֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es to dſirdeju nogurrahs mans Wehders mannas Luhpas drebbeja preekẜch tahs Balkẜnes Puëẜis nahze mannꞥs Kaulꞥs es kuſtinajohs mannâ Weetâ kaut es warretu duẜẜeht Behdu Deenâ kad wiꞥſch uhs augẜchu zelẜees prett teem Łaudim tohs isdeldeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐφυλαξάμην καὶ ἐπτοήθη ἡ κοιλία μου ἀπὸ φωνῆς προσευχῆς χειλέων μου καὶ εἰσῆλθεν τρόμος εἰς τὰ ὀστᾶ μου καὶ ὑποκάτωθέν μου ἐταράχθη ἡ ἕξις μου ἀναπαύσομαι ἐν ἡμέρᾳ θλίψεως τοῦ ἀναβῆναι εἰς λαὸν παροικίας μου
🇬🇷 Greek ABP:
εφυλαξάμην και επτοήθη η κοιλία μου από φωνής προσευχής χειλέων μου και εισήλθε τρόμος εις τα οστά μου και υποκάτωθέν μου εταράχθη η έξις μου αναπαύσομαι εν ημέρα της θλιψεώς μου του αναβήναι με προς τον λαόν της παροικίας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad es to dzirdēju nemiera trīsas izgāja caur manu miesu un manas lūpas nodrebēja atskanot balsij Nāves bailes pārņēma mani kaulos kļuva sajūtams ļenganums es trīcēju visā savā ķermenī it kā savas bojā ejas stundā bet man mierīgi ir jānogaida līdz nelaimes piemeklējuma dienai kamēr pienāks klāt tā tauta kas mums uzbruks
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad es to dzirdēju manu augumu sakampa trīsas no dārdiem man drebēja lūpas ļodzījās mani kauli es viss trīcēju taču gaidīšu kluss ļauno dienu lai tā nāk pār tautām kas mums uzbruka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁמַ֣עְתִּי
šā·ma‘·tî
When I heard Kad, es, to, dzirdēju ἐφυλαξάμην H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: When I heard -- Occurrence 37 of 38.
וַתִּרְגַּ֣ז
wat·tir·gaz
and trembled nemiera, trīsas, izgāja καὶ, ἐπτοήθη H7264 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tir·Gaz: and trembled -- Occurrence 2 of 2.
בִּטְנִ֗י
biṭ·nî,
my body caur, manu, miesu , κοιλία, μου H990 N‑fsc|1cs bit·Ni,: my body -- Occurrence 3 of 3.
לְקוֹל֙
lə·qō·wl
at the voice un, manas, lūpas, nodrebēja ἀπὸ, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑ms le·kOl: at the voice -- Occurrence 25 of 25.
צָלֲל֣וּ
ṣā·lă·lū
quivered atskanot, balsij προσευχῆς H6750 V‑Qal‑Perf‑3cp tza·la·Lu: quivered -- Occurrence 1 of 1.
שְׂפָתַ֔י
śə·p̄ā·ṯay,
My lips Nāves, bailes χειλέων, μου H8193 N‑fdc|1cs se·fa·Tai,: My lips -- Occurrence 14 of 14.
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
entered pārņēma, mani καὶ, εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: entered -- Occurrence 154 of 158.
רָקָ֛ב
rā·qāḇ
Rottenness kaulos τρόμος H7538 N‑ms ra·Kav: Rottenness -- Occurrence 1 of 1.
בַּעֲצָמַ֖י
ba·‘ă·ṣā·may
my bones kļuva, sajūtams, ļenganums εἰς, τὰ, ὀστᾶ, μου H6106 Prep‑b|N‑fpc|1cs ba·'a·tza·Mai: my bones -- Occurrence 2 of 2.
וְתַחְתַּ֣י
wə·ṯaḥ·tay
and in myself es, trīcēju καὶ, ὑποκάτωθέν, μου H8478 Conj‑w|Prep|1cs ve·tach·Tai: and in myself -- Occurrence 1 of 1.
אֶרְגָּ֑ז
’er·gāz;
I trembled visā, savā, ķermenī ἐταράχθη H7264 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Gaz;: I trembled -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that it, kā , ἕξις, μου H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4746 of 4804.
אָנ֙וּחַ֙
’ā·nū·aḥ
I might rest savas, bojā, ejas, stundā ἀναπαύσομαι H5117 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Nu·ach: I might rest -- Occurrence 1 of 1.
לְי֣וֹם
lə·yō·wm
in the day bet, man, mierīgi, ir, jānogaida ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑l|N‑msc le·Yom: in the day -- Occurrence 24 of 26.
צָרָ֔ה
ṣā·rāh,
of trouble līdz, nelaimes, piemeklējuma, dienai θλίψεως H6869 N‑fs tza·Rah,: of trouble -- Occurrence 34 of 36.
לַעֲל֖וֹת
la·‘ă·lō·wṯ
when he comes up kamēr, pienāks, klāt τοῦ, ἀναβῆναι H5927 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Lot: when he comes up -- Occurrence 23 of 23.
לְעַ֥ם
lə·‘am
to the people tā, tauta εἰς, λαὸν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am: to the people -- Occurrence 39 of 41.
יְגוּדֶֽנּוּ׃
yə·ḡū·ḏen·nū.
He will invade them with his troops kas, mums, uzbruks παροικίας, μου H1464 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cpe ye·gu·Den·nu.: He will invade them with his troops -- Occurrence 2 of 2.
17 Habakkuk 3:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תְאֵנָ֣ה לֹֽא תִפְרָ֗ח וְאֵ֤ין יְבוּל֙ בַּגְּפָנִ֔ים כִּחֵשׁ֙ מַעֲשֵׂה זַ֔יִת וּשְׁדֵמ֖וֹת לֹא עָ֣שָׂה אֹ֑כֶל גָּזַ֤ר מִמִּכְלָה֙ צֹ֔אן וְאֵ֥ין בָּקָ֖ר בָּרְפָתִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas Wihges‐Kohks ne ſałłohs un ne buhs Auglis pee ta Wihna‐Kohka ta EłjesKohka Darbs ne ẜekkahs un tee Tihrumi Barribu ne neẜs tee ẜihki Lohpi tohp no ta Gannama Pulka atrauti un ne buhs Wehrẜis Laidarꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι συκῆ οὐ καρποφορήσει καὶ οὐκ ἔσται γενήματα ἐν ταῖς ἀμπέλοις ψεύσεται ἔργον ἐλαίας καὶ τὰ πεδία οὐ ποιήσει βρῶσιν ἐξέλιπον ἀπὸ βρώσεως πρόβατα καὶ οὐχ ὑπάρχουσιν βόες ἐπὶ φάτναις
🇬🇷 Greek ABP:
διότι συκή ου καρποφορήσει και ουκ έσται γεννήματα εν ταις αμπέλοις ψεύσεται το έργον της ελαίας και τα πεδία ου ποιήσει βρώσιν εξέλιπεν από βρώσεως πρόβατα και ουχ υπάρξουσι βόες επί φάτναις
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja vīģes koks arī neziedēs un vīnakokam nebūs ogu un ja nepiepildās arī cerības kādas bija liktas uz eļļas kokiem un arī tīrumi nesniedz nekādu barību ja sīklopi būtu izzuduši no aplokiem un kūtīs nebūtu arī vairs neviena liellopa
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja vīģeskoks neziedēs un vīnakokam neienāksies ogas ja olīvas nedos ražu un lauki neko ēdamu neienesīs ja ganāmpulkā panīks avis un staļļos nebūs vēršu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
Though Ja διότι H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 4248 of 4334.
תְאֵנָ֣ה
ṯə·’ê·nāh
the fig tree vīģes, koks συκῆ H8384 N‑fs te·'e·Nah: the fig tree -- Occurrence 4 of 5.
לֹֽא
lō-
not arī, neziedēs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3211 of 3269.
תִפְרָ֗ח
ṯip̄·rāḥ,
may blossom - καρποφορήσει H6524 V‑Qal‑Imperf‑3fs tif·Rach,: may blossom -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵ֤ין
wə·’ên
and no un καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and no -- Occurrence 224 of 230.
יְבוּל֙
yə·ḇūl
fruit be vīnakokam, nebūs, ogu γενήματα H2981 N‑ms ye·Vul: fruit be -- Occurrence 3 of 3.
בַּגְּפָנִ֔ים
bag·gə·p̄ā·nîm,
on the vines - ἐν, ταῖς, ἀμπέλοις H1612 Prep‑b,Art|N‑cp bag·ge·fa·Nim,: on the vines -- Occurrence 1 of 1.
כִּחֵשׁ֙
ki·ḥêš
Though may fail un, ja, nepiepildās, arī, cerības ψεύσεται H3584 V‑Piel‑Perf‑3ms ki·Chesh: Though may fail -- Occurrence 2 of 2.
מַעֲשֵׂה
ma·‘ă·śêh-
the labor kādas, liktas ἔργον H4639 N‑msc ma·'a·seh-: the labor -- Occurrence 93 of 95.
זַ֔יִת
za·yiṯ,
of the olive uz, eļļas, kokiem ἐλαίας H2132 N‑ms Za·yit,: of the olive -- Occurrence 11 of 11.
וּשְׁדֵמ֖וֹת
ū·šə·ḏê·mō·wṯ
and the fields un, arī, tīrumi καὶ, τὰ, πεδία H7709 Conj‑w|N‑fp u·she·de·Mot: and the fields -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
no nesniedz οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3212 of 3269.
עָ֣שָׂה
‘ā·śāh
yield - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'A·sah: yield -- Occurrence 356 of 358.
אֹ֑כֶל
’ō·ḵel;
food nekādu, barību βρῶσιν H400 N‑ms 'O·chel;: food -- Occurrence 27 of 27.
גָּזַ֤ר
gā·zar
Though may be cut off ja, sīklopi, būtu, izzuduši ἐξέλιπον H1504 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Zar: Though may be cut off -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּכְלָה֙
mim·miḵ·lāh
from the fold no, aplokiem ἀπὸ, βρώσεως H4356 Prep‑m|N‑fs mi·mich·Lah: from the fold -- Occurrence 1 of 1.
צֹ֔אן
ṣōn,
the flock - πρόβατα H6629 N‑cs Tzon,: the flock -- Occurrence 68 of 72.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and there be no un, kūtīs, nebūtu καὶ, οὐχ, ὑπάρχουσιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and there be no -- Occurrence 225 of 230.
בָּקָ֖ר
bā·qār
herd arī, vairs, neviena, liellopa βόες H1241 N‑ms ba·Kar: herd -- Occurrence 66 of 66.
בָּרְפָתִֽים׃
bā·rə·p̄ā·ṯîm.
in the stalls - ἐπὶ, φάτναις H7517 Prep‑b,Art|N‑mp ba·re·fa·Tim.: in the stalls -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bija
18 Habakkuk 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֖י בַּיהוָ֣ה אֶעְל֑וֹזָה אָגִ֖ילָה בֵּאלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu es preezaẜchohs eekẜch ta KUNGA es lihgẜmoẜchohs eekẜch ta Deewa mannas Peſtiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ ἐν τῷ κυρίῳ ἀγαλλιάσομαι χαρήσομαι ἐπὶ τῷ θεῷ τῷ σωτῆρί μου
🇱🇻 Latvian (1965):
tad es tomēr gribu gavilēt savam Kungam un likt izpausties savam priekam par savu Glābēju savu Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
es tomēr gavilēšu par Kungu es līksmošu un priecāšos par savu glābēju Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֖י
wa·’ă·nî
and yet I tad, es, tomēr ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and yet I -- Occurrence 173 of 178.
בַּיהוָ֣ה
Yah·weh
in Yahweh gribu, gavilēt, savam, Kungam ἐν, τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh: in Yahweh -- Occurrence 5989 of 6218.
אֶעְל֑וֹזָה
’e‘·lō·w·zāh;
will rejoice un ἀγαλλιάσομαι H5937 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs e'·Lo·zah;: will rejoice -- Occurrence 3 of 3.
אָגִ֖ילָה
’ā·ḡî·lāh
I will joy izpausties χαρήσομαι H1523 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Gi·lah: I will joy -- Occurrence 3 of 3.
בֵּאלֹהֵ֥י
bê·lō·hê
in the God savam, priekam ἐπὶ, τῷ, θεῷ H430 Prep‑b|N‑mpc be·lo·Hei: in the God -- Occurrence 5 of 5.
יִשְׁעִֽי׃
yiš·‘î.
of my salvation par, savu, Glābēju, savu, Dievu τῷ, σωτῆρί, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I.: of my salvation -- Occurrence 11 of 11.
- (no match) likt
19 Habakkuk 3:19
🇮🇱 Hebrew:
יְהוִ֤הּ אֲדֹנָי֙ חֵילִ֔י וַיָּ֤שֶׂם רַגְלַי֙ כָּֽאַיָּל֔וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַדְרִכֵ֑נִי לַמְנַצֵּ֖חַ בִּנְגִינוֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUngs KUNGS irr mans Stiprums un wiꞥſch darrihs mannas Kahjas kà Erẜchꞣu Kahjas un weddihs manni mannꞥs Augſtumꞥs Tas buhs preekẜch ta augſta Dſeedataja us mannahm Ꞩohma‐Stabulehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ θεὸς δύναμίς μου καὶ τάξει τοὺς πόδας μου εἰς συντέλειαν ἐπὶ τὰ ὑψηλὰ ἐπιβιβᾷ με τοῦ νικῆσαι ἐν τῇ ᾠδῇ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος ο θεός δύναμίς μου και τάξει τους πόδας μου εις συντέλειαν και επί τα υψηλά επιβιβά με του νικήσαι με εν τη ωδή αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Dievs Tas Kungs ir mans spēks un darīs manas kājas vieglas kā kalnu kazai un pāri maniem augstumiem rādīs man ceļu un vadīs mani Nodziedāt stīgu mūzikas instrumenta pavadībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Dievs ir mans stiprums viņš dara man kājas vieglas kā kalnu stirnai uz augstienēm mani vada Korvedim Uz stīgām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוִ֤הּ
Yah·weh
GOD Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 589 of 608.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
the Lord is Dievs , θεὸς H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord is -- Occurrence 416 of 419.
חֵילִ֔י
ḥê·lî,
my strength mans, spēks δύναμίς, μου H2428 N‑msc|1cs chei·Li,: my strength -- Occurrence 2 of 2.
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
and He will make un, darīs καὶ, τάξει H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and He will make -- Occurrence 84 of 84.
רַגְלַי֙
raḡ·lay
my feet manas, kājas τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai: my feet -- Occurrence 23 of 23.
כָּֽאַיָּל֔וֹת
kā·’ay·yā·lō·wṯ,
like deer's [feet] vieglas, kā, kalnu, kazai εἰς, συντέλειαν H355 Prep‑k,Art|N‑fp ka·'ai·ya·Lot,: like deer's [feet] -- Occurrence 3 of 3.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and on pāri ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 491 of 512.
בָּמוֹתַ֖י
bā·mō·w·ṯay
my high hills maniem, augstumiem τὰ, ὑψηλὰ H1116 N‑fpc|1cs ba·mo·Tai: my high hills -- Occurrence 3 of 3.
יַדְרִכֵ֑נִי
yaḏ·ri·ḵê·nî;
He will make me walk rādīs, man, ceļu, un, vadīs, mani ἐπιβιβᾷ, με H1869 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yad·ri·Che·ni;: He will make me walk -- Occurrence 1 of 1.
לַמְנַצֵּ֖חַ
lam·naṣ·ṣê·aḥ
to the Chief Musician Nodziedāt τοῦ, νικῆσαι H5329 Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms lam·natz·Tze·ach: to the Chief Musician -- Occurrence 55 of 55.
בִּנְגִינוֹתָֽי׃
bin·ḡî·nō·w·ṯāy.
with my stringed instruments stīgu, mūzikas, instrumenta, pavadībā ἐν, τῇ, ᾠδῇ, αὐτοῦ H5058 Prep‑b|N‑fp bin·gi·no·Tai.: with my stringed instruments -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ir ,Jo ,un