📖 Genesis Chapter 32

1 Genesis 32:1
🇮🇱 Hebrew:
וְיַעֲקֹ֖ב הָלַ֣ךְ לְדַרְכּ֑וֹ וַיִּפְגְּעוּ ב֖וֹ מַלְאֲכֵ֥י אֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs gahje ẜawu Zełłu un tee Deewa Eꞥꞡełi ẜaſtappe to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιακωβ ἀπῆλθεν εἰς τὴν ἑαυτοῦ ὁδόν καὶ ἀναβλέψας εἶδεν παρεμβολὴν θεοῦ παρεμβεβληκυῖαν καὶ συνήντησαν αὐτῷ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιακώβ απήλθεν εις την εαυτού οδόν και αναβλέψας είδε παρεμβολήν θεού παρεμβεβληκύιαν και συνήντησαν αυτώ οι άγγελοι του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jēkabs devās savā ceļā Un Dieva eņģeļi tam parādījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jēkabs gāja savu ceļu Un viņu satika Dieva eņģeļi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַעֲקֹ֖ב
wə·ya·‘ă·qōḇ
So Jacob Bet, Jēkabs καὶ, Ιακωβ H3290 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ya·'a·Ko: So Jacob -- Occurrence 6 of 15.
הָלַ֣ךְ
hā·laḵ
went devās ἀπῆλθεν H1980 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Lach: went -- Occurrence 3 of 59.
לְדַרְכּ֑וֹ
lə·ḏar·kōw;
on his way savā, ceļā εἰς, τὴν, ἑαυτοῦ, ὁδόν H1870 Prep‑l|N‑csc|3ms le·dar·Ko;: on his way -- Occurrence 1 of 8.
וַיִּפְגְּעוּ
way·yip̄·gə·‘ū-
and met - καὶ, συνήντησαν H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·ge·'u-: and met -- Occurrence 1 of 2.
ב֖וֹ
ḇōw
him tam, parādījās αὐτῷ --- Prep|3ms vo: him -- Occurrence .
מַלְאֲכֵ֥י
mal·’ă·ḵê
the angels Dieva, eņģeļi οἱ, ἄγγελοι H4397 N‑mpc mal·'a·Chei: the angels -- Occurrence 2 of 10.
אֱלֹהִֽים׃
’ĕ·lō·hîm.
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him.: of God -- Occurrence 125 of 680.
- (no match) Un
- (no match) καὶ, εἶδεν, παρεμβολὴν, θεοῦ, παρεμβεβληκυῖαν, ἀναβλέψας, τοῦ
2 Genesis 32:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ כַּאֲשֶׁ֣ר רָאָ֔ם מַחֲנֵ֥ה אֱלֹהִ֖ים זֶ֑ה וַיִּקְרָ֛א שֵֽׁם הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא מַֽחֲנָֽיִם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs ẜazzija ẜchohs redſedams ẜchee irr Deewa Kaŗŗa‐Spehks un noẜauze tahs Weetas Wahrdu Màànàim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ιακωβ ἡνίκα εἶδεν αὐτούς Παρεμβολὴ θεοῦ αὕτη καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Παρεμβολαί
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ιακώβ ηνίκα είδεν αυτούς παρεμβολή θεού αυτή και εκάλεσε το όνομα του τόπου εκείνου παρεμβολαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tos ieraudzījis Jēkabs sacīja Šī ir Dieva karapulka nometne Un viņš nosauca šīs vietas vārdu Mahanajima
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs viņus ieraudzījis teica Šī ir Dieva kara nometne un to vietu viņš nosauca vārdā Mahanaima
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 200 of 1948.
יַעֲקֹב֙
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 71 of 269.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
when Un, tos, ieraudzījis ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 25 of 489.
רָאָ֔ם
rā·’ām,
saw them - εἶδεν, αὐτούς H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp ra·'Am,: saw them -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲנֵ֥ה
ma·ḥă·nêh
The camp Šī, ir, nometne Παρεμβολὴ H4264 N‑csc ma·cha·Neh: The camp -- Occurrence 1 of 37.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 126 of 680.
זֶ֑ה
zeh;
this [is] karapulka αὕτη H2088 Pro‑ms Zeh;: this [is] -- Occurrence 16 of 315.
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
and he called Un, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and he called -- Occurrence 38 of 201.
שֵֽׁם
šêm-
the name vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 18 of 146.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
of place šīs, vietas τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of place -- Occurrence 19 of 121.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 10 of 313.
מַֽחֲנָֽיִם׃
ma·ḥă·nā·yim.
Mahanaim Mahanajima Παρεμβολαί H4266 N‑proper‑fs Ma·cha·Na·yim.: Mahanaim -- Occurrence 1 of 6.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņš
3 Genesis 32:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֨ח יַעֲקֹ֤ב מַלְאָכִים֙ לְפָנָ֔יו אֶל עֵשָׂ֖ו אָחִ֑יו אַ֥רְצָה שֵׂעִ֖יר שְׂדֵ֥ה אֱדֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Iehkabs ẜuhtija Wehſtis ẜawâ Preekẜchâ us Eeſawu ẜawu Brahli us Sèira Semmi tahs Eedoma Teeẜas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστειλεν δὲ Ιακωβ ἀγγέλους ἔμπροσθεν αὐτοῦ πρὸς Ησαυ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ εἰς γῆν Σηιρ εἰς χώραν Εδωμ
🇬🇷 Greek ABP:
απέστειλε δε Ιακώβ αγγέλους έμπροσθεν αυτού προς Ησαύ τον αδελφόν αυτού εις γην Σηείρ εις χώραν Εδώμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs sūtīja vēstnešus savā priekšā pie sava brāļa Ēsava uz Seīras zemes Edoma apgabalu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs sūtīja sev pa priekšu vēstnešus pie sava brāļa Ēsava uz Seīra zemi uz Edoma laukiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, sūtīja ἀπέστειλεν, δὲ H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 6 of 190.
יַעֲקֹ֤ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 72 of 269.
מַלְאָכִים֙
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 1 of 44.
לְפָנָ֔יו
lə·p̄ā·nāw,
before him savā, priekšā ἔμπροσθεν, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: before him -- Occurrence 3 of 115.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 166 of 3531.
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau sava, brāļa, Ēsava Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 32 of 86.
אָחִ֑יו
’ā·ḥîw;
his brother - τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv;: his brother -- Occurrence 15 of 88.
אַ֥רְצָה
’ar·ṣāh
in the land uz εἰς, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: in the land -- Occurrence 9 of 58.
שֵׂעִ֖יר
śê·‘îr
of Seir Seīras Σηιρ H8165 N‑proper‑fs se·'Ir: of Seir -- Occurrence 2 of 26.
שְׂדֵ֥ה
śə·ḏêh
the country apgabalu εἰς, χώραν H7704 N‑msc se·Deh: the country -- Occurrence 5 of 24.
אֱדֽוֹם׃
’ĕ·ḏō·wm.
of Edom Edoma Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom.: of Edom -- Occurrence 2 of 81.
- (no match) zemes
4 Genesis 32:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֤ו אֹתָם֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֣ה תֹאמְר֔וּן לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו כֹּ֤ה אָמַר֙ עַבְדְּךָ֣ יַעֲקֹ֔ב עִם לָבָ֣ן גַּ֔רְתִּי וָאֵחַ֖ר עַד עָֽתָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pawehleja teem un ẜazzija Tà buhs jums ẜazziht mannam Kungam Eeſawam tà ẜakka taws Kalps Iehkabs Es eẜmu Ꞩweẜchumâ mittis pee Lahbana un lihdſ ẜchim tur kawejees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς λέγων οὕτως ἐρεῖτε τῷ κυρίῳ μου Ησαυ οὕτως λέγει ὁ παῖς σου Ιακωβ μετὰ Λαβαν παρῴκησα καὶ ἐχρόνισα ἕως τοῦ νῦν
🇱🇻 Latvian (1965):
un tiem pavēlēja sacīdams Sakiet tā manam kungam Ēsavam tā saka tavs kalps Jēkabs es esmu kā svešinieks mitis pie Lābana līdz šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiem pavēlēja Tā sakiet manam kungam Ēsavam tā saka tavs kalps Jēkabs es biju apmeties pie Lābana un līdz šim laikam paliku pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
And he commanded un, tiem, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And he commanded -- Occurrence 5 of 47.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 17 of 452.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 36 of 936.
כֹּ֣ה
kōh
thus Sakiet, tā οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 7 of 486.
תֹאמְר֔וּן
ṯō·mə·rūn,
speak - ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp|Pn tom·Run,: speak -- Occurrence 1 of 8.
לַֽאדֹנִ֖י
la·ḏō·nî
to my lord manam, kungam τῷ, κυρίῳ, μου H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: to my lord -- Occurrence 4 of 24.
לְעֵשָׂ֑ו
lə·‘ê·śāw;
Esau Ēsavam Ησαυ H6215 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Sav;: Esau -- Occurrence 3 of 9.
כֹּ֤ה
kōh
thus οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 8 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 15 of 699.
עַבְדְּךָ֣
‘aḇ·də·ḵā
your servant tavs, kalps , παῖς, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 3 of 141.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 73 of 269.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 17 of 437.
לָבָ֣ן
lā·ḇān
Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 43 of 45.
גַּ֔רְתִּי
gar·tî,
I have dwelt es, esmu, kā, svešinieks, mitis παρῴκησα H1481 V‑Qal‑Perf‑1cs Gar·ti,: I have dwelt -- Occurrence 1 of 2.
וָאֵחַ֖ר
wā·’ê·ḥar
and stayed there - καὶ, ἐχρόνισα H309 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Char: and stayed there -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 38 of 1014.
עָֽתָּה׃
‘āt·tāh.
now šai, dienai τοῦ, νῦν H6258 Adv 'At·tah.: now -- Occurrence 11 of 147.
5 Genesis 32:5
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי לִי֙ שׁ֣וֹר וַחֲמ֔וֹר צֹ֖אן וְעֶ֣בֶד וְשִׁפְחָ֑ה וָֽאֶשְׁלְחָה֙ לְהַגִּ֣יד לַֽאדֹנִ֔י לִמְצֹא חֵ֖ן בְּעֵינֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un man irr Wehrẜchi un Ehſełi Awis un Kalpi un Kalpones un es eẜmu ẜuhtijis mannam Kungam ẜluddinaht ka es Schehlaſtibu tawâs Azzîs atrohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένοντό μοι βόες καὶ ὄνοι καὶ πρόβατα καὶ παῖδες καὶ παιδίσκαι καὶ ἀπέστειλα ἀναγγεῖλαι τῷ κυρίῳ μου Ησαυ ἵνα εὕρῃ ὁ παῖς σου χάριν ἐναντίον σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un man ir vērši ēzeļi sīklopi kalpi un kalpones un es sūtu šo vēsti savam kungam lai atrastu žēlastību tavās acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un man ir vērši un ēzeļi avis un kalpi un kalpones un es esmu sūtījis to pateikt manam kungam lai gūtu viņa vēlību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי
way·hî-
And have Un, man, ir καὶ, ἐγένοντό H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: And have -- Occurrence 79 of 781.
לִי֙
I - μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
שׁ֣וֹר
šō·wr
oxen vērši βόες H7794 N‑ms Shor: oxen -- Occurrence 1 of 35.
וַחֲמ֔וֹר
wa·ḥă·mō·wr,
and donkeys ēzeļi καὶ, ὄνοι H2543 Conj‑w|N‑ms va·cha·Mor,: and donkeys -- Occurrence 1 of 7.
צֹ֖אן
ṣōn
flocks sīklopi καὶ, πρόβατα H6629 N‑cs tzon: flocks -- Occurrence 14 of 72.
וְעֶ֣בֶד
wə·‘e·ḇeḏ
and menservants kalpi καὶ, παῖδες H5650 Conj‑w|N‑ms ve·'E·ved: and menservants -- Occurrence 1 of 6.
וְשִׁפְחָ֑ה
wə·šip̄·ḥāh;
and maidservants un, kalpones καὶ, παιδίσκαι H8198 Conj‑w|N‑fs ve·shif·Chah;: and maidservants -- Occurrence 1 of 2.
וָֽאֶשְׁלְחָה֙
wā·’eš·lə·ḥāh
and I have sent un, es, sūtu καὶ, ἀπέστειλα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·le·Chah: and I have sent -- Occurrence 1 of 4.
לְהַגִּ֣יד
lə·hag·gîḏ
to tell šo, vēsti ἀναγγεῖλαι H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: to tell -- Occurrence 1 of 25.
לַֽאדֹנִ֔י
la·ḏō·nî,
my lord savam, kungam τῷ, κυρίῳ, μου H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni,: my lord -- Occurrence 5 of 24.
לִמְצֹא
lim·ṣō-
that I may find lai, atrastu ἵνα, εὕρῃ H4672 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lim·tzo-: that I may find -- Occurrence 3 of 10.
חֵ֖ן
ḥên
favor žēlastību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 5 of 66.
בְּעֵינֶֽיךָ׃
bə·‘ê·ne·ḵā.
in your sight tavās, acīs ἐναντίον, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha.: in your sight -- Occurrence 6 of 60.
- (no match) Ησαυ, , παῖς, σου
6 Genesis 32:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙ הַמַּלְאָכִ֔ים אֶֽל יַעֲקֹ֖ב לֵאמֹ֑ר בָּ֤אנוּ אֶל אָחִ֙יךָ֙ אֶל עֵשָׂ֔ו וְגַם֙ הֹלֵ֣ךְ לִקְרָֽאתְךָ֔ וְאַרְבַּע מֵא֥וֹת אִ֖ישׁ עִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wehſtneẜchi atgreeſahs us Iehkabu un ẜazzija Mehs nahzam pee tawu Brahli pee Eeſawu un wiꞥſch tew arridſan eet pretti un tẜchetrẜimts Wihri ar wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστρεψαν οἱ ἄγγελοι πρὸς Ιακωβ λέγοντες ἤλθομεν πρὸς τὸν ἀδελφόν σου Ησαυ καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ἔρχεται εἰς συνάντησίν σοι καὶ τετρακόσιοι ἄνδρες μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστρεψαν οι άγγελοι προς Ιακώβ λέγοντες ήλθομεν προς τον αδελφόν σου Ησαύ και ιδού αυτός έρχεται εις συνάντησίν σου και τετρακόσιοι άνδρες μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un sūtņi atgriezās pie Jēkaba teikdami Mēs nogājām pie tava brāļa Ēsava un tas jau nāk tev pretī un četri simti vīru ir ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet vēstneši atgriezās pie Jēkaba sacīdami Mēs aizgājām pie tava brāļa Ēsava un arī viņš nāk tev pretī un četri simti vīru kopā ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשֻׁ֙בוּ֙
way·yā·šu·ḇū
And returned Un, atgriezās καὶ, ἀνέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: And returned -- Occurrence 4 of 51.
הַמַּלְאָכִ֔ים
ham·mal·’ā·ḵîm,
the messengers sūtņi οἱ, ἄγγελοι H4397 Art|N‑mp ham·mal·'a·Chim,: the messengers -- Occurrence 3 of 16.
אֶֽל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 167 of 3531.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 74 of 269.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 37 of 936.
בָּ֤אנוּ
bā·nū
we came Mēs, nogājām ἤλθομεν H935 V‑Qal‑Perf‑1cp Ba·nu: we came -- Occurrence 1 of 7.
אֶל
’el-
to pie πρὸς, τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 168 of 3531.
אָחִ֙יךָ֙
’ā·ḥî·ḵā
your brother tava, brāļa ἀδελφόν, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 11 of 51.
אֶל
’el-
- - - H413 Prep 'el-: -- Occurrence 169 of 3531.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau Ēsava Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 33 of 86.
וְגַם֙
wə·ḡam
and also un, tas, jau καὶ, ἰδοὺ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 17 of 248.
הֹלֵ֣ךְ
hō·lêḵ
he is coming nāk αὐτὸς, ἔρχεται H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: he is coming -- Occurrence 6 of 86.
לִקְרָֽאתְךָ֔
liq·rā·ṯə·ḵā,
to meet you tev, pretī εἰς, συνάντησίν, σοι H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms lik·ra·te·Cha,: to meet you -- Occurrence 1 of 5.
וְאַרְבַּע
wə·’ar·ba‘-
and four un, četri, simti καὶ, τετρακόσιοι H702 Conj‑w|Number‑fsc ve·'ar·ba'-: and four -- Occurrence 4 of 37.
מֵא֥וֹת
mê·’ō·wṯ
hundred - - H3967 Number‑fp me·'ot: hundred -- Occurrence 34 of 304.
אִ֖ישׁ
’îš
men [are] vīru ἄνδρες H376 N‑ms 'ish: men [are] -- Occurrence 18 of 1097.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him ir, ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 13 of 153.
7 Genesis 32:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּירָ֧א יַעֲקֹ֛ב מְאֹ֖ד וַיֵּ֣צֶר ל֑וֹ וַיַּ֜חַץ אֶת הָעָ֣ם אֲשֶׁר אִתּ֗וֹ וְאֶת הַצֹּ֧אן וְאֶת הַבָּקָ֛ר וְהַגְּמַלִּ֖ים לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bihjajahs Iehkabs łohti un wiꞥꞥam bija bail un ẜchꞣihre tohs Łaudis kas tam bij un tahs Awis un tohs Wehrẜchus un tohs Kameełus diwejꞥs Pulkꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐφοβήθη δὲ Ιακωβ σφόδρα καὶ ἠπορεῖτο καὶ διεῖλεν τὸν λαὸν τὸν μετ αὐτοῦ καὶ τοὺς βόας καὶ τὰ πρόβατα εἰς δύο παρεμβολάς
🇬🇷 Greek ABP:
εφοβήθη δε Ιακώβ σφόδρα και ηπορείτο και διείλε τον λαόν τον μεθ' εαυτού και τους βόας και τα πρόβατα εις δύο παρεμβολάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs ļoti izbijās un smagas rūpes nospieda viņa sirdi un viņš sadalīja ļaudis kas bija ar viņu tāpat sīklopus liellopus un kamieļus divos pulkos
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs ļoti izbijās un satraucās un viņš sadalīja savus ļaudis avis vēršus un kamieļus divās nometnēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּירָ֧א
way·yî·rā
So was afraid Un, izbijās ἐφοβήθη, δὲ H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Ra: So was afraid -- Occurrence 2 of 12.
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 75 of 269.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
greatly ļoti σφόδρα H3966 Adv me·'Od: greatly -- Occurrence 26 of 291.
וַיֵּ֣צֶר
way·yê·ṣer
and distressed un, smagas, rūpes, nospieda καὶ, ἠπορεῖτο H3334 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·tzer: and distressed -- Occurrence 1 of 3.
ל֑וֹ
lōw;
Unto him viņa, sirdi - --- Prep|3ms lo;: Unto him -- Occurrence .
וַיַּ֜חַץ
way·ya·ḥaṣ
then he divided un, sadalīja καὶ, διεῖλεν H2673 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·chatz: then he divided -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 407 of 7034.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people ļaudis λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 5 of 729.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [were] kas τὸν, μετ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [were] -- Occurrence 216 of 4804.
אִתּ֗וֹ
’it·tōw,
with him bija, ar, viņu αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To,: with him -- Occurrence 16 of 147.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and tāpat καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 125 of 2179.
הַצֹּ֧אן
haṣ·ṣōn
the flocks sīklopus τὰ, πρόβατα H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon: the flocks -- Occurrence 21 of 78.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 126 of 2179.
הַבָּקָ֛ר
hab·bā·qār
herds liellopus βόας H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: herds -- Occurrence 3 of 39.
וְהַגְּמַלִּ֖ים
wə·hag·gə·mal·lîm
and camels un, kamieļus - H1581 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hag·ge·mal·Lim: and camels -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁנֵ֥י
liš·nê
into two divos εἰς, δύο H8147 Prep‑l|Number‑mdc lish·Nei: into two -- Occurrence 2 of 17.
מַחֲנֽוֹת׃
ma·ḥă·nō·wṯ.
camps pulkos παρεμβολάς H4264 N‑cp ma·cha·Not.: camps -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) viņš
8 Genesis 32:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר אִם יָב֥וֹא עֵשָׂ֛ו אֶל הַמַּחֲנֶ֥ה הָאַחַ֖ת וְהִכָּ֑הוּ וְהָיָ֛ה הַמַּחֲנֶ֥ה הַנִּשְׁאָ֖ר לִפְלֵיטָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija Ia Eeſaws weenam Pulkam wirẜu nahks un apkaus to tad tas ohtrs Pulks ismuks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιακωβ ἐὰν ἔλθῃ Ησαυ εἰς παρεμβολὴν μίαν καὶ ἐκκόψῃ αὐτήν ἔσται ἡ παρεμβολὴ ἡ δευτέρα εἰς τὸ σῴζεσθαι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιακώβ εάν έλθη Ησαύ εις παρεμβολήν μίαν και κόψη αυτήν έσται η παρεμβολή η δευτέρα εις το σώζεσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
un viņš domāja ja Ēsavs uzbrūk vienam pulkam un to sakauj tad atlikušais var mesties bēgt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš domāja Ja Ēsavs nāks uz vienu nometni un to nopostīs tad vismaz atlikusī nometne varēs paglābties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said un, domāja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 201 of 1948.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 32 of 786.
יָב֥וֹא
yā·ḇō·w
comes uzbrūk ἔλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: comes -- Occurrence 1 of 158.
עֵשָׂ֛ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 34 of 86.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 170 of 3531.
הַמַּחֲנֶ֥ה
ham·ma·ḥă·neh
camp pulkam παρεμβολὴν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: camp -- Occurrence 1 of 69.
הָאַחַ֖ת
hā·’a·ḥaṯ
one vienam μίαν H259 Art|Number‑fs ha·'a·Chat: one -- Occurrence 2 of 19.
וְהִכָּ֑הוּ
wə·hik·kā·hū;
and attacks it un, to, sakauj καὶ, ἐκκόψῃ, αὐτήν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|3ms ve·hik·Ka·hu;: and attacks it -- Occurrence 1 of 5.
וְהָיָ֛ה
wə·hā·yāh
then tad ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then -- Occurrence 18 of 397.
הַמַּחֲנֶ֥ה
ham·ma·ḥă·neh
camp - , παρεμβολὴ H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: camp -- Occurrence 2 of 69.
הַנִּשְׁאָ֖ר
han·niš·’ār
the other atlikušais , δευτέρα H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·'Ar: the other -- Occurrence 1 of 7.
לִפְלֵיטָֽה׃
lip̄·lê·ṭāh.
shall escape var, mesties, bēgt εἰς, τὸ, σῴζεσθαι H6413 Prep‑l|N‑fs lif·lei·Tah.: shall escape -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) viņš
- (no match) Ιακωβ, καὶ
9 Genesis 32:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֮ יַעֲקֹב֒ אֱלֹהֵי֙ אָבִ֣י אַבְרָהָ֔ם וֵאלֹהֵ֖י אָבִ֣י יִצְחָ֑ק יְהוָ֞ה הָאֹמֵ֣ר אֵלַ֗י שׁ֧וּב לְאַרְצְךָ֛ וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖ וְאֵיטִ֥יבָה עִמָּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs ẜazzija Deews manna Tehwa Ahbrààma un tu Deews manna Tehwa Ihſaàka Ak KUNGS kas tu us manni ẜazzijis eẜẜi atgreeſees us tawu Semmi un us taweem Raddeem un es tew gribbu labb darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ιακωβ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Αβρααμ καὶ ὁ θεὸς τοῦ πατρός μου Ισαακ κύριε ὁ εἴπας μοι ἀπότρεχε εἰς τὴν γῆν τῆς γενέσεώς σου καὶ εὖ σε ποιήσω
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ιακώβ ο θεός του πατρός μου Αβραάμ και ο θεός του πατρός μου Ισαάκ κύριε ο ειπών μοι απότρεχε εις την γην της γενέσεώς σου και ευ σε ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs sacīja Tu mana tēva Ābrahāma Dievs un mana tēva Īzāka Dievs Tu ak Kungs kas esi sacījis man atgriezies savā zemē un pie savas cilts tad Es tev darīšu labu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs teica Mana tēva Ābrahāma Dievs un mana tēva Īzaka Dievs Kungs tu man teici ej atpakaļ uz savu zemi un vietu kur tu esi dzimis un es darīšu tev labu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֮
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 202 of 1948.
יַעֲקֹב֒
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 76 of 269.
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
God Tu, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 14 of 398.
אָבִ֣י
’ā·ḇî
of my father mana, tēva τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of my father -- Occurrence 28 of 196.
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
Abraham Ābrahāma Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham,: Abraham -- Occurrence 103 of 139.
וֵאלֹהֵ֖י
wê·lō·hê
and God un καὶ, , θεὸς H430 Conj‑w|N‑mpc ve·lo·Hei: and God -- Occurrence 6 of 13.
אָבִ֣י
’ā·ḇî
of my father mana, tēva τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of my father -- Occurrence 29 of 196.
יִצְחָ֑ק
yiṣ·ḥāq;
Isaac Īzāka Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak;: Isaac -- Occurrence 61 of 81.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tu, ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 152 of 6218.
הָאֹמֵ֣ר
hā·’ō·mêr
the [one] saying kas, esi, sacījis , εἴπας H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: the [one] saying -- Occurrence 1 of 9.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me man μοι H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 14 of 446.
שׁ֧וּב
šūḇ
Return atgriezies ἀπότρεχε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: Return -- Occurrence 4 of 25.
לְאַרְצְךָ֛
lə·’ar·ṣə·ḵā
to your country savā, zemē εἰς, τὴν, γῆν H776 Prep‑l|N‑fsc|2ms le·'ar·tze·Cha: to your country -- Occurrence 1 of 2.
וּלְמוֹלַדְתְּךָ֖
ū·lə·mō·w·laḏ·tə·ḵā
and to your family un, pie, savas, cilts τῆς, γενέσεώς, σου H4138 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|2ms u·le·mo·lad·te·Cha: and to your family -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵיטִ֥יבָה
wə·’ê·ṭî·ḇāh
and I will deal well tad, Es, tev, darīšu, labu καὶ, εὖ, σε, ποιήσω H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'ei·Ti·vah: and I will deal well -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּֽךְ׃
‘im·māḵ.
with you - - H5973 Prep|2fs 'im·Mach.: with you -- Occurrence 6 of 85.
- (no match) Dievs
10 Genesis 32:10
🇮🇱 Hebrew:
קָטֹ֜נְתִּי מִכֹּ֤ל הַחֲסָדִים֙ וּמִכָּל הָ֣אֱמֶ֔ת אֲשֶׁ֥ר עָשִׂ֖יתָ אֶת עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֣י בְמַקְלִ֗י עָבַ֙רְתִּי֙ אֶת הַיַּרְדֵּ֣ן הַזֶּ֔ה וְעַתָּ֥ה הָיִ֖יתִי לִשְׁנֵ֥י מַחֲנֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu maſ prett wiẜẜahm Apſchehloẜchanahm un prett wiẜẜas Peetizzibas ko tu ẜawam Kalpam darrijis eẜẜi Io ar ẜcho Speeꞣi eẜmu es pahr ẜcho Iardanu pahrgahjis un nu eẜmu es par diwi Pulkeem tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἱκανοῦταί μοι ἀπὸ πάσης δικαιοσύνης καὶ ἀπὸ πάσης ἀληθείας ἧς ἐποίησας τῷ παιδί σου ἐν γὰρ τῇ ῥάβδῳ μου διέβην τὸν Ιορδάνην τοῦτον νῦν δὲ γέγονα εἰς δύο παρεμβολάς
🇬🇷 Greek ABP:
ικανούσθω μοι από πάσης δικαιοσύνης και από πάσης αληθείας ης εποίησας τω παιδί σου εν γαρ τη ράβδω μου ταύτη διέβην τον Ιορδάνην τούτον νυνί δε γέγονα εις δύο παρεμβολάς
🇱🇻 Latvian (1965):
es esmu pārāk niecīgs visas tās žēlastības un uzticības priekšā ko Tu Savam kalpam esi parādījis ar spieķi rokā es pārcēlos pāri šai Jordānai un tagad es esmu tapis par divi pulkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es neesmu vērts visas tās žēlastības un taisnības ko tu savam kalpam esi darījis jo toreiz kad es šķērsoju Jordānu man bija tikai nūja bet tagad man ir divas nometnes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קָטֹ֜נְתִּי
qā·ṭō·nə·tî
I am not worthy es, esmu, pārāk, niecīgs ἱκανοῦταί, μοι H6994 V‑Qal‑Perf‑1cs ka·To·ne·ti: I am not worthy -- Occurrence 1 of 1.
מִכֹּ֤ל
mik·kōl
of all visas, priekšā ἀπὸ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: of all -- Occurrence 24 of 228.
הַחֲסָדִים֙
ha·ḥă·sā·ḏîm
the kindness tās, žēlastības δικαιοσύνης H2617 Art|N‑mp ha·cha·sa·Dim: the kindness -- Occurrence 1 of 1.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and of all un καὶ, ἀπὸ, πάσης H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and of all -- Occurrence 4 of 20.
הָ֣אֱמֶ֔ת
hā·’ĕ·meṯ,
the faithfulness uzticības ἀληθείας H571 Art|N‑fs ha·'e·Met,: the faithfulness -- Occurrence 1 of 4.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 217 of 4804.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
You have shown Tu, esi, parādījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: You have shown -- Occurrence 15 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 408 of 7034.
עַבְדֶּ֑ךָ
‘aḇ·de·ḵā;
Your servant Savam, kalpam παιδί, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha;: Your servant -- Occurrence 4 of 141.
כִּ֣י

for ar, rokā γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 161 of 4334.
בְמַקְלִ֗י
ḇə·maq·lî,
with my staff spieķi ἐν, τῇ, ῥάβδῳ, μου H4731 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·mak·Li,: with my staff -- Occurrence 1 of 1.
עָבַ֙רְתִּי֙
‘ā·ḇar·tî
I crossed over es, pārcēlos διέβην H5674 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Var·ti: I crossed over -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- pāri τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 409 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֣ן
hay·yar·dên
Jordan šai, Jordānai Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: Jordan -- Occurrence 3 of 145.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 30 of 699.
וְעַתָּ֥ה
wə·‘at·tāh
now un, tagad νῦν, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: now -- Occurrence 15 of 271.
הָיִ֖יתִי
hā·yî·ṯî
I have become es, esmu γέγονα H1961 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Yi·ti: I have become -- Occurrence 2 of 48.
לִשְׁנֵ֥י
liš·nê
two par εἰς, δύο H8147 Prep‑l|Number‑mdc lish·Nei: two -- Occurrence 3 of 17.
מַחֲנֽוֹת׃
ma·ḥă·nō·wṯ.
camps pulkiem παρεμβολάς H4264 N‑cp ma·cha·Not.: camps -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) tapis ,divi
11 Genesis 32:11
🇮🇱 Hebrew:
הַצִּילֵ֥נִי נָ֛א מִיַּ֥ד אָחִ֖י מִיַּ֣ד עֵשָׂ֑ו כִּֽי יָרֵ֤א אָנֹכִי֙ אֹת֔וֹ פֶּן יָב֣וֹא וְהִכַּ֔נִי אֵ֖ם עַל בָּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ispeſti mann luhdſams no manna Brahła Rohkas no Eeſawa Rohkas jo es bihſtohs par wiꞥꞥu ka tas ne nahk un apkauj mann to Mahti ar teem Behrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξελοῦ με ἐκ χειρὸς τοῦ ἀδελφοῦ μου Ησαυ ὅτι φοβοῦμαι ἐγὼ αὐτόν μήποτε ἐλθὼν πατάξῃ με καὶ μητέρα ἐπὶ τέκνοις
🇬🇷 Greek ABP:
εξελού με εκ χειρός του αδελφού μου εκ χειρός Ησαύ ότι φοβούμαι εγώ αυτόν μή ποτε ελθών πατάξη με και μητέρα επί τέκνοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Izglāb mani no mana brāļa rokas no Ēsava rokas jo es bīstos viņa ka tas nenāk un nenokauj mūs mātes un viņu bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Izglāb jel mani no brāļa rokas no Ēsava rokas jo es viņa baidos ka viņš nenāk un nenokauj mūs kā mātes tā dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַצִּילֵ֥נִי
haṣ·ṣî·lê·nî
Deliver me Izglāb, mani ἐξελοῦ, με H5337 V‑Hifil‑Imp‑ms|1cs hatz·tzi·Le·ni: Deliver me -- Occurrence 1 of 13.
נָ֛א

I pray - - H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 46 of 403.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 3 of 104.
אָחִ֖י
’ā·ḥî
of my brother mana, brāļa τοῦ, ἀδελφοῦ, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: of my brother -- Occurrence 20 of 60.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no - H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 4 of 104.
עֵשָׂ֑ו
‘ê·śāw;
of Esau Ēsava, rokas Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav;: of Esau -- Occurrence 35 of 86.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 162 of 4334.
יָרֵ֤א
yā·rê
fear bīstos φοβοῦμαι H3373 Adj‑ms ya·Re: fear -- Occurrence 1 of 11.
אָנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 38 of 293.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him viņa αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 22 of 470.
פֶּן
pen-
lest ka, tas, nenāk μήποτε H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 12 of 128.
יָב֣וֹא
yā·ḇō·w
he come - ἐλθὼν H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: he come -- Occurrence 2 of 158.
וְהִכַּ֔נִי
wə·hik·ka·nî,
and attack me un, nenokauj πατάξῃ, με H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms|1cs2 ve·hik·Ka·ni,: and attack me -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֖ם
’êm
[and] the mother mātes καὶ, μητέρα H517 N‑fs 'em: [and] the mother -- Occurrence 3 of 23.
עַל
‘al-
with un ἐπὶ H5921 Prep 'al-: with -- Occurrence 128 of 3469.
בָּנִֽים׃
bā·nîm.
the sons viņu, bērnus τέκνοις H1121 N‑mp ba·Nim.: the sons -- Occurrence 20 of 96.
- (no match) mūs
12 Genesis 32:12
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה אָמַ֔רְתָּ הֵיטֵ֥ב אֵיטִ֖יב עִמָּ֑ךְ וְשַׂמְתִּ֤י אֶֽת זַרְעֲךָ֙ כְּח֣וֹל הַיָּ֔ם אֲשֶׁ֥ר לֹא יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi ẜazzijis Es ne mitteẜchohs tew labdarriht un likẜchu tawu Dſimmumu kà Iuhŗas Ꞩmiltis kas preekẜch leela Pulka ne warr isſkaititas tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δὲ εἶπας καλῶς εὖ σε ποιήσω καὶ θήσω τὸ σπέρμα σου ὡς τὴν ἄμμον τῆς θαλάσσης ἣ οὐκ ἀριθμηθήσεται ἀπὸ τοῦ πλήθους
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε είπας ευ σε ποιήσω και θήσω το σπέρμα σου ως την άμμον της θαλάσσης η ουκ αριθμηθήσεται υπό του πλήθους
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Tu esi sacījis Es darīdams darīšu labu tev un vairošu tavus pēcnācējus kā jūras smiltis kuru tik daudz ka tās nevar saskaitīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tu teici es darīšu tev labu un došu tev pēcnācējus kā smiltis jūrā ko daudzuma dēļ ne saskaitīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
For You Jo, Tu σὺ, δὲ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: For You -- Occurrence 6 of 194.
אָמַ֔רְתָּ
’ā·mar·tā,
said esi, sacījis εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Mar·ta,: said -- Occurrence 3 of 19.
הֵיטֵ֥ב
hê·ṭêḇ
surely - καλῶς H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev: surely -- Occurrence 1 of 9.
אֵיטִ֖יב
’ê·ṭîḇ
I will treat well Es, darīdams, darīšu, labu, tev εὖ, σε, ποιήσω H3190 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ei·Tiv: I will treat well -- Occurrence 1 of 1.
עִמָּ֑ךְ
‘im·māḵ;
you - - H5973 Prep|2fs 'im·Mach;: you -- Occurrence 7 of 85.
וְשַׂמְתִּ֤י
wə·śam·tî
and make un, vairošu καὶ, θήσω H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sam·Ti: and make -- Occurrence 2 of 26.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 410 of 7034.
זַרְעֲךָ֙
zar·‘ă·ḵā
your descendants tavus, pēcnācējus σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'a·Cha: your descendants -- Occurrence 13 of 22.
כְּח֣וֹל
kə·ḥō·wl
like the sand kā, jūras, smiltis ὡς, τὴν, ἄμμον H2344 Prep‑k|N‑msc ke·Chol: like the sand -- Occurrence 1 of 4.
הַיָּ֔ם
hay·yām,
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: of the sea -- Occurrence 5 of 134.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kuru, tik, daudz, ka H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 218 of 4804.
לֹא
lō-
cannot nevar οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: cannot -- Occurrence 88 of 3269.
יִסָּפֵ֖ר
yis·sā·p̄êr
be numbered saskaitīt ἀριθμηθήσεται H5608 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yis·sa·Fer: be numbered -- Occurrence 2 of 5.
מֵרֹֽב׃
mê·rōḇ.
for multitude tās ἀπὸ, τοῦ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑ms me·Ro.: for multitude -- Occurrence 2 of 21.
13 Genesis 32:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥לֶן שָׁ֖ם בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַיִּקַּ֞ח מִן הַבָּ֧א בְיָד֛וֹ מִנְחָ֖ה לְעֵשָׂ֥ו אָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch palikke tur to Nakti un ꞥehme no ta kas tam pee Rohkas weenu Dahwanu preekẜch Eeſawu ẜawu Brahli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ τὴν νύκτα ἐκείνην καὶ ἔλαβεν ὧν ἔφερεν δῶρα καὶ ἐξαπέστειλεν Ησαυ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη εκεί την νύκτα εκείνην και έλαβεν ων έφερε δώρα και εξαπέστειλεν Ησαύ τω αδελφώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pārnakšņoja tur šo nakti un paņēma no tā kas bija nācis viņa rokās dāvanu savam brālim Ēsavam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tonakt viņš palika tur Viņš ņēma no tā kas viņam bija un sagatavoja kā dāvanu savam brālim Ēsavam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥לֶן
way·yā·len
So he lodged Un, pārnakšņoja καὶ, ἐκοιμήθη H3885 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·len: So he lodged -- Occurrence 2 of 6.
שָׁ֖ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 39 of 523.
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
night šo, nakti τὴν, νύκτα H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 5 of 26.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 11 of 313.
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
and took un, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 37 of 204.
מִן
min-
of no, tā, kas ὧν, ἔφερεν H4480 Prep min-: of -- Occurrence 33 of 619.
הַבָּ֧א
hab·bā
what came bija, nācis - H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: what came -- Occurrence 1 of 30.
בְיָד֛וֹ
ḇə·yā·ḏōw
to his hand viņa, rokās - H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms ve·ya·Do: to his hand -- Occurrence 2 of 14.
מִנְחָ֖ה
min·ḥāh
as a present dāvanu δῶρα H4503 N‑fs min·Chah: as a present -- Occurrence 2 of 54.
לְעֵשָׂ֥ו
lə·‘ê·śāw
for Esau savam, brālim, Ēsavam Ησαυ H6215 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Sav: for Esau -- Occurrence 4 of 9.
אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
his brother - τῷ, ἀδελφῷ, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv.: his brother -- Occurrence 16 of 88.
- (no match) viņš
- (no match) καὶ, ἐξαπέστειλεν
14 Genesis 32:14
🇮🇱 Hebrew:
עִזִּ֣ים מָאתַ֔יִם וּתְיָשִׁ֖ים עֶשְׂרִ֑ים רְחֵלִ֥ים מָאתַ֖יִם וְאֵילִ֥ים עֶשְׂרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Diwiẜimts Kaſas un diwideẜmits Ahſchus diwiẜimts Awis un diwideẜmits Aunus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἶγας διακοσίας τράγους εἴκοσι πρόβατα διακόσια κριοὺς εἴκοσι
🇱🇻 Latvian (1965):
divi simti kazu divdesmit āžus divi simti avju un divdesmit aunus
🇱🇻 Latvian (2024):
divi simti kazu un divdesmit āžu divi simti avju un divdesmit teķu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִזִּ֣ים
‘iz·zîm
female goats kazu αἶγας H5795 N‑fp 'iz·Zim: female goats -- Occurrence 2 of 46.
מָאתַ֔יִם
mā·ṯa·yim,
two hundred divi, simti διακοσίας H3967 Number‑fd ma·Ta·yim,: two hundred -- Occurrence 2 of 46.
וּתְיָשִׁ֖ים
ū·ṯə·yā·šîm
and male goats āžus τράγους H8495 Conj‑w|N‑mp u·te·ya·Shim: and male goats -- Occurrence 1 of 2.
עֶשְׂרִ֑ים
‘eś·rîm;
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim;: twenty -- Occurrence 4 of 204.
רְחֵלִ֥ים
rə·ḥê·lîm
ewes avju πρόβατα H7353 N‑fp re·che·Lim: ewes -- Occurrence 1 of 1.
מָאתַ֖יִם
mā·ṯa·yim
two hundred divi, simti διακόσια H3967 Number‑fd ma·Ta·yim: two hundred -- Occurrence 3 of 46.
וְאֵילִ֥ים
wə·’ê·lîm
and rams un, aunus κριοὺς H352 Conj‑w|N‑mp ve·'ei·Lim: and rams -- Occurrence 1 of 7.
עֶשְׂרִֽים׃
‘eś·rîm.
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim.: twenty -- Occurrence 5 of 204.
15 Genesis 32:15
🇮🇱 Hebrew:
גְּמַלִּ֧ים מֵינִיק֛וֹת וּבְנֵיהֶ֖ם שְׁלֹשִׁ֑ים פָּר֤וֹת אַרְבָּעִים֙ וּפָרִ֣ים עֲשָׂרָ֔ה אֲתֹנֹ֣ת עֶשְׂרִ֔ים וַעְיָרִ֖ם עֲשָׂרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Trihsdeẜmits ſihdoẜchas Kameełu‐Mahtes ar ẜaweem Kumełeem tẜchetrdeẜmits Gohwis un deẜmits Wehrẜchus diwideẜmits Ehſeła‐Mahtes un deẜmits Kumełus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καμήλους θηλαζούσας καὶ τὰ παιδία αὐτῶν τριάκοντα βόας τεσσαράκοντα ταύρους δέκα ὄνους εἴκοσι καὶ πώλους δέκα
🇱🇻 Latvian (1965):
trīsdesmit zīdītājas kamieļu mātes līdz ar kumeļiem četrdesmit govis desmit vēršus divdesmit ēzeļu mātes un desmit ēzeļu kumeļus
🇱🇻 Latvian (2024):
trīsdesmit zīdītājas kamieļmātes un to kamielēnus četrdesmit govis un desmit vēršus divdesmit ēzeļmātes un desmit ēzeļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גְּמַלִּ֧ים
gə·mal·lîm
Camels kamieļu καμήλους H1581 N‑cp ge·mal·Lim: Camels -- Occurrence 3 of 10.
מֵינִיק֛וֹת
mê·nî·qō·wṯ
milk zīdītājas θηλαζούσας H3243 V‑Hifil‑Prtcpl‑fp mei·ni·Kot: milk -- Occurrence 1 of 1.
וּבְנֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·nê·hem
and with their colts mātes, līdz, ar, kumeļiem καὶ, τὰ, παιδία, αὐτῶν H1121 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·ve·nei·Hem: and with their colts -- Occurrence 1 of 16.
שְׁלֹשִׁ֑ים
šə·lō·šîm;
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim;: thirty -- Occurrence 9 of 107.
פָּר֤וֹת
pā·rō·wṯ
cows govis βόας H6510 N‑fp pa·Rot: cows -- Occurrence 1 of 7.
אַרְבָּעִים֙
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 10 of 93.
וּפָרִ֣ים
ū·p̄ā·rîm
and bulls vēršus ταύρους H6499 Conj‑w|N‑mp u·fa·Rim: and bulls -- Occurrence 1 of 2.
עֲשָׂרָ֔ה
‘ă·śā·rāh,
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah,: ten -- Occurrence 4 of 55.
אֲתֹנֹ֣ת
’ă·ṯō·nōṯ
female donkeys ēzeļu, mātes ὄνους H860 N‑fp 'a·to·Not: female donkeys -- Occurrence 1 of 6.
עֶשְׂרִ֔ים
‘eś·rîm,
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim,: twenty -- Occurrence 6 of 204.
וַעְיָרִ֖ם
wa‘·yā·rim
and male donkeys un, ēzeļu, kumeļus καὶ, πώλους H5895 Conj‑w|N‑mp va'·ya·Rim: and male donkeys -- Occurrence 1 of 1.
עֲשָׂרָֽה׃
‘ă·śā·rāh.
ten desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah.: ten -- Occurrence 5 of 55.
16 Genesis 32:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּן֙ בְּיַד עֲבָדָ֔יו עֵ֥דֶר עֵ֖דֶר לְבַדּ֑וֹ וַ֤יֹּאמֶר אֶל עֲבָדָיו֙ עִבְר֣וּ לְפָנַ֔י וְרֶ֣וַח תָּשִׂ֔ימוּ בֵּ֥ין עֵ֖דֶר וּבֵ֥ין עֵֽדֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un dewe tohs ẜawo Kalpu Rohkâ ikkatru Pulku ẜewiẜchꞣi un ẜazzija us ẜaweem Kalpeem Eita juhs man papreekẜchu un pametteet Starpibu ſtarp ikweenu Pulku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν διὰ χειρὸς τοῖς παισὶν αὐτοῦ ποίμνιον κατὰ μόνας εἶπεν δὲ τοῖς παισὶν αὐτοῦ προπορεύεσθε ἔμπροσθέν μου καὶ διάστημα ποιεῖτε ἀνὰ μέσον ποίμνης καὶ ποίμνης
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκεν αυτά διά χειρός τοις παισίν αυτού ποίμνιον κατα μόνας είπε δε τοις παισίν αυτού προπορεύεσθε έμπροσθέν μου και διάστημα ποιείτε αναμέσον ποίμνης και ποίμνης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tos deva savu kalpu rokās katru ganāmpulku atsevišķi un sacīja saviem kalpiem Ejiet manā priekšā bet tā lai paliek atstarpe starp vienu un otru pulku
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš deva tos saviem kalpiem katru baru atsevišķi un teica tiem Ejiet pa priekšu tā lai starp pulkiem paliek atstarpe
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּן֙
way·yit·tên
And he delivered [them] Un, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And he delivered [them] -- Occurrence 22 of 177.
בְּיַד
bə·yaḏ-
to the hand tos διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: to the hand -- Occurrence 3 of 263.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
of his servants savu, kalpu, rokās τοῖς, παισὶν, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: of his servants -- Occurrence 2 of 98.
עֵ֥דֶר
‘ê·ḏer
every katru, ganāmpulku ποίμνιον H5739 N‑ms 'E·der: every -- Occurrence 1 of 7.
עֵ֖דֶר
‘ê·ḏer
herd - - H5739 N‑ms 'E·der: herd -- Occurrence 2 of 7.
לְבַדּ֑וֹ
lə·ḇad·dōw;
by itself atsevišķi κατὰ, μόνας H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do;: by itself -- Occurrence 3 of 37.
וַ֤יֹּאמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: and said -- Occurrence 203 of 1948.
אֶל
’el-
to - τοῖς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 171 of 3531.
עֲבָדָיו֙
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants saviem, kalpiem παισὶν, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 3 of 98.
עִבְר֣וּ
‘iḇ·rū
Pass over Ejiet προπορεύεσθε H5674 V‑Qal‑Imp‑mp 'iv·Ru: Pass over -- Occurrence 1 of 13.
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
before me manā, priekšā ἔμπροσθέν, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before me -- Occurrence 7 of 71.
וְרֶ֣וַח
wə·re·waḥ
and some distance bet, tā, lai, paliek καὶ, διάστημα H7305 Conj‑w|N‑ms ve·Re·vach: and some distance -- Occurrence 1 of 1.
תָּשִׂ֔ימוּ
tā·śî·mū,
put - ποιεῖτε H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Si·mu,: put -- Occurrence 1 of 6.
בֵּ֥ין
bên
between atstarpe, starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 13 of 167.
עֵ֖דֶר
‘ê·ḏer
herd vienu, pulku ποίμνης H5739 N‑ms 'E·der: herd -- Occurrence 3 of 7.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 23 of 120.
עֵֽדֶר׃
‘ê·ḏer.
herd otru ποίμνης H5739 N‑ms 'E·der.: herd -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) viņš
17 Genesis 32:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֥ו אֶת הָרִאשׁ֖וֹן לֵאמֹ֑ר כִּ֣י יִֽפְגָּשְׁךָ֞ עֵשָׂ֣ו אָחִ֗י וִשְׁאֵֽלְךָ֙ לֵאמֹ֔ר לְמִי אַ֙תָּה֙ וְאָ֣נָה תֵלֵ֔ךְ וּלְמִ֖י אֵ֥לֶּה לְפָנֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pawehleja tam pirmajam ẜazzidams Kad Eeſaws mans Brahlis tew ẜaſtaps un tew waizahs un ẜazzihs Kam tu peederri un us kurren tu eij un kam peederr ẜchee kas tawâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο τῷ πρώτῳ λέγων ἐάν σοι συναντήσῃ Ησαυ ὁ ἀδελφός μου καὶ ἐρωτᾷ σε λέγων τίνος εἶ καὶ ποῦ πορεύῃ καὶ τίνος ταῦτα τὰ προπορευόμενά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pavēlēja pirmajam un sacīja Kad tev nāk pretī mans brālis Ēsavs un prasa tev sacīdams kā vīrs tu esi un kurp tu ej un kam pieder tie kas tavā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš pavēlēja galvenajam sacīdams Kad mans brālis Ēsavs satiks tevi un jautās kam tu piederi un kurp tu ej un kam pieder šie
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֥ו
way·ṣaw
And he commanded Un, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And he commanded -- Occurrence 6 of 47.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 411 of 7034.
הָרִאשׁ֖וֹן
hā·ri·šō·wn
the first one pirmajam πρώτῳ H7223 Art|Adj‑ms ha·ri·Shon: the first one -- Occurrence 3 of 63.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 38 of 936.
כִּ֣י

when Kad ἐάν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 163 of 4334.
יִֽפְגָּשְׁךָ֞
yip̄·gā·šə·ḵā
meets you tev, nāk, pretī σοι, συναντήσῃ H6298 V‑Qal‑Imperf‑3ms|2ms yif·ga·she·Cha: meets you -- Occurrence 1 of 1.
עֵשָׂ֣ו
‘ê·śāw
Esau mans, brālis, Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 36 of 86.
אָחִ֗י
’ā·ḥî,
my brother - , ἀδελφός, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi,: my brother -- Occurrence 21 of 60.
וִשְׁאֵֽלְךָ֙
wiš·’ê·lə·ḵā
and asks you un, prasa, tev καὶ, ἐρωτᾷ, σε H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|2ms vish·'e·le·Cha: and asks you -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 39 of 936.
לְמִי
lə·mî-
to whom kā, vīrs, tu, esi τίνος H4310 Prep‑l|Interrog le·mi-: to whom -- Occurrence 1 of 17.
אַ֙תָּה֙
’at·tāh
[do] you [belong] - εἶ H859 Pro‑2ms 'at·tah: [do] you [belong] -- Occurrence 30 of 535.
וְאָ֣נָה
wə·’ā·nāh
and where un, kurp καὶ, ποῦ H575 Conj‑w|Interrog ve·'A·nah: and where -- Occurrence 2 of 5.
תֵלֵ֔ךְ
ṯê·lêḵ,
are you going tu, ej πορεύῃ H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech,: are you going -- Occurrence 7 of 34.
וּלְמִ֖י
ū·lə·mî
and to Whom [are] un, kam, pieder καὶ, τίνος H4310 Conj‑w,Prep‑l|Interrog u·le·Mi: and to Whom [are] -- Occurrence 1 of 3.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
these tie, kas ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 14 of 320.
לְפָנֶֽיךָ׃
lə·p̄ā·ne·ḵā.
in front of you tavā, priekšā τὰ, προπορευόμενά, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha.: in front of you -- Occurrence 7 of 106.
- (no match) viņš
18 Genesis 32:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽמַרְתָּ֙ לְעַבְדְּךָ֣ לְיַעֲקֹ֔ב מִנְחָ֥ה הִוא֙ שְׁלוּחָ֔ה לַֽאדֹנִ֖י לְעֵשָׂ֑ו וְהִנֵּ֥ה גַם ה֖וּא אַחֲרֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tew ẜazziht Tee peederr tawam Kalpam Iehkabam tas ẜuhta ẜawam Kungam Eeſawam Dahwanu un redſi wiꞥſch pats irr arridſan pakkał mums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐρεῖς τοῦ παιδός σου Ιακωβ δῶρα ἀπέσταλκεν τῷ κυρίῳ μου Ησαυ καὶ ἰδοὺ αὐτὸς ὀπίσω ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ερείς του παιδός σου Ιακώβ δώρα απέσταλκε τω κυρίω μου Ησαύ και ιδού αυτός οπίσω ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
tad saki tavam kalpam Jēkabam tie pieder tā ir dāvana ko viņš sūta savam kungam Ēsavam un arī viņš pats nāk aiz mums
🇱🇻 Latvian (2024):
tad saki tavam kalpam Jēkabam Tā ir dāvana kas sūtīta manam kungam Ēsavam un re viņš pats nāk aiz mums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
then you shall say tad, saki ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you shall say -- Occurrence 1 of 132.
לְעַבְדְּךָ֣
lə·‘aḇ·də·ḵā
They belong to your servant tavam, kalpam τοῦ, παιδός, σου H5650 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'av·de·Cha: They belong to your servant -- Occurrence 2 of 23.
לְיַעֲקֹ֔ב
lə·ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkabam Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 16 of 36.
מִנְחָ֥ה
min·ḥāh
a present tie, pieder, tā, ir, dāvana δῶρα H4503 N‑fs min·Chah: a present -- Occurrence 3 of 54.
הִוא֙

it [is] - - H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 32 of 314.
שְׁלוּחָ֔ה
šə·lū·ḥāh,
sent ko, sūta ἀπέσταλκεν H7971 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·lu·Chah,: sent -- Occurrence 1 of 3.
לַֽאדֹנִ֖י
la·ḏō·nî
to my lord savam, kungam τῷ, κυρίῳ, μου H113 Prep‑l|N‑msc|1cs la·do·Ni: to my lord -- Occurrence 6 of 24.
לְעֵשָׂ֑ו
lə·‘ê·śāw;
Esau Ēsavam Ησαυ H6215 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Sav;: Esau -- Occurrence 5 of 9.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
And behold un, arī καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And behold -- Occurrence 31 of 359.
גַם
ḡam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 39 of 507.
ה֖וּא

he [is] viņš, pats αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he [is] -- Occurrence 50 of 865.
אַחֲרֵֽינוּ׃
’a·ḥă·rê·nū.
behind us nāk, aiz, mums ὀπίσω, ἡμῶν H310 Prep|1cp 'a·cha·Rei·nu.: behind us -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) viņš
19 Genesis 32:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֞ו גַּ֣ם אֶת הַשֵּׁנִ֗י גַּ֚ם אֶת הַשְּׁלִישִׁ֔י גַּ֚ם אֶת כָּל הַהֹ֣לְכִ֔ים אַחֲרֵ֥י הָעֲדָרִ֖ים לֵאמֹ֑ר כַּדָּבָ֤ר הַזֶּה֙ תְּדַבְּר֣וּן אֶל עֵשָׂ֔ו בְּמֹצַאֲכֶ֖ם אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pawehleja arridſan tam ohtram un tam treẜcham un wiẜẜeem kas tohs Lohpus dſinne ẜazzidams Pehz ẜcheem Wahrdeem buhs jums ẜazziht us Eeſawu kad juhs to atraẜẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο τῷ πρώτῳ καὶ τῷ δευτέρῳ καὶ τῷ τρίτῳ καὶ πᾶσι τοῖς προπορευομένοις ὀπίσω τῶν ποιμνίων τούτων λέγων κατὰ τὸ ῥῆμα τοῦτο λαλήσατε Ησαυ ἐν τῷ εὑρεῖν ὑμᾶς αὐτὸν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pavēlēja tāpat arī otram un trešajam un arī visiem kas ar ganāmpulkiem nāca aiz viņa sacīdams Tā jums jāsaka Ēsavam viņu sastopot
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš pavēlēja arī otrajam un trešajam un arī tiem kas gāja aiz ganāmpulkiem sacīdams Kad sastapsiet Ēsavu sakiet viņam tāpat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֞ו
way·ṣaw
So he commanded Un, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: So he commanded -- Occurrence 7 of 47.
גַּ֣ם
gam
- tāpat, arī - H1571 Conj gam: -- Occurrence 40 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 412 of 7034.
הַשֵּׁנִ֗י
haš·šê·nî,
the second otram πρώτῳ, καὶ, τῷ, δευτέρῳ H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni,: the second -- Occurrence 4 of 72.
גַּ֚ם
gam
and un καὶ H1571 Conj gam: and -- Occurrence 41 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 413 of 7034.
הַשְּׁלִישִׁ֔י
haš·šə·lî·šî,
the third trešajam τῷ, τρίτῳ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: the third -- Occurrence 4 of 57.
גַּ֚ם
gam
and un, arī καὶ H1571 Conj gam: and -- Occurrence 42 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - πᾶσι, τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 414 of 7034.
כָּל
kāl-
all visiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 129 of 2745.
הַהֹ֣לְכִ֔ים
ha·hō·lə·ḵîm,
who followed kas, ar, ganāmpulkiem, nāca προπορευομένοις H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·Ho·le·Chim,: who followed -- Occurrence 1 of 17.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
- aiz ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: -- Occurrence 29 of 273.
הָעֲדָרִ֖ים
hā·‘ă·ḏā·rîm
the herds viņa τῶν, ποιμνίων, τούτων H5739 Art|N‑mp ha·'a·da·Rim: the herds -- Occurrence 4 of 4.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 40 of 936.
כַּדָּבָ֤ר
kad·dā·ḇār
in manner Tā, jums, jāsaka κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k,Art|N‑ms kad·da·Var: in manner -- Occurrence 2 of 21.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 31 of 699.
תְּדַבְּר֣וּן
tə·ḏab·bə·rūn
you shall speak - λαλήσατε H1696 V‑Piel‑Imperf‑2mp|Pn te·dab·be·Run: you shall speak -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to Ēsavam - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 172 of 3531.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau - Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 37 of 86.
בְּמֹצַאֲכֶ֖ם
bə·mō·ṣa·’ă·ḵem
when you find viņu, sastopot ἐν, εὑρεῖν, ὑμᾶς H4672 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·mo·tza·'a·Chem: when you find -- Occurrence 1 of 1.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To.: him -- Occurrence 23 of 470.
- (no match) viņš
20 Genesis 32:20
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲמַרְתֶּ֕ם גַּ֗ם הִנֵּ֛ה עַבְדְּךָ֥ יַעֲקֹ֖ב אַחֲרֵ֑ינוּ כִּֽי אָמַ֞ר אֲכַפְּרָ֣ה פָנָ֗יו בַּמִּנְחָה֙ הַהֹלֶ֣כֶת לְפָנָ֔י וְאַחֲרֵי כֵן֙ אֶרְאֶ֣ה פָנָ֔יו אוּלַ֖י יִשָּׂ֥א פָנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jums buhs arridſan ẜazziht Raugi taws Kalps Iehkabs irr pakkał mums jo wiꞥſch ẜazzija Es ẜameerinaẜchu wiꞥꞥa Waigu ar ẜcho Dahwanu kas man papreekẜchu eet un pehz to redſeẜchu es wiꞥꞥa Waigu kas ſinna wiꞥſch mannis peeꞥems 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖτε ἰδοὺ ὁ παῖς σου Ιακωβ παραγίνεται ὀπίσω ἡμῶν εἶπεν γάρ ἐξιλάσομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἐν τοῖς δώροις τοῖς προπορευομένοις αὐτοῦ καὶ μετὰ τοῦτο ὄψομαι τὸ πρόσωπον αὐτοῦ ἴσως γὰρ προσδέξεται τὸ πρόσωπόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείτε ιδού ο παις σου Ιακώβ παραγίνεται οπίσω ημών είπε γαρ εξιλάσομαι το πρόσωπον αυτού εν τοις δώροις τοις προπορευομένοις αυτού και μετά τούτο όψομαι το πρόσωπον αυτού ίσως γαρ προσδέξεται το πρόσωπον μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī tā vēl sakiet redzi tavs kalps Jēkabs mums seko Jo viņš domāja es gribu remdināt viņa dusmas ar šo dāvanu kas man iet pa priekšu un tikai pēc tam es gribu pats rādīties viņa vaiga priekšā varbūt viņš mani saņems draudzīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Sakiet redzi arī tavs kalps Jēkabs nāk aiz mums Jo viņš domāja Es viņu pielabināšu ar dāvanu kas iet man pa priekšu un tik pēc tam skatīšu viņu vaigā varbūt viņš mani pieņems
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲמַרְתֶּ֕ם
wa·’ă·mar·tem
And say Un, arī, tā, vēl, sakiet καὶ, ἐρεῖτε H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·mar·Tem: And say -- Occurrence 1 of 28.
גַּ֗ם
gam,
also - - H1571 Conj Gam,: also -- Occurrence 43 of 507.
הִנֵּ֛ה
hin·nêh
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 33 of 448.
עַבְדְּךָ֥
‘aḇ·də·ḵā
your servant tavs, kalps , παῖς, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: your servant -- Occurrence 5 of 141.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob [is] Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob [is] -- Occurrence 77 of 269.
אַחֲרֵ֑ינוּ
’a·ḥă·rê·nū;
behind us mums, seko παραγίνεται, ὀπίσω, ἡμῶν H310 Prep|1cp 'a·cha·Rei·nu;: behind us -- Occurrence 2 of 4.
כִּֽי
kî-
For Jo - H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 164 of 4334.
אָמַ֞ר
’ā·mar
he said domāja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: he said -- Occurrence 16 of 699.
אֲכַפְּרָ֣ה
’ă·ḵap·pə·rāh
I will appease es, gribu, remdināt ἐξιλάσομαι H3722 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·chap·pe·Rah: I will appease -- Occurrence 1 of 2.
פָנָ֗יו
p̄ā·nāw,
him viņa, dusmas τὸ, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms fa·Nav,: him -- Occurrence 1 of 13.
בַּמִּנְחָה֙
bam·min·ḥāh
with the present ar, šo, dāvanu ἐν, τοῖς, δώροις H4503 Prep‑b,Art|N‑fs bam·min·Chah: with the present -- Occurrence 1 of 1.
הַהֹלֶ֣כֶת
ha·hō·le·ḵeṯ
that goes kas, man, iet, pa, priekšu τοῖς, προπορευομένοις, αὐτοῦ H1980 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ha·ho·Le·chet: that goes -- Occurrence 1 of 3.
לְפָנָ֔י
lə·p̄ā·nāy,
before me - - H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before me -- Occurrence 8 of 71.
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
and un, tikai, pēc, tam καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: and -- Occurrence 4 of 44.
כֵן֙
ḵên
afterward - τοῦτο H3651 Adv chen: afterward -- Occurrence 12 of 124.
אֶרְאֶ֣ה
’er·’eh
I will see es, gribu, pats, rādīties ὄψομαι H7200 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·'Eh: I will see -- Occurrence 2 of 22.
פָנָ֔יו
p̄ā·nāw,
his face viņa, vaiga, priekšā τὸ, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms fa·Nav,: his face -- Occurrence 2 of 13.
אוּלַ֖י
’ū·lay
perhaps varbūt ἴσως, γὰρ H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 11 of 45.
יִשָּׂ֥א
yiś·śā
he will accept mani, saņems προσδέξεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: he will accept -- Occurrence 1 of 37.
פָנָֽי׃
p̄ā·nāy.
me draudzīgi τὸ, μου H6440 N‑mpc|1cs fa·Nai.: me -- Occurrence 1 of 24.
- (no match) viņš ,viņš
- (no match) γάρ, πρόσωπον, πρόσωπον, πρόσωπόν
21 Genesis 32:21
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּעֲבֹ֥ר הַמִּנְחָ֖ה עַל פָּנָ֑יו וְה֛וּא לָ֥ן בַּלַּֽיְלָה הַה֖וּא בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aisgahje nu ta Dahwana wiꞥꞥam papreekẜchu bet wiꞥſch pats palikke to Nakti pee ẜawa Pulka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρεπορεύοντο τὰ δῶρα κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ αὐτὸς δὲ ἐκοιμήθη τὴν νύκτα ἐκείνην ἐν τῇ παρεμβολῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και προεπορεύετο τα δώρα κατά πρόσωπον αυτού αυτός δε εκοιμήθη την νύκτα εκείνην εν τη παρεμβολή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā dāvana devās viņam pa priekšu ceļā bet viņš pa nakti palika nometnē
🇱🇻 Latvian (2024):
Un dāvana devās viņam pa priekšu un tonakt viņš pārnakšņoja nometnē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּעֲבֹ֥ר
wat·ta·‘ă·ḇōr
So went over Un, devās καὶ, παρεπορεύοντο H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Vor: So went over -- Occurrence 1 of 3.
הַמִּנְחָ֖ה
ham·min·ḥāh
the present tā, dāvana τὰ, δῶρα H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: the present -- Occurrence 1 of 39.
עַל
‘al-
on before pa, priekšu κατὰ H5921 Prep 'al-: on before -- Occurrence 129 of 3469.
פָּנָ֑יו
pā·nāw;
before him viņam πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav;: before him -- Occurrence 5 of 81.
וְה֛וּא
wə·hū
but he bet, viņš αὐτὸς, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: but he -- Occurrence 11 of 211.
לָ֥ן
lān
lodged pa, nakti, palika ἐκοιμήθη H3885 V‑Qal‑Perf‑3ms lan: lodged -- Occurrence 1 of 1.
בַּלַּֽיְלָה
bal·lay·lāh-
night - τὴν, νύκτα H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·lay·lah-: night -- Occurrence 6 of 26.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 12 of 313.
בַּֽמַּחֲנֶֽה׃
bam·ma·ḥă·neh.
in the camp nometnē ἐν, τῇ, παρεμβολῇ H4264 Prep‑b,Art|N‑cs Bam·ma·cha·Neh.: in the camp -- Occurrence 1 of 20.
- (no match) ceļā
22 Genesis 32:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣קָם בַּלַּ֣יְלָה ה֗וּא וַיִּקַּ֞ח אֶת שְׁתֵּ֤י נָשָׁיו֙ וְאֶת שְׁתֵּ֣י שִׁפְחֹתָ֔יו וְאֶת אַחַ֥ד עָשָׂ֖ר יְלָדָ֑יו וַֽיַּעֲבֹ֔ר אֵ֖ת מַעֲבַ֥ר יַבֹּֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch zehlahs tannî Naktî un ꞥehme ẜawas diwi Ꞩeewas un ẜawas diwi Kalpones un ẜawus weenpadeẜmits Behrnus un gahje pee tahs Pahrzełłamas‐Weetas Iabaks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναστὰς δὲ τὴν νύκτα ἐκείνην ἔλαβεν τὰς δύο γυναῖκας καὶ τὰς δύο παιδίσκας καὶ τὰ ἕνδεκα παιδία αὐτοῦ καὶ διέβη τὴν διάβασιν τοῦ Ιαβοκ
🇬🇷 Greek ABP:
αναστάς δε την νύκτα εκείνην έλαβε τας δύο γυναίκας και τας δύο παιδίσκας και τα ένδεκα παιδία αυτού και διέβη την διάβασιν του Ιαβώχ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tai pašā naktī viņš piecēlās paņēma abas savas sievas un abas savas kalpones un savus vienpadsmit dēlus un cēlās pāri Jabokas upes braslam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tonakt viņš cēlās ņēma abas savas sievas abas kalpones un vienpadsmit dēlus un pārgāja Jabokas braslu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
And he arose Un, tai, pašā, naktī, viņš, piecēlās ἀναστὰς, δὲ H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And he arose -- Occurrence 13 of 100.
בַּלַּ֣יְלָה
bal·lay·lāh
night - τὴν, νύκτα H3915 Prep‑b,Art|N‑ms bal·Lay·lah: night -- Occurrence 7 of 26.
ה֗וּא
hū,
that - ἐκείνην H1931 Pro‑3ms Hu,: that -- Occurrence 51 of 865.
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
and took paņēma ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 38 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 415 of 7034.
שְׁתֵּ֤י
šə·tê
two abas δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 8 of 94.
נָשָׁיו֙
nā·šāw
his wives savas, sievas γυναῖκας, αὐτοῦ H802 N‑fpc|3ms na·Shav: his wives -- Occurrence 3 of 14.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 127 of 2179.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two abas δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 9 of 94.
שִׁפְחֹתָ֔יו
šip̄·ḥō·ṯāw,
his maidservants savas, kalpones παιδίσκας H8198 N‑fpc|3ms shif·cho·Tav,: his maidservants -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 128 of 2179.
אַחַ֥ד
’a·ḥaḏ
one savus, vienpadsmit ἕνδεκα H259 Number‑msc 'a·Chad: one -- Occurrence 4 of 24.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 6 of 201.
יְלָדָ֑יו
yə·lā·ḏāw;
his sons dēlus παιδία H3206 N‑mpc|3ms ye·la·Dav;: his sons -- Occurrence 1 of 3.
וַֽיַּעֲבֹ֔ר
way·ya·‘ă·ḇōr,
and crossed over un, cēlās, pāri καὶ H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor,: and crossed over -- Occurrence 3 of 38.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὴν, διάβασιν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 416 of 7034.
מַעֲבַ֥ר
ma·‘ă·ḇar
the ford Jabokas, upes, braslam - H4569 N‑msc ma·'a·Var: the ford -- Occurrence 1 of 3.
יַבֹּֽק׃
yab·bōq.
of Jabbok - τοῦ, Ιαβοκ H2999 N‑proper‑fs yab·Bok.: of Jabbok -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) διέβη
23 Genesis 32:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּחֵ֔ם וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם אֶת הַנָּ֑חַל וַֽיַּעֲבֵ֖ר אֶת אֲשֶׁר לוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme tohs un pahrwedde tohs pahr to Uppi un wiꞥſch pahrwedde kas tam bij bet Iehkabs palikke weens pats 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν αὐτοὺς καὶ διέβη τὸν χειμάρρουν καὶ διεβίβασεν πάντα τὰ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν αυτούς και διέβη τον χειμάρρουν και διεβίβασε πάντα τα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma tos un pārveda pāri upei tāpat visu kas tam pašam piederēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ņēma tos un pārveda pāri upei pārveda pāri visu kas viņam bija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּחֵ֔ם
way·yiq·qā·ḥêm,
And He took them Tad, viņš, ņēma, tos καὶ, ἔλαβεν, αὐτοὺς H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yik·ka·Chem,: And He took them -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּֽעֲבִרֵ֖ם
way·ya·‘ă·ḇi·rêm
and sent them over un, pārveda, pāri καὶ, διέβη H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·ya·'a·vi·Rem: and sent them over -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 417 of 7034.
הַנָּ֑חַל
han·nā·ḥal;
the brook upei χειμάρρουν H5158 Art|N‑ms han·Na·chal;: the brook -- Occurrence 1 of 22.
וַֽיַּעֲבֵ֖ר
way·ya·‘ă·ḇêr
and sent over tāpat καὶ, διεβίβασεν H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Ver: and sent over -- Occurrence 2 of 9.
אֶת
’eṯ-
- visu πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 418 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what kas, tam, pašam, piederēja τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 219 of 4804.
לוֹ׃
lōw
he had - αὐτοῦ --- Prep|3ms lov: he had -- Occurrence .
24 Genesis 32:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּוָּתֵ֥ר יַעֲקֹ֖ב לְבַדּ֑וֹ וַיֵּאָבֵ֥ק אִישׁ֙ עִמּ֔וֹ עַ֖ד עֲל֥וֹת הַשָּֽׁחַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zihnijahs weens Wihrs ar to kamehr Deena ẜahze auſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπελείφθη δὲ Ιακωβ μόνος καὶ ἐπάλαιεν ἄνθρωπος μετ αὐτοῦ ἕως πρωί
🇬🇷 Greek ABP:
υπελείφθη δε Ιακώβ μόνος και επάλαιεν άνθρωπος μετ' αυτού έως πρωϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jēkabs palika viens pats un kāds ar viņu cīnījās līdz rīta ausmai
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs bija palicis viens Un ar viņu cīkstējās kāds vīrs līdz svīda gaisma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּוָּתֵ֥ר
way·yiw·wā·ṯêr
And was left Bet, palika ὑπελείφθη, δὲ H3498 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·va·Ter: And was left -- Occurrence 1 of 3.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 78 of 269.
לְבַדּ֑וֹ
lə·ḇad·dōw;
alone viens, pats μόνος H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do;: alone -- Occurrence 4 of 37.
וַיֵּאָבֵ֥ק
way·yê·’ā·ḇêq
and wrestled un, cīnījās καὶ, ἐπάλαιεν H79 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'a·Vek: and wrestled -- Occurrence 1 of 1.
אִישׁ֙
’îš
a man kāds ἄνθρωπος H582 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 8 of 22.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: with him -- Occurrence 14 of 153.
עַ֖ד
‘aḏ
until līdz ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 39 of 1014.
עֲל֥וֹת
‘ă·lō·wṯ
the breaking rīta, ausmai - H5927 V‑Qal‑Inf a·Lot: the breaking -- Occurrence 1 of 6.
הַשָּֽׁחַר׃
haš·šā·ḥar.
of day - πρωί H7837 Art|N‑ms hash·Sha·char.: of day -- Occurrence 2 of 10.
25 Genesis 32:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֗רְא כִּ֣י לֹ֤א יָכֹל֙ ל֔וֹ וַיִּגַּ֖ע בְּכַף יְרֵכ֑וֹ וַתֵּ֙קַע֙ כַּף יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּהֵֽאָבְק֖וֹ עִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas redſeja ka tas wiꞥꞥu ne pahrſpehja aiskahre tas wiꞥꞥa Ziſkas Lohzekli ta ka tas Lohzeklis pee Iehkaba Ziſkas zihkſtoht isgreeſahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδεν δὲ ὅτι οὐ δύναται πρὸς αὐτόν καὶ ἥψατο τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ αὐτοῦ καὶ ἐνάρκησεν τὸ πλάτος τοῦ μηροῦ Ιακωβ ἐν τῷ παλαίειν αὐτὸν μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είδε δε ότι ου δύναται προς αυτόν και ήψατο του πλάτους του μηρού αυτού και ενάρκησε το πλάτος του μηρού Ιακώβ εν τω παλαίειν αυτόν μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tas redzēja ka nespēj viņu pieveikt tas aizskāra viņa ciskas kaulu tā ka Jēkaba ciskas kauls izgriezās cīnoties ar viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas redzēja ka nevar viņu pievārēt un sita viņam pa gurna locītavu un Jēkaba gurna locītava izmežģījās ar to cīkstoties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֗רְא
way·yar,
And when He saw Kad, tas, redzēja εἶδεν, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: And when He saw -- Occurrence 26 of 131.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 165 of 4334.
לֹ֤א

not nespēj οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 89 of 3269.
יָכֹל֙
yā·ḵōl
He did prevail - δύναται H3201 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Chol: He did prevail -- Occurrence 1 of 14.
ל֔וֹ
lōw,
against him viņu, pieveikt πρὸς --- Prep|3ms lo,: against him -- Occurrence .
וַיִּגַּ֖ע
way·yig·ga‘
then He touched tas, aizskāra καὶ, ἥψατο H5060 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Ga': then He touched -- Occurrence 1 of 10.
בְּכַף
bə·ḵap̄-
the socket kaulu τοῦ, πλάτους H3709 Prep‑b|N‑fsc be·chaf-: the socket -- Occurrence 1 of 7.
יְרֵכ֑וֹ
yə·rê·ḵōw;
of his hip viņa, ciskas τοῦ, μηροῦ, αὐτοῦ H3409 N‑fsc|3ms ye·re·Cho;: of his hip -- Occurrence 1 of 6.
וַתֵּ֙קַע֙
wat·tê·qa‘
and was out of joint tā, ka, izgriezās καὶ, ἐνάρκησεν H3363 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·ka': and was out of joint -- Occurrence 1 of 3.
כַּף
kap̄-
the socket kauls τὸ, πλάτος H3709 N‑fsc kaf-: the socket -- Occurrence 1 of 27.
יֶ֣רֶךְ
ye·reḵ
of the hip ciskas τοῦ, μηροῦ H3409 N‑fsc Ye·rech: of the hip -- Occurrence 2 of 12.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 79 of 269.
בְּהֵֽאָבְק֖וֹ
bə·hê·’ā·ḇə·qōw
as He wrestled cīnoties ἐν, τῷ, παλαίειν, αὐτὸν H79 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·he·'a·ve·Ko: as He wrestled -- Occurrence 1 of 1.
עִמּֽוֹ׃
‘im·mōw.
with him ar, viņu μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo.: with him -- Occurrence 15 of 153.
- (no match) αὐτόν
26 Genesis 32:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שַׁלְּחֵ֔נִי כִּ֥י עָלָ֖ה הַשָּׁ֑חַר וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔ כִּ֖י אִם בֵּרַכְתָּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Palaid mann jo Gaiẜma jaw rahdahs bet wiꞥſch atbildeja es tew ne palaidiẜchu ja tu man ne ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ ἀπόστειλόν με ἀνέβη γὰρ ὁ ὄρθρος ὁ δὲ εἶπεν οὐ μή σε ἀποστείλω ἐὰν μή με εὐλογήσῃς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas teica Atlaid mani jo rīts sāk aust Bet Jēkabs teica Es tevi neatlaidīšu iekāms Tu mani nesvētīsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Atlaid mani jo svīst jau gaisma Bet viņš teica Es tevi nelaidīšu kamēr tu mani nesvētīsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And He said Un, tas, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 204 of 1948.
שַׁלְּחֵ֔נִי
šal·lə·ḥê·nî,
let Me go Atlaid, mani αὐτῷ, ἀπόστειλόν, με H7971 V‑Piel‑Imp‑ms|1cs shal·le·Che·ni,: let Me go -- Occurrence 2 of 4.
כִּ֥י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 166 of 4334.
עָלָ֖ה
‘ā·lāh
breaks sāk, aust ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: breaks -- Occurrence 3 of 63.
הַשָּׁ֑חַר
haš·šā·ḥar;
the day rīts , ὄρθρος H7837 Art|N‑ms hash·Sha·char;: the day -- Occurrence 3 of 10.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
But he said Bet, Jēkabs, teica , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But he said -- Occurrence 205 of 1948.
לֹ֣א

not Es, tevi, neatlaidīšu οὐ, μή H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 90 of 3269.
אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔
’ă·šal·lê·ḥă·ḵā,
I will let You go - σε, ἀποστείλω H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2ms 'a·shal·le·cha·Cha,: I will let You go -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֖י

except iekāms ἐὰν, μή H3588 Conj ki: except -- Occurrence 167 of 4334.
אִם
’im-
if - - H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 33 of 786.
בֵּרַכְתָּֽנִי׃
bê·raḵ·tā·nî.
You bless me Tu, mani, nesvētīsi με, εὐλογήσῃς H1288 V‑Piel‑Perf‑2ms|1cs be·rach·Ta·ni.: You bless me -- Occurrence 1 of 1.
27 Genesis 32:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר אֵלָ֖יו מַה שְּׁמֶ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija us winnu Kas irr taws Wahrds un wiꞥſch ẜazzija Iehkabs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ τί τὸ ὄνομά σού ἐστιν ὁ δὲ εἶπεν Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτώ τι το όνομά σου εστίν ο δε είπεν Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas vaicāja Kā tevi sauc Viņš atbildēja Jēkabs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas viņam teica Kāds ir tavs vārds Un viņš teica Jēkabs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So He said Un, tas, vaicāja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So He said -- Occurrence 206 of 1948.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 35 of 431.
מַה
mah-
what [is] τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 21 of 386.
שְּׁמֶ֑ךָ
šə·me·ḵā;
your name tevi, sauc τὸ, ὄνομά, σού, ἐστιν H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha;: your name -- Occurrence 2 of 35.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and He said Viņš, atbildēja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and He said -- Occurrence 207 of 1948.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: Jacob -- Occurrence 80 of 269.
28 Genesis 32:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר לֹ֤א יַעֲקֹב֙ יֵאָמֵ֥ר עוֹד֙ שִׁמְךָ֔ כִּ֖י אִם יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי שָׂרִ֧יתָ עִם אֱלֹהִ֛ים וְעִם אֲנָשִׁ֖ים וַתּוּכָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Tawam Wahrdam ne buhs wairs Iehkabs ẜauktam tapt bet Iſraëls jo tu eẜẜi zihnijees ar Deewu un ar Zilwekeem un eẜẜi pahrſpehjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου Ιακωβ ἀλλὰ Ισραηλ ἔσται τὸ ὄνομά σου ὅτι ἐνίσχυσας μετὰ θεοῦ καὶ μετὰ ἀνθρώπων δυνατός
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ ου κληθήσεται έτι το όνομά σου Ιακώβ αλλ' Ισραήλ έσται το όνομά σου ότι ενίσχυσας μετά θεού και μετ' ανθρώπων δυνατός
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas viņam sacīja Tavs vārds turpmāk nebūs Jēkabs bet Israēls jo tu ar Dievu un ar cilvēkiem esi cīnījies un esi uzvarējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Tevi vairs nesauks vārdā Jēkabs bet gan Israēls jo tu cīkstējies ar Dievu un cilvēkiem un uzvarēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And He said Bet, tas, viņam, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And He said -- Occurrence 208 of 1948.
לֹ֤א

not Tavs, vārds, turpmāk, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 91 of 3269.
יַעֲקֹב֙
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 81 of 269.
יֵאָמֵ֥ר
yê·’ā·mêr
shall be called - κληθήσεται, ἔτι H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: shall be called -- Occurrence 2 of 16.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
anymore - - H5750 Adv 'Od: anymore -- Occurrence 24 of 405.
שִׁמְךָ֔
šim·ḵā,
Your name - τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha,: Your name -- Occurrence 3 of 37.
כִּ֖י

- bet ἀλλὰ H3588 Conj ki: -- Occurrence 168 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 34 of 786.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēls Ισραηλ, ἔσται, τὸ, ὄνομά, σου H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1 of 2260.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 169 of 4334.
שָׂרִ֧יתָ
śā·rî·ṯā
you have struggled ar, Dievu, esi, cīnījies ἐνίσχυσας H8280 V‑Qal‑Perf‑2ms sa·Ri·ta: you have struggled -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 18 of 437.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 127 of 680.
וְעִם
wə·‘im-
and with un, ar, cilvēkiem καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 2 of 30.
אֲנָשִׁ֖ים
’ă·nā·šîm
men - ἀνθρώπων H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 4 of 70.
וַתּוּכָֽל׃
wat·tū·ḵāl.
and have prevailed un, esi, uzvarējis δυνατός H3201 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tu·Chal.: and have prevailed -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) tu
- (no match) αὐτῷ
29 Genesis 32:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁאַ֣ל יַעֲקֹ֗ב וַיֹּ֙אמֶר֙ הַגִּֽידָה נָּ֣א שְׁמֶ֔ךָ וַיֹּ֕אמֶר לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וַיְבָ֥רֶךְ אֹת֖וֹ שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs waizaja un ẜazzija Paẜakki man luhdſams tawu Wahrdu un tas ẜazzija Kam tu jauta pehz mannu Wahrdu un tas ẜwehtija wiꞥꞥu turpatt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἠρώτησεν δὲ Ιακωβ καὶ εἶπεν ἀνάγγειλόν μοι τὸ ὄνομά σου καὶ εἶπεν ἵνα τί τοῦτο ἐρωτᾷς τὸ ὄνομά μου καὶ ηὐλόγησεν αὐτὸν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
ηρώτησε δε Ιακώβ και είπεν ανάγγειλόν μοι το όνομά σου και είπεν ινατί τούτο ερωτάς συ το όνομά μου ο εστι θαυμαστόν και ευλόγησεν αυτόν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs jautāja un sacīja Pasaki jel savu vārdu Bet tas sacīja Kādēļ tu man prasi manu vārdu Un Viņš to tur svētīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs jautāja Pasaki man savu vārdu Un tas teica Kāpēc tu prasi manu vārdu Un tas viņu tur svētīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁאַ֣ל
way·yiš·’al
And asked Un, jautāja ἠρώτησεν, δὲ H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·'Al: And asked -- Occurrence 1 of 23.
יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 82 of 269.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 209 of 1948.
הַגִּֽידָה
hag·gî·ḏāh-
Tell [me] Pasaki ἀνάγγειλόν H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hag·gi·dah-: Tell [me] -- Occurrence 2 of 13.
נָּ֣א

please jel μοι H4994 Interjection na: please -- Occurrence 47 of 403.
שְׁמֶ֔ךָ
šə·me·ḵā,
Your name savu, vārdu τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms she·Me·cha,: Your name -- Occurrence 3 of 35.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
And He said Bet, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 210 of 1948.
לָ֥מָּה
lām·māh
why Kādēļ ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 9 of 121.
זֶּ֖ה
zeh
this - τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 17 of 315.
תִּשְׁאַ֣ל
tiš·’al
do you ask tu, man, prasi ἐρωτᾷς H7592 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·'Al: do you ask -- Occurrence 1 of 2.
לִשְׁמִ֑י
liš·mî;
about My name manu, vārdu τὸ, ὄνομά, μου H8034 Prep‑l|N‑msc|1cs lish·Mi;: about My name -- Occurrence 1 of 15.
וַיְבָ֥רֶךְ
way·ḇā·reḵ
and He blessed Un, Viņš, to, tur, svētīja καὶ, ηὐλόγησεν H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Va·rech: and He blessed -- Occurrence 10 of 29.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 24 of 470.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 40 of 523.
30 Genesis 32:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֧א יַעֲקֹ֛ב שֵׁ֥ם הַמָּק֖וֹם פְּנִיאֵ֑ל כִּֽי רָאִ֤יתִי אֱלֹהִים֙ פָּנִ֣ים אֶל פָּנִ֔ים וַתִּנָּצֵ֖ל נַפְשִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs noẜauze tahs Weetas Wahrdu Pniël jo ẜazzija tas es eẜmu Deewu no Waiga Waigam redſejis un manna Dwehẜele irr isglahbta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Εἶδος θεοῦ εἶδον γὰρ θεὸν πρόσωπον πρὸς πρόσωπον καὶ ἐσώθη μου ἡ ψυχή
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν Ιακωβ το όνομα του τόπου εκείνου είδος θεού είδον γαρ τον θεόν πρόσωπον προς πρόσωπον και εσώθη μου η ψυχή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs nosauca to vietu par Pniēlu jo Es esmu Dievu redzējis vaigu vaigā un esmu izglābis savu dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Un to vietu Jēkabs nosauca vārdā Penuēla jo es redzēju Dievu vaigu vaigā un paliku dzīvs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
And called Un, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 39 of 201.
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 83 of 269.
שֵׁ֥ם
šêm
the name to, vietu, par τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 19 of 146.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
of the place - τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of the place -- Occurrence 20 of 121.
פְּנִיאֵ֑ל
pə·nî·’êl;
Peniel Pniēlu ἐκείνου, Εἶδος, θεοῦ H6439 N‑proper‑fs pe·ni·'El;: Peniel -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 170 of 4334.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen Es, esmu, redzējis εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 4 of 88.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 128 of 680.
פָּנִ֣ים
pā·nîm
face vaigu πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim: face -- Occurrence 1 of 39.
אֶל
’el-
to vaigā πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 173 of 3531.
פָּנִ֔ים
pā·nîm,
face - πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim,: face -- Occurrence 2 of 39.
וַתִּנָּצֵ֖ל
wat·tin·nā·ṣêl
and is preserved un, esmu, izglābis καὶ, ἐσώθη H5337 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tin·na·Tzel: and is preserved -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִֽׁי׃
nap̄·šî.
my life savu, dzīvību μου, , ψυχή H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi.: my life -- Occurrence 6 of 172.
31 Genesis 32:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽזְרַֽח ל֣וֹ הַשֶּׁ֔מֶשׁ כַּאֲשֶׁ֥ר עָבַ֖ר אֶת פְּנוּאֵ֑ל וְה֥וּא צֹלֵ֖עַ עַל יְרֵכֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞩaule uslehze tam pehz to kad wiꞥſch Pnuëlu bij ẜezzen gahjis un wiꞥſch klibboja ar ẜawu Ziſku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνέτειλεν δὲ αὐτῷ ὁ ἥλιος ἡνίκα παρῆλθεν τὸ Εἶδος τοῦ θεοῦ αὐτὸς δὲ ἐπέσκαζεν τῷ μηρῷ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανέτειλε δε αυτώ ο ήλιος ηνίκα παρήλθε το είδος του θεού αυτός δε επέσκαζε τω μηρώ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un saule lēca kad viņš Pniēlai gāja garām bet viņš kliboja savas gūžas dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad viņš gāja garām Penuēlai pār viņu uzlēca saule un viņš kliboja sava gurna dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽזְרַֽח
way·yiz·raḥ-
And rose Un, lēca ἀνέτειλεν, δὲ H2224 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·rach-: And rose -- Occurrence 1 of 1.
ל֣וֹ
lōw
on him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: on him -- Occurrence .
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun - , ἥλιος H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh,: the sun -- Occurrence 5 of 52.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
just as kad ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 26 of 489.
עָבַ֖ר
‘ā·ḇar
he crossed over viņš, gāja, garām παρῆλθεν H5674 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Var: he crossed over -- Occurrence 2 of 30.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 419 of 7034.
פְּנוּאֵ֑ל
pə·nū·’êl;
Penuel Pniēlai Εἶδος, τοῦ, θεοῦ H6439 N‑proper‑fs pe·nu·'El;: Penuel -- Occurrence 1 of 4.
וְה֥וּא
wə·hū
and he bet, viņš αὐτὸς, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and he -- Occurrence 12 of 211.
צֹלֵ֖עַ
ṣō·lê·a‘
limped kliboja ἐπέσκαζεν H6760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms tzo·Le·a': limped -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on savas, dēļ τῷ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 130 of 3469.
יְרֵכֽוֹ׃
yə·rê·ḵōw.
his hip gūžas μηρῷ, αὐτοῦ H3409 N‑fsc|3ms ye·re·Cho.: his hip -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) saule
32 Genesis 32:32
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֡ן לֹֽא יֹאכְל֨וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת גִּ֣יד הַנָּשֶׁ֗ה אֲשֶׁר֙ עַל כַּ֣ף הַיָּרֵ֔ךְ עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה כִּ֤י נָגַע֙ בְּכַף יֶ֣רֶךְ יַעֲקֹ֔ב בְּגִ֖יד הַנָּשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ne ehd Iſraëła Behrni no Dſihẜles pee Ziſkas Lohzekła lihdſ ẜchodeen tapehz ka Iehkabam ta Dſihẜle pee Ziſkas Lohzekła maitata tappa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕνεκεν τούτου οὐ μὴ φάγωσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ νεῦρον ὃ ἐνάρκησεν ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ὅτι ἥψατο τοῦ πλάτους τοῦ μηροῦ Ιακωβ τοῦ νεύρου καὶ ἐνάρκησεν
🇬🇷 Greek ABP:
ένεκεν τούτου ου μη φάγωσιν οι υιοί Ισραήλ το νεύρον ο ενάρκησεν ο εστιν επί του πλάτους του μηρού έως της ημέρας ταύτης ότι ήψατο του πλάτους του μηρού Ιακώβ του νεύρου ω ενάρκησεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Israēla bērni līdz šai dienai neēd gūžas dzīslu kas iet pār ciskas locītavu jo Jēkabam bija skarta gūžas dzīsla
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ Israēla dēli līdz pat šim laikam neēd gūžas cīpslu kas iet pār gurnu locītavu jo viņš aizskāra Jēkaba gūžas cīpslu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tāpēc ἕνεκεν H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 131 of 3469.
כֵּ֡ן
kên
thus - τούτου H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 20 of 402.
לֹֽא
lō-
not neēd οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 92 of 3269.
יֹאכְל֨וּ
yō·ḵə·lū
do eat - φάγωσιν H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: do eat -- Occurrence 1 of 40.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 13 of 282.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 420 of 7034.
גִּ֣יד
gîḏ
the sinew gūžas, dzīslu νεῦρον H1517 N‑msc gid: the sinew -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּשֶׁ֗ה
han·nā·šeh,
the tendon - , ἐνάρκησεν H5384 Art|N‑ms han·na·Sheh,: the tendon -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [is] kas, iet , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 220 of 4804.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 132 of 3469.
כַּ֣ף
kap̄
the hip socket locītavu τοῦ, πλάτους H3709 N‑fsc kaf: the hip socket -- Occurrence 2 of 27.
הַיָּרֵ֔ךְ
hay·yā·rêḵ,
of the thigh ciskas τοῦ, μηροῦ H3409 Art|N‑fs hai·ya·Rech,: of the thigh -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 40 of 1014.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
day šai, dienai τῆς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 21 of 458.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 32 of 699.
כִּ֤י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 171 of 4334.
נָגַע֙
nā·ḡa‘
He touched bija, skarta ἥψατο H5060 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Ga': He touched -- Occurrence 1 of 6.
בְּכַף
bə·ḵap̄-
the socket - τοῦ, πλάτους H3709 Prep‑b|N‑fsc be·chaf-: the socket -- Occurrence 2 of 7.
יֶ֣רֶךְ
ye·reḵ
of hip gūžas τοῦ, μηροῦ H3409 N‑fsc Ye·rech: of hip -- Occurrence 3 of 12.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob Jēkabam Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 84 of 269.
בְּגִ֖יד
bə·ḡîḏ
in the sinew dzīsla τοῦ, νεύρου H1517 Prep‑b|N‑msc be·Gid: in the sinew -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּשֶֽׁה׃
han·nā·šeh.
the tendon - καὶ, ἐνάρκησεν H5384 Art|N‑ms han·na·Sheh.: the tendon -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) pār