📖 Genesis Chapter 33

1 Genesis 33:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֨א יַעֲקֹ֜ב עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ וְהִנֵּ֣ה עֵשָׂ֣ו בָּ֔א וְעִמּ֕וֹ אַרְבַּ֥ע מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַיַּ֣חַץ אֶת הַיְלָדִ֗ים עַל לֵאָה֙ וְעַל רָחֵ֔ל וְעַ֖ל שְׁתֵּ֥י הַשְּׁפָחֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs pazehle ẜawas Azzis un ſkattijahs un redſ Eeſaws nahze un tẜchetrẜimts Wihri ar to Tad peeẜchꞣihre wiꞥſch tohs Behrnus pee Leas un pee Raëles un pee tahm diwi Kalponehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναβλέψας δὲ Ιακωβ εἶδεν καὶ ἰδοὺ Ησαυ ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐρχόμενος καὶ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ αὐτοῦ καὶ ἐπιδιεῖλεν Ιακωβ τὰ παιδία ἐπὶ Λειαν καὶ Ραχηλ καὶ τὰς δύο παιδίσκας
🇬🇷 Greek ABP:
αναβλέψας δε Ιακώβ είδε και ιδού Ησαύ ο αδελφός αυτού ερχόμενος και τετρακόσιοι άνδρες μετ' αυτού και διειλεν Ιακώβ τα παιδία επί Λείαν και επί Ραχήλ και τας δύο παιδίσκας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs pacēla savas acis un redzēja Ēsavu nākam un četri simti vīru ar viņu Tad viņš sadalīja bērnus starp Leu Rahēli un abām kalponēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs pacēla savas acis paskatījās un redzi Ēsavs nāca kopā ar četriem simtiem vīru Tad viņš sadalīja bērnus starp Leu Rāhēli un abām kalponēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֨א
way·yiś·śā
And lifted pacēla ἀναβλέψας, δὲ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: And lifted -- Occurrence 10 of 41.
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 85 of 269.
עֵינָ֗יו
‘ê·nāw,
his eyes savas, acis - H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav,: his eyes -- Occurrence 7 of 51.
וַיַּרְא֙
way·yar
and looked redzēja εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yaR: and looked -- Occurrence 27 of 131.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 32 of 359.
עֵשָׂ֣ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavu Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 38 of 86.
בָּ֔א
bā,
was coming nākam ἐρχόμενος H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ba,: was coming -- Occurrence 11 of 175.
וְעִמּ֕וֹ
wə·‘im·mōw
and with him ar, viņu καὶ H5973 Conj‑w|Prep|3ms ve·'im·Mo: and with him -- Occurrence 1 of 22.
אַרְבַּ֥ע
’ar·ba‘
four četri, simti τετρακόσιοι H702 Number‑fsc 'ar·Ba': four -- Occurrence 6 of 93.
מֵא֖וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 35 of 304.
אִ֑ישׁ
’îš;
men vīru ἄνδρες H376 N‑ms 'Ish;: men -- Occurrence 19 of 1097.
וַיַּ֣חַץ
way·ya·ḥaṣ
So he divided Tad, sadalīja καὶ, ἐπιδιεῖλεν H2673 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chatz: So he divided -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 421 of 7034.
הַיְלָדִ֗ים
hay·lā·ḏîm,
the sons bērnus τὰ, παιδία H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim,: the sons -- Occurrence 1 of 17.
עַל
‘al-
among starp ἐπὶ H5921 Prep 'al-: among -- Occurrence 133 of 3469.
לֵאָה֙
lê·’āh
Leah Leu Λειαν H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah -- Occurrence 21 of 28.
וְעַל
wə·‘al-
and - καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 9 of 512.
רָחֵ֔ל
rā·ḥêl,
Rachel Rahēli Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel,: Rachel -- Occurrence 21 of 32.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and un καὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and -- Occurrence 10 of 512.
שְׁתֵּ֥י
šə·tê
two abām τὰς, δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 10 of 94.
הַשְּׁפָחֽוֹת׃
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ.
the maidservants kalponēm παιδίσκας H8198 Art|N‑fp hash·she·fa·Chot.: the maidservants -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) Un ,un ,viņš ,un
- (no match) , ἀδελφὸς, αὐτοῦ, Ιακωβ, αὐτοῦ, μετ
2 Genesis 33:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧שֶׂם אֶת הַשְּׁפָח֛וֹת וְאֶת יַלְדֵיהֶ֖ן רִֽאשֹׁנָ֑ה וְאֶת לֵאָ֤ה וִֽילָדֶ֙יהָ֙ אַחֲרֹנִ֔ים וְאֶת רָחֵ֥ל וְאֶת יוֹסֵ֖ף אַחֲרֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un likke tahs Kalpones un wiꞥꞥu Behrnus papreekẜch un Leß un wiꞥꞥa Behrnus pakkał teem un Ràèli un Iahſepu wiẜẜu pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὰς δύο παιδίσκας καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτῶν ἐν πρώτοις καὶ Λειαν καὶ τὰ παιδία αὐτῆς ὀπίσω καὶ Ραχηλ καὶ Ιωσηφ ἐσχάτους
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε τας δύο παιδίσκας και τους υιούς αυτών εν πρώτοις και Λείαν και τα παιδία αυτής οπίσω και Ραχήλ και Ιωσήφ εσχάτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš novietoja kalpones un viņu bērnus priekšgalā bet aiz viņām Leu un tās bērnus bet Rahēli un Jāzepu aiz viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kalpones ar bērniem viņš nolika priekšā Leu un viņas bērnus aiz tām bet Rāhēli ar Jāzepu aizmugurē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
And he put Un, novietoja καὶ, ἐποίησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And he put -- Occurrence 10 of 84.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, δύο H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 422 of 7034.
הַשְּׁפָח֛וֹת
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ
the maidservants kalpones παιδίσκας H8198 Art|N‑fp hash·she·fa·Chot: the maidservants -- Occurrence 2 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 129 of 2179.
יַלְדֵיהֶ֖ן
yal·ḏê·hen
their children viņu, bērnus τοὺς, υἱοὺς, αὐτῶν H3206 N‑mpc|3fp yal·dei·Hen: their children -- Occurrence 1 of 4.
רִֽאשֹׁנָ֑ה
ri·šō·nāh;
in front priekšgalā πρώτοις H7223 Adj‑fs ri·sho·Nah;: in front -- Occurrence 1 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 130 of 2179.
לֵאָ֤ה
lê·’āh
Leah Leu Λειαν H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah -- Occurrence 22 of 28.
וִֽילָדֶ֙יהָ֙
wî·lā·ḏe·hā
and her children un, tās, bērnus καὶ, τὰ, παιδία, αὐτῆς H3206 Conj‑w|N‑mpc|3fs vi·la·Dei·ha: and her children -- Occurrence 1 of 3.
אַחֲרֹנִ֔ים
’a·ḥă·rō·nîm,
behind aiz ὀπίσω H314 Adj‑mp 'a·cha·ro·Nim,: behind -- Occurrence 1 of 7.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and bet καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 131 of 2179.
רָחֵ֥ל
rā·ḥêl
Rachel Rahēli Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel: Rachel -- Occurrence 22 of 32.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 132 of 2179.
יוֹסֵ֖ף
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzepu Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 3 of 194.
אַחֲרֹנִֽים׃
’a·ḥă·rō·nîm.
last aiz, viņiem ἐσχάτους H314 Adj‑mp 'a·cha·ro·Nim.: last -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) viņš ,viņām
- (no match) ἐν
3 Genesis 33:3
🇮🇱 Hebrew:
וְה֖וּא עָבַ֣ר לִפְנֵיהֶ֑ם וַיִּשְׁתַּ֤חוּ אַ֙רְצָה֙ שֶׁ֣בַע פְּעָמִ֔ים עַד גִּשְׁתּ֖וֹ עַד אָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pats gahje teem preekẜchâ un klannijahs ẜeptiꞥreiſi pee Semmes teekams wiꞥſch pee ẜawa Brahła klaht tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτὸς δὲ προῆλθεν ἔμπροσθεν αὐτῶν καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν ἑπτάκις ἕως τοῦ ἐγγίσαι τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αυτός δε προήλθεν έμπροσθεν αυτών και προσεκύνησεν την γην επτάκις έως εγγίσαι τω αδελφού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš pats gāja tiem pa priekšu un palocījās septiņas reizes līdz zemei kamēr tas tuvojās savam brālim
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pats iznāca tiem priekšā un klanījās līdz zemei septiņas reizes tuvodamies savam brālim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְה֖וּא
wə·hū
And he Bet, pats αὐτὸς, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: And he -- Occurrence 13 of 211.
עָבַ֣ר
‘ā·ḇar
crossed over gāja προῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: crossed over -- Occurrence 3 of 30.
לִפְנֵיהֶ֑ם
lip̄·nê·hem;
before them tiem, pa, priekšu ἔμπροσθεν, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem;: before them -- Occurrence 2 of 56.
וַיִּשְׁתַּ֤חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and bowed himself un, palocījās καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and bowed himself -- Occurrence 7 of 40.
אַ֙רְצָה֙
’ar·ṣāh
to the ground līdz, zemei ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'ar·tzah: to the ground -- Occurrence 10 of 58.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven septiņas, reizes ἑπτάκις H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 12 of 124.
פְּעָמִ֔ים
pə·‘ā·mîm,
times - - H6471 N‑fp pe·'a·Mim,: times -- Occurrence 1 of 43.
עַד
‘aḏ-
until kamēr ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 41 of 1014.
גִּשְׁתּ֖וֹ
giš·tōw
he came near tuvojās τοῦ, ἐγγίσαι H5066 V‑Qal‑Inf|3ms gish·To: he came near -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
to - - H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 42 of 1014.
אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
his brother savam, brālim τοῦ, ἀδελφοῦ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv.: his brother -- Occurrence 17 of 88.
- (no match) viņš ,tas
4 Genesis 33:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨רָץ עֵשָׂ֤ו לִקְרָאתוֹ֙ וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ וַיִּפֹּ֥ל עַל צַוָּארָ֖ו וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ וַיִּבְכּֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeſaws tezzeja tam pretti un apkampe to un mettehs apkahrt wiꞥꞥa Kaklu un ſkuhpſtija to un tee raudaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέδραμεν Ησαυ εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ περιλαβὼν αὐτὸν ἐφίλησεν καὶ προσέπεσεν ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσαν ἀμφότεροι
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέδραμεν Ησαύ εις συνάντησιν αυτώ και περιλαβών αυτόν εφίλησε και προσέπεσεν επί τον τράχηλον αυτού και κατεφίλησεν αυτόν και έκλαυσαν αμφότεροι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ēsavs steidzās tam pretim un to apkampa krita tam ap kaklu un to skūpstīja un tie raudāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēsavs skrēja viņam pretī apkampa viņu krita viņam ap kaklu un skūpstīja viņu un viņi raudāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨רָץ
way·yā·rāṣ
But ran Bet, steidzās καὶ, προσέδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: But ran -- Occurrence 5 of 19.
עֵשָׂ֤ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 39 of 86.
לִקְרָאתוֹ֙
liq·rā·ṯōw
to meet him tam, pretim εἰς, συνάντησιν, αὐτῷ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To: to meet him -- Occurrence 4 of 25.
וַֽיְחַבְּקֵ֔הוּ
way·ḥab·bə·qê·hū,
and embraced him un, to, apkampa καὶ, περιλαβὼν, αὐτὸν H2263 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·chab·be·Ke·hu,: and embraced him -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and fell krita καὶ, προσέπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 3 of 44.
עַל
‘al-
on ap ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 134 of 3469.
צַוָּארָ֖ו
ṣaw·wā·rāw
his neck kaklu τὸν, τράχηλον, αὐτοῦ H6677 N‑msc|3ms tzav·va·Rav: his neck -- Occurrence 2 of 5.
וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ
way·yiš·šā·qê·hū;
and kissed him skūpstīja ἐφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yish·sha·Ke·hu;: and kissed him -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּבְכּֽוּ׃
way·yiḇ·kū.
and they wept un, tie, raudāja καὶ, ἔκλαυσαν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku.: and they wept -- Occurrence 1 of 17.
- (no match) tam ,un ,to
- (no match) ἀμφότεροι
5 Genesis 33:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֣א אֶת עֵינָ֗יו וַיַּ֤רְא אֶת הַנָּשִׁים֙ וְאֶת הַיְלָדִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר מִי אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּאמַ֕ר הַיְלָדִ֕ים אֲשֶׁר חָנַ֥ן אֱלֹהִ֖ים אֶת עַבְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pazehle ẜawas Azzis un redſeja tahs Ꞩeewas un tohs Behrnus un ẜazzija Kam peederr tee kas pee tew un tas ẜazzija ẜchee irr tee Behrni ko Deews tawam Kalpam irr eedahwanajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναβλέψας εἶδεν τὰς γυναῖκας καὶ τὰ παιδία καὶ εἶπεν τί ταῦτά σοί ἐστιν ὁ δὲ εἶπεν τὰ παιδία οἷς ἠλέησεν ὁ θεὸς τὸν παῖδά σου
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβλέψας Ησαύ είδε τας γυναίκας και τα παιδία και είπε τι ταύτά σοι εστίν ο δε είπε τα παιδία οις ηλέησεν ο θεός τον παίδά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pacēla savas acis un ieraudzīja sievas un bērnus un sacīja Kas tie tur tev Un tas atbildēja Tie ir mani bērni ar kuriem Dievs ir svētījis tavu kalpu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš pacēla savas acis ieraudzīja tās sievas un bērnus un teica Kas tie tev ir Jēkabs atbildēja Tie ir bērni kurus Dievs žēlsirdībā devis savam kalpam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֣א
way·yiś·śā
And he lifted Un, pacēla καὶ, ἀναβλέψας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: And he lifted -- Occurrence 11 of 41.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 423 of 7034.
עֵינָ֗יו
‘ê·nāw,
his eyes savas, acis - H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav,: his eyes -- Occurrence 8 of 51.
וַיַּ֤רְא
way·yar
and saw un, ieraudzīja εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and saw -- Occurrence 28 of 131.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 424 of 7034.
הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
the women sievas τὰς, γυναῖκας H802 Art|N‑fp han·na·Shim: the women -- Occurrence 2 of 40.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 133 of 2179.
הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
children bērnus τὰ, παιδία H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim,: children -- Occurrence 2 of 17.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 211 of 1948.
מִי
mî-
who [are] Kas τί H4310 Interrog mi-: who [are] -- Occurrence 11 of 332.
אֵ֣לֶּה
’êl·leh
these tie, tur ταῦτά H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 15 of 320.
לָּ֑ךְ
lāḵ;
with you tev σοί --- Prep|2fs Lach;: with you -- Occurrence .
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
so he said Un, tas, atbildēja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: so he said -- Occurrence 16 of 122.
הַיְלָדִ֕ים
hay·lā·ḏîm
the sons Tie, ir, mani, bērni τὰ, παιδία H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim: the sons -- Occurrence 3 of 17.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom ar, kuriem οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 221 of 4804.
חָנַ֥ן
ḥā·nan
has graciously given ir, svētījis ἠλέησεν H2603 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Nan: has graciously given -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 129 of 680.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 425 of 7034.
עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ·de·ḵā.
your servant tavu, kalpu τὸν, παῖδά, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha.: your servant -- Occurrence 6 of 141.
- (no match) viņš
- (no match) ἐστιν
6 Genesis 33:6
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּגַּ֧שְׁןָ הַשְּׁפָח֛וֹת הֵ֥נָּה וְיַלְדֵיהֶ֖ן וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peegahje tahs Kalpones wiꞥꞥas un wiꞥꞥo Behrni un paklannijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήγγισαν αἱ παιδίσκαι καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν καὶ προσεκύνησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad kalpones pienāca ar saviem bērniem un palocījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un uz priekšu panācās kalpones viņas pašas un viņu bērni un paklanījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּגַּ֧שְׁןָ
wat·tig·gaš·nā
And came near Tad, pienāca καὶ, προσήγγισαν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tig·Gash·na: And came near -- Occurrence 1 of 1.
הַשְּׁפָח֛וֹת
haš·šə·p̄ā·ḥō·wṯ
the maidservants kalpones αἱ, παιδίσκαι H8198 Art|N‑fp hash·she·fa·Chot: the maidservants -- Occurrence 3 of 5.
הֵ֥נָּה
hên·nāh
they - - H2007 Pro‑3fp Hen·nah: they -- Occurrence 3 of 25.
וְיַלְדֵיהֶ֖ן
wə·yal·ḏê·hen
and their children ar, saviem, bērniem καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῶν H3206 Conj‑w|N‑mpc|3fp ve·yal·dei·Hen: and their children -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּֽשְׁתַּחֲוֶֽיןָ׃
wat·tiš·ta·ḥă·we·nā.
and bowed down un, palocījās καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fp vat·Tish·ta·cha·Vei·na.: and bowed down -- Occurrence 1 of 2.
7 Genesis 33:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּגַּ֧שׁ גַּם לֵאָ֛ה וִילָדֶ֖יהָ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ וְאַחַ֗ר נִגַּ֥שׁ יוֹסֵ֛ף וְרָחֵ֖ל וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lea peegahje arridſan un wiꞥꞥas Behrni un paklannijahs un pehz nahze Iahſeps un Ràèle un paklannijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσήγγισεν Λεια καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς καὶ προσεκύνησαν καὶ μετὰ ταῦτα προσήγγισεν Ραχηλ καὶ Ιωσηφ καὶ προσεκύνησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και προσήγγισε Λεία και τα τέκνα αυτής και προσεκύνησαν και μετά ταύτα προσήγγισε Ραχήλ και Ιωσήφ και προσεκύνησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī Lea un tās bērni nāca un palocījās viņa priekšā Un pēc tam pienāca Jāzeps un Rahēle un arī tie palocījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un uz priekšu panācās arī Lea ar saviem bērniem un paklanījās Pats pēdējais uz priekšu panācās Jāzeps ar Rāhēli un viņi paklanījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּגַּ֧שׁ
wat·tig·gaš
And came near Arī, nāca καὶ, προσήγγισεν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tig·Gash: And came near -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 44 of 507.
לֵאָ֛ה
lê·’āh
Leah Lea Λεια H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah -- Occurrence 23 of 28.
וִילָדֶ֖יהָ
wî·lā·ḏe·hā
with her children un, tās, bērni καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῆς H3206 Conj‑w|N‑mpc|3fs vi·la·Dei·ha: with her children -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּֽשְׁתַּחֲו֑וּ
way·yiš·ta·ḥă·wū;
and they bowed down un, palocījās, viņa, priekšā καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·Vu;: and they bowed down -- Occurrence 1 of 23.
וְאַחַ֗ר
wə·’a·ḥar,
and afterward Un, pēc, tam καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char,: and afterward -- Occurrence 3 of 42.
נִגַּ֥שׁ
nig·gaš
came near pienāca προσήγγισεν H5066 V‑Nifal‑Perf‑3ms nig·Gash: came near -- Occurrence 1 of 4.
יוֹסֵ֛ף
yō·w·sêp̄
Joseph Jāzeps Ραχηλ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef: Joseph -- Occurrence 4 of 194.
וְרָחֵ֖ל
wə·rā·ḥêl
and Rachel un, Rahēle καὶ, Ιωσηφ H7354 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ra·Chel: and Rachel -- Occurrence 6 of 6.
וַיִּֽשְׁתַּחֲוֽוּ׃
way·yiš·ta·ḥă·wū.
and they bowed down un, arī, tie, palocījās καὶ, προσεκύνησαν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·Yish·ta·cha·Vu.: and they bowed down -- Occurrence 2 of 23.
8 Genesis 33:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לְךָ֛ כָּל הַמַּחֲנֶ֥ה הַזֶּ֖ה אֲשֶׁ֣ר פָּגָ֑שְׁתִּי וַיֹּ֕אמֶר לִמְצֹא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Kam wiẜs tas Lehꞡeris ko es ẜaſtappis eẜmu un tas ẜazzija Ka es Schehlaſtibu atrohmu tawâs Azzîs mans Kungs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν τί ταῦτά σοί ἐστιν πᾶσαι αἱ παρεμβολαὶ αὗται αἷς ἀπήντηκα ὁ δὲ εἶπεν ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε τι ταύτά σοι εστί πάσαι αι παρεμβολαί αύται αις απήντηκα ο δε είπεν ίνα εύρη ο παις σου χάριν εναντίον σου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Kas tas tev par pulku ko es esmu sastapis Un tas atbildēja Lai atrastu labvēlību tavās acīs mans kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ēsavs teica Kas ir viss šis pulks ko esmu sastapis Un viņš atbildēja Lai gūtu sava kunga vēlību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And Esau said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And Esau said -- Occurrence 212 of 1948.
מִ֥י

who [is] Kas τί H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 12 of 332.
לְךָ֛
lə·ḵā
to [you] tev σοί --- Prep|2ms le·Cha: to [you] -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all par πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 130 of 2745.
הַמַּחֲנֶ֥ה
ham·ma·ḥă·neh
company pulku αἱ, παρεμβολαὶ H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: company -- Occurrence 3 of 69.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this tas αὗται H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 33 of 699.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko αἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 222 of 4804.
פָּגָ֑שְׁתִּי
pā·ḡā·šə·tî;
I met es, esmu, sastapis ἀπήντηκα H6298 V‑Qal‑Perf‑1cs pa·Ga·she·ti;: I met -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, tas, atbildēja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 213 of 1948.
לִמְצֹא
lim·ṣō-
[These are] to find Lai, atrastu ἵνα, εὕρῃ H4672 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lim·tzo-: [These are] to find -- Occurrence 4 of 10.
חֵ֖ן
ḥên
favor labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 6 of 66.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight tavās, acīs ἐναντίον, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 6 of 139.
אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
of my lord mans, kungs κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni.: of my lord -- Occurrence 22 of 161.
- (no match) viņš
- (no match) ταῦτά, , παῖς, σου, ἐστιν
9 Genesis 33:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר עֵשָׂ֖ו יֶשׁ לִ֣י רָ֑ב אָחִ֕י יְהִ֥י לְךָ֖ אֲשֶׁר לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeſaws ẜazzija Man paẜcham gann irr mans Brahli paturr kas tew peederr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ησαυ ἔστιν μοι πολλά ἄδελφε ἔστω σοι τὰ σά
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ησαύ έστι μοι πολλά αδελφέ έστω σοι τα σα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ēsavs teica Man pašam ir diezgan mans brāli paturi kas tev pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēsavs teica Man ir gana mans brāli Lai tev paliek tas kas ir tavs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
But said Bet, teica εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But said -- Occurrence 214 of 1948.
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 40 of 86.
יֶשׁ
yeš-
have Man, ir ἔστιν H3426 Adv yesh-: have -- Occurrence 5 of 90.
לִ֣י
I - μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
רָ֑ב
rāḇ;
enough diezgan πολλά H7227 Adj‑ms Rav;: enough -- Occurrence 3 of 138.
אָחִ֕י
’ā·ḥî
my brother mans, brāli ἄδελφε H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my brother -- Occurrence 22 of 60.
יְהִ֥י
yə·hî
keep paturi ἔστω H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: keep -- Occurrence 5 of 50.
לְךָ֖
lə·ḵā
- tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: -- Occurrence .
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what you have kas τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher-: what you have -- Occurrence 223 of 4804.
לָֽךְ׃
lāḵ.
for yourself pieder σά --- Prep|2fs Lach.: for yourself -- Occurrence .
- (no match) pašam
10 Genesis 33:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יַעֲקֹ֗ב אַל נָא֙ אִם נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ וְלָקַחְתָּ֥ מִנְחָתִ֖י מִיָּדִ֑י כִּ֣י עַל כֵּ֞ן רָאִ֣יתִי פָנֶ֗יךָ כִּרְאֹ֛ת פְּנֵ֥י אֱלֹהִ֖ים וַתִּרְצֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iehkabs ẜazzija Ak ne luhdſams ja es Schehlaſtibu eẜmu atraddis tawâs Azzîs tad ꞥem mannu Dahwanu no mannas Rohkas jo tapehz eẜmu es tawu Waigu redſejis itt kà buhtu es Deewa Waigu redſejis tik peemihligi eẜẜi tu mann ẜaꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ιακωβ εἰ εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου δέξαι τὰ δῶρα διὰ τῶν ἐμῶν χειρῶν ἕνεκεν τούτου εἶδον τὸ πρόσωπόν σου ὡς ἄν τις ἴδοι πρόσωπον θεοῦ καὶ εὐδοκήσεις με
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ιακώβ ει εύρον χάριν εναντίον σου δέξαι τα δώρα διά των εμών χειρών ένεκεν τούτου είδον το πρόσωπόν σου ως αν τις ίδοι πρόσωπον θεού και ευδοκήσεις με
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jēkabs sacīja To gan ne Ja es esmu atradis labvēlību tavās acīs tad saņem dāvanu no manām rokām jo tavu vaigu redzot man bija it kā es redzētu Dieva vaigu tādu laipnību tu man parādīji
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs teica Nē jel Kaut jel es gūtu tavu vēlību un tu pieņemtu no manis šo dāvanu Jo patiešām es redzēju tavu vaigu tāpat kā Dieva vaigu un tu mani pieņēmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 215 of 1948.
יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 86 of 269.
אַל
’al-
No To, gan, ne - H408 Adv 'al-: No -- Occurrence 18 of 570.
נָא֙

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 48 of 403.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 35 of 786.
נָ֨א

now es, esmu - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 49 of 403.
מָצָ֤אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found atradis εὕρηκα H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 3 of 40.
חֵן֙
ḥên
favor labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 7 of 66.
בְּעֵינֶ֔יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā,
in your sight tavās, acīs ἐναντίον, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha,: in your sight -- Occurrence 7 of 60.
וְלָקַחְתָּ֥
wə·lā·qaḥ·tā
then receive tad, saņem δέξαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: then receive -- Occurrence 5 of 40.
מִנְחָתִ֖י
min·ḥā·ṯî
my present dāvanu τὰ, δῶρα H4503 N‑fsc|1cs min·cha·Ti: my present -- Occurrence 1 of 3.
מִיָּדִ֑י
mî·yā·ḏî;
from my hand no, manām, rokām διὰ, τῶν, ἐμῶν, χειρῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|1cs mi·ya·Di;: from my hand -- Occurrence 3 of 23.
כִּ֣י

inasmuch jo ἕνεκεν H3588 Conj ki: inasmuch -- Occurrence 172 of 4334.
עַל
‘al-
as - - H5921 Prep 'al-: as -- Occurrence 135 of 3469.
כֵּ֞ן
kên
thus - τούτου H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 21 of 402.
רָאִ֣יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen redzot, man, bija εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 5 of 88.
פָנֶ֗יךָ
p̄ā·ne·ḵā,
your face tavu, vaigu τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms fa·Nei·cha,: your face -- Occurrence 3 of 16.
כִּרְאֹ֛ת
kir·’ōṯ
as though I had seen it, kā, es, redzētu ὡς, ἄν, τις, ἴδοι H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'Ot: as though I had seen -- Occurrence 2 of 13.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face vaigu πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 35 of 266.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God Dieva θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 130 of 680.
וַתִּרְצֵֽנִי׃
wat·tir·ṣê·nî.
and you were pleased with me tādu, laipnību, tu, man, parādīji καὶ, εὐδοκήσεις, με H7521 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms|1cs vat·tir·Tze·ni.: and you were pleased with me -- Occurrence 1 of 1.
11 Genesis 33:11
🇮🇱 Hebrew:
קַח נָ֤א אֶת בִּרְכָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר הֻבָ֣את לָ֔ךְ כִּֽי חַנַּ֥נִי אֱלֹהִ֖ים וְכִ֣י יֶשׁ לִי כֹ֑ל וַיִּפְצַר בּ֖וֹ וַיִּקָּֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeꞥem luhdſams mannu Ꞩwehtibu kas tew peeweſta irr jo Deews irr man to ſchehligi eedahwanajis un man irr Deews un gann un tas ſpeede wiꞥꞥu ka wiꞥſch to ꞥehme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβὲ τὰς εὐλογίας μου ἃς ἤνεγκά σοι ὅτι ἠλέησέν με ὁ θεὸς καὶ ἔστιν μοι πάντα καὶ ἐβιάσατο αὐτόν καὶ ἔλαβεν
🇬🇷 Greek ABP:
λάβε τας ευλογίας μου ας ήνεγκά σοι ότι ηλέησέ με ο θεός και έστι μοι πάντα και εβιάσατο αυτόν και έλαβε
🇱🇻 Latvian (1965):
Pieņem svētības dāvanu kāda tev atnesta jo Dievs mani ir svētījis un man ir visa kā Un viņš tam to uzspieda un tas pieņēma
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņem jel manu dāvanu kas tev atvesta jo Dievs ir bijis man žēlsirdīgs un man visa ir gana Un viņš uzstāja un tas paņēma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קַח
qaḥ-
Take Pieņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: Take -- Occurrence 9 of 65.
נָ֤א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 50 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 426 of 7034.
בִּרְכָתִי֙
bir·ḵā·ṯî
my blessing svētības, dāvanu τὰς, εὐλογίας, μου H1293 N‑fsc|1cs bir·cha·Ti: my blessing -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kāda ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 224 of 4804.
הֻבָ֣את
hu·ḇāṯ
is brought atnesta ἤνεγκά H935 V‑Hofal‑Perf‑3fs hu·Vat: is brought -- Occurrence 1 of 1.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you tev σοι --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 173 of 4334.
חַנַּ֥נִי
ḥan·na·nî
has dealt graciously with me mani, ir, svētījis ἠλέησέν, με H2603 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs chan·Na·ni: has dealt graciously with me -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 131 of 680.
וְכִ֣י
wə·ḵî
and because un καὶ H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: and because -- Occurrence 3 of 105.
יֶשׁ
yeš-
have man, ir ἔστιν H3426 Adv yesh-: have -- Occurrence 6 of 90.
לִי
lî-
I - μοι --- Prep|1cs li-: I -- Occurrence .
כֹ֑ל
ḵōl;
everything visa, kā πάντα H3605 N‑ms Chol;: everything -- Occurrence 16 of 280.
וַיִּפְצַר
way·yip̄·ṣar-
So he urged Un, uzspieda καὶ, ἐβιάσατο H6484 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·tzar-: So he urged -- Occurrence 2 of 4.
בּ֖וֹ
bōw
him tam, to αὐτόν --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
וַיִּקָּֽח׃
way·yiq·qāḥ.
and he took [it] un, tas, pieņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach.: and he took [it] -- Occurrence 39 of 204.
- (no match) viņš
12 Genesis 33:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר נִסְעָ֣ה וְנֵלֵ֑כָה וְאֵלְכָ֖ה לְנֶגְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Nahz eima prohjam es eeẜchu ar tew lihdſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἀπάραντες πορευσόμεθα ἐπ εὐθεῖαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν απάραντες πορευσώμεθα επ' ευθείαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēsavs sacīja Dosimies ceļā lai ejam bet es iešu tev pa priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Taisāmies un ejam un es iešu tev pa priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And Esau said Un, Ēsavs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And Esau said -- Occurrence 216 of 1948.
נִסְעָ֣ה
nis·‘āh
let us take our journey Dosimies, ceļā ἀπάραντες H5265 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nis·'Ah: let us take our journey -- Occurrence 1 of 1.
וְנֵלֵ֑כָה
wə·nê·lê·ḵāh;
and let us go lai, ejam πορευσόμεθα H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·ne·Le·chah;: and let us go -- Occurrence 1 of 8.
וְאֵלְכָ֖ה
wə·’ê·lə·ḵāh
and I will go bet, es, iešu - H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'e·le·Chah: and I will go -- Occurrence 4 of 11.
לְנֶגְדֶּֽךָ׃
lə·neḡ·de·ḵā.
before you tev, pa, priekšu ἐπ, εὐθεῖαν H5048 Prep‑l|2ms le·neg·De·cha.: before you -- Occurrence 1 of 2.
13 Genesis 33:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֗יו אֲדֹנִ֤י יֹדֵ֙עַ֙ כִּֽי הַיְלָדִ֣ים רַכִּ֔ים וְהַצֹּ֥אן וְהַבָּקָ֖ר עָל֣וֹת עָלָ֑י וּדְפָקוּם֙ י֣וֹם אֶחָ֔ד וָמֵ֖תוּ כָּל הַצֹּֽאן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas ẜazzija us wiꞥꞥu Mans Kungs ſinn ka man mihkſti Behrni un Awis tad ſihdamas Gohwis irr kad tohs weenu Deenu tikkai pahrdſihtu tad man wiẜẜi Lohpiꞥi apmirtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ κύριός μου γινώσκει ὅτι τὰ παιδία ἁπαλώτερα καὶ τὰ πρόβατα καὶ αἱ βόες λοχεύονται ἐπ ἐμέ ἐὰν οὖν καταδιώξω αὐτοὺς ἡμέραν μίαν ἀποθανοῦνται πάντα τὰ κτήνη
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτώ ο κύριός μου γινώσκει ότι τα παιδία απαλώτερα και τα πρόβατα και αι βόες λοχεύονται επ' εμέ εάν ουν καταδιώξω αυτά ημέραν μίαν αποθανούνται πάντα τα κτήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Mans kungs tu zini pie manis ir vārgi bērni un aitu un govju mātes un kad es tos pārdzītu tad nākamā dienā ietu bojā viss lopu pulks
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņš atbildēja Mans kungs zina ka bērni ir vāri un man ir zīdītājas avis un govis un ja es tos dzīšu kaut vienu dienu tad nobeigsies visas avis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
But Jacob said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But Jacob said -- Occurrence 217 of 1948.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him viņš αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 36 of 431.
אֲדֹנִ֤י
’ă·ḏō·nî
My lord Mans, kungs , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: My lord -- Occurrence 23 of 161.
יֹדֵ֙עַ֙
yō·ḏê·a‘
knows tu, zini γινώσκει H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a': knows -- Occurrence 3 of 43.
כִּֽי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 174 of 4334.
הַיְלָדִ֣ים
hay·lā·ḏîm
the sons pie, manis, ir, vārgi, bērni τὰ, παιδία H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim: the sons -- Occurrence 4 of 17.
רַכִּ֔ים
rak·kîm,
[are] weak - ἁπαλώτερα H7390 Adj‑mp rak·Kim,: [are] weak -- Occurrence 1 of 1.
וְהַצֹּ֥אן
wə·haṣ·ṣōn
and the flocks un, aitu καὶ, τὰ, πρόβατα H6629 Conj‑w,Art|N‑cs ve·hatz·Tzon: and the flocks -- Occurrence 2 of 3.
וְהַבָּקָ֖ר
wə·hab·bā·qār
and herds un, govju καὶ, αἱ, βόες H1241 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·ba·Kar: and herds -- Occurrence 1 of 7.
עָל֣וֹת
‘ā·lō·wṯ
which are nursing [are] mātes λοχεύονται H5763 V‑Qal‑Prtcpl‑fp a·Lot: which are nursing [are] -- Occurrence 1 of 5.
עָלָ֑י
‘ā·lāy;
with me - ἐπ, ἐμέ H5921 Prep|1cs 'a·Lai;: with me -- Occurrence 5 of 169.
וּדְפָקוּם֙
ū·ḏə·p̄ā·qūm
and if they are driven hard un, kad, es, tos, pārdzītu ἐὰν, οὖν, καταδιώξω, αὐτοὺς H1849 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3mp u·de·fa·Kum: and if they are driven hard -- Occurrence 1 of 1.
י֣וֹם
yō·wm
day dienā ἡμέραν H3117 N‑ms Yom: day -- Occurrence 21 of 239.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one nākamā μίαν H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 6 of 471.
וָמֵ֖תוּ
wā·mê·ṯū
then will die ietu, bojā ἀποθανοῦνται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Me·tu: then will die -- Occurrence 1 of 8.
כָּל
kāl-
all viss πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 131 of 2745.
הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
the flock lopu, pulks τὰ, κτήνη H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon.: the flock -- Occurrence 22 of 78.
- (no match) tad
14 Genesis 33:14
🇮🇱 Hebrew:
יַעֲבָר נָ֥א אֲדֹנִ֖י לִפְנֵ֣י עַבְדּ֑וֹ וַאֲנִ֞י אֶֽתְנָהֲלָ֣ה לְאִטִּ֗י לְרֶ֨גֶל הַמְּלָאכָ֤ה אֲשֶׁר לְפָנַי֙ וּלְרֶ֣גֶל הַיְלָדִ֔ים עַ֛ד אֲשֶׁר אָבֹ֥א אֶל אֲדֹנִ֖י שֵׂעִֽירָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij Kungs luhdſams tawam kalpam papreekẜchu un es waddiẜchu małłiꞥam itt kà mannas Leetas kas preekẜch mann irr paſpehj un itt kà tee Behrni paſpehj teekams es pee mannu Kungu Sëirâ nahku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προελθέτω ὁ κύριός μου ἔμπροσθεν τοῦ παιδός ἐγὼ δὲ ἐνισχύσω ἐν τῇ ὁδῷ κατὰ σχολὴν τῆς πορεύσεως τῆς ἐναντίον μου καὶ κατὰ πόδα τῶν παιδαρίων ἕως τοῦ με ἐλθεῖν πρὸς τὸν κύριόν μου εἰς Σηιρ
🇬🇷 Greek ABP:
προελθέτω ο κύριός μου έμπροσθεν του παιδός αυτού εγώ δε ενισχύσω εν τη οδώ κατά σχολήν της πορεύσεως της εναντίον μου και κατά πόδα των παιδαρίων έως του ελθείν με προς τον κύριόν μου εις Σηείρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Dodies mans kungs kā pirmais tava kalpa priekšā un es gribu lēnām sekot ar tiem kas man uzticēti ar kustoņiem un bērniem līdz nonākšu pie mana kunga Seīrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai jel mans kungs iet pa priekšu savam kalpam bet es lēnām sekošu aiz saviem lopiem un bērniem kamēr nonākšu pie mana kunga Seīrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַעֲבָר
ya·‘ă·ḇār-
Let go on ahead Dodies προελθέτω H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·vor-: Let go on ahead -- Occurrence 1 of 32.
נָ֥א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 51 of 403.
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
my lord mans, kungs , κύριός, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 24 of 161.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before kā, pirmais ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 12 of 595.
עַבְדּ֑וֹ
‘aḇ·dōw;
his servant tava, kalpa, priekšā τοῦ, παιδός H5650 N‑msc|3ms av·Do;: his servant -- Occurrence 2 of 42.
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
and I un, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 5 of 178.
אֶֽתְנָהֲלָ֣ה
’eṯ·nā·hă·lāh
will lead on gribu, sekot ἐνισχύσω H5095 V‑Hitpael‑Imperf.Cohort‑1cs 'et·na·ha·Lah: will lead on -- Occurrence 1 of 1.
לְאִטִּ֗י
lə·’iṭ·ṭî,
slowly lēnām κατὰ, σχολὴν H328 Prep‑l|Adv|1cs le·'it·Ti,: slowly -- Occurrence 1 of 1.
לְרֶ֨גֶל
lə·re·ḡel
at a pace which ar, tiem τῆς, πορεύσεως H7272 Prep‑l|N‑fsc le·Re·gel: at a pace which -- Occurrence 1 of 1.
הַמְּלָאכָ֤ה
ham·mə·lā·ḵāh
the livestock kas, man, uzticēti - H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah: the livestock -- Occurrence 1 of 41.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τῆς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 225 of 4804.
לְפָנַי֙
lə·p̄ā·nay
go before me - ἐναντίον, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai: go before me -- Occurrence 9 of 71.
וּלְרֶ֣גֶל
ū·lə·re·ḡel
and are able to endure ar, kustoņiem καὶ, κατὰ, πόδα H7272 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc u·le·Re·gel: and are able to endure -- Occurrence 1 of 1.
הַיְלָדִ֔ים
hay·lā·ḏîm,
[and] the sons un, bērniem τῶν, παιδαρίων H3206 Art|N‑mp hay·la·Dim,: [and] the sons -- Occurrence 5 of 17.
עַ֛ד
‘aḏ
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 43 of 1014.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 226 of 4804.
אָבֹ֥א
’ā·ḇō
I come nonākšu με, ἐλθεῖν H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Vo: I come -- Occurrence 1 of 23.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 174 of 3531.
אֲדֹנִ֖י
’ă·ḏō·nî
my lord mana, kunga τὸν, κύριόν, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 25 of 161.
שֵׂעִֽירָה׃
śê·‘î·rāh.
in Seir Seīrā εἰς, Σηιρ H8165 N‑proper‑fs|3fs se·'I·rah.: in Seir -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ὁδῷ, ἐν, τῇ
15 Genesis 33:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר עֵשָׂ֔ו אַצִּֽיגָה נָּ֣א עִמְּךָ֔ מִן הָעָ֖ם אֲשֶׁ֣ר אִתִּ֑י וַיֹּ֙אמֶר֙ לָ֣מָּה זֶּ֔ה אֶמְצָא חֵ֖ן בְּעֵינֵ֥י אֲדֹנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeſaws ẜazzija Es tad jelle pamettiẜchu pee tew zittus no teem Łaudim kas pee man irr un tas ẜazzija Kam waijaga laid es Schehlaſtibu atrohmu manna Kunga Azzîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ησαυ καταλείψω μετὰ σοῦ ἀπὸ τοῦ λαοῦ τοῦ μετ ἐμοῦ ὁ δὲ εἶπεν ἵνα τί τοῦτο ἱκανὸν ὅτι εὗρον χάριν ἐναντίον σου κύριε
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ησαύ καταλείψω μετά σου από του λαού του μετ' εμού ο δε είπεν ινατί τούτο ικανόν ότι εύρον χάριν εναντίον σου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēsavs sacīja Es mazākais atstāšu no tiem ļaudīm kādi pie manis ir dažus pie tevis Un viņš sacīja Kādēļ tas vajadzīgs Ja es tik atrodu labvēlību sava kunga acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēsavs teica Es likšu lai pie tevis paliek kāds no maniem ļaudīm Bet viņš sacīja Kamdēļ tas ja esmu guvis sava kunga vēlību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 218 of 1948.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 41 of 86.
אַצִּֽיגָה
’aṣ·ṣî·ḡāh-
let me leave Es, atstāšu καταλείψω H3322 V‑Hifil‑Imperf.Cohort‑1cs 'atz·tzi·gah-: let me leave -- Occurrence 1 of 1.
נָּ֣א

now mazākais - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 52 of 403.
עִמְּךָ֔
‘im·mə·ḵā,
with you pie, tevis μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2ms 'im·me·Cha,: with you -- Occurrence 5 of 34.
מִן
min-
[some] no ἀπὸ H4480 Prep min-: [some] -- Occurrence 34 of 619.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people tiem, ļaudīm τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 6 of 729.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who [are] kādi, pie, manis, ir τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 227 of 4804.
אִתִּ֑י
’it·tî;
with me dažus μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti;: with me -- Occurrence 4 of 49.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
But he said Un, viņš, sacīja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But he said -- Occurrence 219 of 1948.
לָ֣מָּה
lām·māh
why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 10 of 121.
זֶּ֔ה
zeh,
this tas τοῦτο H2088 Pro‑ms Zeh,: this -- Occurrence 18 of 315.
אֶמְצָא
’em·ṣā-
let me find atrodu εὗρον H4672 V‑Qal‑Imperf.h‑1cs 'em·tza-: let me find -- Occurrence 4 of 15.
חֵ֖ן
ḥên
favor labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 8 of 66.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight sava, kunga, acīs ἐναντίον, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 7 of 139.
אֲדֹנִֽי׃
’ă·ḏō·nî.
of my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni.: of my lord -- Occurrence 26 of 161.
- (no match) Ja ,es ,tik ,vajadzīgs
- (no match) ἱκανὸν, ὅτι
16 Genesis 33:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשָׁב֩ בַּיּ֨וֹם הַה֥וּא עֵשָׂ֛ו לְדַרְכּ֖וֹ שֵׂעִֽירָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atgreeſahs Eeſaws tannî Deenâ pa ẜawu Zełłu us Sëiru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστρεψεν δὲ Ησαυ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ εἰς τὴν ὁδὸν αὐτοῦ εἰς Σηιρ
🇬🇷 Greek ABP:
απέστρεψε δε Ησαύ εν τη ημέρα εκείνη εις την οδόν αυτού εις Σηείρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēsavs tanī dienā atgriezās pa savu ceļu iedams Seīrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tajā dienā Ēsavs devās atpakaļceļā uz Seīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשָׁב֩
way·yā·šāḇ
So returned Un, atgriezās ἀπέστρεψεν, δὲ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Shav: So returned -- Occurrence 1 of 6.
בַּיּ֨וֹם
bay·yō·wm
day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 10 of 295.
הַה֥וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 13 of 313.
עֵשָׂ֛ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 42 of 86.
לְדַרְכּ֖וֹ
lə·ḏar·kōw
on his way pa, savu, ceļu εἰς, τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Prep‑l|N‑csc|3ms le·dar·Ko: on his way -- Occurrence 2 of 8.
שֵׂעִֽירָה׃
śê·‘î·rāh.
to Seir iedams, Seīrā εἰς, Σηιρ H8165 N‑proper‑fs|3fs se·'I·rah.: to Seir -- Occurrence 2 of 3.
17 Genesis 33:17
🇮🇱 Hebrew:
וְיַעֲקֹב֙ נָסַ֣ע סֻכֹּ֔תָה וַיִּ֥בֶן ל֖וֹ בָּ֑יִת וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙ עָשָׂ֣ה סֻכֹּ֔ת עַל כֵּ֛ן קָרָ֥א שֵׁם הַמָּק֖וֹם סֻכּֽוֹת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iehkabs nogahje uhs Sukotu un uszehle Nammu preekẜch ẜewim un darrija ẜaweem Lohpeem Laidarus tadehł noẜauze wiꞥſch tahs Weetas Wahrdu Sukot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιακωβ ἀπαίρει εἰς Σκηνάς καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ ἐκεῖ οἰκίας καὶ τοῖς κτήνεσιν αὐτοῦ ἐποίησεν σκηνάς διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Σκηναί
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιακώβ απαίρει εις σκηνάς και εποίησεν εαυτώ εκεί οικίας και τοις κτήνεσιν αυτού εποίησε σκηνάς διά τούτο εκάλεσε το όνομα του τόπου εκείνου σκηναί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jēkabs devās uz Sukotu un uzcēla sev namu bet lopiem viņš uzcēla laidarus tādēļ šīs vietas vārdu sauc Sukota
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jēkabs devās uz Sukotu un uzbūvēja sev namu bet savam ganāmpulkam taisīja būdas tādēļ to vietu nosauca vārdā Sukota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַעֲקֹב֙
wə·ya·‘ă·qōḇ
And Jacob Bet, Jēkabs καὶ, Ιακωβ H3290 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·'a·Ko: And Jacob -- Occurrence 7 of 15.
נָסַ֣ע
nā·sa‘
journeyed devās ἀπαίρει H5265 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa': journeyed -- Occurrence 1 of 6.
סֻכֹּ֔תָה
suk·kō·ṯāh,
to Succoth uz, Sukotu εἰς, Σκηνάς H5523 N‑proper‑fs|3fs suk·Ko·tah,: to Succoth -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
and built un, uzcēla καὶ, ἐποίησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and built -- Occurrence 9 of 58.
ל֖וֹ
lōw
himself sev ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: himself -- Occurrence .
בָּ֑יִת
bā·yiṯ;
a house namu οἰκίας H1004 N‑ms Ba·yit;: a house -- Occurrence 3 of 38.
וּלְמִקְנֵ֙הוּ֙
ū·lə·miq·nê·hū
[and] for his livestock bet, lopiem καὶ, τοῖς, κτήνεσιν, αὐτοῦ H4735 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·mik·Ne·hu: [and] for his livestock -- Occurrence 1 of 1.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
made uzcēla ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: made -- Occurrence 17 of 358.
סֻכֹּ֔ת
suk·kōṯ,
booths laidarus σκηνάς H5521 N‑fp suk·Kot,: booths -- Occurrence 1 of 5.
עַל
‘al-
Upon tādēļ διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 136 of 3469.
כֵּ֛ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 22 of 402.
קָרָ֥א
qā·rā
is called sauc ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: is called -- Occurrence 13 of 44.
שֵׁם
šêm-
the name šīs, vietas, vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 20 of 146.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
of the place - τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of the place -- Occurrence 21 of 121.
סֻכּֽוֹת׃
suk·kō·wṯ.
Succoth Sukota Σκηναί H5523 N‑proper‑fs suk·Kot.: Succoth -- Occurrence 1 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) viņš
- (no match) ἐκεῖ, ἐκείνου
18 Genesis 33:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֩ יַעֲקֹ֨ב שָׁלֵ֜ם עִ֣יר שְׁכֶ֗ם אֲשֶׁר֙ בְּאֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּבֹא֖וֹ מִפַּדַּ֣ן אֲרָ֑ם וַיִּ֖חַן אֶת פְּנֵ֥י הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs nahze uhs Salemu Siꞣema Pilsẜahtu kas irr eekẜch Kanààna Semmes kad wiꞥſch no Meſopotamijas nahze un apmettehs preekẜch ta Pilsẜahta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Ιακωβ εἰς Σαλημ πόλιν Σικιμων ἥ ἐστιν ἐν γῇ Χανααν ὅτε ἦλθεν ἐκ τῆς Μεσοποταμίας Συρίας καὶ παρενέβαλεν κατὰ πρόσωπον τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Ιακώβ εις Σαλήμ πόλιν Σικήμων η εστιν εν γη Χαναάν ότε ήλθεν εκ της Μεσοποταμίας Συρίας και παρενέβαλεν κατά πρόσωπον της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs sveiks nonāca Sihemas pilsētā kas atrodas Kānaāna zemē nākot no Mezopotāmijas Viņš apmetās iepretim pilsētai
🇱🇻 Latvian (2024):
Iedams no Padānarāmas Jēkabs sveikā nonāca Šehemas pilsētā kas Kanaāna zemē un viņš apmetās pilsētas priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֩
way·yā·ḇō
And came Un, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 18 of 263.
יַעֲקֹ֨ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 87 of 269.
שָׁלֵ֜ם
šā·lêm
safely sveiks Σαλημ H8003 Adj‑ms sha·Lem: safely -- Occurrence 2 of 16.
עִ֣יר
‘îr
to the city pilsētā πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: to the city -- Occurrence 5 of 134.
שְׁכֶ֗ם
šə·ḵem,
of Shechem Sihemas Σικιμων H7927 N‑proper‑fs she·Chem,: of Shechem -- Occurrence 2 of 45.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is] kas, atrodas , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 228 of 4804.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Kānaāna, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 12 of 229.
כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of Canaan - Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an,: of Canaan -- Occurrence 14 of 82.
בְּבֹא֖וֹ
bə·ḇō·’ōw
when he came nākot ὅτε, ἦλθεν H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·vo·'O: when he came -- Occurrence 1 of 16.
מִפַּדַּ֣ן
mip·pad·dan
from no ἐκ, τῆς --- Prep mip·pad·Dan: from -- Occurrence .
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
from Padan Aram Mezopotāmijas Μεσοποταμίας, Συρίας H6307 Prep|N‑proper‑fs 'a·Ram;: from Padan Aram -- Occurrence 7 of 10.
וַיִּ֖חַן
way·yi·ḥan
and he pitched his tent Viņš, apmetās καὶ, παρενέβαλεν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·chan: and he pitched his tent -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 427 of 7034.
פְּנֵ֥י
pə·nê
before iepretim κατὰ, πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: before -- Occurrence 36 of 266.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city pilsētai τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 17 of 311.
- (no match) εἰς
19 Genesis 33:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֜קֶן אֶת חֶלְקַ֣ת הַשָּׂדֶ֗ה אֲשֶׁ֤ר נָֽטָה שָׁם֙ אָהֳל֔וֹ מִיַּ֥ד בְּנֵֽי חֲמ֖וֹר אֲבִ֣י שְׁכֶ֑ם בְּמֵאָ֖ה קְשִׂיטָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nopirkahs weenu Semmes Gabbalu no Eemoŗa Behrneem Siꞣema Tehwa par ẜimts Ꞩudraba Gabbaleem un uszehle tur ẜawu Dſihwokli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκτήσατο τὴν μερίδα τοῦ ἀγροῦ οὗ ἔστησεν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν αὐτοῦ παρὰ Εμμωρ πατρὸς Συχεμ ἑκατὸν ἀμνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εκτήσατο την μερίδα του αγρού ου έστησεν εκεί την σκηνήν αυτού παρά Εμώρ πατρός Συχέμ εκατόν αμνών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš nopirka to zemes gabalu uz kura savu telti bija uzcēlis no Hamora Šehema tēva bērniem par simts naudas gabaliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par simts naudas gabaliem viņš no Šehema tēva Hamora dēliem nopirka to lauka gabalu kur bija izpletis savu telti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֜קֶן
way·yi·qen
And he bought Un, nopirka καὶ, ἐκτήσατο H7069 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ken: And he bought -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 428 of 7034.
חֶלְקַ֣ת
ḥel·qaṯ
the parcel to, gabalu τὴν, μερίδα H2513 N‑fsc chel·Kat: the parcel -- Occurrence 2 of 9.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of land zemes τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of land -- Occurrence 18 of 131.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
where uz, kura οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 229 of 4804.
נָֽטָה
nā·ṭāh-
he had pitched savu, telti, bija, uzcēlis ἔστησεν H5186 V‑Qal‑Perf‑3ms na·tah-: he had pitched -- Occurrence 1 of 18.
שָׁם֙
šām
- - ἐκεῖ H8033 Adv sham: -- Occurrence 41 of 523.
אָהֳל֔וֹ
’ā·ho·lōw,
his tent - τὴν, σκηνὴν, αὐτοῦ H168 N‑msc|3ms o·ho·Lo,: his tent -- Occurrence 4 of 11.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from no παρὰ H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from -- Occurrence 5 of 104.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons bērniem - H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 19 of 1283.
חֲמ֖וֹר
ḥă·mō·wr
of Hamor Hamora Εμμωρ H2544 N‑proper‑ms cha·Mor: of Hamor -- Occurrence 1 of 13.
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
father tēva πατρὸς H1 N‑msc 'a·Vi: father -- Occurrence 30 of 196.
שְׁכֶ֑ם
šə·ḵem;
of Shechem Šehema Συχεμ H7927 N‑proper‑ms she·Chem;: of Shechem -- Occurrence 3 of 45.
בְּמֵאָ֖ה
bə·mê·’āh
for a hundred par, simts ἑκατὸν H3967 Prep‑b|Number‑fs be·me·'Ah: for a hundred -- Occurrence 1 of 5.
קְשִׂיטָֽה׃
qə·śî·ṭāh.
pieces of silver naudas, gabaliem ἀμνῶν H7192 N‑fs ke·si·Tah.: pieces of silver -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) viņš
20 Genesis 33:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּצֶּב שָׁ֖ם מִזְבֵּ֑חַ וַיִּ֨קְרָא ל֔וֹ אֵ֖ל אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ustaiẜija tur weenu Altari un noẜauze to tas SPEHZIGAIS irr Iſraëła Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον καὶ ἐπεκαλέσατο τὸν θεὸν Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš uzcēla turpat altāri un nosauca to Dievs Israēla Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš uzslēja tur altāri un nosauca to par Ēlelohēisraēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּצֶּב
way·yaṣ·ṣeḇ-
And he erected Un, uzcēla καὶ, ἔστησεν H5324 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yatz·tzev-: And he erected -- Occurrence 2 of 6.
שָׁ֖ם
šām
there turpat ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 42 of 523.
מִזְבֵּ֑חַ
miz·bê·aḥ;
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach;: an altar -- Occurrence 6 of 45.
וַיִּ֨קְרָא
way·yiq·rā-
and called un, nosauca καὶ, ἐπεκαλέσατο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yik·ra-: and called -- Occurrence 40 of 201.
ל֔וֹ
lōw,
it to - --- Prep|3ms lo,it.
אֵ֖ל
’êl
El Dievs τὸν, θεὸν H410 N‑msc 'el: El -- Occurrence 6 of 163.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
Elohe Israēla, Dievs - H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: Elohe -- Occurrence 15 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 3 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) viņš