📖 Genesis Chapter 28

1 Genesis 28:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֥א יִצְחָ֛ק אֶֽל יַעֲקֹ֖ב וַיְבָ֣רֶךְ אֹת֑וֹ וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ וַיֹּ֣אמֶר ל֔וֹ לֹֽא תִקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה מִבְּנ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd aizinaja Ihſààks to Iehkabu un ẜwehtija to un pawehleja tam un ẜazzija us to Tew ne buhs Ꞩeewu ꞥemt no tahm Kananiteŗu Meitahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσκαλεσάμενος δὲ Ισαακ τὸν Ιακωβ εὐλόγησεν αὐτὸν καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ λέγων οὐ λήμψῃ γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Χανααν
🇬🇷 Greek ABP:
προσκαλεσάμενος δε Ισαάκ τον Ιακώβ ευλόγησεν αυτόν και ενετείλατο αυτώ λέγων ου λήψη γυναίκα εκ των θυγατέρων των Χαναναίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Īzāks aicināja Jēkabu un svētīja to un pavēlēja tam sacīdams Tev nebūs sievu ņemt no Kānaāna meitām
🇱🇻 Latvian (2024):
Īzaks pasauca Jēkabu svētīja viņu un pavēlēja Neņem sev sievu no Kanaāna meitām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
and called Tad, aicināja προσκαλεσάμενος, δὲ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 33 of 201.
יִצְחָ֛ק
yiṣ·ḥāq
Isaac Īzāks Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 53 of 81.
אֶֽל
’el-
to - τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 140 of 3531.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 21 of 269.
וַיְבָ֣רֶךְ
way·ḇā·reḵ
and blessed un, svētīja εὐλόγησεν H1288 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Va·rech: and blessed -- Occurrence 7 of 29.
אֹת֑וֹ
’ō·ṯōw;
him to αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To;: him -- Occurrence 18 of 470.
וַיְצַוֵּ֙הוּ֙
way·ṣaw·wê·hū
and charged him un, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο, αὐτῷ H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·tzav·Ve·hu: and charged him -- Occurrence 1 of 4.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said tam, sacīdams λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 168 of 1948.
ל֔וֹ
lōw,
to him - - --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
לֹֽא
lō-
not Tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 71 of 3269.
תִקַּ֥ח
ṯiq·qaḥ
You shall take ņemt λήμψῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach: You shall take -- Occurrence 5 of 34.
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
a wife sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a wife -- Occurrence 14 of 147.
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
from the daughters no, meitām ἐκ, τῶν, θυγατέρων H1323 Prep‑m|N‑fpc mib·be·Not: from the daughters -- Occurrence 5 of 16.
כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan Kānaāna Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an.: of Canaan -- Occurrence 10 of 82.
2 Genesis 28:2
🇮🇱 Hebrew:
ק֥וּם לֵךְ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם בֵּ֥יתָה בְתוּאֵ֖ל אֲבִ֣י אִמֶּ֑ךָ וְקַח לְךָ֤ מִשָּׁם֙ אִשָּׁ֔ה מִבְּנ֥וֹת לָבָ֖ן אֲחִ֥י אִמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zellees eij uhs Meſopotamiju Betuëła tawas Mahtes Tehwa Nammâ un ꞥemmees no turrenes Ꞩeewu no Lahbana tawas Mahtes Brahła Meitahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν Μεσοποταμίαν εἰς τὸν οἶκον Βαθουηλ τοῦ πατρὸς τῆς μητρός σου καὶ λαβὲ σεαυτῷ ἐκεῖθεν γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Λαβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆς μητρός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Celies ej uz Mezopotāmiju uz Betuēla savas mātes tēva namu un ņem sev sievu no turienes no Lābana savas mātes brāļa meitām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dodies uz Padānarāmu uz savas mātes tēva Betuēla namu un ņem sev sievu no turienes no sava mātesbrāļa Lābana meitām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ק֥וּם
qūm
Arise Celies ἀναστὰς H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: Arise -- Occurrence 4 of 46.
לֵךְ֙
lêḵ
go ej ἀπόδραθι H1980 V‑Qal‑Imp‑ms leCh: go -- Occurrence 4 of 91.
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
- uz, Mezopotāmiju εἰς, τὴν, Μεσοποταμίαν --- nan pad·De·nah.
אֲרָ֔ם
’ă·rām,
to Padan Aram - - H6307 N‑proper‑fs|3fs 'a·Ram,: to Padan Aram -- Occurrence 2 of 10.
בֵּ֥יתָה
bê·ṯāh
to the house uz, namu εἰς, τὸν, οἶκον H1004 N‑ms|3fs Bei·tah: to the house -- Occurrence 1 of 19.
בְתוּאֵ֖ל
ḇə·ṯū·’êl
of Bethuel Betuēla Βαθουηλ H1328 N‑proper‑ms ve·tu·'El: of Bethuel -- Occurrence 1 of 1.
אֲבִ֣י
’ă·ḇî
father tēva τοῦ, πατρὸς H1 N‑msc 'a·Vi: father -- Occurrence 24 of 196.
אִמֶּ֑ךָ
’im·me·ḵā;
of your mother savas, mātes τῆς, μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha;: of your mother -- Occurrence 2 of 25.
וְקַח
wə·qaḥ-
and take un, ņem καὶ, λαβὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·kach-: and take -- Occurrence 2 of 13.
לְךָ֤
lə·ḵā
yourself sev σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: yourself -- Occurrence .
מִשָּׁם֙
miš·šām
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 15 of 106.
אִשָּׁ֔ה
’iš·šāh,
a wife sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah,: a wife -- Occurrence 15 of 147.
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
of the daughters no, meitām ἐκ, τῶν, θυγατέρων H1323 Prep‑m|N‑fpc mib·be·Not: of the daughters -- Occurrence 6 of 16.
לָבָ֖ן
lā·ḇān
of Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: of Laban -- Occurrence 6 of 45.
אֲחִ֥י
’ă·ḥî
brother brāļa τοῦ, ἀδελφοῦ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 13 of 60.
אִמֶּֽךָ׃
’im·me·ḵā.
of your mother savas, mātes τῆς, μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·Me·cha.: of your mother -- Occurrence 3 of 25.
3 Genesis 28:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֤ל שַׁדַּי֙ יְבָרֵ֣ךְ אֹֽתְךָ֔ וְיַפְרְךָ֖ וְיַרְבֶּ֑ךָ וְהָיִ֖יתָ לִקְהַ֥ל עַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un DEews tas wiẜẜuwarrenais STIPRAIS DEEWS lai tew ẜwehti un tas lai tew augligu padarra un tew wairo par leelu Łauſchu Pulku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ θεός μου εὐλογήσαι σε καὶ αὐξήσαι σε καὶ πληθύναι σε καὶ ἔσῃ εἰς συναγωγὰς ἐθνῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Visuvarenais Dievs lai svētī tevi ka tu augļojies un vairojies un lai dara tevi par lielu tautu kopu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visvarenais Dievs tevi svētīs darīs tevi auglīgu vairos tevi un darīs par tautu pulku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֤ל
wə·’êl
And May God Dievs , δὲ, θεός H410 Conj‑w|N‑ms ve·'El: And May God -- Occurrence 1 of 6.
שַׁדַּי֙
šad·day
Almighty Visuvarenais μου H7706 N‑proper‑ms shad·Dai: Almighty -- Occurrence 2 of 28.
יְבָרֵ֣ךְ
yə·ḇā·rêḵ
bless lai, svētī εὐλογήσαι H1288 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·va·Rech: bless -- Occurrence 1 of 12.
אֹֽתְךָ֔
’ō·ṯə·ḵā,
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'o·te·Cha,: you -- Occurrence 3 of 30.
וְיַפְרְךָ֖
wə·yap̄·rə·ḵā
and make you fruitful ka, tu, augļojies καὶ, αὐξήσαι, σε H6509 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|2ms ve·yaf·re·Cha: and make you fruitful -- Occurrence 1 of 1.
וְיַרְבֶּ֑ךָ
wə·yar·be·ḵā;
and multiply you un, vairojies καὶ, πληθύναι, σε H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|2ms ve·yar·Be·cha;: and multiply you -- Occurrence 1 of 1.
וְהָיִ֖יתָ
wə·hā·yî·ṯā
that you may be un, lai, dara, tevi καὶ, ἔσῃ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: that you may be -- Occurrence 3 of 26.
לִקְהַ֥ל
liq·hal
an assembly par, kopu εἰς, συναγωγὰς H6951 Prep‑l|N‑msc lik·Hal: an assembly -- Occurrence 1 of 2.
עַמִּֽים׃
‘am·mîm.
of peoples tautu ἐθνῶν H5971 N‑mp 'am·Mim.: of peoples -- Occurrence 3 of 80.
- (no match) lielu
4 Genesis 28:4
🇮🇱 Hebrew:
וְיִֽתֶּן לְךָ֙ אֶת בִּרְכַּ֣ת אַבְרָהָ֔ם לְךָ֖ וּלְזַרְעֲךָ֣ אִתָּ֑ךְ לְרִשְׁתְּךָ֙ אֶת אֶ֣רֶץ מְגֻרֶ֔יךָ אֲשֶׁר נָתַ֥ן אֱלֹהִ֖ים לְאַבְרָהָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas lai dohd to Ahbrààma Ꞩwehtiẜchanu tew un tawam Dſimmumam ar tew ka tu eemantoht warri to Semmi kur tu Ꞩweẜchineeks bijis eẜẜi ko DEews Ahbrààmam dewis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δῴη σοι τὴν εὐλογίαν Αβρααμ τοῦ πατρός μου σοὶ καὶ τῷ σπέρματί σου μετὰ σέ κληρονομῆσαι τὴν γῆν τῆς παροικήσεώς σου ἣν ἔδωκεν ὁ θεὸς τῷ Αβρααμ
🇱🇻 Latvian (1965):
un lai Viņš tev un taviem pēcnācējiem dod Ābrahāma svētību ka tu iemanto to zemi kurā tu mīti kā svešinieks un kuru Dievs ir devis Ābrahāmam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tev dos Ābrahāma svētību tev un taviem pēcnācējiem pēc tevis lai tu iemanto to zemi kur tu mīti kuru Dievs deva Ābrahāmam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִֽתֶּן
wə·yit·ten-
And may He give un, lai, dod καὶ, δῴη H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yit·ten-: And may He give -- Occurrence 3 of 13.
לְךָ֙
lə·ḵā
you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 322 of 7034.
בִּרְכַּ֣ת
bir·kaṯ
the blessing svētību εὐλογίαν H1293 N‑fsc bir·Kat: the blessing -- Occurrence 1 of 6.
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
of Abraham Ābrahāma Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham,: of Abraham -- Occurrence 98 of 139.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you - σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
וּלְזַרְעֲךָ֣
ū·lə·zar·‘ă·ḵā
and your descendants un, taviem, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματί, σου H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·zar·'a·Cha: and your descendants -- Occurrence 4 of 6.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
with you - μετὰ, σέ H854 Prep|2ms 'it·Tach;: with you -- Occurrence 8 of 45.
לְרִשְׁתְּךָ֙
lə·riš·tə·ḵā
that you may inherit ka, tu, iemanto κληρονομῆσαι H3423 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms le·rish·te·Cha: that you may inherit -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 323 of 7034.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land to, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 13 of 379.
מְגֻרֶ֔יךָ
mə·ḡu·re·ḵā,
of your sojournings kurā, tu, mīti, kā, svešinieks τῆς, παροικήσεώς, σου H4033 N‑mpc|2ms me·gu·Rei·cha,: of your sojournings -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which un, kuru ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 177 of 4804.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
gave ir, devis ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: gave -- Occurrence 4 of 187.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 104 of 680.
לְאַבְרָהָֽם׃
lə·’aḇ·rā·hām.
to Abraham Ābrahāmam τῷ, Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham.: to Abraham -- Occurrence 13 of 27.
- (no match) Viņš
- (no match) μου, τοῦ, πατρός
5 Genesis 28:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח יִצְחָק֙ אֶֽת יַעֲקֹ֔ב וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֑ם אֶל לָבָ֤ן בֶּן בְּתוּאֵל֙ הָֽאֲרַמִּ֔י אֲחִ֣י רִבְקָ֔ה אֵ֥ם יַעֲקֹ֖ב וְעֵשָֽׂו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atlaide Ihſààks to Iehkabu un tas gahje us Meſopotamiju pee Lahbana Betuëła ta Sihreŗa Dehla Rebekkas Iehkaba un Eeſawa Mahtes Brahła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ισαακ τὸν Ιακωβ καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν πρὸς Λαβαν τὸν υἱὸν Βαθουηλ τοῦ Σύρου ἀδελφὸν δὲ Ρεβεκκας τῆς μητρὸς Ιακωβ καὶ Ησαυ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ισαάκ τον Ιακώβ και επορεύθη εις την Μεσοποταμίαν προς Λάβαν τον υιόν Βαθουήλ του Σύρου αδελφόν Ρεβέκκας της μητρός Ιακώβ και Ησαύ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Īzāks atlaida Jēkabu un tas devās uz Mezopotāmiju pie aramieša Lābana Betuēla dēla Rebekas Jēkaba un Ēsava mātes brāļa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Īzaks atlaida Jēkabu un viņš devās uz Padānarāmu pie aramieša Lābana Betuēla dēla Jēkaba un Ēsava mātes Rebekas brāļa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
So sent away Tā, atlaida καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent away -- Occurrence 4 of 190.
יִצְחָק֙
yiṣ·ḥāq
Isaac Īzāks Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 54 of 81.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 324 of 7034.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 22 of 269.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went un, tas, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went -- Occurrence 14 of 212.
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
- uz, Mezopotāmiju εἰς, τὴν, Μεσοποταμίαν --- nan pad·De·nah.
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
to Padan Aram - - H6307 N‑proper‑fs|3fs 'a·Ram;: to Padan Aram -- Occurrence 3 of 10.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 141 of 3531.
לָבָ֤ן
lā·ḇān
Laban Lābana Λαβαν H3837 N‑proper‑ms la·Van: Laban -- Occurrence 7 of 45.
בֶּן
ben-
son dēla τὸν, υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 41 of 1278.
בְּתוּאֵל֙
bə·ṯū·’êl
of Bethuel Betuēla Βαθουηλ H1328 N‑proper‑ms be·tu·'El: of Bethuel -- Occurrence 5 of 5.
הָֽאֲרַמִּ֔י
hā·’ă·ram·mî,
the Syrian aramieša τοῦ, Σύρου H761 Art|N‑proper‑ms ha·'a·ram·Mi,: the Syrian -- Occurrence 3 of 6.
אֲחִ֣י
’ă·ḥî
the brother brāļa ἀδελφὸν, δὲ H251 N‑msc 'a·Chi: the brother -- Occurrence 14 of 60.
רִבְקָ֔ה
riḇ·qāh,
of Rebekah Rebekas Ρεβεκκας H7259 N‑proper‑fs riv·Kah,: of Rebekah -- Occurrence 19 of 22.
אֵ֥ם
’êm
the mother mātes τῆς, μητρὸς H517 N‑fsc 'em: the mother -- Occurrence 2 of 23.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
of Jacob Jēkaba Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: of Jacob -- Occurrence 23 of 269.
וְעֵשָֽׂו׃
wə·‘ê·śāw.
and Esau un, Ēsava καὶ, Ησαυ H6215 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'e·Sav.: and Esau -- Occurrence 2 of 2.
6 Genesis 28:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא עֵשָׂ֗ו כִּֽי בֵרַ֣ךְ יִצְחָק֮ אֶֽת יַעֲקֹב֒ וְשִׁלַּ֤ח אֹתוֹ֙ פַּדֶּ֣נָֽה אֲרָ֔ם לָקַֽחַת ל֥וֹ מִשָּׁ֖ם אִשָּׁ֑ה בְּבָרֲכ֣וֹ אֹת֔וֹ וַיְצַ֤ו עָלָיו֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא תִקַּ֥ח אִשָּׁ֖ה מִבְּנ֥וֹת כְּנָֽעַן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Eeſaws redſeja ka Ihſààks Iehkabu bij swehtijis un to us Meſopotamiju ẜuhtijis ka tam no turrenes bij Ꞩeewu ꞥemt un ka tas tam to ẜwehtijoht bij pawehlejs ẜazzidams tew ne buhs Ꞩeewu ꞥemt no tahm Kananiteŗu‐Meitahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶδεν δὲ Ησαυ ὅτι εὐλόγησεν Ισαακ τὸν Ιακωβ καὶ ἀπῴχετο εἰς τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας λαβεῖν ἑαυτῷ ἐκεῖθεν γυναῖκα ἐν τῷ εὐλογεῖν αὐτὸν καὶ ἐνετείλατο αὐτῷ λέγων οὐ λήμψῃ γυναῖκα ἀπὸ τῶν θυγατέρων Χανααν
🇬🇷 Greek ABP:
ιδών δε Ησαύ ότι ευλόγησεν Ισαακ τον Ιακώβ και απέστειλεν εις την Μεσοποταμίαν Συρίας λαβείν εαυτώ γυναίκα εκείθεν εν τω ευλογείν αυτόν και ενετείλατο αυτώ λέγων ου λήψη γυναίκα των θυγατέρων των Χαναναίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēsavs redzēja ka Īzāks Jēkabu bija svētījis un bija to sūtījis uz Mezopotāmiju ņemt sievu no turienes un ka viņš to svētījot bija tam pavēlējis sacīdams tev nebūs sievu ņemt no Kānaāna meitām
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēsavs redzēja ka Īzaks ir svētījis Jēkabu un sūtījis viņu uz Padānarāmu lai viņš no turienes ņem sev sievu un ka viņu svētīdams ir pavēlējis Neņem sev sievu no Kanaāna meitām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
And saw Un, redzēja εἶδεν, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And saw -- Occurrence 21 of 131.
עֵשָׂ֗ו
‘ê·śāw,
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 29 of 86.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 120 of 4334.
בֵרַ֣ךְ
ḇê·raḵ
had blessed bija, svētījis εὐλόγησεν H1288 V‑Piel‑Perf‑3ms ve·Rach: had blessed -- Occurrence 1 of 1.
יִצְחָק֮
yiṣ·ḥāq
Isaac Īzāks Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 55 of 81.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 325 of 7034.
יַעֲקֹב֒
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabu Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 24 of 269.
וְשִׁלַּ֤ח
wə·šil·laḥ
and sent away un, bija, sūtījis καὶ, ἀπῴχετο H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lach: and sent away -- Occurrence 1 of 8.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him - - H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 19 of 470.
פַּדֶּ֣נָֽה
pad·de·nāh
- uz, Mezopotāmiju εἰς, τὴν, Μεσοποταμίαν --- nan pad·De·nah.
אֲרָ֔ם
’ă·rām,
to Padan Aram - Συρίας H6307 N‑proper‑fs|3fs 'a·Ram,: to Padan Aram -- Occurrence 4 of 10.
לָקַֽחַת
lā·qa·ḥaṯ-
to take ņemt λαβεῖν H3947 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ka·chat-: to take -- Occurrence 3 of 26.
ל֥וֹ
lōw
himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: himself -- Occurrence .
מִשָּׁ֖ם
miš·šām
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 16 of 106.
אִשָּׁ֑ה
’iš·šāh;
a wife sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah;: a wife -- Occurrence 16 of 147.
בְּבָרֲכ֣וֹ
bə·ḇā·ră·ḵōw
that as he blessed un, ka, viņš, to, svētījot ἐν, τῷ, εὐλογεῖν H1288 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·va·ra·Cho: that as he blessed -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 20 of 470.
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
and he gave a charge bija, pavēlējis καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: and he gave a charge -- Occurrence 4 of 47.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
him tam αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: him -- Occurrence 6 of 403.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 31 of 936.
לֹֽא
lō-
not tev, nebūs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 72 of 3269.
תִקַּ֥ח
ṯiq·qaḥ
You shall take ņemt λήμψῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach: You shall take -- Occurrence 6 of 34.
אִשָּׁ֖ה
’iš·šāh
a wife sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a wife -- Occurrence 17 of 147.
מִבְּנ֥וֹת
mib·bə·nō·wṯ
from the daughters no, meitām ἀπὸ, τῶν, θυγατέρων H1323 Prep‑m|N‑fpc mib·be·Not: from the daughters -- Occurrence 7 of 16.
כְּנָֽעַן׃
kə·nā·‘an.
of Canaan Kānaāna Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an.: of Canaan -- Occurrence 11 of 82.
- (no match) to
7 Genesis 28:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֣ע יַעֲקֹ֔ב אֶל אָבִ֖יו וְאֶל אִמּ֑וֹ וַיֵּ֖לֶךְ פַּדֶּ֥נָֽה אֲרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ka Iehkabs ẜawam Tehwam un ẜawai Mahtei bij paklauẜijis un us Meſopotamiju gahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Ιακωβ τοῦ πατρὸς καὶ τῆς μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐπορεύθη εἰς τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
un ka Jēkabs bija uzklausījis savu tēvu un savu māti un aizgājis uz Mezopotāmiju
🇱🇻 Latvian (2024):
un Jēkabs ir paklausījis savam tēvam un mātei un devies uz Padānarāmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
that had obeyed un, ka, bija, uzklausījis καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': that had obeyed -- Occurrence 5 of 88.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 25 of 269.
אֶל
’el-
- - - H413 Prep 'el-: -- Occurrence 142 of 3531.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
his father savu, tēvu τοῦ, πατρὸς H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 20 of 193.
וְאֶל
wə·’el-
and un καὶ, τῆς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 11 of 332.
אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
his mother savu, māti μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo;: his mother -- Occurrence 8 of 79.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and had gone un, aizgājis καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and had gone -- Occurrence 15 of 212.
פַּדֶּ֥נָֽה
pad·de·nāh
- uz, Mezopotāmiju εἰς, τὴν, Μεσοποταμίαν --- nan pad·De·nah.
אֲרָֽם׃
’ă·rām.
to Padan Aram - Συρίας H6307 N‑proper‑fs|3fs 'a·Ram.: to Padan Aram -- Occurrence 5 of 10.
8 Genesis 28:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא עֵשָׂ֔ו כִּ֥י רָע֖וֹת בְּנ֣וֹת כְּנָ֑עַן בְּעֵינֵ֖י יִצְחָ֥ק אָבִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Eeſaws arri redſeja ka Ihſààks wiꞥꞥa Tehws tahs Kananiteŗu Meitas ne eeredſeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν Ησαυ ὅτι πονηραί εἰσιν αἱ θυγατέρες Χανααν ἐναντίον Ισαακ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ιδών δε και Ησαύ ότι πονηραί εισιν αι θυγατέρες Χαναάν εναντίον Ισαάκ του πατρός αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēsavs arī redzēja ka Īzākam viņa tēvam Kānaāna meitas nebija pa prātam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēsavs redzēja ka viņa tēvam Īzakam netīk Kanaāna meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
And saw Un, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And saw -- Occurrence 22 of 131.
עֵשָׂ֔ו
‘ê·śāw,
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav,: Esau -- Occurrence 30 of 86.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 121 of 4334.
רָע֖וֹת
rā·‘ō·wṯ
[were] displeasing nebija, pa, prātam πονηραί, εἰσιν H7451 Adj‑fp ra·'ot: [were] displeasing -- Occurrence 1 of 19.
בְּנ֣וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters meitas αἱ, θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 4 of 43.
כְּנָ֑עַן
kə·nā·‘an;
of Canaan Kānaāna Χανααν H3667 N‑proper‑ms ke·Na·'an;: of Canaan -- Occurrence 12 of 82.
בְּעֵינֵ֖י
bə·‘ê·nê
in the eye - ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the eye -- Occurrence 4 of 139.
יִצְחָ֥ק
yiṣ·ḥāq
of Isaac Īzākam Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: of Isaac -- Occurrence 56 of 81.
אָבִֽיו׃
’ā·ḇîw.
his father viņa, tēvam τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv.: his father -- Occurrence 21 of 193.
- (no match) arī
9 Genesis 28:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֥לֶךְ עֵשָׂ֖ו אֶל יִשְׁמָעֵ֑אל וַיִּקַּ֡ח אֶֽת מָחֲלַ֣ת בַּת יִשְׁמָעֵ֨אל בֶּן אַבְרָהָ֜ם אֲח֧וֹת נְבָי֛וֹת עַל נָשָׁ֖יו ל֥וֹ לְאִשָּֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Eeſaws pee Iſmàèła un ꞥehme ẜew par Ꞩeewu pahr ẜawahm Ꞩeewahm Mààlatu Iſmaeła Ahbrààma Dehla Meitu Nabajota Mahẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Ησαυ πρὸς Ισμαηλ καὶ ἔλαβεν τὴν Μαελεθ θυγατέρα Ισμαηλ τοῦ υἱοῦ Αβρααμ ἀδελφὴν Ναβαιωθ πρὸς ταῖς γυναιξὶν αὐτοῦ γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Ησαύ προς Ισμαήλ και έλαβε την Μαελέθ θυγατέρα Ισμαήλ του υιόυ Αβραάμ αδελφήν Ναβεώθ προς ταις γυναιξίν αυτού γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ēsavs devās pie Ismaēla un ņēma klāt pie savām sievām sev par sievu Mahalatu Ismaēla Ābrahāma dēla meitu Nebojota māsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Ēsavs gāja pie Ismaēla un ņēma sev vēl klāt pie citām sievām Mahalatu Ābrahāma dēla Ismaēla meitu Nebājota māsu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
so went Tad, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: so went -- Occurrence 16 of 212.
עֵשָׂ֖ו
‘ê·śāw
Esau Ēsavs Ησαυ H6215 N‑proper‑ms 'e·Sav: Esau -- Occurrence 31 of 86.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 143 of 3531.
יִשְׁמָעֵ֑אל
yiš·mā·‘êl;
Ishmael Ismaēla Ισμαηλ H3458 N‑proper‑ms yish·ma·'El;: Ishmael -- Occurrence 11 of 37.
וַיִּקַּ֡ח
way·yiq·qaḥ
and took un, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 30 of 204.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 326 of 7034.
מָחֲלַ֣ת
mā·ḥă·laṯ
Mahalath Mahalatu Μαελεθ H4258 N‑proper‑fs ma·cha·Lat: Mahalath -- Occurrence 1 of 2.
בַּת
baṯ-
the daughter meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 10 of 167.
יִשְׁמָעֵ֨אל
yiš·mā·‘êl
of Ishmael Ismaēla Ισμαηλ H3458 N‑proper‑ms yish·ma·'El: of Ishmael -- Occurrence 12 of 37.
בֶּן
ben-
son dēla τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 42 of 1278.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham Ābrahāma Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 99 of 139.
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister māsu ἀδελφὴν H269 N‑fsc a·Chot: the sister -- Occurrence 2 of 19.
נְבָי֛וֹת
nə·ḇā·yō·wṯ
of Nebajoth Nebojota Ναβαιωθ H5032 N‑proper‑ms ne·va·Yot: of Nebajoth -- Occurrence 2 of 5.
עַל
‘al-
in addition to klāt, pie πρὸς H5921 Prep 'al-: in addition to -- Occurrence 110 of 3469.
נָשָׁ֖יו
nā·šāw
the wives [already] savām, sievām ταῖς, γυναιξὶν, αὐτοῦ H802 N‑fpc|3ms na·Shav: the wives [already] -- Occurrence 1 of 14.
ל֥וֹ
lōw
unto him sev - --- Prep|3ms lo: unto him -- Occurrence .
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
be his wife par, sievu γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: be his wife -- Occurrence 7 of 53.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Genesis 28:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֥א יַעֲקֹ֖ב מִבְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֖לֶךְ חָרָֽנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad aisgahje Iehkabs no Berſabas un gahje uhs Ahranu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν Ιακωβ ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ ὅρκου καὶ ἐπορεύθη εἰς Χαρραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs atstāja Bēršebu un devās uz Hāranu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jēkabs izgāja no Bēršebas un devās uz Hārānu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
And went out Un, atstāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 10 of 133.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 26 of 269.
מִבְּאֵ֣ר
mib·bə·’êr
from - ἀπὸ, τοῦ, φρέατος --- Prep mib·be·'Er: from -- Occurrence .
שָׁ֑בַע
šā·ḇa‘;
Beersheba Bēršebu τοῦ, ὅρκου H884 Prep|N‑proper‑fs Sha·va';: Beersheba -- Occurrence 8 of 19.
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, devās καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 17 of 212.
חָרָֽנָה׃
ḥā·rā·nāh.
toward Haran uz, Hāranu εἰς, Χαρραν H2771 N‑proper‑fs|3fs cha·Ra·nah.: toward Haran -- Occurrence 2 of 2.
11 Genesis 28:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְגַּ֨ע בַּמָּק֜וֹם וַיָּ֤לֶן שָׁם֙ כִּי בָ֣א הַשֶּׁ֔מֶשׁ וַיִּקַּח֙ מֵאַבְנֵ֣י הַמָּק֔וֹם וַיָּ֖שֶׂם מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו וַיִּשְׁכַּ֖ב בַּמָּק֥וֹם הַהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam gaddijahs nahkt kahdâ Weetâ tur palikke wiꞥſch par Nakti jo ta Ꞩaule bij nogahjuẜi un tas ꞥehme weenu no tahs Weetas Akmiꞥeem un likke to ẜew Pagalwê un apgullahs tannî Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήντησεν τόπῳ καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ ἔδυ γὰρ ὁ ἥλιος καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τῶν λίθων τοῦ τόπου καὶ ἔθηκεν πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἐκοιμήθη ἐν τῷ τόπῳ ἐκείνῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήντησε τόπω και εκοιμήθη εκεί έδυ γαρ ο ήλιος και έλαβεν από των λίθων του τόπου και έθηκε προς κεφαλής αυτού και εκοιμήθη εν τω τόπω εκείνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tam gadījās nonākt kādā vietā un palikt tur pa nakti jo saule bija norietējusi Un viņš ņēma vienu no akmeņiem kas bija tur un lika to sev pagalvī un apgūlās tanī vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tuvojās kādai vietai un palika tur pa nakti jo norietēja saule Viņš ņēma akmeni no tās vietas lika sev pagalvī un nolikās gulēt tai vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְגַּ֨ע
way·yip̄·ga‘
So he came Un, tam, gadījās, nonākt καὶ, ἀπήντησεν H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Ga': So he came -- Occurrence 1 of 5.
בַּמָּק֜וֹם
bam·mā·qō·wm
to a certain place kādā, vietā τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: to a certain place -- Occurrence 2 of 38.
וַיָּ֤לֶן
way·yā·len
and stayed all night un, palikt, tur, pa, nakti καὶ, ἐκοιμήθη H3885 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·len: and stayed all night -- Occurrence 1 of 6.
שָׁם֙
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 34 of 523.
כִּי
kî-
because jo γὰρ H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 122 of 4334.
בָ֣א
ḇā
had set bija, norietējusi ἔδυ H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: had set -- Occurrence 1 of 62.
הַשֶּׁ֔מֶשׁ
haš·še·meš,
the sun saule , ἥλιος H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh,: the sun -- Occurrence 4 of 52.
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
and he took Un, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and he took -- Occurrence 31 of 204.
מֵאַבְנֵ֣י
mê·’aḇ·nê
one of the stones vienu, no, akmeņiem ἀπὸ, τῶν, λίθων H68 Prep‑m|N‑fpc me·'av·Nei: one of the stones -- Occurrence 1 of 1.
הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
of the place kas, bija, tur τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: of the place -- Occurrence 15 of 121.
וַיָּ֖שֶׂם
way·yā·śem
and put it at un, lika, to καὶ, ἔθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and put it at -- Occurrence 6 of 84.
מְרַֽאֲשֹׁתָ֑יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw;
his head sev, pagalvī πρὸς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav;: his head -- Occurrence 1 of 8.
וַיִּשְׁכַּ֖ב
way·yiš·kaḇ
and he lay down to sleep un, apgūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: and he lay down to sleep -- Occurrence 1 of 54.
בַּמָּק֥וֹם
bam·mā·qō·wm
in place tanī, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 3 of 38.
הַהֽוּא׃
ha·hū.
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu.: that -- Occurrence 7 of 313.
12 Genesis 28:12
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיַּחֲלֹ֗ם וְהִנֵּ֤ה סֻלָּם֙ מֻצָּ֣ב אַ֔רְצָה וְרֹאשׁ֖וֹ מַגִּ֣יעַ הַשָּׁמָ֑יְמָה וְהִנֵּה֙ מַלְאֲכֵ֣י אֱלֹהִ֔ים עֹלִ֥ים וְיֹרְדִ֖ים בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam ẜapnoja un raugi Treppes bij zeltas wirs Semmes un wiꞥꞥu Wirs‐Gals aistikke to Debbes un redſi tee Deewa Eꞥꞡełi uskahpe un nokahpe pahr tahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνυπνιάσθη καὶ ἰδοὺ κλίμαξ ἐστηριγμένη ἐν τῇ γῇ ἧς ἡ κεφαλὴ ἀφικνεῖτο εἰς τὸν οὐρανόν καὶ οἱ ἄγγελοι τοῦ θεοῦ ἀνέβαινον καὶ κατέβαινον ἐπ αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ενυπνιάσθη και ιδού κλίμαξ εστηριγμένη εν τη γη ης η κεφαλή αφικνείτο εις τον ουρανόν και οι άγγελοι του θεού ανέβαινον και κατέβαινον επ' αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņam bija sapnis un redzi uz zemes bija kāpnes uzslietas bet to augšgals sniedzās debesīs un redzi Dieva eņģeļi kāpa pa tām augšup un lejup
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sapņoja un re zemē noliktas kāpnes un to gals sniedzas debesīs un re Dieva eņģeļi kāpj pa tām augšup lejup
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיַּחֲלֹ֗ם
way·ya·ḥă·lōm,
And he dreamed Un, viņam, bija, sapnis καὶ, ἐνυπνιάσθη H2492 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Lom,: And he dreamed -- Occurrence 1 of 4.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and behold un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 20 of 359.
סֻלָּם֙
sul·lām
a ladder kāpnes κλίμαξ H5551 N‑ms sul·Lam: a ladder -- Occurrence 1 of 1.
מֻצָּ֣ב
muṣ·ṣāḇ
[was] set up bija, uzslietas ἐστηριγμένη H5324 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mutz·Tzav: [was] set up -- Occurrence 1 of 2.
אַ֔רְצָה
’ar·ṣāh,
on the earth uz, zemes ἐν, τῇ, γῇ H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah,: on the earth -- Occurrence 6 of 58.
וְרֹאשׁ֖וֹ
wə·rō·šōw
and its top bet, to, augšgals ἧς, , κεφαλὴ H7218 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·ro·Sho: and its top -- Occurrence 2 of 7.
מַגִּ֣יעַ
mag·gî·a‘
reached sniedzās ἀφικνεῖτο H5060 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mag·Gi·a': reached -- Occurrence 1 of 7.
הַשָּׁמָ֑יְמָה
haš·šā·mā·yə·māh;
to heaven debesīs εἰς, τὸν, οὐρανόν H8064 Art|N‑mp|3fs hash·sha·Ma·ye·mah;: to heaven -- Occurrence 1 of 5.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and there un, redzi καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 21 of 359.
מַלְאֲכֵ֣י
mal·’ă·ḵê
the angels eņģeļi οἱ, ἄγγελοι H4397 N‑mpc mal·'a·Chei: the angels -- Occurrence 1 of 10.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva τοῦ, θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 105 of 680.
עֹלִ֥ים
‘ō·lîm
were ascending kāpa, augšup ἀνέβαινον H5927 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Lim: were ascending -- Occurrence 1 of 7.
וְיֹרְדִ֖ים
wə·yō·rə·ḏîm
and descending un, lejup καὶ, κατέβαινον H3381 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·yo·re·Dim: and descending -- Occurrence 1 of 1.
בּֽוֹ׃
bōw.
on it pa, tām ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3ms bo.: on it -- Occurrence .
13 Genesis 28:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֨ה יְהוָ֜ה נִצָּ֣ב עָלָיו֮ וַיֹּאמַר֒ אֲנִ֣י יְהוָ֗ה אֱלֹהֵי֙ אַבְרָהָ֣ם אָבִ֔יךָ וֵאלֹהֵ֖י יִצְחָ֑ק הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ שֹׁכֵ֣ב עָלֶ֔יהָ לְךָ֥ אֶתְּנֶ֖נָּה וּלְזַרְעֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un redſi tas KUNGS ſtahweja pa wirẜu un ẜazzija Es eẜmu tas KUNGS tawa Tehwa Ahbrààma Deews un Ihſààka Deews to Semmi wirs ko tu gulli dohẜchu es tew un tawam Dſimmumam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος ἐπεστήρικτο ἐπ αὐτῆς καὶ εἶπεν ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς Αβρααμ τοῦ πατρός σου καὶ ὁ θεὸς Ισαακ μὴ φοβοῦ ἡ γῆ ἐφ ἧς σὺ καθεύδεις ἐπ αὐτῆς σοὶ δώσω αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματί σου
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε κύριος επεστήρικτο επ' αυτής και είπεν εγώ ο θεός Αβραάμ του πατρός σου και ο θεός Ισαάκ μη φοβού η γη εφ' ης συ καθεύδεις επ' αυτής σοι δώσω αυτήν και τω σπέρματί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi Tas Kungs stāvēja augšgalā un sacīja Es esmu Tas Kungs tava tēva Ābrahāma Dievs un Īzāka Dievs To zemi uz kuras tu guli Es došu tev un taviem pēcnācējiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un re Kungs nostājies augšā un saka Es esmu Kungs tava tēva Ābrahāma Dievs un Īzaka Dievs To zemi kur tu guli es došu tev un taviem pēcnācējiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
And behold Un, redzi δὲ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And behold -- Occurrence 22 of 359.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 139 of 6218.
נִצָּ֣ב
niṣ·ṣāḇ
stood stāvēja ἐπεστήρικτο H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: stood -- Occurrence 3 of 22.
עָלָיו֮
‘ā·lāw
above it augšgalā ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: above it -- Occurrence 7 of 403.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 13 of 122.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 14 of 692.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 140 of 6218.
אֱלֹהֵי֙
’ĕ·lō·hê
God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 9 of 398.
אַבְרָהָ֣ם
’aḇ·rā·hām
of Abraham Ābrahāma Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: of Abraham -- Occurrence 100 of 139.
אָבִ֔יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
your father tava, tēva τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: your father -- Occurrence 5 of 96.
וֵאלֹהֵ֖י
wê·lō·hê
and the God un, Dievs καὶ, , θεὸς H430 Conj‑w|N‑mpc ve·lo·Hei: and the God -- Occurrence 2 of 13.
יִצְחָ֑ק
yiṣ·ḥāq;
of Isaac Īzāka Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak;: of Isaac -- Occurrence 57 of 81.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land To, zemi , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 96 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which uz, kuras ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 178 of 4804.
אַתָּה֙
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 23 of 535.
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
lie guli καθεύδεις H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: lie -- Occurrence 1 of 17.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
upon - ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: upon -- Occurrence 5 of 170.
לְךָ֥
lə·ḵā
to you tev σοὶ --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
אֶתְּנֶ֖נָּה
’et·tə·nen·nāh
I will give Es, došu δώσω, αὐτὴν H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3fse 'et·te·Nen·nah: I will give -- Occurrence 3 of 10.
וּלְזַרְעֶֽךָ׃
ū·lə·zar·‘e·ḵā.
and to your descendants un, taviem, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματί, σου H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·zar·'E·cha.: and to your descendants -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) μὴ, φοβοῦ,
14 Genesis 28:14
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֤ה זַרְעֲךָ֙ כַּעֲפַ֣ר הָאָ֔רֶץ וּפָרַצְתָּ֛ יָ֥מָּה וָקֵ֖דְמָה וְצָפֹ֣נָה וָנֶ֑גְבָּה וְנִבְרֲכ֥וּ בְךָ֛ כָּל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָ֖ה וּבְזַרְעֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taws Dſimmums buhs kà Semmes Pihẜchłi un tu isplattiẜees prett Wakkaru un prett Rihteem un prett Seemeli un prett Deenas‐Widdu un zaur tew un tawu ꞨEHKLU taps wiẜẜas Semmes Ziltis ẜwehtitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται τὸ σπέρμα σου ὡς ἄμμος τῆς γῆς καὶ πλατυνθήσεται ἐπὶ θάλασσαν καὶ ἐπὶ λίβα καὶ ἐπὶ βορρᾶν καὶ ἐπ ἀνατολάς καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται το σπέρμα σου ως άμμος της γης και πλατυνθήσεται επί θάλασσαν και λίβα και βορράν και επί ανατολάς και ενευλογηθήσονται εν σοι πάσαι αι φυλαί της γης και εν τω σπέρματί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tavi pēcnācēji būs kā zemes pīšļi un tu izpletīsies uz rietumiem un austrumiem uz ziemeļiem un dienvidiem un tevī un tavos pēcnācējos visas zemes tautas būs svētītas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tavu pēcnācēju būs tik cik putekļu uz zemes un tu izpletīsies uz rietumiem un austrumiem uz ziemeļiem un dienvidiem un visas zemes dzimtas tiks svētītas tevī un tavos pēcnācējos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֤ה
wə·hā·yāh
And shall be Un καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And shall be -- Occurrence 12 of 397.
זַרְעֲךָ֙
zar·‘ă·ḵā
your descendants tavi, pēcnācēji τὸ, σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'a·Cha: your descendants -- Occurrence 12 of 22.
כַּעֲפַ֣ר
ka·‘ă·p̄ar
like the dust ὡς, , ἄμμος H6083 Prep‑k|N‑msc ka·'a·Far: like the dust -- Occurrence 2 of 4.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the earth zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the earth -- Occurrence 97 of 934.
וּפָרַצְתָּ֛
ū·p̄ā·raṣ·tā
and you shall spread abroad un, tu, izpletīsies καὶ, πλατυνθήσεται H6555 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·fa·ratz·Ta: and you shall spread abroad -- Occurrence 1 of 1.
יָ֥מָּה
yām·māh
to the west uz, rietumiem ἐπὶ, θάλασσαν H3220 N‑ms|3fs Yam·mah: to the west -- Occurrence 1 of 48.
וָקֵ֖דְמָה
wā·qê·ḏə·māh
and the east un, austrumiem καὶ, ἐπὶ, λίβα H6924 Conj‑w|Adv|3fs va·Ke·de·mah: and the east -- Occurrence 2 of 2.
וְצָפֹ֣נָה
wə·ṣā·p̄ō·nāh
and the north uz, ziemeļiem καὶ, ἐπὶ, βορρᾶν H6828 Conj‑w|N‑fs|3fs ve·tza·Fo·nah: and the north -- Occurrence 1 of 5.
וָנֶ֑גְבָּה
wā·neḡ·bāh;
and the south un, dienvidiem καὶ, ἐπ, ἀνατολάς H5045 Conj‑w|N‑ms|3fs va·Neg·bah;: and the south -- Occurrence 2 of 4.
וְנִבְרֲכ֥וּ
wə·niḇ·ră·ḵū
And shall be blessed un, būs, svētītas καὶ, ἐνευλογηθήσονται H1288 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·niv·ra·Chu: And shall be blessed -- Occurrence 1 of 1.
בְךָ֛
ḇə·ḵā
in you tevī ἐν, σοὶ --- Prep|2ms ve·Cha: in you -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all visas πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 112 of 2745.
מִשְׁפְּחֹ֥ת
miš·pə·ḥōṯ
the families tautas αἱ, φυλαὶ H4940 N‑fpc mish·pe·Chot: the families -- Occurrence 4 of 48.
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
of the earth zemes τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: of the earth -- Occurrence 29 of 113.
וּבְזַרְעֶֽךָ׃
ū·ḇə·zar·‘e·ḵā.
and in your seed un, tavos, pēcnācējos καὶ, ἐν, τῷ, σπέρματί, σου H2233 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|2ms u·ve·zar·'E·cha.: and in your seed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) būs ,pīšļi
15 Genesis 28:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י עִמָּ֗ךְ וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙ בְּכֹ֣ל אֲשֶׁר תֵּלֵ֔ךְ וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ אֶל הָאֲדָמָ֖ה הַזֹּ֑את כִּ֚י לֹ֣א אֶֽעֱזָבְךָ֔ עַ֚ד אֲשֶׁ֣ר אִם עָשִׂ֔יתִי אֵ֥ת אֲשֶׁר דִּבַּ֖רְתִּי לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un redſ es eẜmu ar tew un paẜargaẜchu tew wiẜẜur kur tu ſtaigaẜi un pahrweddiẜchu tew atkał us ẜcho Semmi jo es no tewi ne gribbu atſtaht teekams es darriẜchu ko es us tew eẜmu runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μετὰ σοῦ διαφυλάσσων σε ἐν τῇ ὁδῷ πάσῃ οὗ ἐὰν πορευθῇς καὶ ἀποστρέψω σε εἰς τὴν γῆν ταύτην ὅτι οὐ μή σε ἐγκαταλίπω ἕως τοῦ ποιῆσαί με πάντα ὅσα ἐλάλησά σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού εγώ ειμι μετά σου διαφυλάσσων σε εν τη οδω πάση ου αν πορευθής και αποστρέψω σε εις την γην ταύτην ότι ου μη σε εγκαταλίπω έως του ποιησαί με πάντα όσα ελάλησά σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi Es esmu ar tevi un Es tevi pasargāšu it visur kur tu ej un Es likšu tev atgriezties šinī zemē jo Es tevi neatstāšu līdz kamēr izdarīšu ko Es esmu tev sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un redzi es būšu ar tevi es sargāšu tevi visur kur tu iesi un es atvedīšu tevi atpakaļ uz šo zemi jo es tevi nepametīšu līdz nebūšu izdarījis to ko tev apsolīju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
And behold Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And behold -- Occurrence 23 of 359.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I [am] Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 27 of 293.
עִמָּ֗ךְ
‘im·māḵ,
with you ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: with you -- Occurrence 2 of 85.
וּשְׁמַרְתִּ֙יךָ֙
ū·šə·mar·tî·ḵā
and will keep you un, Es, tevi διαφυλάσσων, σε H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms u·she·mar·Ti·cha: and will keep you -- Occurrence 1 of 1.
בְּכֹ֣ל
bə·ḵōl
in all it, visur πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑ms be·Chol: in all -- Occurrence 9 of 417.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
wherever kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: wherever -- Occurrence 179 of 4804.
תֵּלֵ֔ךְ
tê·lêḵ,
you go tu, ej πορευθῇς H1980 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Lech,: you go -- Occurrence 6 of 34.
וַהֲשִׁ֣בֹתִ֔יךָ
wa·hă·ši·ḇō·ṯî·ḵā,
and I will bring you back un, Es, likšu, tev, atgriezties καὶ, ἀποστρέψω, σε H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|2ms va·ha·Shi·vo·Ti·cha,: and I will bring you back -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 144 of 3531.
הָאֲדָמָ֖ה
hā·’ă·ḏā·māh
land šinī, zemē τὴν, γῆν H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah: land -- Occurrence 30 of 113.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 11 of 270.
כִּ֚י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 123 of 4334.
לֹ֣א

not Es, tevi, neatstāšu οὐ, μή H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 73 of 3269.
אֶֽעֱזָבְךָ֔
’e·‘ĕ·zā·ḇə·ḵā,
I will leave you - σε, ἐγκαταλίπω H5800 V‑Qal‑Imperf‑1cs|2ms 'e·'e·za·ve·Cha,: I will leave you -- Occurrence 1 of 1.
עַ֚ד
‘aḏ
until līdz, kamēr ἕως H5704 Prep 'ad: until -- Occurrence 34 of 1014.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 180 of 4804.
אִם
’im-
- - - H518 Conj 'im-: -- Occurrence 24 of 786.
עָשִׂ֔יתִי
‘ā·śî·ṯî,
I have done izdarīšu ποιῆσαί, με H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti,: I have done -- Occurrence 6 of 79.
אֵ֥ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 327 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 181 of 4804.
דִּבַּ֖רְתִּי
dib·bar·tî
I have spoken Es, esmu, sacījis ἐλάλησά H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 2 of 73.
לָֽךְ׃
lāḵ.
to you tev σοι --- Prep|2fs Lach.: to you -- Occurrence .
- (no match) esmu ,pasargāšu
- (no match) ἐν, τῇ, ὁδῷ, ἐὰν
16 Genesis 28:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּיקַ֣ץ יַעֲקֹב֮ מִשְּׁנָתוֹ֒ וַיֹּ֕אמֶר אָכֵן֙ יֵ֣שׁ יְהוָ֔ה בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וְאָנֹכִ֖י לֹ֥א יָדָֽעְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
kad nu Iehkabs no ẜawa Meega atmohdahs ẜazzija tas Teeẜcham tas KUNGS irr ẜchinnî Weetâ un es to ne eẜmu ſinnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξηγέρθη Ιακωβ ἀπὸ τοῦ ὕπνου αὐτοῦ καὶ εἶπεν ὅτι ἔστιν κύριος ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐγὼ δὲ οὐκ ᾔδειν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξηγέρθη Ιακώβ εκ του ύπνου αυτού και είπεν ότι έστι κύριος εν τω τόπω τούτω εγώ δε ουκ ήδειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs uzmodās no miega un sacīja Tiešām Tas Kungs ir šinī vietā bet es to nezināju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jēkabs pamodās no miega un teica Tiešām Kungs ir šajā vietā bet es nezināju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּיקַ֣ץ
way·yî·qaṣ
And awoke Un, uzmodās καὶ, ἐξηγέρθη H3364 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Katz: And awoke -- Occurrence 1 of 7.
יַעֲקֹב֮
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 27 of 269.
מִשְּׁנָתוֹ֒
miš·šə·nā·ṯōw
from his sleep no, miega ἀπὸ, τοῦ, ὕπνου, αὐτοῦ H8142 Prep‑m|N‑fsc|3ms mish·she·na·To: from his sleep -- Occurrence 1 of 4.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 169 of 1948.
אָכֵן֙
’ā·ḵên
surely Tiešām ὅτι H403 Adv 'a·Chen: surely -- Occurrence 1 of 18.
יֵ֣שׁ
yêš
is ir ἔστιν H3426 Adv yesh: is -- Occurrence 3 of 90.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 141 of 6218.
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
in place vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 4 of 38.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this šinī τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 20 of 699.
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and I bet, es ἐγὼ, δὲ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and I -- Occurrence 6 of 64.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 74 of 3269.
יָדָֽעְתִּי׃
yā·ḏā·‘ə·tî.
did know [it] nezināju ᾔδειν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da·'e·ti.: did know [it] -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) to
17 Genesis 28:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּירָא֙ וַיֹּאמַ֔ר מַה נּוֹרָ֖א הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה אֵ֣ין זֶ֗ה כִּ֚י אִם בֵּ֣ית אֱלֹהִ֔ים וְזֶ֖ה שַׁ֥עַר הַשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch bihjajahs un ẜazzija Kà zeenijama irr ẜchi Weeta ẜche newa zitts ka Deewa‐Nams un ẜche irr tahs Debbes Wahrtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφοβήθη καὶ εἶπεν ὡς φοβερὸς ὁ τόπος οὗτος οὐκ ἔστιν τοῦτο ἀλλ ἢ οἶκος θεοῦ καὶ αὕτη ἡ πύλη τοῦ οὐρανοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εφοβήθη και είπεν ως φοβερός ο τόπος ούτος ουκ έστι τούτο αλλ' η οίκος θεού και αύτη η πύλη του ουρανού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņam kļuva bail un tas sacīja Cik bijājama ir šī vieta te tiešām ir Dieva nams un še ir debesu vārti
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš bijās un teica Cik baisa šī vieta Kas cits ja ne Dieva nams Un šie ir debesu vārti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּירָא֙
way·yî·rā
And he was afraid Un, viņam, kļuva, bail καὶ, ἐφοβήθη H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Ra: And he was afraid -- Occurrence 1 of 12.
וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: and said -- Occurrence 14 of 122.
מַה
mah-
what Cik ὡς H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 12 of 386.
נּוֹרָ֖א
nō·w·rā
an awesome bijājama φοβερὸς H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: an awesome -- Occurrence 1 of 16.
הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place vieta , τόπος H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 16 of 121.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this [is] šī οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this [is] -- Occurrence 21 of 699.
אֵ֣ין
’ên
none - οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: none -- Occurrence 4 of 358.
זֶ֗ה
zeh,
this [is] - τοῦτο H2088 Pro‑ms Zeh,: this [is] -- Occurrence 12 of 315.
כִּ֚י

that - ἀλλ H3588 Conj ki: that -- Occurrence 124 of 4334.
אִם
’im-
other than - H518 Conj 'im-: other than -- Occurrence 25 of 786.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house nams οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 7 of 724.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God Dieva θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 106 of 680.
וְזֶ֖ה
wə·zeh
and this [is] un, še καὶ, αὕτη H2088 Conj‑w|Pro‑ms ve·Zeh: and this [is] -- Occurrence 3 of 51.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
the gate vārti , πύλη H8179 N‑msc Sha·'ar: the gate -- Occurrence 5 of 112.
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of heaven debesu τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim.: of heaven -- Occurrence 33 of 236.
- (no match) ir ,te ,tiešām ,ir ,ir
18 Genesis 28:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכֵּ֨ם יַעֲקֹ֜ב בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקַּ֤ח אֶת הָאֶ֙בֶן֙ אֲשֶׁר שָׂ֣ם מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו וַיָּ֥שֶׂם אֹתָ֖הּ מַצֵּבָ֑ה וַיִּצֹ֥ק שֶׁ֖מֶן עַל רֹאשָֽׁהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs zehlahs Rihtâ agri un ꞥehme to Akmini kas tam bij Pagalwê bijis un uszehle to par weenu Sihmi un uslehje tam Ełji wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη Ιακωβ τὸ πρωὶ καὶ ἔλαβεν τὸν λίθον ὃν ὑπέθηκεν ἐκεῖ πρὸς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ ἔστησεν αὐτὸν στήλην καὶ ἐπέχεεν ἔλαιον ἐπὶ τὸ ἄκρον αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη Ιακώβ το πρωϊ και έλαβε τον λίθον ον υπέθηκεν εκεί προς κεφαλής αυτού και έστησεν αυτόν στήλην και επέχεεν έλαιον επί το άκρον αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs pamodās no rīta un ņēma akmeni ko savā pagalvī bija licis un cēla to par piemiņas akmeni un lēja eļļu pār tā virsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs cēlās agri no rīta ņēma akmeni kas viņam bija pagalvī uzslēja to par piemiņas stabu un izlēja uz tā eļļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
way·yaš·kêm
And rose early Un, pamodās καὶ, ἀνέστη H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: And rose early -- Occurrence 5 of 20.
יַעֲקֹ֜ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 28 of 269.
בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 5 of 74.
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
and took un, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 32 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 328 of 7034.
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
the stone akmeni τὸν, λίθον H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: the stone -- Occurrence 1 of 20.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 182 of 4804.
שָׂ֣ם
śām
he had put bija, licis ὑπέθηκεν H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: he had put -- Occurrence 2 of 36.
מְרַֽאֲשֹׁתָ֔יו
mə·ra·’ă·šō·ṯāw,
under his head savā, pagalvī πρὸς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H4763 N‑fpc|3ms me·ra·'a·sho·Tav,: under his head -- Occurrence 2 of 8.
וַיָּ֥שֶׂם
way·yā·śem
and set up un, cēla καὶ, ἔστησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and set up -- Occurrence 7 of 84.
אֹתָ֖הּ
’ō·ṯāh
it to αὐτὸν H853 DirObjM|3fs 'o·Tah: it -- Occurrence 12 of 158.
מַצֵּבָ֑ה
maṣ·ṣê·ḇāh;
as a pillar par, piemiņas, akmeni στήλην H4676 N‑fs matz·tze·Vah;: as a pillar -- Occurrence 1 of 9.
וַיִּצֹ֥ק
way·yi·ṣōq
and poured un, lēja καὶ, ἐπέχεεν H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Tzok: and poured -- Occurrence 1 of 9.
שֶׁ֖מֶן
še·men
oil eļļu ἔλαιον H8081 N‑ms She·men: oil -- Occurrence 1 of 41.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 111 of 3469.
רֹאשָֽׁהּ׃
rō·šāh.
top of it tā, virsu τὸ, ἄκρον, αὐτῆς H7218 N‑msc|3fs ro·Shah.: top of it -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) ἐκεῖ
19 Genesis 28:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֛א אֶת שֵֽׁם הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בֵּֽית אֵ֑ל וְאוּלָ֛ם ל֥וּז שֵׁם הָעִ֖יר לָרִאשֹׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un noẜauze tahs Weetas Wahrdu Betele bet papreekẜch bija tam Pilsẜahtam Lus Wahrdâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Ιακωβ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου Οἶκος θεοῦ καὶ Ουλαμλους ἦν ὄνομα τῇ πόλει τὸ πρότερον
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε το όνομα του τόπου εκείνου οίκος θεού και Λαμμαούς ην όνομα τη πόλει το πρότερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš nosauca šīs vietas vārdu Bētele bet iepriekš pilsētu sauca Lūza
🇱🇻 Latvian (2024):
To vietu viņš nosauca vārdā Bētele bet iepriekš tās vietas vārds bija Lūza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
And he called Un, viņš, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And he called -- Occurrence 34 of 201.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 329 of 7034.
שֵֽׁם
šêm-
the name vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 15 of 146.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
of place vietas τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of place -- Occurrence 17 of 121.
הַה֖וּא
ha·hū
that šīs ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 8 of 313.
בֵּֽית
bêṯ-
- - Οἶκος --- Prep beit-.
אֵ֑ל
’êl;
Bethel - θεοῦ H1008 N‑proper‑fs 'El;: Bethel -- Occurrence 5 of 72.
וְאוּלָ֛ם
wə·’ū·lām
but bet καὶ H199 Conj‑w|Conj ve·'u·Lam: but -- Occurrence 1 of 15.
ל֥וּז
lūz
Luz Lūza Ουλαμλους H3870 N‑proper‑fs luz: Luz -- Occurrence 1 of 3.
שֵׁם
šêm-
the name - ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 16 of 146.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
of the city pilsētu τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 16 of 311.
לָרִאשֹׁנָֽה׃
lā·ri·šō·nāh.
had been previously iepriekš τὸ, πρότερον H7223 Prep‑l,Art|Adj‑fs la·ri·sho·Nah.: had been previously -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Bētele ,sauca
- (no match) Ιακωβ, ἦν
20 Genesis 28:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּדַּ֥ר יַעֲקֹ֖ב נֶ֣דֶר לֵאמֹ֑ר אִם יִהְיֶ֨ה אֱלֹהִ֜ים עִמָּדִ֗י וּשְׁמָרַ֙נִי֙ בַּדֶּ֤רֶךְ הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר אָנֹכִ֣י הוֹלֵ֔ךְ וְנָֽתַן לִ֥י לֶ֛חֶם לֶאֱכֹ֖ל וּבֶ֥גֶד לִלְבֹּֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iehkabs apẜohlidamees apẜohlijahs un ẜazzija Ia Deews ar mannim buhs un mann paẜargahs us ẜcho Zełłu ko es ſtaigaju un dohs man Maiſi ehſt un Drehbes apꞡehrbtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ηὔξατο Ιακωβ εὐχὴν λέγων ἐὰν ᾖ κύριος ὁ θεὸς μετ ἐμοῦ καὶ διαφυλάξῃ με ἐν τῇ ὁδῷ ταύτῃ ᾗ ἐγὼ πορεύομαι καὶ δῷ μοι ἄρτον φαγεῖν καὶ ἱμάτιον περιβαλέσθαι
🇬🇷 Greek ABP:
και ηύξατο Ιακώβ ευχήν λέγων εάν η κύριος ο θεός μετ' εμού και διαφυλάξη με εν τη οδώ ταύτη η εγώ πορεύομαι και δώη μοι άρτον φαγείν και ιμάτιον περιβαλέσθαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Jēkabs deva solījumu sacīdams Ja Dievs būs ar mani un pasargās mani šinī ceļā ko es eju un dos man maizi ko ēst un drēbes ar ko ģērbties
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Jēkabs zvērēja sacīdams Ja Kungs Dievs būs ar mani un sargās mani šajā ceļā ko eju un dos man maizi ko ēst un drēbes ko vilkt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּדַּ֥ר
way·yid·dar
And made Un, deva καὶ, ηὔξατο H5087 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yid·Dar: And made -- Occurrence 1 of 3.
יַעֲקֹ֖ב
ya·‘ă·qōḇ
Jacob Jēkabs Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko: Jacob -- Occurrence 29 of 269.
נֶ֣דֶר
ne·ḏer
a vow solījumu εὐχὴν H5088 N‑ms Ne·der: a vow -- Occurrence 1 of 21.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 32 of 936.
אִם
’im-
if Ja ἐὰν, H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 26 of 786.
יִהְיֶ֨ה
yih·yeh
will be būs κύριος H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will be -- Occurrence 14 of 420.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 107 of 680.
עִמָּדִ֗י
‘im·mā·ḏî,
with me ar, mani μετ, ἐμοῦ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di,: with me -- Occurrence 6 of 42.
וּשְׁמָרַ֙נִי֙
ū·šə·mā·ra·nî
and keep me un, pasargās, mani καὶ, διαφυλάξῃ, με H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|1cs2 u·she·ma·Ra·ni: and keep me -- Occurrence 1 of 1.
בַּדֶּ֤רֶךְ
bad·de·reḵ
in way ceļā ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: in way -- Occurrence 2 of 46.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this šinī ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 22 of 699.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 183 of 4804.
אָנֹכִ֣י
’ā·nō·ḵî
I es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 28 of 293.
הוֹלֵ֔ךְ
hō·w·lêḵ,
am going eju πορεύομαι H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech,: am going -- Occurrence 5 of 86.
וְנָֽתַן
wə·nā·ṯan-
and give un, dos καὶ, δῷ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·tan-: and give -- Occurrence 1 of 58.
לִ֥י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
לֶ֛חֶם
le·ḥem
bread maizi ἄρτον H3899 N‑ms Le·chem: bread -- Occurrence 6 of 155.
לֶאֱכֹ֖ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat ēst φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 2 of 58.
וּבֶ֥גֶד
ū·ḇe·ḡeḏ
and clothing un, drēbes καὶ, ἱμάτιον H899 Conj‑w|N‑ms u·Ve·ged: and clothing -- Occurrence 1 of 3.
לִלְבֹּֽשׁ׃
lil·bōš.
to wear ģērbties περιβαλέσθαι H3847 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lil·Bosh.: to wear -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ko ,ar ,ko
21 Genesis 28:21
🇮🇱 Hebrew:
וְשַׁבְתִּ֥י בְשָׁל֖וֹם אֶל בֵּ֣ית אָבִ֑י וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לִ֖י לֵאלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un liks mann ar Meeru pahreet manna Tehwa Nammâ tad buhs tam KUNGAM man par Deewu buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψῃ με μετὰ σωτηρίας εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου καὶ ἔσται μοι κύριος εἰς θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστρεψει με μετά σωτηρίας εις τον οίκον του πατρός μου και έσται κύριός μοι εις θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
un liks man sveikam atgriezties savā tēva namā tad Tas Kungs man būs par Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
un es sveikā atgriezīšos sava tēva namā tad Kungs būs man par Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשַׁבְתִּ֥י
wə·šaḇ·tî
so that I may return un, atgriezties καὶ, ἀποστρέψῃ, με H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·shav·Ti: so that I may return -- Occurrence 1 of 9.
בְשָׁל֖וֹם
ḇə·šā·lō·wm
in peace sveikam μετὰ, σωτηρίας H7965 Prep‑b|N‑ms ve·sha·Lom: in peace -- Occurrence 1 of 13.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 145 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
house namā τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 8 of 724.
אָבִ֑י
’ā·ḇî;
of my father tēva τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi;: of my father -- Occurrence 25 of 196.
וְהָיָ֧ה
wə·hā·yāh
then shall be tad, būs καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: then shall be -- Occurrence 13 of 397.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs μοι H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 142 of 6218.
לִ֖י
my man κύριος --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God par, Dievu εἰς, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him.: God -- Occurrence 3 of 78.
- (no match) liks ,man ,savā
22 Genesis 28:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֶ֣בֶן הַזֹּ֗את אֲשֶׁר שַׂ֙מְתִּי֙ מַצֵּבָ֔ה יִהְיֶ֖ה בֵּ֣ית אֱלֹהִ֑ים וְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּתֶּן לִ֔י עַשֵּׂ֖ר אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜchim Akmiꞥam ko es par weenu Sihmi eẜmu uszehlis buhs par weenu Deewa‐Nammu tapt un wiẜẜu ko tu man dohẜi no ta dohẜchu es tew to deẜmitu Teeẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ λίθος οὗτος ὃν ἔστησα στήλην ἔσται μοι οἶκος θεοῦ καὶ πάντων ὧν ἐάν μοι δῷς δεκάτην ἀποδεκατώσω αὐτά σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet šis akmens ko es esmu cēlis par piemiņas akmeni taps par Dieva namu un no visa ko Dievs man dos es desmito tiesu došu Viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šis akmens ko es uzslēju par piemiņas stabu būs Dieva nams No visa ko tu man dosi desmito daļu es atdošu tev
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֶ֣בֶן
wə·hā·’e·ḇen
And stone Bet, akmens καὶ, , λίθος H68 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'E·ven: And stone -- Occurrence 1 of 2.
הַזֹּ֗את
haz·zōṯ,
this šis οὗτος H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot,: this -- Occurrence 12 of 270.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 184 of 4804.
שַׂ֙מְתִּי֙
śam·tî
I have set es, esmu, cēlis ἔστησα H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs sam·ti: I have set -- Occurrence 1 of 13.
מַצֵּבָ֔ה
maṣ·ṣê·ḇāh,
as a pillar par, piemiņas, akmeni στήλην H4676 N‑fs matz·tze·Vah,: as a pillar -- Occurrence 2 of 9.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
shall be taps ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 15 of 420.
בֵּ֣ית
bêṯ
house namu οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 9 of 724.
אֱלֹהִ֑ים
’ĕ·lō·hîm;
of God Dieva θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him;: of God -- Occurrence 108 of 680.
וְכֹל֙
wə·ḵōl
And of all un, no, visa καὶ, πάντων H3605 Conj‑w|N‑ms ve·Chol: And of all -- Occurrence 21 of 767.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ko ὧν, ἐάν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 185 of 4804.
תִּתֶּן
tit·ten-
You give dos δῷς H5414 V‑Qal‑Imperf‑2ms tit·ten-: You give -- Occurrence 2 of 64.
לִ֔י
lî,
me man μοι --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
עַשֵּׂ֖ר
‘aś·śêr
surely desmito, tiesu δεκάτην H6237 V‑Piel‑InfAbs 'as·Ser: surely -- Occurrence 1 of 2.
אֲעַשְּׂרֶ֥נּוּ
’ă·‘aś·śə·ren·nū
I will give a tenth došu ἀποδεκατώσω, αὐτά H6237 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·'as·se·Ren·nu: I will give a tenth -- Occurrence 1 of 1.
לָֽךְ׃
lāḵ.
to You Viņam σοι --- Prep|2fs Lach.: to You -- Occurrence .
- (no match) par ,Dievs ,es
- (no match) μοι