📖 Genesis Chapter 29

1 Genesis 29:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֥א יַעֲקֹ֖ב רַגְלָ֑יו וַיֵּ֖לֶךְ אַ֥רְצָה בְנֵי קֶֽדֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs mettahs kahjop un gahje us to Łauſchu Semmi kas prett Rihteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξάρας Ιακωβ τοὺς πόδας ἐπορεύθη εἰς γῆν ἀνατολῶν πρὸς Λαβαν τὸν υἱὸν Βαθουηλ τοῦ Σύρου ἀδελφὸν δὲ Ρεβεκκας μητρὸς Ιακωβ καὶ Ησαυ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs cēlās kājās un devās uz to ļaužu zemi kas pret austrumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs cēlās kājās un gāja uz austrumu dēlu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
So went Un, cēlās καὶ, ἐξάρας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: So went -- Occurrence 7 of 41.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 30 of 269.
רַגְלָ֑יו
raḡ·lāw;
on his journey kājās τοὺς, πόδας H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav;: on his journey -- Occurrence 2 of 32.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and he came un, devās ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he came -- Occurrence 18 of 212.
אַ֥רְצָה
’ar·ṣāh
to the land uz, zemi εἰς, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: to the land -- Occurrence 7 of 58.
בְנֵי
ḇə·nê-
of the sons ļaužu - H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 11 of 282.
קֶֽדֶם׃
qe·ḏem.
of the East austrumiem ἀνατολῶν H6924 N‑ms Ke·dem.: of the East -- Occurrence 2 of 33.
- (no match) to ,kas ,pret
- (no match) πρὸς, Λαβαν, τὸν, υἱὸν, Βαθουηλ, τοῦ, Σύρου, ἀδελφὸν, δὲ, Ρεβεκκας, μητρὸς, Ιακωβ, καὶ, Ησαυ
2 Genesis 29:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֞רְא וְהִנֵּ֧ה בְאֵ֣ר בַּשָּׂדֶ֗ה וְהִנֵּה שָׁ֞ם שְׁלֹשָׁ֤ה עֶדְרֵי צֹאן֙ רֹבְצִ֣ים עָלֶ֔יהָ כִּ֚י מִן הַבְּאֵ֣ר הַהִ֔וא יַשְׁק֖וּ הָעֲדָרִ֑ים וְהָאֶ֥בֶן גְּדֹלָ֖ה עַל פִּ֥י הַבְּאֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ſkattijahs un redſi tur bija Akka wirs Lauka un raugi tur bija trihs Awju‐Pulki pee tahs paẜchas jo no tahs Akkas tappe tahs Awis dſirditas un weens leels Akmins bija wirs tahs Akkas Zauruma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁρᾷ καὶ ἰδοὺ φρέαρ ἐν τῷ πεδίῳ ἦσαν δὲ ἐκεῖ τρία ποίμνια προβάτων ἀναπαυόμενα ἐπ αὐτοῦ ἐκ γὰρ τοῦ φρέατος ἐκείνου ἐπότιζον τὰ ποίμνια λίθος δὲ ἦν μέγας ἐπὶ τῷ στόματι τοῦ φρέατος
🇬🇷 Greek ABP:
και ορά και ιδού φρέαρ εν τω πεδίω ήσαν δε εκεί τρία ποίμνια προβάτων αναπαυόμενα επ' αυτού εκ γαρ του φρέατος εκείνου επότιζον τα ποίμνια λίθος δε ην μέγας επί τω στόματι του φρέατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ieraudzīja tīrumā aku un trīs ganāmpulki bija apmetušies pie tās jo no šīs akas ganāmpulki tika dzirdināti Bet liels akmens bija uzlikts uz akas cauruma
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš raudzījās un redzi aka lauka vidū un re tur trīs avju pulki nometušies tai blakām jo no tās akas dzirdīja ganāmpulkus bet uz akas atveres bija liels akmens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֞רְא
way·yar
And he looked Un, viņš, ieraudzīja καὶ, ὁρᾷ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And he looked -- Occurrence 23 of 131.
וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and saw - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and saw -- Occurrence 24 of 359.
בְאֵ֣ר
ḇə·’êr
a well aku φρέαρ H875 N‑fs ve·'Er: a well -- Occurrence 1 of 5.
בַּשָּׂדֶ֗ה
baś·śā·ḏeh,
in the field tīrumā ἐν, τῷ, πεδίῳ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 5 of 61.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and behold un ἦσαν, δὲ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and behold -- Occurrence 25 of 359.
שָׁ֞ם
šām
there [were] - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there [were] -- Occurrence 35 of 523.
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
three trīs τρία H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 4 of 100.
עֶדְרֵי
‘eḏ·rê-
flocks ganāmpulki ποίμνια H5739 N‑mpc 'ed·rei-: flocks -- Occurrence 1 of 4.
צֹאן֙
ṣōn
of sheep - προβάτων H6629 N‑cs tzoN: of sheep -- Occurrence 8 of 72.
רֹבְצִ֣ים
rō·ḇə·ṣîm
lying bija, apmetušies ἀναπαυόμενα H7257 V‑Qal‑Prtcpl‑mp roe·Tzim: lying -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
by it pie, tās ἐπ, αὐτοῦ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: by it -- Occurrence 6 of 170.
כִּ֚י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 125 of 4334.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 30 of 619.
הַבְּאֵ֣ר
hab·bə·’êr
of well akas τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er: of well -- Occurrence 5 of 13.
הַהִ֔וא
ha·hi·w,
that šīs ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv,: that -- Occurrence 7 of 57.
יַשְׁק֖וּ
yaš·qū
they watered tika, dzirdināti ἐπότιζον H8248 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yash·Ku: they watered -- Occurrence 1 of 3.
הָעֲדָרִ֑ים
hā·‘ă·ḏā·rîm;
the flocks ganāmpulki τὰ, ποίμνια H5739 Art|N‑mp ha·'a·da·Rim;: the flocks -- Occurrence 1 of 4.
וְהָאֶ֥בֶן
wə·hā·’e·ḇen
And a stone [was] Bet, akmens λίθος, δὲ H68 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'E·ven: And a stone [was] -- Occurrence 2 of 2.
גְּדֹלָ֖ה
gə·ḏō·lāh
large liels μέγας H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: large -- Occurrence 5 of 93.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 112 of 3469.
פִּ֥י

the mouth cauruma τῷ, στόματι H6310 N‑msc pi: the mouth -- Occurrence 1 of 109.
הַבְּאֵֽר׃
hab·bə·’êr.
of the well akas τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er.: of the well -- Occurrence 6 of 13.
- (no match) bija ,uzlikts
- (no match) ἦν
3 Genesis 29:3
🇮🇱 Hebrew:
וְנֶאֶסְפוּ שָׁ֣מָּה כָל הָעֲדָרִ֗ים וְגָלֲל֤וּ אֶת הָאֶ֙בֶן֙ מֵעַל֙ פִּ֣י הַבְּאֵ֔ר וְהִשְׁק֖וּ אֶת הַצֹּ֑אן וְהֵשִׁ֧יבוּ אֶת הָאֶ֛בֶן עַל פִּ֥י הַבְּאֵ֖ר לִמְקֹמָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur patt tappe wiẜẜi Awju‐Pulki ẜadſihti un tee nowehle to Akmini no tahs Akkas Zauruma un dſirdija tahs Awis un likke atkał to Akmini us tahs Akkas Zaurumu ẜawâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήγοντο ἐκεῖ πάντα τὰ ποίμνια καὶ ἀπεκύλιον τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος καὶ ἐπότιζον τὰ πρόβατα καὶ ἀπεκαθίστων τὸν λίθον ἐπὶ τὸ στόμα τοῦ φρέατος εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήγοντο εκεί πάντα τα ποίμνια και απεκύλιον τον λίθον από του στόματος του φρέατος και επότιζον τα πρόβατα και αποκαθίστων τον λίθον επί το στόμα του φρέατος εις τον τόπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad visi ganāmpulki tur bija sadzīti tad novēla akmeni no akas cauruma un dzirdīja lopus un pēc tam atkal lika akmeni savā vietā uz akas cauruma
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur mēdza sapulcināt visus ganāmpulkus tad noripināja akmeni no akas atveres padzirdīja avis un nolika akmeni atpakaļ uz akas atveres
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנֶאֶסְפוּ
wə·ne·’es·p̄ū-
And would be gathered bija, sadzīti καὶ, συνήγοντο H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·ne·'es·fu-: And would be gathered -- Occurrence 1 of 4.
שָׁ֣מָּה
šām·māh
there tur ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: there -- Occurrence 11 of 129.
כָל
ḵāl
all visi πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 12 of 280.
הָעֲדָרִ֗ים
hā·‘ă·ḏā·rîm,
the flocks ganāmpulki τὰ, ποίμνια H5739 Art|N‑mp ha·'a·da·Rim,: the flocks -- Occurrence 2 of 4.
וְגָלֲל֤וּ
wə·ḡā·lă·lū
and they would roll tad, novēla καὶ, ἀπεκύλιον H1556 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ga·la·Lu: and they would roll -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 330 of 7034.
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stone akmeni τὸν, λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the stone -- Occurrence 2 of 20.
מֵעַל֙
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 19 of 193.
פִּ֣י

mouth cauruma τοῦ, στόματος H6310 N‑msc pi: mouth -- Occurrence 2 of 109.
הַבְּאֵ֔ר
hab·bə·’êr,
of the well akas τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er,: of the well -- Occurrence 7 of 13.
וְהִשְׁק֖וּ
wə·hiš·qū
and water un, dzirdīja καὶ, ἐπότιζον H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hish·Ku: and water -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 331 of 7034.
הַצֹּ֑אן
haṣ·ṣōn;
the sheep lopus τὰ, πρόβατα H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon;: the sheep -- Occurrence 3 of 78.
וְהֵשִׁ֧יבוּ
wə·hê·šî·ḇū
and put back un, lika καὶ, ἀπεκαθίστων H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·he·Shi·vu: and put back -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 332 of 7034.
הָאֶ֛בֶן
hā·’e·ḇen
the stone akmeni τὸν, λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the stone -- Occurrence 3 of 20.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 113 of 3469.
פִּ֥י

mouth cauruma τὸ, στόμα H6310 N‑msc pi: mouth -- Occurrence 3 of 109.
הַבְּאֵ֖ר
hab·bə·’êr
of the well akas τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er: of the well -- Occurrence 8 of 13.
לִמְקֹמָֽהּ׃
lim·qō·māh.
in its place savā, vietā εἰς, τὸν, τόπον, αὐτοῦ H4725 Prep‑l|N‑msc|3fs lim·ko·Mah.: in its place -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Kad ,pēc ,tam ,atkal
4 Genesis 29:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לָהֶם֙ יַעֲקֹ֔ב אַחַ֖י מֵאַ֣יִן אַתֶּ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵחָרָ֖ן אֲנָֽחְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iehkabs us teem Manni Brahłi no kurrenes juhs eẜẜat un tee ẜazzija mehs eẜẜam no Ahranas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ιακωβ ἀδελφοί πόθεν ἐστὲ ὑμεῖς οἱ δὲ εἶπαν ἐκ Χαρραν ἐσμέν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτοίς Ιακώβ αδελφοί πόθεν εστέ υμείς οι δε είπαν εκ Χαρράν εσμέν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jēkabs viņiem sacīja Brāļi no kurienes jūs esat Un tie sacīja Mēs esam no Hāranas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs tiem teica Mani brāļi no kurienes jūs esat Tie atbildēja Mēs esam no Hārānas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 170 of 1948.
לָהֶם֙
lā·hem
to them viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 31 of 269.
אַחַ֖י
’a·ḥay
My brothers Brāļi ἀδελφοί H251 N‑mpc|1cs 'a·Chai: My brothers -- Occurrence 2 of 15.
מֵאַ֣יִן
mê·’a·yin
from where [are] no, kurienes πόθεν, ἐστὲ H370 Prep‑m|Adv me·'A·yin: from where [are] -- Occurrence 1 of 11.
אַתֶּ֑ם
’at·tem;
you jūs, esat ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem;: you -- Occurrence 1 of 213.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they said Un, tie, sacīja οἱ, δὲ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they said -- Occurrence 16 of 298.
מֵחָרָ֖ן
mê·ḥā·rān
from Haran no, Hāranas ἐκ, Χαρραν H2771 Prep‑m|N‑proper‑fs me·cha·Ran: from Haran -- Occurrence 2 of 2.
אֲנָֽחְנוּ׃
’ă·nā·ḥə·nū.
we [are] Mēs, esam ἐσμέν H587 Pro‑1cp 'a·Na·che·nu.: we [are] -- Occurrence 2 of 14.
5 Genesis 29:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם הַיְדַעְתֶּ֖ם אֶת לָבָ֣ן בֶּן נָח֑וֹר וַיֹּאמְר֖וּ יָדָֽעְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us teem Paſihſtat juhs Lahbanu Naóra Dehlu un tee ẜazzija mehs to gan paſihſtam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτοῖς γινώσκετε Λαβαν τὸν υἱὸν Ναχωρ οἱ δὲ εἶπαν γινώσκομεν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτοίς γινώσκετε Λάβαν τον υιόν Ναχώρ οι δε είπαν γινώσκομεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs tiem sacīja Vai jūs pazīstat Nahora dēlu Lābanu Un tie sacīja Pazīstam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš tiem jautāja Vai jūs pazīstat Lābanu Nāhora dēlu Un tie teica Mēs viņu pazīstam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, Jēkabs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 171 of 1948.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them tiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
הַיְדַעְתֶּ֖ם
hay·ḏa‘·tem
do you know Vai, jūs, pazīstat γινώσκετε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp hay·da'·Tem: do you know -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 333 of 7034.
לָבָ֣ן
lā·ḇān
Laban Lābanu Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 8 of 45.
בֶּן
ben-
the son dēlu τὸν, υἱὸν H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 43 of 1278.
נָח֑וֹר
nā·ḥō·wr;
of Nahor Nahora Ναχωρ H5152 N‑proper‑ms na·Chor;: of Nahor -- Occurrence 11 of 14.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and they said Un, tie, sacīja οἱ, δὲ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 17 of 298.
יָדָֽעְנוּ׃
yā·ḏā·‘ə·nū.
we know him Pazīstam γινώσκομεν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cp ya·Da·'e·nu.: we know him -- Occurrence 1 of 1.
6 Genesis 29:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר לָהֶ֖ם הֲשָׁל֣וֹם ל֑וֹ וַיֹּאמְר֣וּ שָׁל֔וֹם וְהִנֵּה֙ רָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ בָּאָ֖ה עִם הַצֹּֽאן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch uhs teem Arrig tam labbi klahjas un tee atbildeja gann labbi un redſ Raële wiꞥꞥa Meita te nahk ar Awim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτοῖς ὑγιαίνει οἱ δὲ εἶπαν ὑγιαίνει καὶ ἰδοὺ Ραχηλ ἡ θυγάτηρ αὐτοῦ ἤρχετο μετὰ τῶν προβάτων
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτοίς υγιαίνει οι δε είπαν υγιαίνει και ιδού Ραχήλ η θυγάτηρ αυτού ήρχετο μετά των προβάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sacīja Vai viņam klājas labi Tie sacīja Labi un redzi tur nāk viņa meita Rahēle ar lopiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš tiem jautāja Vai viņam klājas labi Un tie teica Labi Redz Rāhēle viņa meita ir ceļā šurp ar avīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
So he said Tad, viņš, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So he said -- Occurrence 172 of 1948.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
הֲשָׁל֣וֹם
hă·šā·lō·wm
well Vai, viņam, klājas, labi ὑγιαίνει H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom: well -- Occurrence 1 of 14.
ל֑וֹ
lōw;
is he - - --- Prep|3ms lo;is he.
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
and they said Tie, sacīja οἱ, δὲ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and they said -- Occurrence 18 of 298.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
[He is] well Labi ὑγιαίνει H7965 N‑ms sha·Lom,: [He is] well -- Occurrence 1 of 110.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and look un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and look -- Occurrence 26 of 359.
רָחֵ֣ל
rā·ḥêl
Rachel Rahēle Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel: Rachel -- Occurrence 1 of 32.
בִּתּ֔וֹ
bit·tōw,
his daughter viņa, meita , θυγάτηρ, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms bit·To,: his daughter -- Occurrence 1 of 11.
בָּאָ֖ה
bā·’āh
is coming nāk ἤρχετο H935 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ba·'Ah: is coming -- Occurrence 2 of 31.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 11 of 437.
הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
the sheep lopiem τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon.: the sheep -- Occurrence 4 of 78.
- (no match) tur
7 Genesis 29:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר הֵ֥ן עוֹד֙ הַיּ֣וֹם גָּד֔וֹל לֹא עֵ֖ת הֵאָסֵ֣ף הַמִּקְנֶ֑ה הַשְׁק֥וּ הַצֹּ֖אן וּלְכ֥וּ רְעֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Redſ ta Ꞩaule irr wehl augſta wehl Laika newaid Lohpus pahrdſiht dſirdijeet tahs Awis un eita un pagannijeet tahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιακωβ ἔτι ἐστὶν ἡμέρα πολλή οὔπω ὥρα συναχθῆναι τὰ κτήνη ποτίσαντες τὰ πρόβατα ἀπελθόντες βόσκετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Vēl taču ir liela diena un vēl nav pienācis laiks sadzīt lopus dzirdiniet lopus un ejiet ganīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Ir taču diena un vēl nav laiks pulcināt lopus Padzirdiet avis un ejiet ganīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 173 of 1948.
הֵ֥ן
hên
Look - ἐστὶν H2005 Interjection hen: Look -- Occurrence 8 of 97.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
yet Vēl ἔτι H5750 Adv 'Od: yet -- Occurrence 16 of 405.
הַיּ֣וֹם
hay·yō·wm
[it is] still daylight diena ἡμέρα H3117 Art|N‑ms hai·Yom: [it is] still daylight -- Occurrence 17 of 458.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
broad liela πολλή H1419 Adj‑ms ga·Dol,: broad -- Occurrence 9 of 179.
לֹא
lō-
not nav οὔπω H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 75 of 3269.
עֵ֖ת
‘êṯ
[it is] time for laiks ὥρα H6256 N‑csc 'et: [it is] time for -- Occurrence 1 of 72.
הֵאָסֵ֣ף
hê·’ā·sêp̄
to be gathered together sadzīt συναχθῆναι H622 V‑Nifal‑Inf he·'a·Sef: to be gathered together -- Occurrence 1 of 2.
הַמִּקְנֶ֑ה
ham·miq·neh;
the livestock lopus τὰ, κτήνη H4735 Art|N‑ms ham·mik·Neh;: the livestock -- Occurrence 1 of 3.
הַשְׁק֥וּ
haš·qū
Water dzirdiniet ποτίσαντες H8248 V‑Hifil‑Imp‑mp hash·Ku: Water -- Occurrence 1 of 1.
הַצֹּ֖אן
haṣ·ṣōn
the sheep lopus τὰ, πρόβατα H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon: the sheep -- Occurrence 5 of 78.
וּלְכ֥וּ
ū·lə·ḵū
and go un, ejiet ἀπελθόντες H1980 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·le·Chu: and go -- Occurrence 1 of 11.
רְעֽוּ׃
rə·‘ū.
pasture them ganīt βόσκετε H7462 V‑Qal‑Imp‑mp re·'U.: pasture them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) taču ,ir ,un ,vēl ,pienācis
- (no match) Ιακωβ
8 Genesis 29:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְרוּ֮ לֹ֣א נוּכַל֒ עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר יֵאָֽסְפוּ֙ כָּל הָ֣עֲדָרִ֔ים וְגָֽלֲלוּ֙ אֶת הָאֶ֔בֶן מֵעַ֖ל פִּ֣י הַבְּאֵ֑ר וְהִשְׁקִ֖ינוּ הַצֹּֽאן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee Mehs ne warram pirms wiẜẜi Awju‐Pulki ẜadſihti tohp ka tee to Akmini no Akkas Zauruma nowełł ka mehs tahs Awis dſirdijam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ εἶπαν οὐ δυνησόμεθα ἕως τοῦ συναχθῆναι πάντας τοὺς ποιμένας καὶ ἀποκυλίσωσιν τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος καὶ ποτιοῦμεν τὰ πρόβατα
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε είπον ου δυνησόμεθα έως του συναχθήναι πάντας τους ποιμένας και αποκυλίσωσι τον λίθον από του στόματος του φρέατος και ποτιούμεν τα πρόβατα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie sacīja Mēs nevaram pirms nav sadzīti visi ganāmpulki tad akmens tiek novelts no avota cauruma un mēs dzirdinām lopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tie teica Mēs nevaram Kad būs sapulcināti visi lopi un novels akmeni no akas atveres tad mēs padzirdīsim avis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְרוּ֮
way·yō·mə·rū
But they said Bet, tie, sacīja οἱ, δὲ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: But they said -- Occurrence 19 of 298.
לֹ֣א

cannot - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: cannot -- Occurrence 76 of 3269.
נוּכַל֒
nū·ḵal
we Mēs, nevaram δυνησόμεθα H3201 V‑Qal‑Imperf‑1cp nu·Chal: we -- Occurrence 2 of 11.
עַ֣ד
‘aḏ
until pirms ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 35 of 1014.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 186 of 4804.
יֵאָֽסְפוּ֙
yê·’ā·sə·p̄ū
are gathered together sadzīti συναχθῆναι H622 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·'a·se·Fu: are gathered together -- Occurrence 1 of 6.
כָּל
kāl-
all visi πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 113 of 2745.
הָ֣עֲדָרִ֔ים
hā·‘ă·ḏā·rîm,
the flocks ganāmpulki τοὺς, ποιμένας H5739 Art|N‑mp ha·'a·da·Rim,: the flocks -- Occurrence 3 of 4.
וְגָֽלֲלוּ֙
wə·ḡā·lă·lū
and they have rolled tiek, novelts καὶ, ἀποκυλίσωσιν H1556 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ga·la·Lu: and they have rolled -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 334 of 7034.
הָאֶ֔בֶן
hā·’e·ḇen,
the stone akmens τὸν, λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven,: the stone -- Occurrence 4 of 20.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 20 of 193.
פִּ֣י

mouth cauruma τοῦ, στόματος H6310 N‑msc pi: mouth -- Occurrence 4 of 109.
הַבְּאֵ֑ר
hab·bə·’êr;
of the well avota τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er;: of the well -- Occurrence 9 of 13.
וְהִשְׁקִ֖ינוּ
wə·hiš·qî·nū
then we will water un, mēs, dzirdinām καὶ, ποτιοῦμεν H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp ve·hish·Ki·nu: then we will water -- Occurrence 1 of 1.
הַצֹּֽאן׃
haṣ·ṣōn.
the sheep lopus τὰ, πρόβατα H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon.: the sheep -- Occurrence 6 of 78.
- (no match) nav ,tad
9 Genesis 29:9
🇮🇱 Hebrew:
עוֹדֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל בָּ֗אָה עִם הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥſch wehl ar teem runnaja tad nahze Raële ar tahm Awim kas wiꞥꞥas Tehwam peederreja jo wiꞥꞥa gannija tahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς καὶ Ραχηλ ἡ θυγάτηρ Λαβαν ἤρχετο μετὰ τῶν προβάτων τοῦ πατρὸς αὐτῆς αὐτὴ γὰρ ἔβοσκεν τὰ πρόβατα τοῦ πατρὸς αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
έτι αυτού λαλούντος αυτοίς και ιδού Ραχήλ η θυγάτηρ Λάβαν ήρχετο μετά των προβάτων του πατρός αυτής αυτή γαρ έβοσκε τα πρόβατα του πατρός αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr viņš vēl ar tiem sarunājās nāca Rahēle ar sava tēva sīklopiem jo viņa bija gane
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr viņš ar tiem runāja Rāhēle nāca ar sava tēva avīm jo viņa tās ganīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עוֹדֶ֖נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
Now while Kamēr, viņš, vēl ἔτι, αὐτοῦ H5750 Adv|3ms o·Den·nu: Now while -- Occurrence 2 of 16.
מְדַבֵּ֣ר
mə·ḏab·bêr
he was still speaking sarunājās λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: he was still speaking -- Occurrence 2 of 25.
עִמָּ֑ם
‘im·mām;
with them ar, tiem αὐτοῖς H5973 Prep|3mp 'im·Mam;: with them -- Occurrence 2 of 27.
וְרָחֵ֣ל
wə·rā·ḥêl
then Rachel Rahēle καὶ, Ραχηλ H7354 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ra·Chel: then Rachel -- Occurrence 1 of 6.
בָּ֗אָה
bā·’āh,
came nāca ἤρχετο H935 V‑Qal‑Perf‑3fs Ba·'ah,: came -- Occurrence 3 of 31.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 12 of 437.
הַצֹּאן֙
haṣ·ṣōn
the sheep sīklopiem τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·tzoN: the sheep -- Occurrence 7 of 78.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that were of - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that were of -- Occurrence 187 of 4804.
לְאָבִ֔יהָ
lə·’ā·ḇî·hā,
her father sava, tēva πατρὸς, αὐτῆς H1 Prep‑l|N‑msc|3fs le·'a·Vi·ha,: her father -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֥י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 126 of 4334.
רֹעָ֖ה
rō·‘āh
pastured them bija, gane ἔβοσκεν H7462 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ro·'Ah: pastured them -- Occurrence 1 of 1.
הִֽוא׃

she viņa αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 30 of 314.
- (no match) τὰ, πρόβατα, τοῦ, πατρὸς, αὐτῆς, , θυγάτηρ, Λαβαν
10 Genesis 29:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֡י כַּאֲשֶׁר֩ רָאָ֨ה יַעֲקֹ֜ב אֶת רָחֵ֗ל בַּת לָבָן֙ אֲחִ֣י אִמּ֔וֹ וְאֶת צֹ֥אן לָבָ֖ן אֲחִ֣י אִמּ֑וֹ וַיִּגַּ֣שׁ יַעֲקֹ֗ב וַיָּ֤גֶל אֶת הָאֶ֙בֶן֙ מֵעַל֙ פִּ֣י הַבְּאֵ֔ר וַיַּ֕שְׁקְ אֶת צֹ֥אן לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Iehkabs Raëli ẜawas Mahtes Brahła Lahbana Meitu eeraudſija un ẜawas Mahtes Brahła Lahbana Awis tad peegahje tas un nowehle to Akmini no tahs Akkas Zauruma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ ὡς εἶδεν Ιακωβ τὴν Ραχηλ θυγατέρα Λαβαν ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ τὰ πρόβατα Λαβαν ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ προσελθὼν Ιακωβ ἀπεκύλισεν τὸν λίθον ἀπὸ τοῦ στόματος τοῦ φρέατος καὶ ἐπότισεν τὰ πρόβατα Λαβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε ως είδεν Ιακώβ την Ραχήλ την θυγατέρα Λάβαν αδελφού της μητρός αυτού και τα πρόβατα Λάβαν του αδελφού της μητρός αυτού και προσελθών Ιακώβ απεκύλισε τον λίθον από του στόματος του φρέατος και επότιζε τα πρόβατα Λάβαν του αδελφού της μητρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad Jēkabs ieraudzīja Rahēli savas mātes brāļa Lābana meitu un savas mātes brāļa Lābana sīklopus tad Jēkabs piegāja un novēla akmeni no avota un padzirdināja savas mātes brāļa Lābana sīklopus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiklīdz Jēkabs ieraudzīja Rāhēli sava mātesbrāļa Lābana meitu un sava mātesbrāļa Lābana avis tā viņš stūma un noripināja akmeni no akas atveres un padzirdīja sava mātesbrāļa Lābana avis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֡י
way·hî
And it came to pass Un, notika ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 72 of 781.
כַּאֲשֶׁר֩
ka·’ă·šer
when kad ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 23 of 489.
רָאָ֨ה
rā·’āh
saw ieraudzīja εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: saw -- Occurrence 1 of 35.
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 32 of 269.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 335 of 7034.
רָחֵ֗ל
rā·ḥêl,
Rachel Rahēli τὴν, Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel,: Rachel -- Occurrence 2 of 32.
בַּת
baṯ-
the daughter meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 11 of 167.
לָבָן֙
lā·ḇān
of Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: of Laban -- Occurrence 9 of 45.
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
brother brāļa ἀδελφοῦ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 15 of 60.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of his mother savas, mātes τῆς, μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of his mother -- Occurrence 9 of 79.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 117 of 2179.
צֹ֥אן
ṣōn
the sheep sīklopus τὰ, πρόβατα H6629 N‑csc tzon: the sheep -- Occurrence 9 of 72.
לָבָ֖ן
lā·ḇān
of Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: of Laban -- Occurrence 10 of 45.
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
brother brāļa ἀδελφοῦ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 16 of 60.
אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
of his mother savas, mātes τῆς, μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo;: of his mother -- Occurrence 10 of 79.
וַיִּגַּ֣שׁ
way·yig·gaš
that went near tad, piegāja καὶ, προσελθὼν H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: that went near -- Occurrence 4 of 19.
יַעֲקֹ֗ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 33 of 269.
וַיָּ֤גֶל
way·yā·ḡel
and rolled novēla ἀπεκύλισεν H1556 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·gel: and rolled -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 336 of 7034.
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stone akmeni τὸν, λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the stone -- Occurrence 5 of 20.
מֵעַל֙
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 21 of 193.
פִּ֣י

mouth - τοῦ, στόματος H6310 N‑msc pi: mouth -- Occurrence 5 of 109.
הַבְּאֵ֔ר
hab·bə·’êr,
of the well avota τοῦ, φρέατος H875 Art|N‑fs hab·be·'Er,: of the well -- Occurrence 10 of 13.
וַיַּ֕שְׁקְ
way·yašq
and watered un, padzirdināja καὶ, ἐπότισεν H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yashk: and watered -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 337 of 7034.
צֹ֥אן
ṣōn
the flock sīklopus τὰ, πρόβατα H6629 N‑csc tzon: the flock -- Occurrence 10 of 72.
לָבָ֖ן
lā·ḇān
of Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: of Laban -- Occurrence 11 of 45.
אֲחִ֥י
’ă·ḥî
brother brāļa τοῦ, ἀδελφοῦ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 17 of 60.
אִמּֽוֹ׃
’im·mōw.
of his mother savas, mātes τῆς, μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo.: of his mother -- Occurrence 11 of 79.
- (no match) un
11 Genesis 29:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשַּׁ֥ק יַעֲקֹ֖ב לְרָחֵ֑ל וַיִּשָּׂ֥א אֶת קֹל֖וֹ וַיֵּֽבְךְּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un dſirdija ẜawas Mahtes Brahła Lahbana Awis un Iehkabs ſkuhpſtija Raëli un pazehle ẜawu Balẜi un raudaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφίλησεν Ιακωβ τὴν Ραχηλ καὶ βοήσας τῇ φωνῇ αὐτοῦ ἔκλαυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εφίλησεν Ιακώβ την Ραχήλ και βοήσας τη φωνή αυτού έκλαυσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs skūpstīja Rahēli un savu balsi pacēlis raudāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs skūpstīja Rāhēli un skaļi raudāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשַּׁ֥ק
way·yiš·šaq
And kissed Un, skūpstīja καὶ, ἐφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Shak: And kissed -- Occurrence 2 of 8.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 34 of 269.
לְרָחֵ֑ל
lə·rā·ḥêl;
Rachel Rahēli τὴν, Ραχηλ H7354 Prep‑l|N‑proper‑fs le·ra·Chel;: Rachel -- Occurrence 1 of 5.
וַיִּשָּׂ֥א
way·yiś·śā
and lifted up un καὶ, βοήσας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and lifted up -- Occurrence 8 of 41.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 338 of 7034.
קֹל֖וֹ
qō·lōw
his voice savu, balsi τῇ, φωνῇ, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo: his voice -- Occurrence 2 of 23.
וַיֵּֽבְךְּ׃
way·yê·ḇək.
and wept raudāja ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·vek.: and wept -- Occurrence 2 of 17.
- (no match) pacēlis
12 Genesis 29:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֵּ֨ד יַעֲקֹ֜ב לְרָחֵ֗ל כִּ֣י אֲחִ֤י אָבִ֙יהָ֙ ה֔וּא וְכִ֥י בֶן רִבְקָ֖ה ה֑וּא וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֥ד לְאָבִֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs paẜazzija Raelei ka wiꞥſch wiꞥꞥas Tehwa Brahlis eẜẜus tad tezzeja ta un paẜazzija to ẜawam Tehwam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνήγγειλεν τῇ Ραχηλ ὅτι ἀδελφὸς τοῦ πατρὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ ὅτι υἱὸς Ρεβεκκας ἐστίν καὶ δραμοῦσα ἀπήγγειλεν τῷ πατρὶ αὐτῆς κατὰ τὰ ῥήματα ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλε τη Ραχήλ ότι αδελφός του πατρός αυτής εστί και ότι υιός Ρεβέκκας εστί και δραμούσα απήγγειλε τω πατρί αυτής κατά τα ρήματα ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs izstāstīja Rahēlei ka viņš ir tās tēva radinieks un Rebekas dēls tad viņa tecēja un izstāstīja to tēvam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs pastāstīja Rāhēlei ka viņš ir viņas tēva radinieks ka viņš ir Rebekas dēls un viņa skrēja un pastāstīja to savam tēvam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֵּ֨ד
way·yag·gêḏ
And told Un, izstāstīja καὶ, ἀνήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: And told -- Occurrence 3 of 45.
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs - H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 35 of 269.
לְרָחֵ֗ל
lə·rā·ḥêl,
Rachel Rahēlei τῇ, Ραχηλ H7354 Prep‑l|N‑proper‑fs le·ra·Chel,: Rachel -- Occurrence 2 of 5.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 127 of 4334.
אֲחִ֤י
’ă·ḥî
relative radinieks ἀδελφὸς H251 N‑msc 'a·Chi: relative -- Occurrence 18 of 60.
אָבִ֙יהָ֙
’ā·ḇî·hā
of her father tās, tēva τοῦ, πατρὸς, αὐτῆς H1 N‑msc|3fs 'a·Vi·ha: of her father -- Occurrence 2 of 30.
ה֔וּא
hū,
he [was] ir ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: he [was] -- Occurrence 42 of 865.
וְכִ֥י
wə·ḵî
that un καὶ, ὅτι H3588 Conj‑w|Conj ve·Chi: that -- Occurrence 2 of 105.
בֶן
ḇen-
son dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 6 of 283.
רִבְקָ֖ה
riḇ·qāh
of Rebekah Rebekas Ρεβεκκας H7259 N‑proper‑fs riv·Kah: of Rebekah -- Occurrence 20 of 22.
ה֑וּא
hū;
he [was] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu;: he [was] -- Occurrence 43 of 865.
וַתָּ֖רָץ
wat·tā·rāṣ
so she ran tad, tecēja καὶ, δραμοῦσα H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·rotz: so she ran -- Occurrence 3 of 4.
וַתַּגֵּ֥ד
wat·tag·gêḏ
and told un, izstāstīja ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tag·Ged: and told -- Occurrence 2 of 10.
לְאָבִֽיהָ׃
lə·’ā·ḇî·hā.
her father to, tēvam τῷ, πατρὶ, αὐτῆς H1 Prep‑l|N‑msc|3fs le·'a·Vi·ha.: her father -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) viņš ,viņa
- (no match) κατὰ, τὰ, ῥήματα, ταῦτα
13 Genesis 29:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ כִשְׁמֹ֨עַ לָבָ֜ן אֶת שֵׁ֣מַע יַעֲקֹ֣ב בֶּן אֲחֹת֗וֹ וַיָּ֤רָץ לִקְרָאתוֹ֙ וַיְחַבֶּק לוֹ֙ וַיְנַשֶּׁק ל֔וֹ וַיְבִיאֵ֖הוּ אֶל בֵּית֑וֹ וַיְסַפֵּ֣ר לְלָבָ֔ן אֵ֥ת כָּל הַדְּבָרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Lahbans tahs wehſtis no Iehkaba ẜawas Mahẜas Dehla dſirdeja tad tezzeja tas wiꞥꞥam pretti un apkampe wiꞥꞥu un ſkuhpſtija wiꞥꞥu un eewedde wiꞥꞥu ẜawâ Nammâ Tad isteize tas Lahbanam wiẜẜas ẜchahs Leetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ ὡς ἤκουσεν Λαβαν τὸ ὄνομα Ιακωβ τοῦ υἱοῦ τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ ἔδραμεν εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ περιλαβὼν αὐτὸν ἐφίλησεν καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ διηγήσατο τῷ Λαβαν πάντας τοὺς λόγους τούτους
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε ως ήκουσε Λάβαν το όνομα Ιακώβ του υιόυ της αδελφής αυτού έδραμεν εις συνάντησιν αυτού και περιλαβών αυτόν εφίλησε και εισήγαγεν αυτόν εις τον οίκον αυτού και διηγήσατο τω Λάβαν πάντας τους λόγους τούτους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Lābans dzirdēja vēsti par Jēkabu savas māsas dēlu tad viņš tam skrēja pretī apkampa un skūpstīja un ieveda savā namā Un viņš izstāstīja arī Lābanam visus šos notikumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Lābans izdzirdēja par savu māsasdēlu Jēkabu viņš skrēja tam pretī apkampa viņu skūpstīja un aizveda uz savām mājām Viņš pastāstīja Lābanam visu kas bija noticis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it came to pass Un ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 73 of 781.
כִשְׁמֹ֨עַ
ḵiš·mō·a‘
when heard kad, dzirdēja ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf chish·Mo·a': when heard -- Occurrence 1 of 11.
לָבָ֜ן
lā·ḇān
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 12 of 45.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 339 of 7034.
שֵׁ֣מַע
šê·ma‘
the report about vēsti τὸ, ὄνομα H8088 N‑msc She·ma': the report about -- Occurrence 1 of 5.
יַעֲקֹ֣ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob par, Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 36 of 269.
בֶּן
ben-
son dēlu τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 44 of 1278.
אֲחֹת֗וֹ
’ă·ḥō·ṯōw,
of his sister savas, māsas τῆς, ἀδελφῆς, αὐτοῦ H269 N‑fsc|3ms a·cho·To,: of his sister -- Occurrence 3 of 13.
וַיָּ֤רָץ
way·yā·rāṣ
that he ran tad, viņš, tam, skrēja ἔδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: that he ran -- Occurrence 4 of 19.
לִקְרָאתוֹ֙
liq·rā·ṯōw
to meet him pretī εἰς, συνάντησιν, αὐτῷ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To: to meet him -- Occurrence 2 of 25.
וַיְחַבֶּק
way·ḥab·beq-
and embraced apkampa καὶ, περιλαβὼν H2263 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·chab·bek-: and embraced -- Occurrence 1 of 2.
לוֹ֙
lōw
him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
וַיְנַשֶּׁק
way·naš·šeq-
and kissed un, skūpstīja ἐφίλησεν H5401 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·nash·shek-: and kissed -- Occurrence 1 of 3.
ל֔וֹ
lōw,
him - - --- Prep|3ms lo,: him -- Occurrence .
וַיְבִיאֵ֖הוּ
way·ḇî·’ê·hū
and brought him un, ieveda καὶ, εἰσήγαγεν, αὐτὸν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·vi·'E·hu: and brought him -- Occurrence 1 of 13.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 146 of 3531.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house savā, namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 5 of 97.
וַיְסַפֵּ֣ר
way·sap·pêr
So he told Un, viņš, izstāstīja καὶ, διηγήσατο H5608 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·sap·Per: So he told -- Occurrence 2 of 11.
לְלָבָ֔ן
lə·lā·ḇān,
Laban arī, Lābanam τῷ, Λαβαν H3837 Prep‑l|N‑proper‑ms le·la·Van,: Laban -- Occurrence 1 of 5.
אֵ֥ת
’êṯ
- - - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 340 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 114 of 2745.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
things notikumus τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 6 of 133.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these šos τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 8 of 274.
14 Genesis 29:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ לָבָ֔ן אַ֛ךְ עַצְמִ֥י וּבְשָׂרִ֖י אָ֑תָּה וַיֵּ֥שֶׁב עִמּ֖וֹ חֹ֥דֶשׁ יָמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lahbans ẜazzija us wiꞥꞥu Teeẜcham tu eẜẜi no manneem Kauleem un no mannas Meeẜas un wiꞥſch mitte pee ta zaur augoẜchu Mehneẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτῷ Λαβαν ἐκ τῶν ὀστῶν μου καὶ ἐκ τῆς σαρκός μου εἶ σύ καὶ ἦν μετ αὐτοῦ μῆνα ἡμερῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτώ Λάβαν εκ των οστών μου και εκ της σαρκός μου ει συ και ην μετ' αυτού μήνα ημερών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lābans sacīja viņam Tiešām tu esi no maniem kauliem un manas miesas Un viņš pie tā palika vienu mēnesi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Lābans viņam teica Taču no mana kaula un miesas tu esi Un viņš mēnesi palika pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 174 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
לָבָ֔ן
lā·ḇān,
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van,: Laban -- Occurrence 13 of 45.
אַ֛ךְ
’aḵ
surely Tiešām ἐκ H389 Adv 'ach: surely -- Occurrence 9 of 155.
עַצְמִ֥י
‘aṣ·mî
my bone no, maniem, kauliem τῶν, ὀστῶν, μου H6106 N‑fsc|1cs 'atz·Mi: my bone -- Occurrence 1 of 5.
וּבְשָׂרִ֖י
ū·ḇə·śā·rî
and my flesh un, manas, miesas τῆς, σαρκός, μου H1320 Conj‑w|N‑msc|1cs u·ve·sa·Ri: and my flesh -- Occurrence 1 of 5.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you [are] tu, esi εἶ, σύ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you [are] -- Occurrence 24 of 535.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
And he stayed Un, viņš, palika καὶ, ἦν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: And he stayed -- Occurrence 12 of 96.
עִמּ֖וֹ
‘im·mōw
with him pie, tā μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo: with him -- Occurrence 9 of 153.
חֹ֥דֶשׁ
ḥō·ḏeš
a month vienu, mēnesi μῆνα H2320 N‑msc Cho·desh: a month -- Occurrence 1 of 43.
יָמִֽים׃
yā·mîm.
the time - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim.: the time -- Occurrence 9 of 269.
- (no match) ἐκ, καὶ
15 Genesis 29:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב הֲכִי אָחִ֣י אַ֔תָּה וַעֲבַדְתַּ֖נִי חִנָּ֑ם הַגִּ֥ידָה לִּ֖י מַה מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lahbans ẜazzija us Iehkabu Iepẜchu tu mans Brahlis eẜẜi buhtu tadehł tu man welti kalpojis ẜakki man ko praẜẜi tu Algai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Λαβαν τῷ Ιακωβ ὅτι γὰρ ἀδελφός μου εἶ οὐ δουλεύσεις μοι δωρεάν ἀπάγγειλόν μοι τίς ὁ μισθός σού ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Λάβαν τω Ιακώβ ότι γαρ αδελφός μου ει ου δουλεύσεις μοι δωρεάν απάγγειλόν μοι τις ο μισθός σου εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lābans sacīja Jēkabam Kaut gan tu esi mans radinieks bet vai tādēļ tev par velti kalpot Saki man kādu algu tu prasi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Lābans teica Jēkabam Vai tādēļ ka esi man rada tev jākalpo man par velti Saki man kā lai es tevi atalgoju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 175 of 1948.
לָבָן֙
lā·ḇān
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 14 of 45.
לְיַעֲקֹ֔ב
lə·ya·‘ă·qōḇ,
to Jacob Jēkabam τῷ, Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko,: to Jacob -- Occurrence 3 of 36.
הֲכִי
hă·ḵî-
because Kaut, gan ὅτι, γὰρ H3588 Conj ha·chi-: because -- Occurrence 2 of 5.
אָחִ֣י
’ā·ḥî
my relative mans, radinieks ἀδελφός, μου H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my relative -- Occurrence 19 of 60.
אַ֔תָּה
’at·tāh,
you [are] tu, esi εἶ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: you [are] -- Occurrence 25 of 535.
וַעֲבַדְתַּ֖נִי
wa·‘ă·ḇaḏ·ta·nî
therefore should you serve me tev, kalpot οὐ, δουλεύσεις, μοι H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|1cs2 va·'a·vad·Ta·ni: therefore should you serve me -- Occurrence 1 of 1.
חִנָּ֑ם
ḥin·nām;
for nothing par, velti δωρεάν H2600 Adv chin·Nam;: for nothing -- Occurrence 1 of 30.
הַגִּ֥ידָה
hag·gî·ḏāh
Tell Saki ἀπάγγειλόν H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs hag·Gi·dah: Tell -- Occurrence 1 of 13.
לִּ֖י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מַה
mah-
what kādu τίς H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 13 of 386.
מַּשְׂכֻּרְתֶּֽךָ׃
maś·kur·te·ḵā.
[shall be] your wages algu, tu, prasi , μισθός, σού H4909 N‑fsc|2ms mas·kur·Te·cha.: [shall be] your wages -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bet ,vai ,tādēļ
- (no match) ἐστιν
16 Genesis 29:16
🇮🇱 Hebrew:
וּלְלָבָ֖ן שְׁתֵּ֣י בָנ֑וֹת שֵׁ֤ם הַגְּדֹלָה֙ לֵאָ֔ה וְשֵׁ֥ם הַקְּטַנָּ֖ה רָחֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lahbanam bij diwi Meitas tahs wezzakas Wahrds bija Lea un tahs jaunakas Wahrds bija Raële 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ δὲ Λαβαν δύο θυγατέρες ὄνομα τῇ μείζονι Λεια καὶ ὄνομα τῇ νεωτέρᾳ Ραχηλ
🇬🇷 Greek ABP:
τω δε Λάβαν ήσαν δύο θυγατέρες όνομα τη μείζονι Λεία και όνομα τη νεωτέρα Ραχήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Lābanam bija divi meitas vecākās vārds bija Lea un jaunākās Rahēle
🇱🇻 Latvian (2024):
Lābanam bija divas meitas Vecākās vārds bija Lea un jaunākās vārds Rāhēle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְלָבָ֖ן
ū·lə·lā·ḇān
now Laban had Bet, Lābanam τῷ, δὲ, Λαβαν H3837 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·la·Van: now Laban had -- Occurrence 1 of 1.
שְׁתֵּ֣י
šə·tê
two divi δύο H8147 Number‑fdc she·Tei: two -- Occurrence 6 of 94.
בָנ֑וֹת
ḇā·nō·wṯ;
daughters meitas θυγατέρες H1323 N‑fp va·Not;: daughters -- Occurrence 2 of 6.
שֵׁ֤ם
šêm
the name vārds ὄνομα H8034 N‑msc shem: the name -- Occurrence 17 of 146.
הַגְּדֹלָה֙
hag·gə·ḏō·lāh
of the elder [was] vecākās τῇ, μείζονι H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah: of the elder [was] -- Occurrence 2 of 37.
לֵאָ֔ה
lê·’āh,
Leah Lea Λεια H3812 N‑proper‑fs le·'Ah,: Leah -- Occurrence 1 of 28.
וְשֵׁ֥ם
wə·šêm
and the name un, jaunākās καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: and the name -- Occurrence 7 of 99.
הַקְּטַנָּ֖ה
haq·qə·ṭan·nāh
of the younger [was] - τῇ, νεωτέρᾳ H6996 Art|Adj‑fs hak·ke·tan·Nah: of the younger [was] -- Occurrence 1 of 6.
רָחֵֽל׃
rā·ḥêl.
Rachel Rahēle Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel.: Rachel -- Occurrence 3 of 32.
- (no match) bija ,bija
17 Genesis 29:17
🇮🇱 Hebrew:
וְעֵינֵ֥י לֵאָ֖ה רַכּ֑וֹת וְרָחֵל֙ הָֽיְתָ֔ה יְפַת תֹּ֖אַר וִיפַ֥ת מַרְאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Leas Azzis bija pawahjas bet Raëlei bija raſchens un ſkaiſts Gihmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ Λειας ἀσθενεῖς Ραχηλ δὲ καλὴ τῷ εἴδει καὶ ὡραία τῇ ὄψει
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε οφθαλμοί Λείας ασθενείς Ραχήλ δε ην καλή τω είδει και ωραία τη όψει σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Leas acis bija blāvas bez spožuma bet Rahēle bija skaista augumā un sejā
🇱🇻 Latvian (2024):
Leai bija maigas acis bet Rāhēle bija skaistu augumu un skaista izskata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֵינֵ֥י
wə·‘ê·nê
And eyes [were] acis οἱ, δὲ, ὀφθαλμοὶ H5869 Conj‑w|N‑cdc ve·'ei·Nei: And eyes [were] -- Occurrence 1 of 10.
לֵאָ֖ה
lê·’āh
Leah's Leas Λειας H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah's -- Occurrence 2 of 28.
רַכּ֑וֹת
rak·kō·wṯ;
delicate bija, blāvas ἀσθενεῖς H7390 Adj‑fp rak·Kot;: delicate -- Occurrence 1 of 2.
וְרָחֵל֙
wə·rā·ḥêl
but Rachel bet, Rahēle Ραχηλ, δὲ H7354 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ra·Chel: but Rachel -- Occurrence 2 of 6.
הָֽיְתָ֔ה
hā·yə·ṯāh,
was bija - H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah,: was -- Occurrence 4 of 111.
יְפַת
yə·p̄aṯ-
beautiful skaista καλὴ H3303 Adj‑fsc ye·fat-: beautiful -- Occurrence 2 of 5.
תֹּ֖אַר
tō·’ar
of form augumā τῷ, εἴδει H8389 N‑ms To·'ar: of form -- Occurrence 1 of 11.
וִיפַ֥ת
wî·p̄aṯ
and un καὶ, ὡραία H3303 Conj‑w|Adj‑fsc vi·Fat: and -- Occurrence 1 of 2.
מַרְאֶֽה׃
mar·’eh.
appearance sejā τῇ, ὄψει H4758 N‑ms mar·'Eh.: appearance -- Occurrence 4 of 23.
- (no match) bez ,spožuma
18 Genesis 29:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּאֱהַ֥ב יַעֲקֹ֖ב אֶת רָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר אֶֽעֱבָדְךָ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים בְּרָחֵ֥ל בִּתְּךָ֖ הַקְּטַנָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs mihleja to Raëli un ẜazzija Es gribbu tew ẜeptiꞥ Gaddus kalpoht par Raeli tawu jaunaku Meitu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἠγάπησεν δὲ Ιακωβ τὴν Ραχηλ καὶ εἶπεν δουλεύσω σοι ἑπτὰ ἔτη περὶ Ραχηλ τῆς θυγατρός σου τῆς νεωτέρας
🇬🇷 Greek ABP:
ηγάπησε δε Ιακώβ την Ραχήλ και είπε δουλεύσω σοι επτά έτη περί Ραχήλ της θυγατρός σου της νεωτέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs iemīlēja Rahēli un sacīja Es kalpošu tev septiņus gadus par Rahēli tavu jaunāko meitu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs iemīlēja Rāhēli un viņš teica Es kalpošu tev septiņus gadus par tavu jaunāko meitu Rāhēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּאֱהַ֥ב
way·ye·’ĕ·haḇ
And loved Un, iemīlēja ἠγάπησεν, δὲ H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Hav: And loved -- Occurrence 2 of 9.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 37 of 269.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 341 of 7034.
רָחֵ֑ל
rā·ḥêl;
Rachel Rahēli Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel;: Rachel -- Occurrence 4 of 32.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
so he said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: so he said -- Occurrence 176 of 1948.
אֶֽעֱבָדְךָ֙
’e·‘ĕ·ḇā·ḏə·ḵā
I will serve you Es, kalpošu, tev δουλεύσω, σοι H5647 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'e·'e·va·de·Cha: I will serve you -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 8 of 124.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 18 of 124.
בְּרָחֵ֥ל
bə·rā·ḥêl
for Rachel par, Rahēli περὶ, Ραχηλ H7354 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ra·Chel: for Rachel -- Occurrence 1 of 3.
בִּתְּךָ֖
bit·tə·ḵā
your daughter tavu, meitu τῆς, θυγατρός, σου H1323 N‑fsc|2ms bit·te·Cha: your daughter -- Occurrence 1 of 6.
הַקְּטַנָּֽה׃
haq·qə·ṭan·nāh.
younger jaunāko τῆς, νεωτέρας H6996 Art|Adj‑fs hak·ke·tan·Nah.: younger -- Occurrence 2 of 6.
19 Genesis 29:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֗ן ט֚וֹב תִּתִּ֣י אֹתָ֣הּ לָ֔ךְ מִתִּתִּ֥י אֹתָ֖הּ לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר שְׁבָ֖ה עִמָּדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Lahbans Labbaki es tew to dohmu ne kà es to zittam Wihram dohmu paleez pee mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ Λαβαν βέλτιον δοῦναί με αὐτὴν σοὶ ἢ δοῦναί με αὐτὴν ἀνδρὶ ἑτέρῳ οἴκησον μετ ἐμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτώ Λάβαν βέλτιον δούναί μοι αυτήν σοι η δούναί με αυτήν ανδρί ετέρω οίκησον μετ' εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Lābans sacīja Labāk es dodu to tev nekā kādam citam paliec pie manis
🇱🇻 Latvian (2024):
Lābans teica Labāk es viņu dodu tev nekā atdodu kādam citam Paliec pie manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 177 of 1948.
לָבָ֗ן
lā·ḇān,
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van,: Laban -- Occurrence 15 of 45.
ט֚וֹב
ṭō·wḇ
[it is] better Labāk βέλτιον H2896 Adj‑ms Tov: [it is] better -- Occurrence 17 of 271.
תִּתִּ֣י
tit·tî
that I give es, dodu δοῦναί, με H5414 V‑Qal‑Inf|1cs tit·Ti: that I give -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֣הּ
’ō·ṯāh
her to αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 13 of 158.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you tev σοὶ --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
מִתִּתִּ֥י
mit·tit·tî
than that I should give nekā , δοῦναί, με H5414 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|1cs mit·tit·Ti: than that I should give -- Occurrence 1 of 3.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
her - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 14 of 158.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
to man kādam, citam ἀνδρὶ H582 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: to man -- Occurrence 1 of 3.
אַחֵ֑ר
’a·ḥêr;
another - ἑτέρῳ H312 Adj‑ms 'a·Cher;: another -- Occurrence 2 of 48.
שְׁבָ֖ה
šə·ḇāh
Stay paliec οἴκησον H3427 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs she·Vah: Stay -- Occurrence 2 of 6.
עִמָּדִֽי׃
‘im·mā·ḏî.
with me pie, manis μετ, ἐμοῦ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di.: with me -- Occurrence 7 of 42.
- (no match) αὐτῷ
20 Genesis 29:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֧ד יַעֲקֹ֛ב בְּרָחֵ֖ל שֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים וַיִּהְי֤וּ בְעֵינָיו֙ כְּיָמִ֣ים אֲחָדִ֔ים בְּאַהֲבָת֖וֹ אֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs kalpoja par Raëli ẜeptiꞥ Gaddus wiꞥſch ẜchꞣitte tohs maꞡ Deenas eẜẜoẜchas tik mihłi tas to turreja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδούλευσεν Ιακωβ περὶ Ραχηλ ἔτη ἑπτά καὶ ἦσαν ἐναντίον αὐτοῦ ὡς ἡμέραι ὀλίγαι παρὰ τὸ ἀγαπᾶν αὐτὸν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και εδούλευσεν Ιακώβ περί Ραχήλ επτά έτη και ήσαν εναντίον αυτού ως ημέραι ολίγαι παρά το αγαπάν αυτόν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs kalpoja par Rahēli septiņus gadus un tie izlikās viņam kā dažas dienas tik mīļa tā viņam bija
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs kalpoja par Rāhēli septiņus gadus bet viņam tie šķita kā dažas dienas jo viņš to mīlēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֧ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
So served Un, kalpoja καὶ, ἐδούλευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: So served -- Occurrence 1 of 10.
יַעֲקֹ֛ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 38 of 269.
בְּרָחֵ֖ל
bə·rā·ḥêl
for Rachel par, Rahēli περὶ, Ραχηλ H7354 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ra·Chel: for Rachel -- Occurrence 2 of 3.
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
seven septiņus ἑπτά H7651 Number‑fs She·va': seven -- Occurrence 9 of 124.
שָׁנִ֑ים
šā·nîm;
years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim;: years -- Occurrence 19 of 124.
וַיִּהְי֤וּ
way·yih·yū
and they seemed un, tie, izlikās καὶ, ἦσαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and they seemed -- Occurrence 14 of 105.
בְעֵינָיו֙
ḇə·‘ê·nāw
to him viņam ἐναντίον, αὐτοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms ve·'ei·Nav: to him -- Occurrence 2 of 19.
כְּיָמִ֣ים
kə·yā·mîm
days kā, dienas ὡς, ἡμέραι H3117 Prep‑k|N‑mp ke·ya·Mim: days -- Occurrence 1 of 1.
אֲחָדִ֔ים
’ă·ḥā·ḏîm,
a few dažas ὀλίγαι H259 Number‑mp 'a·cha·Dim,: a few -- Occurrence 3 of 4.
בְּאַהֲבָת֖וֹ
bə·’a·hă·ḇā·ṯōw
because of his love for tik, mīļa, viņam, bija παρὰ, τὸ, ἀγαπᾶν, αὐτὸν H157 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·'a·ha·va·To: because of his love for -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָֽהּ׃
’ō·ṯāh.
her αὐτήν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah.: her -- Occurrence 15 of 158.
21 Genesis 29:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יַעֲקֹ֤ב אֶל לָבָן֙ הָבָ֣ה אֶת אִשְׁתִּ֔י כִּ֥י מָלְא֖וּ יָמָ֑י וְאָב֖וֹאָה אֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs ẜazzija us Lahbanu Dohd man mannu Ꞩeewu jo tahs Deenas irr peepilditas ka es pee tahs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ιακωβ πρὸς Λαβαν ἀπόδος τὴν γυναῖκά μου πεπλήρωνται γὰρ αἱ ἡμέραι μου ὅπως εἰσέλθω πρὸς αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ιακώβ τω Λάβαν δος μοι την γυναίκά μου πεπλήρωνται γαρ αι ημέραι όπως εισέλθω προς αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jēkabs sacīja Lābanam Dod man tagad manu sievu jo mans laiks ir pilns ka es ietu pie viņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie bija pagājuši Jēkabs teica Lābanam Dod nu manu sievu ka es varu iet pie viņas jo manas dienas ir pagājušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 178 of 1948.
יַעֲקֹ֤ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 39 of 269.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 147 of 3531.
לָבָן֙
lā·ḇān
Laban Lābanam Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 16 of 45.
הָבָ֣ה
hā·ḇāh
Give [me] Dod ἀπόδος H3051 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ha·Vah: Give [me] -- Occurrence 4 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 342 of 7034.
אִשְׁתִּ֔י
’iš·tî,
my wife manu, sievu γυναῖκά, μου H802 N‑fsc|1cs 'ish·Ti,: my wife -- Occurrence 3 of 11.
כִּ֥י

for jo γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 128 of 4334.
מָלְא֖וּ
mā·lə·’ū
are fulfilled ir, pilns πεπλήρωνται H4390 V‑Qal‑Perf‑3cp mal·'U: are fulfilled -- Occurrence 1 of 21.
יָמָ֑י
yā·māy;
my days mans, laiks αἱ, ἡμέραι, μου H3117 N‑mpc|1cs ya·Mai;: my days -- Occurrence 1 of 14.
וְאָב֖וֹאָה
wə·’ā·ḇō·w·’āh
that I may go in ka, es, ietu ὅπως, εἰσέλθω H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'a·Vo·'ah: that I may go in -- Occurrence 1 of 4.
אֵלֶֽיהָ׃
’ê·le·hā.
to her pie, viņas πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha.: to her -- Occurrence 8 of 79.
- (no match) man ,tagad
22 Genesis 29:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּאֱסֹ֥ף לָבָ֛ן אֶת כָּל אַנְשֵׁ֥י הַמָּק֖וֹם וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜapulzeja Lahbans wiẜẜus tahs Weetas Łaudis un padarrija Weeẜibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνήγαγεν δὲ Λαβαν πάντας τοὺς ἄνδρας τοῦ τόπου καὶ ἐποίησεν γάμον
🇬🇷 Greek ABP:
συνήγαγε δε Λάβαν πάντας τους άνδρας του τόπου και εποίησε γάμον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lābans sapulcēja visus tās vietas ļaudis un sarīkoja dzīres
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Lābans sapulcināja visus apkaimes vīrus un sarīkoja dzīres
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּאֱסֹ֥ף
way·ye·’ĕ·sōp̄
And gathered together Un, sapulcēja συνήγαγεν, δὲ H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Sof: And gathered together -- Occurrence 1 of 20.
לָבָ֛ן
lā·ḇān
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 17 of 45.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 343 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 115 of 2745.
אַנְשֵׁ֥י
’an·šê
the men ļaudis τοὺς, ἄνδρας H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 2 of 47.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
of the place tās, vietas τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of the place -- Occurrence 18 of 121.
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
and made un, sarīkoja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and made -- Occurrence 12 of 236.
מִשְׁתֶּֽה׃
miš·teh.
a feast dzīres γάμον H4960 N‑ms mish·Teh.: a feast -- Occurrence 4 of 25.
23 Genesis 29:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בָעֶ֔רֶב וַיִּקַּח֙ אֶת לֵאָ֣ה בִתּ֔וֹ וַיָּבֵ֥א אֹתָ֖הּ אֵלָ֑יו וַיָּבֹ֖א אֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wakkarâ ꞥehme wiꞥſch ẜawu Meitu Leß un eewedde to pee wiꞥꞥa un Iehkabs gahje pee tahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἑσπέρα καὶ λαβὼν Λαβαν Λειαν τὴν θυγατέρα αὐτοῦ εἰσήγαγεν αὐτὴν πρὸς Ιακωβ καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτὴν Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εσπέρα και λαβών Λείαν την θυγατέρα αυτού εισήγαγεν αυτήν προς Ιακώβ και εισήλθε προς αυτήν Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vakarā viņš ņēma savu meitu Leu un ieveda pie viņa un Jēkabs gāja pie tās
🇱🇻 Latvian (2024):
Vakarā notika tā viņš ņēma savu meitu Leu un ieveda pie Jēkaba un viņš gulēja ar to
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 74 of 781.
בָעֶ֔רֶב
ḇā·‘e·reḇ,
in the evening vakarā ἑσπέρα H6153 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev,: in the evening -- Occurrence 1 of 5.
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
that he took viņš, ņēma καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: that he took -- Occurrence 33 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 344 of 7034.
לֵאָ֣ה
lê·’āh
Leah Leu Λειαν H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah -- Occurrence 3 of 28.
בִתּ֔וֹ
ḇit·tōw,
his daughter savu, meitu τὴν, θυγατέρα, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms vit·To,: his daughter -- Occurrence 1 of 9.
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and brought un, ieveda εἰσήγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and brought -- Occurrence 8 of 50.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
her - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: her -- Occurrence 16 of 158.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to Jacob pie, viņa πρὸς, Ιακωβ H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to Jacob -- Occurrence 32 of 431.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and he went in un, Jēkabs, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and he went in -- Occurrence 11 of 263.
אֵלֶֽיהָ׃
’ê·le·hā.
to her pie, tās πρὸς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha.: to her -- Occurrence 9 of 79.
- (no match) Λαβαν, Ιακωβ
24 Genesis 29:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לָ֔הּ אֶת זִלְפָּ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לְלֵאָ֥ה בִתּ֖וֹ שִׁפְחָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lahbans dewe ẜawu Kalponi Silpu Leai ẜawai Meitai par Kalponi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔδωκεν δὲ Λαβαν Λεια τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Ζελφαν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην
🇬🇷 Greek ABP:
έδωκε δε Λάβαν Λεία τη θυγατρί αυτού Ζελφάν την παιδίσκην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lābans deva savu kalponi Zilfu savai meitai Leai par kalponi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Lābans deva līdzi kā kalponi savai meitai Leai savu kalponi Zilpu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
And gave Un, deva ἔδωκεν, δὲ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 14 of 177.
לָבָן֙
lā·ḇān
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 18 of 45.
לָ֔הּ
lāh,
- - αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 345 of 7034.
זִלְפָּ֖ה
zil·pāh
Zilpah Zilfu Ζελφαν H2153 N‑proper‑fs zil·Pah: Zilpah -- Occurrence 1 of 7.
שִׁפְחָת֑וֹ
šip̄·ḥā·ṯōw;
his maidservant savu, kalponi τὴν, παιδίσκην, αὐτοῦ H8198 N‑fsc|3ms shif·cha·To;: his maidservant -- Occurrence 1 of 5.
לְלֵאָ֥ה
lə·lê·’āh
to Leah Leai Λεια H3812 Prep‑l|N‑proper‑fs le·le·'Ah: to Leah -- Occurrence 1 of 2.
בִתּ֖וֹ
ḇit·tōw
his daughter savai, meitai τῇ, θυγατρὶ, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms vit·To: his daughter -- Occurrence 2 of 9.
שִׁפְחָֽה׃
šip̄·ḥāh.
[as] a maidservant par, kalponi παιδίσκην H8198 N‑fs shif·Chah.: [as] a maidservant -- Occurrence 2 of 4.
25 Genesis 29:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וְהִנֵּה הִ֖וא לֵאָ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֶל לָבָ֗ן מַה זֹּאת֙ עָשִׂ֣יתָ לִּ֔י הֲלֹ֤א בְרָחֵל֙ עָבַ֣דְתִּי עִמָּ֔ךְ וְלָ֖מָּה רִמִּיתָֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikke Rihtâ tad raugi ta bija Lea tad ẜazzija wiꞥſch us Lahbanu Kas tas irr ko tu man eẜẜi darrijis neꞡꞡ es par Raëli pee tew eẜmu kalpojis kam tu man eẜẜi peewihlis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ πρωί καὶ ἰδοὺ ἦν Λεια εἶπεν δὲ Ιακωβ τῷ Λαβαν τί τοῦτο ἐποίησάς μοι οὐ περὶ Ραχηλ ἐδούλευσα παρὰ σοί καὶ ἵνα τί παρελογίσω με
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε τοπρωϊ και ιδού ην Λεία είπε δε Ιακώβ τω Λάβαν τι τούτο εποίησάς μοι ου περί Ραχήλ εδούλευσα παρά σοι και ινατί παρελογίσω με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un no rīta izrādījās ka tā bija Lea Un viņš sacīja Lābanam Kāpēc tu man esi tā darījis Vai es neesmu tev kalpojis par Rahēli Kāpēc tu mani esi piekrāpis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pienāca rīts un redzi tā bija Lea Un viņš teica Lābanam Ko tu man esi nodarījis Vai ne par Rāhēli es tev kalpoju Kādēļ tu mani apkrāpi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
So it came to pass Un, izrādījās ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it came to pass -- Occurrence 75 of 781.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning no, rīta πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 3 of 31.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
that behold ka καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: that behold -- Occurrence 27 of 359.
הִ֖וא

it [was] tā, bija ἦν H1931 Pro‑3fs hi: it [was] -- Occurrence 31 of 314.
לֵאָ֑ה
lê·’āh;
Leah Lea Λεια H3812 N‑proper‑fs le·'Ah;: Leah -- Occurrence 4 of 28.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 179 of 1948.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 148 of 3531.
לָבָ֗ן
lā·ḇān,
Laban Lābanam Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van,: Laban -- Occurrence 19 of 45.
מַה
mah-
what [is] Kāpēc τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 14 of 386.
זֹּאת֙
zōṯ
this τοῦτο H2063 Pro‑fs zoT: this -- Occurrence 14 of 251.
עָשִׂ֣יתָ
‘ā·śî·ṯā
you have done tu, esi, darījis ἐποίησάς H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you have done -- Occurrence 13 of 65.
לִּ֔י
lî,
to me man μοι --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
הֲלֹ֤א
hă·lō
Was it not Vai οὐ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Was it not -- Occurrence 6 of 271.
בְרָחֵל֙
ḇə·rā·ḥêl
for Rachel par, Rahēli περὶ, Ραχηλ H7354 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·ra·Chel: for Rachel -- Occurrence 3 of 6.
עָבַ֣דְתִּי
‘ā·ḇaḏ·tî
that I served es, neesmu, kalpojis ἐδούλευσα H5647 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Vad·ti: that I served -- Occurrence 1 of 4.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
you tev παρὰ, σοί H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: you -- Occurrence 3 of 85.
וְלָ֖מָּה
wə·lām·māh
then why Kāpēc καὶ, ἵνα, τί H4100 Conj‑w|Interrog ve·Lam·mah: then why -- Occurrence 3 of 26.
רִמִּיתָֽנִי׃
rim·mî·ṯā·nî.
have you deceived me tu, mani, esi, piekrāpis παρελογίσω, με H7411 V‑Piel‑Perf‑2ms|1cs rim·mi·Ta·ni.: have you deceived me -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Ιακωβ
26 Genesis 29:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לָבָ֔ן לֹא יֵעָשֶׂ֥ה כֵ֖ן בִּמְקוֹמֵ֑נוּ לָתֵ֥ת הַצְּעִירָ֖ה לִפְנֵ֥י הַבְּכִירָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Lahbans Muhẜu Semmê ne mehdſ to jaunaku preekẜch tahs Pirmdſimtas isdoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Λαβαν οὐκ ἔστιν οὕτως ἐν τῷ τόπῳ ἡμῶν δοῦναι τὴν νεωτέραν πρὶν τὴν πρεσβυτέραν
🇬🇷 Greek ABP:
ειπε δε Λάβαν ουκ έστιν ούτως εν τω τόπω ημών δούναι την νεωτέραν πριν της πρεσβυτέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Lābans sacīja Tā nemēdz šinī vietā darīt ka izdod jaunāko pirms vecākās
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Lābans teica Pie mums tā nedara ka jaunāko izdod pirms pirmdzimtās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Bet, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 180 of 1948.
לָבָ֔ן
lā·ḇān,
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van,: Laban -- Occurrence 20 of 45.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 77 of 3269.
יֵעָשֶׂ֥ה
yê·‘ā·śeh
it must be done nemēdz ἔστιν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: it must be done -- Occurrence 1 of 36.
כֵ֖ן
ḵên
so οὕτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 11 of 124.
בִּמְקוֹמֵ֑נוּ
bim·qō·w·mê·nū;
in our country šinī, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ, ἡμῶν H4725 Prep‑b|N‑msc|1cp bim·ko·Me·nu;: in our country -- Occurrence 1 of 1.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give darīt, ka, izdod δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 2 of 97.
הַצְּעִירָ֖ה
haṣ·ṣə·‘î·rāh
the younger jaunāko τὴν, νεωτέραν H6810 Art|Adj‑fs hatz·tze·'i·Rah: the younger -- Occurrence 4 of 5.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before pirms πρὶν, H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 11 of 595.
הַבְּכִירָֽה׃
hab·bə·ḵî·rāh.
the firstborn vecākās τὴν, πρεσβυτέραν H1067 Art|Adj‑fs hab·be·chi·Rah.: the firstborn -- Occurrence 5 of 6.
27 Genesis 29:27
🇮🇱 Hebrew:
מַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וְנִתְּנָ֨ה לְךָ֜ גַּם אֶת זֹ֗את בַּעֲבֹדָה֙ אֲשֶׁ֣ר תַּעֲבֹ֣ד עִמָּדִ֔י ע֖וֹד שֶֽׁבַע שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Beidſ ar ẜchahs to Neddełu tad dohẜchu es tew wiꞥꞥu arridſan par to kalpoẜchanu jo tew buhs wehl zittus ẜeptiꞥ Gaddus pee man kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συντέλεσον οὖν τὰ ἕβδομα ταύτης καὶ δώσω σοι καὶ ταύτην ἀντὶ τῆς ἐργασίας ἧς ἐργᾷ παρ ἐμοὶ ἔτι ἑπτὰ ἔτη ἕτερα
🇬🇷 Greek ABP:
συντέλεσον ουν τα έβδομα ταύτης και δώσω σοι και ταύτην αντί της εργασίας ης έργα παρ' εμοί έτι επτά έτη έτερα
🇱🇻 Latvian (1965):
Piepildi šīs septiņas dienas ar šo tad mēs tev dosim arī to otru tavas kalpošanas dēļ kad tu man kalposi vēl citus septiņus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nedēļa tev paiet ar viņu un tad tev tiks atdota arī šī tikai tev vēl būs jākalpo man septiņi gadi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַלֵּ֖א
mal·lê
Fulfill Piepildi συντέλεσον H4390 V‑Piel‑Imp‑ms mal·Le: Fulfill -- Occurrence 1 of 5.
שְׁבֻ֣עַ
šə·ḇu·a‘
week septiņas, dienas τὰ, ἕβδομα H7620 N‑msc she·Vu·a': week -- Occurrence 1 of 2.
זֹ֑את
zōṯ;
this šīs ταύτης H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 15 of 251.
וְנִתְּנָ֨ה
wə·nit·tə·nāh
and we will give tad, mēs, dosim καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·nit·te·Nah: and we will give -- Occurrence 1 of 3.
לְךָ֜
lə·ḵā
you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
גַּם
gam-
also arī καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 30 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-346 of 7034.
זֹ֗את
zōṯ,
this [one] to, otru ταύτην H2063 Pro‑fs Zot,: this [one] -- Occurrence 16 of 251.
בַּעֲבֹדָה֙
ba·‘ă·ḇō·ḏāh
for the service tavas, kalpošanas, dēļ ἀντὶ, τῆς, ἐργασίας H5656 Prep‑b|N‑fs ba·'a·vo·Dah: for the service -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kad ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 188 of 4804.
תַּעֲבֹ֣ד
ta·‘ă·ḇōḏ
you will serve tu, kalposi ἐργᾷ H5647 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vod: you will serve -- Occurrence 3 of 12.
עִמָּדִ֔י
‘im·mā·ḏî,
with me man παρ, ἐμοὶ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di,: with me -- Occurrence 8 of 42.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
still vēl ἔτι H5750 Adv od: still -- Occurrence 17 of 405.
שֶֽׁבַע
še·ḇa‘-
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑fs she·va'-: seven -- Occurrence 10 of 124.
שָׁנִ֥ים
šā·nîm
years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 20 of 124.
אֲחֵרֽוֹת׃
’ă·ḥê·rō·wṯ.
another citus ἕτερα H312 Adj‑fp a·che·Rot.: another -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) ar ,šo
- (no match) οὖν
28 Genesis 29:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַשׂ יַעֲקֹב֙ כֵּ֔ן וַיְמַלֵּ֖א שְׁבֻ֣עַ זֹ֑את וַיִּתֶּן ל֛וֹ אֶת רָחֵ֥ל בִּתּ֖וֹ ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs darrija tà un beidſe to Neddełu ar to tad dewe wiꞥſch tam Raëli ẜawu Meitu par Ꞩeewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐποίησεν δὲ Ιακωβ οὕτως καὶ ἀνεπλήρωσεν τὰ ἕβδομα ταύτης καὶ ἔδωκεν αὐτῷ Λαβαν Ραχηλ τὴν θυγατέρα αὐτοῦ αὐτῷ γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
εποίησε δε Ιακώβ ούτως και ανεπλήρωσε τα έβδομα ταύτης και έδωκεν αυτώ Λάβαν Ραχήλ την θυγατέρα αυτού αυτώ γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs darīja tā un viņš piepildīja tās septiņas dienas tad Lābans deva viņam savu meitu Rahēli par sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs tā darīja pagāja viņam nedēļa ar Leu un Lābans deva viņam savu meitu Rāhēli par sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
And did Un, darīja ἐποίησεν, δὲ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And did -- Occurrence 13 of 236.
יַעֲקֹב֙
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 40 of 269.
כֵּ֔ן
kên,
so οὕτως H3651 Adv Ken,: so -- Occurrence 15 of 402.
וַיְמַלֵּ֖א
way·mal·lê
and fulfilled un, viņš, piepildīja καὶ, ἀνεπλήρωσεν H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·mal·Le: and fulfilled -- Occurrence 1 of 9.
שְׁבֻ֣עַ
šə·ḇu·a‘
the week septiņas, dienas τὰ, ἕβδομα H7620 N‑msc she·Vu·a': the week -- Occurrence 2 of 2.
זֹ֑את
zōṯ;
this tās ταύτης H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 17 of 251.
וַיִּתֶּן
way·yit·ten-
so he gave also tad, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·ten-: so he gave also -- Occurrence 15 of 177.
ל֛וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 347 of 7034.
רָחֵ֥ל
rā·ḥêl
Rachel Rahēli Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel: Rachel -- Occurrence 5 of 32.
בִּתּ֖וֹ
bit·tōw
his daughter savu, meitu τὴν, θυγατέρα, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms bit·To: his daughter -- Occurrence 2 of 11.
ל֥וֹ
lōw
as - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: as -- Occurrence .
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
wife par, sievu γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: wife -- Occurrence 8 of 53.
- (no match) Lābans
- (no match) Λαβαν
29 Genesis 29:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתֵּ֤ן לָבָן֙ לְרָחֵ֣ל בִּתּ֔וֹ אֶת בִּלְהָ֖ה שִׁפְחָת֑וֹ לָ֖הּ לְשִׁפְחָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lahbans dewe Raëlei ẜawu Kalponi Bila par Kalponi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔδωκεν δὲ Λαβαν Ραχηλ τῇ θυγατρὶ αὐτοῦ Βαλλαν τὴν παιδίσκην αὐτοῦ αὐτῇ παιδίσκην
🇬🇷 Greek ABP:
έδωκε δε Λάβαν τη θυγατρί αυτού Βαλλάν την παιδίσκην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lābans deva savu kalponi Bilhu savai meitai Rahēlei par kalponi
🇱🇻 Latvian (2024):
Lābans deva līdzi kā kalponi savai meitai Rāhēlei savu kalponi Bilhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתֵּ֤ן
way·yit·tên
And gave Un, deva ἔδωκεν, δὲ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 16 of 177.
לָבָן֙
lā·ḇān
Laban Lābans Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 21 of 45.
לְרָחֵ֣ל
lə·rā·ḥêl
to Rachel Rahēlei Ραχηλ H7354 Prep‑l|N‑proper‑fs le·ra·Chel: to Rachel -- Occurrence 3 of 5.
בִּתּ֔וֹ
bit·tōw,
his daughter savai, meitai τῇ, θυγατρὶ, αὐτοῦ H1323 N‑fsc|3ms bit·To,: his daughter -- Occurrence 3 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 348 of 7034.
בִּלְהָ֖ה
bil·hāh
Bilhah Bilhu Βαλλαν H1090 N‑proper‑fs bil·Hah: Bilhah -- Occurrence 1 of 5.
שִׁפְחָת֑וֹ
šip̄·ḥā·ṯōw;
his maidservant savu, kalponi τὴν, παιδίσκην, αὐτοῦ H8198 N‑fsc|3ms shif·cha·To;: his maidservant -- Occurrence 2 of 5.
לָ֖הּ
lāh
to her - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: to her -- Occurrence .
לְשִׁפְחָֽה׃
lə·šip̄·ḥāh.
as a maidservant par, kalponi παιδίσκην H8198 Prep‑l|N‑fs le·shif·Chah.: as a maidservant -- Occurrence 1 of 2.
30 Genesis 29:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹא֙ גַּ֣ם אֶל רָחֵ֔ל וַיֶּאֱהַ֥ב גַּֽם אֶת רָחֵ֖ל מִלֵּאָ֑ה וַיַּעֲבֹ֣ד עִמּ֔וֹ ע֖וֹד שֶֽׁבַע שָׁנִ֥ים אֲחֵרֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs gahje arridſan pee Raëles un mihleja to Raëli wairak ne kà Leß un tas kalpoja pee wiꞥꞥa wehl zittus ẜeptiꞥ Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν πρὸς Ραχηλ ἠγάπησεν δὲ Ραχηλ μᾶλλον ἢ Λειαν καὶ ἐδούλευσεν αὐτῷ ἑπτὰ ἔτη ἕτερα
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε προς Ραχήλ ηγάπησε δε Ραχήλ μάλλον η Λείαν και εδούλευσεν αυτώ επτά έτη έτερα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs gāja arī pie Rahēles un viņš mīlēja Rahēli vairāk nekā Leu Un viņš kalpoja Lābanam vēl otrus septiņus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs gāja pie Rāhēles un Rāhēli viņš mīlēja vairāk nekā Leu un viņš kalpoja Lābanam vēl septiņus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
And [Jacob] went in Un, Jēkabs, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And [Jacob] went in -- Occurrence 12 of 263.
גַּ֣ם
gam
also arī - H1571 Conj gam: also -- Occurrence 31 of 507.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 149 of 3531.
רָחֵ֔ל
rā·ḥêl,
Rachel Rahēles Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel,: Rachel -- Occurrence 6 of 32.
וַיֶּאֱהַ֥ב
way·ye·’ĕ·haḇ
and he loved un, viņš, mīlēja ἠγάπησεν, δὲ H157 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Hav: and he loved -- Occurrence 3 of 9.
גַּֽם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 32 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 349 of 7034.
רָחֵ֖ל
rā·ḥêl
Rachel Rahēli Ραχηλ H7354 N‑proper‑fs ra·Chel: Rachel -- Occurrence 7 of 32.
מִלֵּאָ֑ה
mil·lê·’āh;
more than Leah vairāk, nekā, Leu μᾶλλον, , Λειαν H3812 Prep‑m|N‑proper‑fs mil·le·'Ah;: more than Leah -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּעֲבֹ֣ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and he served Un, viņš, kalpoja καὶ, ἐδούλευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: and he served -- Occurrence 2 of 10.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with Laban Lābanam αὐτῷ H5973 Prep|3ms im·Mo,: with Laban -- Occurrence 10 of 153.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
still vēl - H5750 Adv od: still -- Occurrence 18 of 405.
שֶֽׁבַע
še·ḇa‘-
seven septiņus ἑπτὰ H7651 Number‑fs she·va'-: seven -- Occurrence 11 of 124.
שָׁנִ֥ים
šā·nîm
years gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 21 of 124.
אֲחֵרֽוֹת׃
’ă·ḥê·rō·wṯ.
another otrus ἕτερα H312 Adj‑fp a·che·Rot.: another -- Occurrence 2 of 5.
31 Genesis 29:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤רְא יְהוָה֙ כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה לֵאָ֔ה וַיִּפְתַּ֖ח אֶת רַחְמָ֑הּ וְרָחֵ֖ל עֲקָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS redſeja ka Lea eenihdeta tappe tad darrija wiꞥſch to augligu bet Raële bija neaugliga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδὼν δὲ κύριος ὅτι μισεῖται Λεια ἤνοιξεν τὴν μήτραν αὐτῆς Ραχηλ δὲ ἦν στεῖρα
🇬🇷 Greek ABP:
ιδών δε κύριος ότι μισείται Λεία ήνοιξε την μήτραν αυτής Ραχήλ δε ην στείρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs redzēja ka Lea tika nicināta tad Viņš atvēra tās klēpi bet Rahēle bija neauglīga
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs redzēja ka Lea tiek nicināta un viņš atdarīja viņas klēpi bet Rāhēle bija neauglīga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤רְא
way·yar
And when saw Un, redzēja ἰδὼν, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 24 of 131.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 143 of 6218.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 129 of 4334.
שְׂנוּאָ֣ה
śə·nū·’āh
[was] unloved tika, nicināta μισεῖται H8130 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs se·nu·'Ah: [was] unloved -- Occurrence 1 of 3.
לֵאָ֔ה
lê·’āh,
Leah Lea Λεια H3812 N‑proper‑fs le·'Ah,: Leah -- Occurrence 5 of 28.
וַיִּפְתַּ֖ח
way·yip̄·taḥ
then He opened tad, Viņš, atvēra ἤνοιξεν H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Tach: then He opened -- Occurrence 2 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 350 of 7034.
רַחְמָ֑הּ
raḥ·māh;
her womb tās, klēpi μήτραν, αὐτῆς H7358 N‑msc|3fs rach·Mah;: her womb -- Occurrence 1 of 4.
וְרָחֵ֖ל
wə·rā·ḥêl
but Rachel bet, Rahēle Ραχηλ, δὲ H7354 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ra·Chel: but Rachel -- Occurrence 4 of 6.
עֲקָרָֽה׃
‘ă·qā·rāh.
[was] barren bija, neauglīga στεῖρα H6135 Adj‑fs 'a·ka·Rah.: [was] barren -- Occurrence 3 of 8.
- (no match) ἦν
32 Genesis 29:32
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֤הַר לֵאָה֙ וַתֵּ֣לֶד בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ רְאוּבֵ֑ן כִּ֣י אָֽמְרָ֗ה כִּֽי רָאָ֤ה יְהוָה֙ בְּעָנְיִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה יֶאֱהָבַ֥נִי אִישִֽׁי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lea tappe gŗuhta un dſemdeja Dehlu un noẜauze wiꞥꞥa Wahrdu Ruhbens jo ta ẜazzija Tapehz ka tas KUNGS mannas Behdas irr ſkattijis jo nu mihłohs mann mans Wihrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέλαβεν Λεια καὶ ἔτεκεν υἱὸν τῷ Ιακωβ ἐκάλεσεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ρουβην λέγουσα διότι εἶδέν μου κύριος τὴν ταπείνωσιν νῦν με ἀγαπήσει ὁ ἀνήρ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέλαβε Λεία και έτεκεν υιόν τω Ιακώβ εκάλεσε δε το όνομα αυτού Ρουβήν λέγουσα διότι είδέ μου κύριος την ταπείνωσιν και έδωκέ μοι υιόν νυν ουν αγαπήσει με ο ανήρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Lea tapa grūta un dzemdēja dēlu un nosauca tā vārdu Rūbens jo viņa sacīja Tas Kungs ir uzlūkojis manas bēdas un tagad noteikti mans vīrs mani mīlēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lea tapa grūta un dzemdēja dēlu un nosauca viņu vārdā Rūbens un viņa teica Jo Kungs ir redzējis manas ciešanas un tagad mans vīrs mani mīlēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֤הַר
wat·ta·har
So conceived Un, viņa, tapa, grūta καὶ, συνέλαβεν H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·har: So conceived -- Occurrence 6 of 28.
לֵאָה֙
lê·’āh
Leah Lea Λεια H3812 N‑proper‑fs le·'Ah: Leah -- Occurrence 6 of 28.
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and bore un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and bore -- Occurrence 11 of 62.
בֵּ֔ן
bên,
a son dēlu υἱὸν H1121 N‑ms Ben,: a son -- Occurrence 45 of 1278.
וַתִּקְרָ֥א
wat·tiq·rā
and she called un, nosauca ἐκάλεσεν, δὲ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: and she called -- Occurrence 6 of 32.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name tā, vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 14 of 145.
רְאוּבֵ֑ן
rə·’ū·ḇên;
Reuben Rūbens Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven;: Reuben -- Occurrence 1 of 69.
כִּ֣י

for jo - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 130 of 4334.
אָֽמְרָ֗ה
’ā·mə·rāh,
she said sacīja λέγουσα H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·me·Rah,: she said -- Occurrence 5 of 15.
כִּֽי
kî-
surely - διότι H3588 Conj ki-: surely -- Occurrence 131 of 4334.
רָאָ֤ה
rā·’āh
has looked ir, uzlūkojis εἶδέν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: has looked -- Occurrence 2 of 35.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 144 of 6218.
בְּעָנְיִ֔י
bə·‘ān·yî
on my affliction manas, bēdas τὴν, ταπείνωσιν H6040 Prep‑b|N‑msc|1cs be·'on·yi: on my affliction -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

therefore un - H3588 Conj ki: therefore -- Occurrence 132 of 4334.
עַתָּ֖ה
‘at·tāh
now tagad νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 6 of 147.
יֶאֱהָבַ֥נִי
ye·’ĕ·hā·ḇa·nî
will love me noteikti, mani, mīlēs με, ἀγαπήσει H157 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs ye·'e·ha·Va·ni: will love me -- Occurrence 1 of 1.
אִישִֽׁי׃
’î·šî.
my husband mans, vīrs , ἀνήρ, μου H376 N‑msc|1cs 'i·Shi.: my husband -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) τῷ, Ιακωβ, μου
33 Genesis 29:33
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר כִּֽי שָׁמַ֤ע יְהוָה֙ כִּֽי שְׂנוּאָ֣ה אָנֹ֔כִי וַיִּתֶּן לִ֖י גַּם אֶת זֶ֑ה וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ שִׁמְעֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta tappe atkał gŗuhta un dſemdeja Dehlu un ẜazzija Tapehz ka tas KUNGS dſirdejis man eenihdetu eẜẜam irr wiꞥſch man arridſan to dewis un noẜauze wiꞥꞥa Wahrdu Ꞩihmeans 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέλαβεν πάλιν Λεια καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεύτερον τῷ Ιακωβ καὶ εἶπεν ὅτι ἤκουσεν κύριος ὅτι μισοῦμαι καὶ προσέδωκέν μοι καὶ τοῦτον ἐκάλεσεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Συμεων
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέλαβε πάλιν Λεία και έτεκεν υιόν δεύτερον τω Ιακώβ και είπεν ότι ήκουσε κύριος ότι μισούμαι και προσέδωκέ μοι και τούτον εκάλεσε δε το όνομα αυτού Συμεών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa tapa atkal grūta un dzemdēja dēlu un sacīja Tas Kungs ir dzirdējis ka es esmu nicināta un Viņš man arī šo ir devis Un viņa nosauca tā vārdu Simeons
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa atkal tapa grūta un dzemdēja dēlu un teica Jo Kungs dzirdēja ka es nicināta Un viņš deva man arī šo Un viņa nosauca to vārdā Šimons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֣הַר
wat·ta·har
And she conceived Un, viņa, tapa, grūta καὶ, συνέλαβεν H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·har: And she conceived -- Occurrence 7 of 28.
עוֹד֮
‘ō·wḏ
again atkal πάλιν H5750 Adv 'Od: again -- Occurrence 19 of 405.
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and bore un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and bore -- Occurrence 12 of 62.
בֵּן֒
bên
a son dēlu υἱὸν H1121 N‑ms ben: a son -- Occurrence 46 of 1278.
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer,: and said -- Occurrence 24 of 199.
כִּֽי
kî-
because - ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 133 of 4334.
שָׁמַ֤ע
šā·ma‘
has heard ir, dzirdējis ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': has heard -- Occurrence 5 of 59.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 145 of 6218.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 134 of 4334.
שְׂנוּאָ֣ה
śə·nū·’āh
unloved esmu, nicināta μισοῦμαι H8130 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs se·nu·'Ah: unloved -- Occurrence 2 of 3.
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî,
I [am] es - H595 Pro‑1cs 'a·No·chi,: I [am] -- Occurrence 29 of 293.
וַיִּתֶּן
way·yit·ten-
therefore He has given un, Viņš, ir, devis καὶ, προσέδωκέν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·ten-: therefore He has given -- Occurrence 17 of 177.
לִ֖י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
גַּם
gam-
also arī καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 33 of 507.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 351 of 7034.
זֶ֑ה
zeh;
this [son] šo τοῦτον H2088 Pro‑ms Zeh;: this [son] -- Occurrence 13 of 315.
וַתִּקְרָ֥א
wat·tiq·rā
And she called Un, viņa, nosauca ἐκάλεσεν, δὲ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: And she called -- Occurrence 7 of 32.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name tā, vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 15 of 145.
שִׁמְעֽוֹן׃
šim·‘ō·wn.
Simeon Simeons Συμεων H8095 N‑proper‑ms shim·'on.: Simeon -- Occurrence 1 of 36.
- (no match) Λεια, δεύτερον, τῷ, Ιακωβ
34 Genesis 29:34
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֣הַר עוֹד֮ וַתֵּ֣לֶד בֵּן֒ וַתֹּ֗אמֶר עַתָּ֤ה הַפַּ֙עַם֙ יִלָּוֶ֤ה אִישִׁי֙ אֵלַ֔י כִּֽי יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שְׁלֹשָׁ֣ה בָנִ֑ים עַל כֵּ֥ן קָרָֽא שְׁמ֖וֹ לֵוִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta tappe atkał gŗuhta un dſemdeja Dehlu un ẜazzija Nu ẜcho Brihdi mans Wihrs man peedſihwohs jo es eẜmu wiꞥꞥam trihs dehlus dſemdejẜi tadehł noẜauze ta wiꞥꞥa Wahrdu Lewis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέλαβεν ἔτι καὶ ἔτεκεν υἱὸν καὶ εἶπεν ἐν τῷ νῦν καιρῷ πρὸς ἐμοῦ ἔσται ὁ ἀνήρ μου ἔτεκον γὰρ αὐτῷ τρεῖς υἱούς διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Λευι
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέλαβεν έτι και έτεκεν υιόν και είπεν εν τω νυν καιρώ προς εμού έσται ο ανήρ μου έτεκον γαρ αυτώ τρεις υιούς διά τούτο εκάλεσε το όνομα αυτού Λευϊ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa tapa atkal grūta un dzemdēja dēlu un sacīja Tagad taču mans vīrs pieķersies man jo es viņam esmu dzemdējusi trīs dēlus Un viņa nosauca tā vārdu Levijs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa atkal kļuva grūta dzemdēja dēlu un teica Tagad mans vīrs man pievērsīsies jo es viņam esmu dzemdējusi trīs dēlus Tādēļ viņa to nosauca vārdā Levī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֣הַר
wat·ta·har
And she conceived Un, viņa, tapa, grūta καὶ, συνέλαβεν H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·har: And she conceived -- Occurrence 8 of 28.
עוֹד֮
‘ō·wḏ
again atkal ἔτι H5750 Adv 'Od: again -- Occurrence 20 of 405.
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and bore un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and bore -- Occurrence 13 of 62.
בֵּן֒
bên
a son dēlu υἱὸν H1121 N‑ms ben: a son -- Occurrence 47 of 1278.
וַתֹּ֗אמֶר
wat·tō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer,: and said -- Occurrence 25 of 199.
עַתָּ֤ה
‘at·tāh
now Tagad νῦν, τῷ H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 7 of 147.
הַפַּ֙עַם֙
hap·pa·‘am
at last taču καιρῷ H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am: at last -- Occurrence 3 of 13.
יִלָּוֶ֤ה
yil·lā·weh
will become attached pieķersies ἔσται H3867 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yil·la·Veh: will become attached -- Occurrence 1 of 1.
אִישִׁי֙
’î·šî
my husband mans, vīrs , ἀνήρ, μου H376 N‑msc|1cs 'i·Shi: my husband -- Occurrence 2 of 7.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me man πρὸς, ἐμοῦ H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 8 of 446.
כִּֽי
kî-
because jo γὰρ H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 135 of 4334.
יָלַ֥דְתִּי
yā·laḏ·tî
I have borne es, esmu, dzemdējusi ἔτεκον H3205 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Lad·ti: I have borne -- Occurrence 2 of 6.
ל֖וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 5 of 100.
בָנִ֑ים
ḇā·nîm;
sons dēlus υἱούς H1121 N‑mp va·Nim;: sons -- Occurrence 5 of 50.
עַל
‘al-
Upon - διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 114 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
thus τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 16 of 402.
קָרָֽא
qā·rā-
was called Un, viņa, nosauca ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·ra-: was called -- Occurrence 10 of 44.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 16 of 145.
לֵוִֽי׃
lê·wî.
Levi Levijs Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi.: Levi -- Occurrence 1 of 42.
- (no match) ἐν
35 Genesis 29:35
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֨הַר ע֜וֹד וַתֵּ֣לֶד בֵּ֗ן וַתֹּ֙אמֶר֙ הַפַּ֙עַם֙ אוֹדֶ֣ה אֶת יְהוָ֔ה עַל כֵּ֛ן קָרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ יְהוּדָ֑ה וַֽתַּעֲמֹ֖ד מִלֶּֽדֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa tappe atkał gŗuhta un dſemdeja Dehlu un ẜazzija Ꞩcho Brihdi ẜlaweẜchu es to KUNGU tadehł noẜauze ta wiꞥꞥa Wahrdu Iuhda un ta mittejahs dſemdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συλλαβοῦσα ἔτι ἔτεκεν υἱὸν καὶ εἶπεν νῦν ἔτι τοῦτο ἐξομολογήσομαι κυρίῳ διὰ τοῦτο ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ιουδα καὶ ἔστη τοῦ τίκτειν
🇬🇷 Greek ABP:
και συλλαβούσα έτι έτεκεν υιόν και είπε νυν έτι τούτο εξομολογήσομαι κυρίω διά τούτο εκάλεσε το όνομα αυτού Ιούδαν και έστη του τικτείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa tapa atkal grūta un dzemdēja dēlu un sacīja Tagad es slavēšu To Kungu Un viņa nosauca tā vārdu Jūda Un viņa mitējās dzemdēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa atkal kļuva grūta dzemdēja dēlu un teica Tagad es slavēšu Kungu Tādēļ viņa to nosauca vārdā Jūda Tad viņa mitējās dzemdēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֨הַר
wat·ta·har
And she conceived Un, viņa, tapa, grūta καὶ, συλλαβοῦσα H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·har: And she conceived -- Occurrence 9 of 28.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
again atkal ἔτι H5750 Adv od: again -- Occurrence 21 of 405.
וַתֵּ֣לֶד
wat·tê·leḏ
and bore un, dzemdēja ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and bore -- Occurrence 14 of 62.
בֵּ֗ן
bên,
a son dēlu υἱὸν H1121 N‑ms Ben,: a son -- Occurrence 48 of 1278.
וַתֹּ֙אמֶר֙
wat·tō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and said -- Occurrence 26 of 199.
הַפַּ֙עַם֙
hap·pa·‘am
now Tagad νῦν, ἔτι, τοῦτο H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am: now -- Occurrence 4 of 13.
אוֹדֶ֣ה
’ō·w·ḏeh
I will praise es, slavēšu ἐξομολογήσομαι H3034 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Deh: I will praise -- Occurrence 1 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 352 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 146 of 6218.
עַל
‘al-
Upon - διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 115 of 3469.
כֵּ֛ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 17 of 402.
קָרְאָ֥ה
qā·rə·’āh
she called Un, viņa, nosauca ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·re·'Ah: she called -- Occurrence 1 of 3.
שְׁמ֖וֹ
šə·mōw
his name tā, vārdu τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: his name -- Occurrence 17 of 145.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
Judah Jūda Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: Judah -- Occurrence 1 of 681.
וַֽתַּעֲמֹ֖ד
wat·ta·‘ă·mōḏ
and she stopped Un, viņa, mitējās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·'a·Mod: and she stopped -- Occurrence 1 of 11.
מִלֶּֽדֶת׃
mil·le·ḏeṯ.
bearing dzemdēt τοῦ, τίκτειν H3205 Prep‑m|V‑Qal‑Inf mil·Le·det.: bearing -- Occurrence 2 of 3.