📖 Genesis Chapter 40

1 Genesis 40:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה חָֽטְא֛וּ מַשְׁקֵ֥ה מֶֽלֶךְ מִצְרַ֖יִם וְהָאֹפֶ֑ה לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם לְמֶ֥לֶךְ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN pehz ẜchahm Leetahm apgrehkojahs ta Egiptes Ꞣehniꞥa Dſehreena‐Dewejs un Maiſu‐Zeppejs prett ẜawu Kungu to Egiptes Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ἥμαρτεν ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ βασιλέως Αἰγύπτου καὶ ὁ ἀρχισιτοποιὸς τῷ κυρίῳ αὐτῶν βασιλεῖ Αἰγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc šiem notikumiem Ēģiptes ķēniņa galvenais dzērienu devējs un galvenais maizes cepējs bija nogrēkojušies pret savu kungu Ēģiptes ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam notika tā Ēģiptes ķēniņa dzērienu devējs un maiznieks nogrēkojās pret savu kungu Ēģiptes ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 109 of 781.
אַחַר֙
’a·ḥar
after pēc μετὰ H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 12 of 51.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things notikumiem τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 8 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these šiem ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 14 of 274.
חָֽטְא֛וּ
ḥā·ṭə·’ū
[that] offended bija, nogrēkojušies ἥμαρτεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·te·'U: [that] offended -- Occurrence 1 of 16.
מַשְׁקֵ֥ה
maš·qêh
the cupbearer galvenais, dzērienu, devējs , ἀρχιοινοχόος H4945 N‑msc mash·Keh: the cupbearer -- Occurrence 2 of 6.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 23 of 896.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 6 of 424.
וְהָאֹפֶ֑ה
wə·hā·’ō·p̄eh;
and the baker un, galvenais, maizes, cepējs καὶ, , ἀρχισιτοποιὸς H644 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·'o·Peh;: and the baker -- Occurrence 1 of 2.
לַאֲדֹנֵיהֶ֖ם
la·’ă·ḏō·nê·hem
their lord pret, savu, kungu τῷ, κυρίῳ, αὐτῶν H113 Prep‑l|N‑mpc|3mp la·'a·do·nei·Hem: their lord -- Occurrence 1 of 2.
לְמֶ֥לֶךְ
lə·me·leḵ
the king - βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑msc le·Me·lech: the king -- Occurrence 1 of 61.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt Ēģiptes, ķēniņu Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 7 of 424.
2 Genesis 40:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְצֹ֣ף פַּרְעֹ֔ה עַ֖ל שְׁנֵ֣י סָרִיסָ֑יו עַ֚ל שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֔ים וְעַ֖ל שַׂ֥ר הָאוֹפִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta ka Waràùs apduẜmojahs pahr ẜaweem diwi Wirẜneekeem pahr to Dſehreena Dewejo Wirẜneeku un pahr to Maiſes‐Zeppejo Wirẜneeku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὠργίσθη Φαραω ἐπὶ τοῖς δυσὶν εὐνούχοις αὐτοῦ ἐπὶ τῷ ἀρχιοινοχόῳ καὶ ἐπὶ τῷ ἀρχισιτοποιῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad faraons apskaitās uz saviem divi galma vīriem galveno dzērienu devēju un galveno maizes cepēju
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraons saniknojās uz abiem galminiekiem uz galveno dzērienu devēju un uz galveno maiznieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְצֹ֣ף
way·yiq·ṣōp̄
And was angry Tad, apskaitās καὶ, ὠργίσθη H7107 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Tzof: And was angry -- Occurrence 1 of 8.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh faraons Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 7 of 177.
עַ֖ל
‘al
with uz ἐπὶ H5921 Prep 'al: with -- Occurrence 151 of 3469.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two saviem τοῖς, δυσὶν H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 8 of 145.
סָרִיסָ֑יו
sā·rî·sāw;
his officers galma, vīriem εὐνούχοις, αὐτοῦ H5631 N‑mpc|3ms sa·ri·Sav;: his officers -- Occurrence 1 of 3.
עַ֚ל
‘al
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 152 of 3469.
שַׂ֣ר
śar
chief - τῷ H8269 N‑msc sar: chief -- Occurrence 9 of 85.
הַמַּשְׁקִ֔ים
ham·maš·qîm,
the cupbearer galveno, dzērienu, devēju ἀρχιοινοχόῳ H4945 Art|N‑mp ham·mash·Kim,: the cupbearer -- Occurrence 1 of 6.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and -- Occurrence 13 of 512.
שַׂ֥ר
śar
chief - τῷ H8269 N‑msc sar: chief -- Occurrence 10 of 85.
הָאוֹפִֽים׃
hā·’ō·w·p̄îm.
the baker galveno, maizes, cepēju ἀρχισιτοποιῷ H644 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Fim.: the baker -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) divi
3 Genesis 40:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֨ן אֹתָ֜ם בְּמִשְׁמַ֗ר בֵּ֛ית שַׂ֥ר הַטַבָּחִ֖ים אֶל בֵּ֣ית הַסֹּ֑הַר מְק֕וֹם אֲשֶׁ֥ר יוֹסֵ֖ף אָס֥וּר שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch likke tohs Zeetumâ ta Aumeiſteŗa Nammâ kur Iahſeps ẜaiſtihts bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθετο αὐτοὺς ἐν φυλακῇ παρὰ τῷ δεσμοφύλακι εἰς τὸ δεσμωτήριον εἰς τὸν τόπον οὗ Ιωσηφ ἀπῆκτο ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και έθετο αυτούς εν φυλακή εις το δεσμωτήριον εις τον τόπον ου Ιωσήφ απήκτο εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš novietoja tos apcietinājumā sardzes namā cietumā kur arī Jāzeps atradās apcietinājumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ielika tos apsargāt sardzes virsnieka namā cietumā tai vietā kur bija ieslodzīts Jāzeps
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
So he put Un, novietoja καὶ, ἔθετο H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: So he put -- Occurrence 27 of 177.
אֹתָ֜ם
’ō·ṯām
them tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 20 of 452.
בְּמִשְׁמַ֗ר
bə·miš·mar,
in custody apcietinājumā ἐν, φυλακῇ H4929 Prep‑b|N‑msc be·mish·Mar,: in custody -- Occurrence 1 of 3.
בֵּ֛ית
bêṯ
in the house - παρὰ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 17 of 724.
שַׂ֥ר
śar
of the captain namā τῷ, δεσμοφύλακι H8269 N‑msc sar: of the captain -- Occurrence 11 of 85.
הַטַבָּחִ֖ים
ha·ṭab·bā·ḥîm
of the guard sardzes - H2876 Art|N‑mp ha·tab·ba·Chim: of the guard -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
in - εἰς H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 212 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house cietumā τὸ, δεσμωτήριον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 18 of 724.
הַסֹּ֑הַר
has·sō·har;
the prison - - H5470 Art|N‑ms has·So·har;: the prison -- Occurrence 7 of 8.
מְק֕וֹם
mə·qō·wm
the place kur τὸν, τόπον H4725 N‑msc me·Kom: the place -- Occurrence 4 of 41.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where arī οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 278 of 4804.
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 30 of 194.
אָס֥וּר
’ā·sūr
[was] confined atradās ἀπῆκτο H631 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Sur: [was] confined -- Occurrence 1 of 5.
שָֽׁם׃
šām.
- apcietinājumā ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: -- Occurrence 54 of 523.
- (no match) viņš
- (no match) εἰς
4 Genesis 40:4
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יִּפְקֹד שַׂ֣ר הַטַּבָּחִ֧ים אֶת יוֹסֵ֛ף אִתָּ֖ם וַיְשָׁ֣רֶת אֹתָ֑ם וַיִּהְי֥וּ יָמִ֖ים בְּמִשְׁמָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Aumeiſteris peedewe teem Iahſepu ka tas teem kalpotu un tee bija kahdu Brihdi Zeetumâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέστησεν ὁ ἀρχιδεσμώτης τῷ Ιωσηφ αὐτούς καὶ παρέστη αὐτοῖς ἦσαν δὲ ἡμέρας ἐν τῇ φυλακῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέστησεν ο αρχιδεσμώτης τω Ιωσήφ αυτούς και παρέστη αυτούς ήσαν δε ημέρας εν τη φυλακή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sardzes virsnieks tiem pielika Jāzepu lai Jāzeps tiem kalpotu Un tie labu laiku bija cietumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Sardzes virsnieks norīkoja pie viņiem Jāzepu un viņš tos uzraudzīja kādas dienas viņi tika apsargāti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יִּפְקֹד
way·yip̄·qōḏ
and charged Un, pielika καὶ, συνέστησεν H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yif·kod: and charged -- Occurrence 1 of 12.
שַׂ֣ר
śar
the captain sardzes, virsnieks , ἀρχιδεσμώτης H8269 N‑msc sar: the captain -- Occurrence 12 of 85.
הַטַּבָּחִ֧ים
haṭ·ṭab·bā·ḥîm
of the guard - - H2876 Art|N‑mp hat·tab·ba·Chim: of the guard -- Occurrence 3 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 487 of 7034.
יוֹסֵ֛ף
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzepu Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 31 of 194.
אִתָּ֖ם
’it·tām
with them tiem αὐτούς H854 Prep|3mp 'it·Tam: with them -- Occurrence 6 of 36.
וַיְשָׁ֣רֶת
way·šā·reṯ
and he served lai, kalpotu καὶ, παρέστη H8334 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Sha·ret: and he served -- Occurrence 2 of 2.
אֹתָ֑ם
’ō·ṯām;
them Jāzeps, tiem αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam;: them -- Occurrence 21 of 452.
וַיִּהְי֥וּ
way·yih·yū
So they were Un, tie ἦσαν, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: So they were -- Occurrence 19 of 105.
יָמִ֖ים
yā·mîm
a while laiku ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: a while -- Occurrence 14 of 269.
בְּמִשְׁמָֽר׃
bə·miš·mār.
in custody bija, cietumā ἐν, τῇ, φυλακῇ H4929 Prep‑b|N‑ms be·mish·Mar.: in custody -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) labu
5 Genesis 40:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽחַלְמוּ֩ חֲל֨וֹם שְׁנֵיהֶ֜ם אִ֤ישׁ חֲלֹמוֹ֙ בְּלַ֣יְלָה אֶחָ֔ד אִ֖ישׁ כְּפִתְר֣וֹן חֲלֹמ֑וֹ הַמַּשְׁקֶ֣ה וְהָאֹפֶ֗ה אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם אֲשֶׁ֥ר אֲסוּרִ֖ים בְּבֵ֥ית הַסֹּֽהַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee redſeja abbee Ꞩapni ikkatrs ẜawadu Ꞩapni weenâ Naktî tas Dſehreena‐Dewejs un tas Maiſes‐Zeppejs kas pee ta Egiptes Ꞣehniꞥa bija kas Zeetuma‐Nammâ ẜaiſtiti bija ikkuŗſch bija ẜawadi ihſtahſtams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον ἀμφότεροι ἐνύπνιον ἑκάτερος ἐνύπνιον ἐν μιᾷ νυκτὶ ὅρασις τοῦ ἐνυπνίου αὐτοῦ ἀρχιοινοχόος καὶ ἀρχισιτοποιός οἳ ἦσαν τῷ βασιλεῖ Αἰγύπτου οἱ ὄντες ἐν τῷ δεσμωτηρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και είδον αμφότεροι ενύπνιον εν μία νυκτί η δε οράσις του ενυπνίου του αρχιοινοχόου και αρχισιτοποιού οι ήσαν τω βασιλει Αιγύπτου οι όντες εν τω δεσμωτηρίω ην αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēģiptes ķēniņa galvenais dzērienu devējs un galvenais maizes cepējs kas bija tagad apcietināti cietumā abi sapņoja vienā naktī katrs savu sapni ar savu nozīmi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi abi sapņoja sapni vienā naktī katrs savu sapni katru sapni ar savu nozīmi Ēģiptes ķēniņa dzērienu devējs un maiznieks kuri bija ieslodzīti cietumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽחַלְמוּ֩
way·ya·ḥal·mū
And had Un καὶ, εἶδον H2492 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·chal·Mu: And had -- Occurrence 1 of 1.
חֲל֨וֹם
ḥă·lō·wm
a dream sapņoja ἀμφότεροι H2472 N‑ms cha·Lom: a dream -- Occurrence 4 of 18.
שְׁנֵיהֶ֜ם
šə·nê·hem
the two of them abi ἐνύπνιον H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 8 of 57.
אִ֤ישׁ
’îš
each man's katrs ἑκάτερος H582 N‑ms 'ish: each man's -- Occurrence 11 of 22.
חֲלֹמוֹ֙
ḥă·lō·mōw
dream savu, sapni ἐνύπνιον H2472 N‑msc|3ms cha·lo·Mo: dream -- Occurrence 1 of 5.
בְּלַ֣יְלָה
bə·lay·lāh
in night vienā, naktī ἐν H3915 Prep‑b|N‑ms be·Lay·lah: in night -- Occurrence 1 of 3.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - μιᾷ H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 9 of 471.
אִ֖ישׁ
’îš
[and] each man - - H582 N‑ms 'ish: [and] each man -- Occurrence 12 of 22.
כְּפִתְר֣וֹן
kə·p̄iṯ·rō·wn
with its [own] interpretation ar, savu, nozīmi ὅρασις H6623 Prep‑k|N‑msc ke·fit·Ron: with its [own] interpretation -- Occurrence 1 of 2.
חֲלֹמ֑וֹ
ḥă·lō·mōw;
the dream - τοῦ, ἐνυπνίου, αὐτοῦ H2472 N‑msc|3ms cha·lo·Mo;: the dream -- Occurrence 2 of 5.
הַמַּשְׁקֶ֣ה
ham·maš·qeh
the cupbearer galvenais, dzērienu, devējs , ἀρχιοινοχόος H4945 Art|N‑ms ham·mash·Keh: the cupbearer -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאֹפֶ֗ה
wə·hā·’ō·p̄eh,
and the baker un, galvenais, maizes, cepējs καὶ, , ἀρχισιτοποιός H644 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ha·'o·Peh,: and the baker -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
who kas, bija οἳ, ἦσαν H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 279 of 4804.
לְמֶ֣לֶךְ
lə·me·leḵ
of the king ķēniņa τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l|N‑msc le·Me·lech: of the king -- Occurrence 2 of 61.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt Ēģiptes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 8 of 424.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who tagad οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 280 of 4804.
אֲסוּרִ֖ים
’ă·sū·rîm
[were] confined apcietināti ὄντες H631 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp 'a·su·Rim: [were] confined -- Occurrence 2 of 5.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
in cietumā ἐν, τῷ, δεσμωτηρίῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in -- Occurrence 5 of 100.
הַסֹּֽהַר׃
has·sō·har.
the prison - - H5470 Art|N‑ms has·So·har.: the prison -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) νυκτὶ
6 Genesis 40:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֧א אֲלֵיהֶ֛ם יוֹסֵ֖ף בַּבֹּ֑קֶר וַיַּ֣רְא אֹתָ֔ם וְהִנָּ֖ם זֹעֲפִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
un Iahſeps nahze pee teem Rihtâ un apraudſija tohs un redſi tee bija pilni Noſkumẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσῆλθεν δὲ πρὸς αὐτοὺς Ιωσηφ τὸ πρωὶ καὶ εἶδεν αὐτούς καὶ ἦσαν τεταραγμένοι
🇬🇷 Greek ABP:
εισήλθε δε προς αυτούς Ιωσήφ τωπρωϊ και είδεν αυτούς και ήσαν τεταραγμένοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no rīta Jāzeps nāca tos apraudzīt un ievēroja ka tie bija īgni
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad no rīta Jāzeps nāca pie tiem un tos ieraudzīja redzi tie bija sapīkuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֧א
way·yā·ḇō
And came in Un, nāca εἰσῆλθεν, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came in -- Occurrence 26 of 263.
אֲלֵיהֶ֛ם
’ă·lê·hem
to them tos πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 6 of 164.
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 32 of 194.
בַּבֹּ֑קֶר
bab·bō·qer;
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker;: in the morning -- Occurrence 7 of 74.
וַיַּ֣רְא
way·yar
and looked at un, ievēroja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and looked at -- Occurrence 32 of 131.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them ka αὐτούς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 22 of 452.
וְהִנָּ֖ם
wə·hin·nām
and saw that tie, bija καὶ, ἦσαν H2005 Conj‑w|Interjection|3mp ve·hin·Nam: and saw that -- Occurrence 1 of 7.
זֹעֲפִֽים׃
zō·‘ă·p̄îm.
they were sad īgni τεταραγμένοι H2196 V‑Qal‑Prtcpl‑mp zo·'a·Fim.: they were sad -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) apraudzīt
7 Genesis 40:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁאַ֞ל אֶת סְרִיסֵ֣י פַרְעֹ֗ה אֲשֶׁ֨ר אִתּ֧וֹ בְמִשְׁמַ֛ר בֵּ֥ית אֲדֹנָ֖יו לֵאמֹ֑ר מַדּ֛וּעַ פְּנֵיכֶ֥ם רָעִ֖ים הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad waizaja tas Waŗàus Wirẜneekus kas ar to Zeetumâ bija ẜawa Kunga Nammâ un ẜazzija kapehz juhẜo Waigi ẜchodeen tik ſkummigi raugahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠρώτα τοὺς εὐνούχους Φαραω οἳ ἦσαν μετ αὐτοῦ ἐν τῇ φυλακῇ παρὰ τῷ κυρίῳ αὐτοῦ λέγων τί ὅτι τὰ πρόσωπα ὑμῶν σκυθρωπὰ σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και ηρώτα τους ευνούχους Φαραώ οι ήσαν μετ' αυτού εν τη φυλακή παρά τω κυρίω αυτού λέγων τι ότι τα πρόσωπα υμών σκυθρωπά σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš prasīja abiem galma vīriem kas ar viņu bija kopā cietumā viņa pavēlnieka namā sacīdams Kāpēc šodien jūsu sejas ir īgnas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš jautāja faraona galminiekiem kuri kopā ar viņu tika apsargāti viņa kunga namā Kāpēc jūsu sejas šodien tik īgnas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁאַ֞ל
way·yiš·’al
So he asked Un, prasīja καὶ, ἠρώτα H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·'Al: So he asked -- Occurrence 3 of 23.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 488 of 7034.
סְרִיסֵ֣י
sə·rî·sê
the officers abiem, galma, vīriem εὐνούχους H5631 N‑mpc se·ri·Sei: the officers -- Occurrence 1 of 1.
פַרְעֹ֗ה
p̄ar·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 3 of 54.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who [were] kas, ar, viņu, bija, kopā οἳ, ἦσαν H834 Pro‑r 'a·Sher: who [were] -- Occurrence 281 of 4804.
אִתּ֧וֹ
’it·tōw
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 24 of 147.
בְמִשְׁמַ֛ר
ḇə·miš·mar
in the custody cietumā ἐν, τῇ, φυλακῇ H4929 Prep‑b|N‑msc ve·mish·Mar: in the custody -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ית
bêṯ
of house viņa, pavēlnieka, namā παρὰ H1004 N‑msc beit: of house -- Occurrence 19 of 724.
אֲדֹנָ֖יו
’ă·ḏō·nāw
of his lord - τῷ, κυρίῳ, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav: of his lord -- Occurrence 10 of 37.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 54 of 936.
מַדּ֛וּעַ
mad·dū·a‘
why Kāpēc τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 2 of 62.
פְּנֵיכֶ֥ם
pə·nê·ḵem
do you look jūsu, sejas τὰ, πρόσωπα, ὑμῶν H6440 N‑mpc|2mp pe·nei·Chem: do you look -- Occurrence 1 of 7.
רָעִ֖ים
rā·‘îm
[so] sad ir, īgnas σκυθρωπὰ H7451 Adj‑mp ra·'Im: [so] sad -- Occurrence 2 of 18.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today šodien σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 23 of 458.
- (no match) viņš
8 Genesis 40:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו חֲל֣וֹם חָלַ֔מְנוּ וּפֹתֵ֖ר אֵ֣ין אֹת֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר אֲלֵהֶ֜ם יוֹסֵ֗ף הֲל֤וֹא לֵֽאלֹהִים֙ פִּתְרֹנִ֔ים סַפְּרוּ נָ֖א לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchee ẜazzija us to Mums irr Ꞩapnis ẜapnojis un ẜche ne irr ne weens kas mums to isſtahſta Un Iahſeps atbildeja Neꞡꞡi tahs Ꞩapnu Isſtahſtiẜchanas Deewam peederr teizeet jelle man to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ ἐνύπνιον εἴδομεν καὶ ὁ συγκρίνων οὐκ ἔστιν αὐτό εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιωσηφ οὐχὶ διὰ τοῦ θεοῦ ἡ διασάφησις αὐτῶν ἐστιν διηγήσασθε οὖν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε είπαν αυτώ ενύπνιον είδομεν και ο συγκρίνων αυτό ουκ έστιν είπε δε αυτοίς Ιωσήφ ουχί διά του θεού η διασάφησις αυτών εστί διηγήσασθε ουν μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie tam atbildēja Mēs redzējām sapni bet nav neviena kas to izskaidrotu Tad Jāzeps sacīja viņiem Vai Dievam nepiederas izskaidrot Pastāstiet taču man
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie viņam teica Sapni mēs sapņojām bet nav kas to izskaidro Un Jāzeps tiem sacīja Vai ne pie Dieva ir skaidrojums Pastāstiet jel man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and they said Un, tie, atbildēja οἱ, δὲ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 26 of 298.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him tam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 41 of 431.
חֲל֣וֹם
ḥă·lō·wm
a dream sapni ἐνύπνιον H2472 N‑ms cha·Lom: a dream -- Occurrence 5 of 18.
חָלַ֔מְנוּ
ḥā·lam·nū,
we have dreamed Mēs, redzējām εἴδομεν H2492 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Lam·nu,: we have dreamed -- Occurrence 1 of 1.
וּפֹתֵ֖ר
ū·p̄ō·ṯêr
and interpreter bet, nav, neviena, kas καὶ, , συγκρίνων H6622 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·fo·Ter: and interpreter -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֣ין
’ên
[there is] no - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [there is] no -- Occurrence 9 of 358.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
of it to, izskaidrotu αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To;: of it -- Occurrence 44 of 470.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 250 of 1948.
אֲלֵהֶ֜ם
’ă·lê·hem
to them viņiem αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 6 of 129.
יוֹסֵ֗ף
yō·w·sêp̄,
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef,: Joseph -- Occurrence 33 of 194.
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
do not Vai οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 10 of 271.
לֵֽאלֹהִים֙
lê·lō·hîm
belong to God Dievam διὰ, τοῦ, θεοῦ H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: belong to God -- Occurrence 5 of 78.
פִּתְרֹנִ֔ים
piṯ·rō·nîm,
interpretations izskaidrot , διασάφησις, αὐτῶν H6623 N‑mp pit·ro·Nim,: interpretations -- Occurrence 1 of 1.
סַפְּרוּ
sap·pə·rū-
Tell [them] Pastāstiet διηγήσασθε H5608 V‑Piel‑Imp‑mp sap·pe·ru-: Tell [them] -- Occurrence 1 of 4.
נָ֖א

please taču οὖν H4994 Interjection na: please -- Occurrence 60 of 403.
לִֽי׃
lî.
to me man μοι --- Prep|1cs Li.: to me -- Occurrence .
- (no match) nepiederas
- (no match) ἐστιν
9 Genesis 40:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיְסַפֵּ֧ר שַֽׂר הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת חֲלֹמ֖וֹ לְיוֹסֵ֑ף וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ בַּחֲלוֹמִ֕י וְהִנֵּה גֶ֖פֶן לְפָנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isteize to DſehreenaDeweju Wirẜneeks Iahſepam ẜawu Ꞩapni un ẜazzija us to Raugi jelle mannâ Ꞩapnî redſeju es weenu Wihna‐Kohku mannâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διηγήσατο ὁ ἀρχιοινοχόος τὸ ἐνύπνιον αὐτοῦ τῷ Ιωσηφ καὶ εἶπεν ἐν τῷ ὕπνῳ μου ἦν ἄμπελος ἐναντίον μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad galvenais dzērienu devējs izstāstīja savu sapni Jāzepam un sacīja viņam Es sapņoju ka manā priekšā bija vīna koks
🇱🇻 Latvian (2024):
Un galvenais dzērienu devējs stāstīja Jāzepam savu sapni Manā sapnī re manā priekšā vīnakoks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְסַפֵּ֧ר
way·sap·pêr
And told Tad, izstāstīja καὶ, διηγήσατο H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sap·Per: And told -- Occurrence 5 of 11.
שַֽׂר
śar-
chief galvenais, dzērienu, devējs , ἀρχιοινοχόος H8269 N‑msc sar-: chief -- Occurrence 13 of 85.
הַמַּשְׁקִ֛ים
ham·maš·qîm
the cupbearer - - H4945 Art|N‑mp ham·mash·Kim: the cupbearer -- Occurrence 2 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 489 of 7034.
חֲלֹמ֖וֹ
ḥă·lō·mōw
his dream savu, sapni ἐνύπνιον, αὐτοῦ H2472 N‑msc|3ms cha·lo·Mo: his dream -- Occurrence 3 of 5.
לְיוֹסֵ֑ף
lə·yō·w·sêp̄;
to Joseph Jāzepam τῷ, Ιωσηφ H3130 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yo·Sef;: to Joseph -- Occurrence 1 of 8.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 251 of 1948.
ל֔וֹ
lōw,
to him viņam - --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
בַּחֲלוֹמִ֕י
ba·ḥă·lō·w·mî
in my dream Es, sapņoju ἐν, τῷ, ὕπνῳ, μου H2472 Prep‑b|N‑msc|1cs ba·cha·lo·Mi: in my dream -- Occurrence 1 of 4.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and behold ka ἦν H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and behold -- Occurrence 42 of 359.
גֶ֖פֶן
ḡe·p̄en
a vine [was] vīna, koks ἄμπελος H1612 N‑cs Ge·fen: a vine [was] -- Occurrence 1 of 10.
לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
before me manā, priekšā ἐναντίον, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai.: before me -- Occurrence 10 of 71.
- (no match) bija
10 Genesis 40:10
🇮🇱 Hebrew:
וּבַגֶּ֖פֶן שְׁלֹשָׁ֣ה שָׂרִיגִ֑ם וְהִ֤יא כְפֹרַ֙חַת֙ עָלְתָ֣ה נִצָּ֔הּ הִבְשִׁ֥ילוּ אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ עֲנָבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam Wihna‐Kohkam bija trihs Sarri un tas isplauke wiꞥꞥa Sałłums auge ſeedeja un wiꞥꞥa Ohgas eenahzahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δὲ τῇ ἀμπέλῳ τρεῖς πυθμένες καὶ αὐτὴ θάλλουσα ἀνενηνοχυῖα βλαστούς πέπειροι οἱ βότρυες σταφυλῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pie vīna koka bija trīs stīgas un te jau tās sāka zaļot un arī ogas aizmetās un ienācās ogu pilni ķekari
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vīnakokam trīs stīgas un kā plauka kā pacēlās ziedi kā ogas par vīnogām nobriedināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַגֶּ֖פֶן
ū·ḇag·ge·p̄en
And in the vine [were] Un, pie, vīna, koka ἐν, δὲ, τῇ, ἀμπέλῳ H1612 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑cs u·vag·Ge·fen: And in the vine [were] -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 6 of 100.
שָׂרִיגִ֑ם
śā·rî·ḡim;
branches stīgas πυθμένες H8299 N‑mp sa·ri·Gim;: branches -- Occurrence 1 of 1.
וְהִ֤יא
wə·hî
And it [was] un, tās καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: And it [was] -- Occurrence 4 of 35.
כְפֹרַ֙חַת֙
ḵə·p̄ō·ra·ḥaṯ
as though it budded sāka, zaļot θάλλουσα H6524 Prep‑k|V‑Qal‑Prtcpl‑fs che·fo·Ra·chat: as though it budded -- Occurrence 1 of 1.
עָלְתָ֣ה
‘ā·lə·ṯāh
shot forth arī ἀνενηνοχυῖα H5927 V‑Qal‑Perf‑3fs 'al·Tah: shot forth -- Occurrence 1 of 9.
נִצָּ֔הּ
niṣ·ṣāh,
its blossoms ogas βλαστούς H5322 N‑msc|3fs nitz·Tzah,: its blossoms -- Occurrence 1 of 1.
הִבְשִׁ֥ילוּ
hiḇ·šî·lū
brought forth ienācās πέπειροι H1310 V‑Hifil‑Perf‑3cp hiv·Shi·lu: brought forth -- Occurrence 1 of 1.
אַשְׁכְּלֹתֶ֖יהָ
’aš·kə·lō·ṯe·hā
its clusters ķekari οἱ, βότρυες H811 N‑mpc|3fs 'ash·ke·lo·Tei·ha: its clusters -- Occurrence 1 of 1.
עֲנָבִֽים׃
‘ă·nā·ḇîm.
ripe grapes ogu, pilni σταφυλῆς H6025 N‑mp 'a·na·Vim.: ripe grapes -- Occurrence 1 of 12.
- (no match) te ,jau ,aizmetās ,un ,bija ,un
11 Genesis 40:11
🇮🇱 Hebrew:
וְכ֥וֹס פַּרְעֹ֖ה בְּיָדִ֑י וָאֶקַּ֣ח אֶת הָֽעֲנָבִ֗ים וָֽאֶשְׂחַ֤ט אֹתָם֙ אֶל כּ֣וֹס פַּרְעֹ֔ה וָאֶתֵּ֥ן אֶת הַכּ֖וֹס עַל כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Waraßs Biꞣꞣeris bija mannâ Rohkâ un es ꞥehmu tahs Ohgas un isſpeedu tahs Waràùs Biꞣꞣerî un dewu to Biꞣꞣeri Waraßs Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ ποτήριον Φαραω ἐν τῇ χειρί μου καὶ ἔλαβον τὴν σταφυλὴν καὶ ἐξέθλιψα αὐτὴν εἰς τὸ ποτήριον καὶ ἔδωκα τὸ ποτήριον εἰς τὰς χεῖρας Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
και το ποτήριον Φαραώ εν τη χειρί μου και έλαβον την σταφυλήν και εξέθλιψα αυτήν εις το ποτήριον και έδωκα το ποτήριον εις την χείρα Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraona kauss bija manās rokās es paņēmu vīnogas un izspiedu tās faraona kausā un devu kausu faraonam rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un manā rokā faraona kauss un es ņēmu vīnogas un izspiedu tās faraona kausā un es sniedzu kausu faraonam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכ֥וֹס
wə·ḵō·ws
And the cup Un καὶ, τὸ, ποτήριον H3563 Conj‑w|N‑fsc ve·Chos: And the cup -- Occurrence 1 of 1.
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
of Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 8 of 177.
בְּיָדִ֑י
bə·yā·ḏî;
[was] in my hand bija, manās, rokās ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di;: [was] in my hand -- Occurrence 2 of 29.
וָאֶקַּ֣ח
wā·’eq·qaḥ
and I took es, paņēmu καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ek·Kach: and I took -- Occurrence 2 of 13.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 490 of 7034.
הָֽעֲנָבִ֗ים
hā·‘ă·nā·ḇîm,
the grapes vīnogas σταφυλὴν H6025 Art|N‑mp ha·'a·na·Vim,: the grapes -- Occurrence 1 of 1.
וָֽאֶשְׂחַ֤ט
wā·’eś·ḥaṭ
and pressed un, izspiedu καὶ, ἐξέθλιψα H7818 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'es·Chat: and pressed -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them tās αὐτὴν H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 23 of 452.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 213 of 3531.
כּ֣וֹס
kō·ws
cup kausā τὸ, ποτήριον H3563 N‑fsc Kos: cup -- Occurrence 1 of 16.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 9 of 177.
וָאֶתֵּ֥ן
wā·’et·tên
and placed un, devu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: and placed -- Occurrence 1 of 16.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 491 of 7034.
הַכּ֖וֹס
hak·kō·ws
the cup kausu ποτήριον H3563 Art|N‑fs hak·Kos: the cup -- Occurrence 1 of 7.
עַל
‘al-
in - εἰς H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 153 of 3469.
כַּ֥ף
kap̄
hand rokā τὰς, χεῖρας H3709 N‑fsc kaf: hand -- Occurrence 3 of 27.
פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
of Pharaoh faraonam - H6547 N‑proper‑ms par·'Oh.: of Pharaoh -- Occurrence 10 of 177.
- (no match) kauss
12 Genesis 40:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ יוֹסֵ֔ף זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַשָּׂ֣רִגִ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iahſeps uhs ẜcho Ꞩchi irr wiꞥꞥa Isſtahſtiẜchana tee trihs Sarri irr trihs Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Ιωσηφ τοῦτο ἡ σύγκρισις αὐτοῦ οἱ τρεῖς πυθμένες τρεῖς ἡμέραι εἰσίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jāzeps tam sacīja Šis ir tam izskaidrojums trīs stīgas nozīmē trīs dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jāzeps viņam teica Šāds ir skaidrojums trīs stīgas ir trīs dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 252 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him tam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef,: Joseph -- Occurrence 34 of 194.
זֶ֖ה
zeh
this [is] Šis τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 21 of 315.
פִּתְרֹנ֑וֹ
piṯ·rō·nōw;
the interpretation of it ir, tam, izskaidrojums , σύγκρισις, αὐτοῦ H6623 N‑msc|3ms pit·ro·No;: the interpretation of it -- Occurrence 1 of 2.
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
šə·lō·šeṯ
three trīs οἱ, τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 2 of 71.
הַשָּׂ֣רִגִ֔ים
haś·śā·ri·ḡîm,
the branches stīgas πυθμένες H8299 Art|N‑mp has·Sa·ri·Gim,: the branches -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three nozīmē, trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 3 of 71.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 15 of 269.
הֵֽם׃
hêm.
they are - εἰσίν H1992 Pro‑3mp Hem.: they are -- Occurrence 8 of 175.
13 Genesis 40:13
🇮🇱 Hebrew:
בְּע֣וֹד שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֤א פַרְעֹה֙ אֶת רֹאשֶׁ֔ךָ וַהֲשִֽׁיבְךָ֖ עַל כַּנֶּ֑ךָ וְנָתַתָּ֤ כוֹס פַּרְעֹה֙ בְּיָד֔וֹ כַּמִּשְׁפָּט֙ הָֽרִאשׁ֔וֹן אֲשֶׁ֥ר הָיִ֖יתָ מַשְׁקֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz trim Deenahm paaugſtinahs Waraßs tawu Galwu un eezels tew atkał tawâ Ammatâ un tu dohẜi Waraßm to Biꞣꞣeri wiꞥꞥa Rohkâ pehz to pirmaju Eeraddumu kad tu wiꞥꞥa Dſehreena‐Dewejs biji 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι τρεῖς ἡμέραι καὶ μνησθήσεται Φαραω τῆς ἀρχῆς σου καὶ ἀποκαταστήσει σε ἐπὶ τὴν ἀρχιοινοχοΐαν σου καὶ δώσεις τὸ ποτήριον Φαραω εἰς τὴν χεῖρα αὐτοῦ κατὰ τὴν ἀρχήν σου τὴν προτέραν ὡς ἦσθα οἰνοχοῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc trim dienām faraons pacels tavu galvu un atdos tev tavu amatu un tu liksi faraona kausu atkal viņam rokā gluži kā tas iepriekš bija parasts kad tu biji viņa dzērienu devējs
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs dienu laikā faraons pacels tev galvu un atjaunos tevi amatā un tu pasniegsi faraonam kausu kā iepriekš kad biji viņa dzērienu devējs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּע֣וֹד
bə·‘ō·wḏ
Within now Pēc ἔτι H5750 Prep‑b|Adv be·'od: Within now -- Occurrence 1 of 13.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trim τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 4 of 71.
יָמִ֗ים
yā·mîm,
days dienām ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 16 of 269.
יִשָּׂ֤א
yiś·śā
will lift up faraons, pacels καὶ, μνησθήσεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: will lift up -- Occurrence 2 of 37.
פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 4 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τῆς, ἀρχῆς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 492 of 7034.
רֹאשֶׁ֔ךָ
rō·še·ḵā,
your head tavu, galvu - H7218 N‑msc|2ms ro·She·cha,: your head -- Occurrence 1 of 9.
וַהֲשִֽׁיבְךָ֖
wa·hă·šî·ḇə·ḵā
and restore you un, atdos, tev καὶ, ἀποκαταστήσει, σε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|2ms va·ha·shi·ve·Cha: and restore you -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 154 of 3469.
כַּנֶּ֑ךָ
kan·ne·ḵā;
your place tavu, amatu τὴν, ἀρχιοινοχοΐαν, σου H3653 N‑msc|2ms kan·Ne·cha;: your place -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתַתָּ֤
wə·nā·ṯa·tā
and you will put un, tu, liksi καὶ, δώσεις H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·na·ta·Ta: and you will put -- Occurrence 1 of 21.
כוֹס
ḵō·ws-
the cup kausu τὸ, ποτήριον H3563 N‑fsc chos-: the cup -- Occurrence 1 of 2.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
of Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 11 of 177.
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand viņam, rokā εἰς, τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 7 of 73.
כַּמִּשְׁפָּט֙
kam·miš·pāṭ
according to the manner atkal κατὰ, τὴν, ἀρχήν, σου H4941 Prep‑k,Art|N‑ms kam·mish·Pat: according to the manner -- Occurrence 1 of 17.
הָֽרִאשׁ֔וֹן
hā·ri·šō·wn,
former - τὴν, προτέραν H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon,: former -- Occurrence 4 of 63.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
when gluži, kā ὡς H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 282 of 4804.
הָיִ֖יתָ
hā·yî·ṯā
you were tu, biji ἦσθα H1961 V‑Qal‑Perf‑2ms ha·Yi·ta: you were -- Occurrence 1 of 23.
מַשְׁקֵֽהוּ׃
maš·qê·hū.
his cupbearer viņa, dzērienu, devējs οἰνοχοῶν H4945 N‑msc|3ms mash·Ke·hu.: his cupbearer -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) tas ,iepriekš ,bija ,parasts ,kad
14 Genesis 40:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֧י אִם זְכַרְתַּ֣נִי אִתְּךָ֗ כַּאֲשֶׁר֙ יִ֣יטַב לָ֔ךְ וְעָשִֽׂיתָ נָּ֥א עִמָּדִ֖י חָ֑סֶד וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙ אֶל פַּרְעֹ֔ה וְהוֹצֵאתַ֖נִי מִן הַבַּ֥יִת הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr peeminni mannis kad tew labbi klahẜees un darri luhdſams Schehlaſtibu pee man un peeminni mannis pee Waraßs un darri ka es islaiſts tohpu no ẜcha Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλὰ μνήσθητί μου διὰ σεαυτοῦ ὅταν εὖ σοι γένηται καὶ ποιήσεις ἐν ἐμοὶ ἔλεος καὶ μνησθήσῃ περὶ ἐμοῦ Φαραω καὶ ἐξάξεις με ἐκ τοῦ ὀχυρώματος τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
αλλά μνήσθητί μου διά σεαυτού όταν ευ γενηταί σοι και ποιήσεις μετ' εμού έλεος και μνησθήση περί εμού προς Φαραώ και εξάξεις με εκ του οχυρώματος τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet piemini mani kad tev labi klāsies parādi man žēlastību un atgādini lūdzu mani faraonam ka es tieku ārā no šī nama
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču atceries mani kad tev ies labi izrādi man laipnību ieminies par mani faraonam ka dabū mani laukā no šā nama
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֧י

For Bet ἀλλὰ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 204 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 44 of 786.
זְכַרְתַּ֣נִי
zə·ḵar·ta·nî
you remember piemini, mani μνήσθητί, μου H2142 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs ze·char·Ta·ni: you remember -- Occurrence 1 of 1.
אִתְּךָ֗
’it·tə·ḵā,
with me - διὰ, σεαυτοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha,: with me -- Occurrence 3 of 28.
כַּאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
when kad ὅταν H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 30 of 489.
יִ֣יטַב
yî·ṭaḇ
it is well tev, labi, klāsies εὖ H3190 V‑Qal‑Imperf‑3ms Yi·tav: it is well -- Occurrence 2 of 17.
לָ֔ךְ
lāḵ,
with you - σοι --- Prep|2fs Lach,: with you -- Occurrence .
וְעָשִֽׂיתָ
wə·‘ā·śî·ṯā-
and show un, parādi καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·si·ta-: and show -- Occurrence 1 of 91.
נָּ֥א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 61 of 403.
עִמָּדִ֖י
‘im·mā·ḏî
to me man ἐν, ἐμοὶ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di: to me -- Occurrence 13 of 42.
חָ֑סֶד
ḥā·seḏ;
kindness žēlastību ἔλεος H2617 N‑ms Cha·sed;: kindness -- Occurrence 2 of 12.
וְהִזְכַּרְתַּ֙נִי֙
wə·hiz·kar·ta·nî
and make mention of me atgādini, mani καὶ, μνησθήσῃ, περὶ, ἐμοῦ H2142 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|1cs2 ve·hiz·kar·Ta·ni: and make mention of me -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 214 of 3531.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh faraonam Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 12 of 177.
וְהוֹצֵאתַ֖נִי
wə·hō·w·ṣê·ṯa·nî
and get me out ka, es, tieku καὶ, ἐξάξεις, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|1cs2 ve·ho·tze·Ta·ni: and get me out -- Occurrence 1 of 2.
מִן
min-
of ārā, no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 38 of 619.
הַבַּ֥יִת
hab·ba·yiṯ
house nama τοῦ, ὀχυρώματος H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: house -- Occurrence 5 of 227.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this šī τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 41 of 699.
- (no match) lūdzu
- (no match) γένηται
15 Genesis 40:15
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי גֻנֹּ֣ב גֻּנַּ֔בְתִּי מֵאֶ֖רֶץ הָעִבְרִ֑ים וְגַם פֹּה֙ לֹא עָשִׂ֣יתִֽי מְא֔וּמָה כִּֽי שָׂמ֥וּ אֹתִ֖י בַּבּֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu ſagẜchu noſagts no tahs Eebreëŗu‐Semmes neds arri es ko łauna eẜmu darrijis ka tee mann ẜchinnî Bedrè irr eemettuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι κλοπῇ ἐκλάπην ἐκ γῆς Εβραίων καὶ ὧδε οὐκ ἐποίησα οὐδέν ἀλλ ἐνέβαλόν με εἰς τὸν λάκκον τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
ότι κλοπή εκλάπην εκ γης Εβραίων και ώδε ουκ εποίησα ουδέν αλλ' ενέβαλον με εις τον λάκκον τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo zagšus es esmu atvests no ebreju zemes un arī te es neesmu neko tādu darījis ka viņi mani varētu ielikt šinī sprostā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo zagtin mani nozaguši ebreju zemē un arī šeit es neesmu darījis neko kālab mani būtu jāliek cietumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 205 of 4334.
גֻנֹּ֣ב
ḡun·nōḇ
indeed - κλοπῇ H1589 V‑Pual‑InfAbs gun·No: indeed -- Occurrence 1 of 1.
גֻּנַּ֔בְתִּי
gun·naḇ·tî,
I was stolen away es, esmu, atvests ἐκλάπην H1589 V‑Pual‑Perf‑1cs gun·Nav·ti,: I was stolen away -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֖רֶץ
mê·’e·reṣ
from the land no, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: from the land -- Occurrence 3 of 158.
הָעִבְרִ֑ים
hā·‘iḇ·rîm;
of the Hebrews ebreju Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim;: of the Hebrews -- Occurrence 1 of 12.
וְגַם
wə·ḡam-
and also un, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 21 of 248.
פֹּה֙
pōh
here te ὧδε H6311 Adv poh: here -- Occurrence 2 of 25.
לֹא
lō-
not neesmu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 108 of 3269.
עָשִׂ֣יתִֽי
‘ā·śî·ṯî
have I done neko, tādu, darījis ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: have I done -- Occurrence 7 of 79.
מְא֔וּמָה
mə·’ū·māh,
anything - οὐδέν H3972 N‑ms me·'U·mah,: anything -- Occurrence 5 of 27.
כִּֽי
kî-
that ka ἀλλ H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 206 of 4334.
שָׂמ֥וּ
śā·mū
they should put viņi, mani, varētu, ielikt ἐνέβαλόν H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·Mu: they should put -- Occurrence 1 of 14.
אֹתִ֖י
’ō·ṯî
me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: me -- Occurrence 11 of 112.
בַּבּֽוֹר׃
bab·bō·wr.
into the dungeon šinī, sprostā εἰς, τὸν, λάκκον H953 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bor.: into the dungeon -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) zagšus ,es
- (no match) τοῦτον
16 Genesis 40:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥רְא שַׂר הָאֹפִ֖ים כִּ֣י ט֣וֹב פָּתָ֑ר וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל יוֹסֵ֔ף אַף אֲנִי֙ בַּחֲלוֹמִ֔י וְהִנֵּ֗ה שְׁלֹשָׁ֛ה סַלֵּ֥י חֹרִ֖י עַל רֹאשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas Maiſu‐Zeppejo Wirẜneeks redſeja ka tas labbi bij isſtahſtijis ẜazzija tas uhs Iahſepu man arri bij Ꞩapnis un raugi trihs balti Kurwji bija us mannu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ὁ ἀρχισιτοποιὸς ὅτι ὀρθῶς συνέκρινεν καὶ εἶπεν τῷ Ιωσηφ κἀγὼ εἶδον ἐνύπνιον καὶ ᾤμην τρία κανᾶ χονδριτῶν αἴρειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είδεν ο αρχισιτοποιός ότι ορθώς συνέκρινε και είπε τω Ιωσήφ καγώ είδον ενύπνιον και ώμην τρία κανά χονδριτών αίρειν επί της κεφαλής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad galvenais maizes cepējs redzēja ka izskaidrojums bija labvēlīgs viņš stāstīja Jāzepam Arī man bija savs sapnis uz manas galvas man bija trīs maizes grozi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un galvenais maiznieks redzēja ka viņš labi skaidro un teica Jāzepam Arī man sapnī re trīs cepumu grozi uz manas galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥רְא
way·yar
And when saw Kad, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 33 of 131.
שַׂר
śar-
chief galvenais, maizes, cepējs , ἀρχισιτοποιὸς H8269 N‑msc sar-: chief -- Occurrence 14 of 85.
הָאֹפִ֖ים
hā·’ō·p̄îm
the baker - - H644 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Fim: the baker -- Occurrence 2 of 6.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 207 of 4334.
ט֣וֹב
ṭō·wḇ
was good labvēlīgs ὀρθῶς H2896 N‑ms Tov: was good -- Occurrence 19 of 271.
פָּתָ֑ר
pā·ṯār;
the interpretation izskaidrojums, bija συνέκρινεν H6622 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Tar;: the interpretation -- Occurrence 1 of 4.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
then he said viņš, stāstīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: then he said -- Occurrence 253 of 1948.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 215 of 3531.
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
Joseph Jāzepam Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef,: Joseph -- Occurrence 35 of 194.
אַף
’ap̄-
also Arī, man κἀγὼ H637 Conj 'af-: also -- Occurrence 2 of 105.
אֲנִי֙
’ă·nî
I [was] bija, savs, sapnis - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [was] -- Occurrence 21 of 692.
בַּחֲלוֹמִ֔י
ba·ḥă·lō·w·mî,
in my dream - εἶδον, ἐνύπνιον H2472 Prep‑b,Art|N‑msc|1cs ba·cha·lo·Mi,: in my dream -- Occurrence 2 of 4.
וְהִנֵּ֗ה
wə·hin·nêh,
and there [were] uz, manas, galvas καὶ, ᾤμην H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh,: and there [were] -- Occurrence 43 of 359.
שְׁלֹשָׁ֛ה
šə·lō·šāh
three trīs τρία H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 7 of 100.
סַלֵּ֥י
sal·lê
baskets maizes, grozi κανᾶ H5536 N‑mpc sal·Lei: baskets -- Occurrence 1 of 1.
חֹרִ֖י
ḥō·rî
of white bread - χονδριτῶν H2751 N‑ms cho·Ri: of white bread -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 155 of 3469.
רֹאשִֽׁי׃
rō·šî.
my head - τῆς, κεφαλῆς, μου H7218 N‑msc|1cs ro·Shi.: my head -- Occurrence 1 of 26.
- (no match) bija ,man
- (no match) αἴρειν
17 Genesis 40:17
🇮🇱 Hebrew:
וּבַסַּ֣ל הָֽעֶלְי֔וֹן מִכֹּ֛ל מַאֲכַ֥ל פַּרְעֹ֖ה מַעֲשֵׂ֣ה אֹפֶ֑ה וְהָע֗וֹף אֹכֵ֥ל אֹתָ֛ם מִן הַסַּ֖ל מֵעַ֥ל רֹאשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wirẜejâ Kurwî bija no wiẜẜada Waraßs Ehdeena kas Beꞣꞣera‐Zeppums un tee Putni ehde no ta Kurwja us mannu Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν δὲ τῷ κανῷ τῷ ἐπάνω ἀπὸ πάντων τῶν γενῶν ὧν βασιλεὺς Φαραω ἐσθίει ἔργον σιτοποιοῦ καὶ τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κατήσθιεν αὐτὰ ἀπὸ τοῦ κανοῦ τοῦ ἐπάνω τῆς κεφαλῆς μου
🇬🇷 Greek ABP:
εν δε κανώ τω επάνω από πάντων των γενών ων Φαραώ εσθίει έργον σιτοποιού και τα πετεινά του ουρανού κατήσθιεν αυτά από του κανού του επάνω της κεφαλής μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Augšējā grozā bija visādi faraonam gatavoti cepumi un putni tos ēda no groza virs manas galvas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un augšējā grozā visādi maiznieka gatavoti ēdieni faraonam un putni tos rija no groza uz manas galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבַסַּ֣ל
ū·ḇas·sal
and in the basket grozā ἐν, δὲ, τῷ, κανῷ H5536 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vas·Sal: and in the basket -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעֶלְי֔וֹן
hā·‘el·yō·wn,
uppermost Augšējā τῷ, ἐπάνω H5945 Art|Adj‑ms ha·'el·yOn,: uppermost -- Occurrence 1 of 11.
מִכֹּ֛ל
mik·kōl
[were] all visādi ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: [were] all -- Occurrence 28 of 228.
מַאֲכַ֥ל
ma·’ă·ḵal
kinds gatavoti τῶν, γενῶν, ὧν H3978 N‑msc ma·'a·Chal: kinds -- Occurrence 2 of 12.
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
for Pharaoh faraonam Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: for Pharaoh -- Occurrence 13 of 177.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
works cepumi ἔργον H4639 N‑msc ma·'a·Seh: works -- Occurrence 1 of 95.
אֹפֶ֑ה
’ō·p̄eh;
baked - σιτοποιοῦ H644 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Peh;: baked -- Occurrence 1 of 1.
וְהָע֗וֹף
wə·hā·‘ō·wp̄,
and the birds un, putni καὶ, τὰ, πετεινὰ H5775 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'of,: and the birds -- Occurrence 2 of 3.
אֹכֵ֥ל
’ō·ḵêl
ate tos, ēda κατήσθιεν H398 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Chel: ate -- Occurrence 2 of 13.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 24 of 452.
מִן
min-
out no ἀπὸ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 39 of 619.
הַסַּ֖ל
has·sal
of the basket groza τοῦ, κανοῦ H5536 Art|N‑ms has·Sal: of the basket -- Occurrence 1 of 2.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
on virs τοῦ, ἐπάνω H5921 Prep‑m me·'Al: on -- Occurrence 22 of 193.
רֹאשִֽׁי׃
rō·šî.
my head manas, galvas τῆς, κεφαλῆς, μου H7218 N‑msc|1cs ro·Shi.: my head -- Occurrence 2 of 26.
- (no match) bija
- (no match) , βασιλεὺς, ἐσθίει, τοῦ, οὐρανοῦ
18 Genesis 40:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַן יוֹסֵף֙ וַיֹּ֔אמֶר זֶ֖ה פִּתְרֹנ֑וֹ שְׁלֹ֙שֶׁת֙ הַסַּלִּ֔ים שְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים הֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Iahſeps un ẜazzija Ꞩchi irr wiꞥꞥa Isſtahſtiẜchana tee trihs Kurwji irr trihs Deenas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀποκριθεὶς δὲ Ιωσηφ εἶπεν αὐτῷ αὕτη ἡ σύγκρισις αὐτοῦ τὰ τρία κανᾶ τρεῖς ἡμέραι εἰσίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jāzeps atbildēja un sacīja Šī ir sapņa nozīme trīs grozi nozīmē trīs dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jāzeps atbildēja Šāds ir skaidrojums trīs grozi ir trīs dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
So answered Un, atbildēja ἀποκριθεὶς, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: So answered -- Occurrence 10 of 111.
יוֹסֵף֙
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 36 of 194.
וַיֹּ֔אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 254 of 1948.
זֶ֖ה
zeh
this [is] Šī αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 22 of 315.
פִּתְרֹנ֑וֹ
piṯ·rō·nōw;
the interpretation of it ir, sapņa, nozīme , σύγκρισις, αὐτοῦ H6623 N‑msc|3ms pit·ro·No;: the interpretation of it -- Occurrence 2 of 2.
שְׁלֹ֙שֶׁת֙
šə·lō·šeṯ
three trīs τὰ, τρία H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 5 of 71.
הַסַּלִּ֔ים
has·sal·lîm,
the baskets grozi κανᾶ H5536 Art|N‑mp has·sal·Lim,: the baskets -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹ֥שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three nozīmē, trīs τρεῖς H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 6 of 71.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days dienas ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 17 of 269.
הֵֽם׃
hêm.
are - εἰσίν H1992 Pro‑3mp Hem.: are -- Occurrence 9 of 175.
- (no match) αὐτῷ
19 Genesis 40:19
🇮🇱 Hebrew:
בְּע֣וֹד שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אוֹתְךָ֖ עַל עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָע֛וֹף אֶת בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz trim Deenahm pazels Waraßs tawu Galwu pahr tewim un pakahrs tew Karratawâs un tee putni ehdihs tawu Meeẜu no tewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι τριῶν ἡμερῶν ἀφελεῖ Φαραω τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ καὶ κρεμάσει σε ἐπὶ ξύλου καὶ φάγεται τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας σου ἀπὸ σοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
έτι τριών ημερών και αφελεί Φαραώ την κεφαλήν σου από σου και κρεμάσει σε επί ξύλου και φάγεται τα όρνεα του ουρανού τας σάρκας από σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc trim dienām faraons paņems tevi un pakārs tevi kokā un putni knābās tavu miesu
🇱🇻 Latvian (2024):
Trīs dienu laikā faraons nocels tev galvu un pakārs tevi kokā un putni rīs tavu miesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּע֣וֹד
bə·‘ō·wḏ
Within Pēc ἔτι H5750 Prep‑b|Adv be·'od: Within -- Occurrence 2 of 13.
שְׁלֹ֣שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three trim τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 7 of 71.
יָמִ֗ים
yā·mîm,
days dienām ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim,: days -- Occurrence 18 of 269.
יִשָּׂ֨א
yiś·śā
will lift off paņems ἀφελεῖ H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: will lift off -- Occurrence 3 of 37.
פַרְעֹ֤ה
p̄ar·‘ōh
Pharaoh faraons Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 5 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 493 of 7034.
רֹֽאשְׁךָ֙
rō·šə·ḵā
your head tevi κεφαλήν, σου H7218 N‑msc|2ms ro·she·Cha: your head -- Occurrence 2 of 9.
מֵֽעָלֶ֔יךָ
mê·‘ā·le·ḵā,
from you - ἀπὸ, σοῦ H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha,: from you -- Occurrence 1 of 10.
וְתָלָ֥ה
wə·ṯā·lāh
and hang un, pakārs καὶ, κρεμάσει H8518 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Lah: and hang -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you -- Occurrence 3 of 13.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 156 of 3469.
עֵ֑ץ
‘êṣ;
a tree kokā ξύλου H6086 N‑ms 'Etz;: a tree -- Occurrence 9 of 109.
וְאָכַ֥ל
wə·’ā·ḵal
and will eat un, knābās καὶ, φάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Chal: and will eat -- Occurrence 3 of 12.
הָע֛וֹף
hā·‘ō·wp̄
the birds putni τὰ, ὄρνεα H5775 Art|N‑ms ha·'of: the birds -- Occurrence 5 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 494 of 7034.
בְּשָׂרְךָ֖
bə·śā·rə·ḵā
your flesh tavu, miesu σάρκας, σου H1320 N‑msc|2ms be·sa·re·Cha: your flesh -- Occurrence 1 of 6.
מֵעָלֶֽיךָ׃
mê·‘ā·le·ḵā.
from you - ἀπὸ, σοῦ H5921 Prep‑m|2ms me·'a·Lei·cha.: from you -- Occurrence 2 of 10.
- (no match) τοῦ, οὐρανοῦ
20 Genesis 40:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י י֚וֹם הֻלֶּ֣דֶת אֶת פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל עֲבָדָ֑יו וַיִּשָּׂ֞א אֶת רֹ֣אשׁ שַׂ֣ר הַמַּשְׁקִ֗ים וְאֶת רֹ֛אשׁ שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים בְּת֥וֹךְ עֲבָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke treẜchâ Deenâ Waraßs Dſimtas‐Deenâ ka wiꞥſch wiẜẜeem ẜaweem Kalpeem Dſihres padarrija un wiꞥſch paaugſtinaja ta Dſehreena‐Dewejo Wirẜneeka Galwu un ta Maiſes‐Zeppejo Wirẜneeka Galwu ſtarp ẜaweem Wirẜneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ ἡμέρα γενέσεως ἦν Φαραω καὶ ἐποίει πότον πᾶσι τοῖς παισὶν αὐτοῦ καὶ ἐμνήσθη τῆς ἀρχῆς τοῦ ἀρχιοινοχόου καὶ τῆς ἀρχῆς τοῦ ἀρχισιτοποιοῦ ἐν μέσῳ τῶν παίδων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε εν τη ημέρα τη τρίτη ημέρα γενέσεως ην Φαραώ και εποίει πότον πάσι τοις παισίν αυτού και εμνήσθη του αρχιοινοχόου και της αρχής του αρχισιτοποιού εν μέσω των παίδων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un trešajā dienā bija faraona dzimšanas diena un tas rīkoja dzīres visiem saviem kalpiem un paaugstināja gan dzērienu devēju gan maizes cepēju savu kalpu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Trešajā dienā bija faraona dzimšanas diena un viņš rīkoja dzīres visiem saviem kalpiem un viņš izskatīja galvenā dzērienu devēja un galvenā maiznieka lietu klātesot visiem saviem kalpiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 110 of 781.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 11 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֗י
haš·šə·lî·šî,
the third trešajā τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: the third -- Occurrence 6 of 57.
י֚וֹם
yō·wm
day bija ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: day -- Occurrence 24 of 239.
הֻלֶּ֣דֶת
hul·le·ḏeṯ
of birth dzimšanas, diena γενέσεως H3205 V‑Hofal‑Inf hul·Le·det: of birth -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 495 of 7034.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 14 of 177.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
that he made un, rīkoja καὶ, ἐποίει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: that he made -- Occurrence 14 of 236.
מִשְׁתֶּ֖ה
miš·teh
a feast dzīres πότον H4960 N‑ms mish·Teh: a feast -- Occurrence 5 of 25.
לְכָל
lə·ḵāl
for all visiem πᾶσι H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 8 of 306.
עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
his servants saviem, kalpiem τοῖς, παισὶν, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav;: his servants -- Occurrence 4 of 98.
וַיִּשָּׂ֞א
way·yiś·śā
and he lifted up un, paaugstināja καὶ, ἐμνήσθη H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and he lifted up -- Occurrence 12 of 41.
אֶת
’eṯ-
- - τῆς, ἀρχῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 496 of 7034.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head - - H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 2 of 146.
שַׂ֣ר
śar
of chief gan, dzērienu, devēju τοῦ, ἀρχιοινοχόου H8269 N‑msc sar: of chief -- Occurrence 15 of 85.
הַמַּשְׁקִ֗ים
ham·maš·qîm,
the cupbearer - - H4945 Art|N‑mp ham·mash·Kim,: the cupbearer -- Occurrence 3 of 6.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and gan καὶ, τῆς, ἀρχῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 164 of 2179.
רֹ֛אשׁ
rōš
of - - H7218 N‑msc rosh: of -- Occurrence 3 of 146.
שַׂ֥ר
śar
chief maizes, cepēju τοῦ, ἀρχισιτοποιοῦ H8269 N‑msc sar: chief -- Occurrence 16 of 85.
הָאֹפִ֖ים
hā·’ō·p̄îm
the baker - - H644 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Fim: the baker -- Occurrence 3 of 6.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 10 of 175.
עֲבָדָֽיו׃
‘ă·ḇā·ḏāw.
his servants savu, kalpu τῶν, παίδων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav.: his servants -- Occurrence 5 of 98.
- (no match) tas
- (no match) ἦν
21 Genesis 40:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֛שֶׁב אֶת שַׂ֥ר הַמַּשְׁקִ֖ים עַל מַשְׁקֵ֑הוּ וַיִּתֵּ֥ן הַכּ֖וֹס עַל כַּ֥ף פַּרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eezehle atkał to Dſehreena‐Dewejo Wirẜneeku ẜawâ Weetâ un tas dewe to Biꞣꞣeri Waraßm Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκατέστησεν τὸν ἀρχιοινοχόον ἐπὶ τὴν ἀρχὴν αὐτοῦ καὶ ἔδωκεν τὸ ποτήριον εἰς τὴν χεῖρα Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκατέστησε τον αρχιοινοχόον επί την αρχήν αυτού και έδωκε το ποτήριον εις την χείρα Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš galveno dzērienu devēju no jauna iecēla amatā un tas deva kausu faraona rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atjaunoja galveno dzērienu devēju dzērienu došanas amatā un tas atkal sniedza kausu faraonam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֛שֶׁב
way·yā·šeḇ
And he restored again Un, iecēla καὶ, ἀπεκατέστησεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: And he restored again -- Occurrence 3 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 497 of 7034.
שַׂ֥ר
śar
chief galveno ἀρχιοινοχόον H8269 N‑msc sar: chief -- Occurrence 17 of 85.
הַמַּשְׁקִ֖ים
ham·maš·qîm
the cupbearer dzērienu, devēju - H4945 Art|N‑mp ham·mash·Kim: the cupbearer -- Occurrence 4 of 6.
עַל
‘al-
to - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 157 of 3469.
מַשְׁקֵ֑הוּ
maš·qê·hū;
his cupbearership amatā τὴν, ἀρχὴν, αὐτοῦ H4945 N‑msc|3ms mash·Ke·hu;: his cupbearership -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּתֵּ֥ן
way·yit·tên
and he placed un, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and he placed -- Occurrence 28 of 177.
הַכּ֖וֹס
hak·kō·ws
the cup kausu τὸ, ποτήριον H3563 Art|N‑fs hak·Kos: the cup -- Occurrence 2 of 7.
עַל
‘al-
in - εἰς H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 158 of 3469.
כַּ֥ף
kap̄
hand rokā τὴν, χεῖρα H3709 N‑fsc kaf: hand -- Occurrence 4 of 27.
פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
of Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh.: of Pharaoh -- Occurrence 15 of 177.
- (no match) tas ,viņš ,no ,jauna
22 Genesis 40:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֛ת שַׂ֥ר הָאֹפִ֖ים תָּלָ֑ה כַּאֲשֶׁ֥ר פָּתַ֛ר לָהֶ֖ם יוֹסֵֽף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Maiſes‐Zeppejo Wirẜneeku likke wiꞥſch pakahrt itt kà teem Iahſeps bij isſtahſtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν δὲ ἀρχισιτοποιὸν ἐκρέμασεν καθὰ συνέκρινεν αὐτοῖς Ιωσηφ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet galveno maizes cepēju viņš pakāra gluži kā Jāzeps to tiem bija paskaidrojis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet galveno maiznieku viņš pakāra kā Jāzeps viņiem bija skaidrojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
But Bet τὸν, δὲ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: But -- Occurrence 165 of 2179.
שַׂ֥ר
śar
chief galveno ἀρχισιτοποιὸν H8269 N‑msc sar: chief -- Occurrence 18 of 85.
הָאֹפִ֖ים
hā·’ō·p̄îm
the baker maizes, cepēju - H644 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·'o·Fim: the baker -- Occurrence 4 of 6.
תָּלָ֑ה
tā·lāh;
he hanged pakāra ἐκρέμασεν H8518 V‑Qal‑Perf‑3ms ta·Lah;: he hanged -- Occurrence 1 of 3.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as gluži, kā καθὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 31 of 489.
פָּתַ֛ר
pā·ṯar
had interpreted to, tiem, bija, paskaidrojis συνέκρινεν H6622 V‑Qal‑Perf‑3ms pa·Tar: had interpreted -- Occurrence 2 of 4.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef.: Joseph -- Occurrence 37 of 194.
- (no match) viņš
23 Genesis 40:23
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא זָכַ֧ר שַֽׂר הַמַּשְׁקִ֛ים אֶת יוֹסֵ֖ף וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr to Dſehreena‐Dewejo Wirẜneeks ne peeminneja Iahſepa bet peemirẜe wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἐμνήσθη δὲ ὁ ἀρχιοινοχόος τοῦ Ιωσηφ ἀλλὰ ἐπελάθετο αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εμνήσθη ο αρχιοινοχόος του Ιωσήφ αλλ' επελάθετο αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet galvenais dzērienu devējs vairs nedomāja par Jāzepu un aizmirsa viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču galvenais dzērienu devējs neatcerējās Jāzepu un aizmirsa viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And yet not Bet οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And yet not -- Occurrence 39 of 1589.
זָכַ֧ר
zā·ḵar
did remember vairs, nedomāja ἐμνήσθη H2142 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Char: did remember -- Occurrence 1 of 12.
שַֽׂר
śar-
chief galvenais, dzērienu, devējs , ἀρχιοινοχόος H8269 N‑msc sar-: chief -- Occurrence 19 of 85.
הַמַּשְׁקִ֛ים
ham·maš·qîm
the cupbearer - - H4945 Art|N‑mp ham·mash·Kim: the cupbearer -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 498 of 7034.
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
Joseph par, Jāzepu Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 38 of 194.
וַיִּשְׁכָּחֵֽהוּ׃
way·yiš·kā·ḥê·hū.
but forgot him un, aizmirsa, viņu ἀλλὰ, ἐπελάθετο, αὐτοῦ H7911 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yish·ka·Che·hu.: but forgot him -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) δὲ