📖 Genesis Chapter 22

1 Genesis 22:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַחַר֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים נִסָּ֖ה אֶת אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַבְרָהָ֖ם וַיֹּ֥אמֶר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas notikkahs pehz ẜchahm Leetahm pabaudija Deews Ahbrààmu un ẜazzija us to Ahbrààms 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα ὁ θεὸς ἐπείραζεν τὸν Αβρααμ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Αβρααμ Αβρααμ δὲ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά τα ρήματα ταύτα ο θεός επείρασε τον Αβραάμ και είπεν αυτώ Αβραάμ Αβραάμ και είπεν ιδού εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka pēc šīm lietām Dievs pārbaudīja Ābrahāmu un viņam sacīja Ābrahām Un tas atbildēja Te es esmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Dievs pārbaudīja Ābrahāmu un viņam teica Ābrahām Un tas sacīja Es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 55 of 781.
אַחַר֙
’a·ḥar
after pēc μετὰ H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 7 of 51.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things lietām τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 3 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these šīm ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 5 of 274.
וְהָ֣אֱלֹהִ֔ים
wə·hā·’ĕ·lō·hîm,
that God Dievs , θεὸς H430 Conj‑w,Art|N‑mp ve·Ha·'E·lo·Him,: that God -- Occurrence 1 of 7.
נִסָּ֖ה
nis·sāh
tested pārbaudīja ἐπείραζεν H5254 V‑Piel‑Perf‑3ms nis·Sah: tested -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 227 of 7034.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 38 of 139.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 100 of 1948.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 17 of 431.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahām Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 39 of 139.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, tas, atbildēja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 101 of 1948.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am Te, es, esmu ἰδοὺ, ἐγώ H2009 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) ka
- (no match) Αβρααμ
2 Genesis 22:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֡אמֶר קַח נָ֠א אֶת בִּנְךָ֨ אֶת יְחִֽידְךָ֤ אֲשֶׁר אָהַ֙בְתָּ֙ אֶת יִצְחָ֔ק וְלֶךְ לְךָ֔ אֶל אֶ֖רֶץ הַמֹּרִיָּ֑ה וְהַעֲלֵ֤הוּ שָׁם֙ לְעֹלָ֔ה עַ֚ל אַחַ֣ד הֶֽהָרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר אֹמַ֥ר אֵלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas atbildeja Redſ ẜche es eẜmu un wiꞥſch ẜazzija Ꞥemm jelle tawu Dehlu tawu weenigu ko tu mihle to Ihſààku un eij us to Semmi Morija un uppure to tur par weenu Dedſamu‐Uppuri us weenu no teem Kalneem ko es tew ẜazziẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν λαβὲ τὸν υἱόν σου τὸν ἀγαπητόν ὃν ἠγάπησας τὸν Ισαακ καὶ πορεύθητι εἰς τὴν γῆν τὴν ὑψηλὴν καὶ ἀνένεγκον αὐτὸν ἐκεῖ εἰς ὁλοκάρπωσιν ἐφ ἓν τῶν ὀρέων ὧν ἄν σοι εἴπω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε λάβε τον υιόν σου τον αγαπητόν ον ηγάπησας τον Ισαάκ και πορεύθητι εις την γην την ύψηλην και ανένεγκε αυτόν εκεί εις ολοκάρπωσιν εφ' εν των ορεών ων αν σοι είπω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Viņš teica Ņem savu vienīgo dēlu kuru tu mīli Īzāku un ej uz Morija zemi un upurē to tur par dedzināmo upuri uz kāda no kalniem kuru Es tev norādīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Ņem nu savu dēlu savu vienīgo kuru tu mīli Īzaku ej uz Morijas zemi un upurē viņu tur kā sadedzināmo upuri uz kalna kur es tev teikšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֡אמֶר
way·yō·mer
And He said Tad, Viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 102 of 1948.
קַח
qaḥ-
take Ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach-: take -- Occurrence 5 of 65.
נָ֠א

now - - H4994 Interjection na: now -- Occurrence 26 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 228 of 7034.
בִּנְךָ֨
bin·ḵā
your son savu, dēlu υἱόν, σου H1121 N‑msc|2ms bin·Cha: your son -- Occurrence 1 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 229 of 7034.
יְחִֽידְךָ֤
yə·ḥî·ḏə·ḵā
only vienīgo ἀγαπητόν H3173 Adj‑msc|2ms ye·chi·de·Cha: only -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 118 of 4804.
אָהַ֙בְתָּ֙
’ā·haḇ·tā
you love tu, mīli ἠγάπησας H157 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Hav·ta: you love -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 230 of 7034.
יִצְחָ֔ק
yiṣ·ḥāq,
Isaac Īzāku Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak,: Isaac -- Occurrence 8 of 81.
וְלֶךְ
wə·leḵ-
and go un, ej καὶ, πορεύθητι H1980 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·lech-: and go -- Occurrence 1 of 11.
לְךָ֔
lə·ḵā,
- - - --- Prep|2ms le·Cha,: -- Occurrence .
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 88 of 3531.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the land zemi τὴν, γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 10 of 379.
הַמֹּרִיָּ֑ה
ham·mō·rî·yāh;
of Moriah Morija τὴν, ὑψηλὴν H4179 Art|N‑proper‑fs ham·mo·ri·Yah;: of Moriah -- Occurrence 1 of 2.
וְהַעֲלֵ֤הוּ
wə·ha·‘ă·lê·hū
and offer him un, upurē, to, tur καὶ, ἀνένεγκον, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms ve·ha·'a·Le·hu: and offer him -- Occurrence 1 of 1.
שָׁם֙
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 26 of 523.
לְעֹלָ֔ה
lə·‘ō·lāh,
as a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκάρπωσιν H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah,: as a burnt offering -- Occurrence 1 of 35.
עַ֚ל
‘al
on uz ἐφ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 81 of 3469.
אַחַ֣ד
’a·ḥaḏ
one kāda, no ἓν H259 Number‑msc 'a·Chad: one -- Occurrence 2 of 24.
הֶֽהָרִ֔ים
he·hā·rîm,
of the mountains kalniem τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim,: of the mountains -- Occurrence 4 of 53.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
of which kuru ὧν, ἄν H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 119 of 4804.
אֹמַ֥ר
’ō·mar
I will tell Es, tev, norādīšu εἴπω H559 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'o·Mar: I will tell -- Occurrence 1 of 16.
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
you - - H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha.: you -- Occurrence 7 of 226.
- (no match) σοι
3 Genesis 22:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכֵּ֨ם אַבְרָהָ֜ם בַּבֹּ֗קֶר וַֽיַּחֲבֹשׁ֙ אֶת חֲמֹר֔וֹ וַיִּקַּ֞ח אֶת שְׁנֵ֤י נְעָרָיו֙ אִתּ֔וֹ וְאֵ֖ת יִצְחָ֣ק בְּנ֑וֹ וַיְבַקַּע֙ עֲצֵ֣י עֹלָ֔ה וַיָּ֣קָם וַיֵּ֔לֶךְ אֶל הַמָּק֖וֹם אֲשֶׁר אָֽמַר ל֥וֹ הָאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms zehlahs rihta agri un apjohſe ẜawu Ehſeli un ꞥehme diwi no ẜaweem Puiẜcheem ar ẜew un Ihſààku ẜawu Dehlu un ſkaldija Malku par to Dedſamu‐Uppuri un zehlahs un gahje us to Weetu ko Deews tam bij ẜazzijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναστὰς δὲ Αβρααμ τὸ πρωὶ ἐπέσαξεν τὴν ὄνον αὐτοῦ παρέλαβεν δὲ μεθ ἑαυτοῦ δύο παῖδας καὶ Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ καὶ σχίσας ξύλα εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀναστὰς ἐπορεύθη καὶ ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
αναστάς δε Αβραάμ το πρωϊ επέσαξε την όνον αυτού παρέλαβε δε μεθ' εαυτού δύο παίδας και Ισαάκ τον υιόν αυτού και σχίσας ξύλα εις ολοκάρπωσιν αναστάς επορεύθη και ήλθεν επί τον τόπον ον είπεν αυτώ ο θεός τη ημέρα τη τρίτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms no rīta posās ceļam apsegloja savu ēzeli paņēma sev līdzi divus savus puišus kā arī savu dēlu Īzāku sacirta malku dedzināmam upurim un devās uz to vietu kuru Dievs viņam bija norādījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms cēlās agri no rīta apsegloja ēzeli paņēma sev līdzi divus puišus savu dēlu Īzaku sacirta sadedzināmajam upurim malku cēlās un gāja uz to vietu par kuru Dievs viņam teica
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
way·yaš·kêm
So rose early Un, posās, ceļam ἀναστὰς, δὲ H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: So rose early -- Occurrence 4 of 20.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 40 of 139.
בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 4 of 74.
וַֽיַּחֲבֹשׁ֙
way·ya·ḥă·ḇōš
and saddled apsegloja ἐπέσαξεν H2280 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·cha·Vosh: and saddled -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 231 of 7034.
חֲמֹר֔וֹ
ḥă·mō·rōw,
his donkey savu, ēzeli ὄνον, αὐτοῦ H2543 N‑msc|3ms cha·mo·Ro,: his donkey -- Occurrence 1 of 5.
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
and took paņēma παρέλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 17 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 232 of 7034.
שְׁנֵ֤י
šə·nê
two divus δύο H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 4 of 145.
נְעָרָיו֙
nə·‘ā·rāw
of his young men savus, puišus παῖδας H5288 N‑mpc|3ms ne·'a·Rav: of his young men -- Occurrence 1 of 7.
אִתּ֔וֹ
’it·tōw,
with him sev, līdzi μεθ, ἑαυτοῦ H854 Prep|3ms it·To,: with him -- Occurrence 14 of 147.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and kā, arī καὶ, Ισαακ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 89 of 2179.
יִצְחָ֣ק
yiṣ·ḥāq
Isaac savu, dēlu, Īzāku - H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 9 of 81.
בְּנ֑וֹ
bə·nōw;
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No;: his son -- Occurrence 14 of 155.
וַיְבַקַּע֙
way·ḇaq·qa‘
and he split sacirta καὶ, σχίσας H1234 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·vak·Ka': and he split -- Occurrence 1 of 1.
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the wood for malku ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the wood for -- Occurrence 2 of 58.
עֹלָ֔ה
‘ō·lāh,
the burnt offering dedzināmam, upurim ὁλοκάρπωσιν H5930 N‑fs 'o·Lah,: the burnt offering -- Occurrence 1 of 56.
וַיָּ֣קָם
way·yā·qām
and arose un, devās ἀναστὰς H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: and arose -- Occurrence 4 of 100.
וַיֵּ֔לֶךְ
way·yê·leḵ,
and went - ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and went -- Occurrence 5 of 212.
אֶל
’el-
to uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 89 of 3531.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
the place to, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: the place -- Occurrence 9 of 121.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of which kuru ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: of which -- Occurrence 120 of 4804.
אָֽמַר
’ā·mar-
had told bija, norādījis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·mar-: had told -- Occurrence 10 of 699.
ל֥וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God Dievs , θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 10 of 366.
- (no match) καὶ, εἰς, ἦλθεν
4 Genesis 22:4
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֗י וַיִּשָּׂ֨א אַבְרָהָ֧ם אֶת עֵינָ֛יו וַיַּ֥רְא אֶת הַמָּק֖וֹם מֵרָחֹֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Treẜchâ Deenâ kad Ahbraäms ẜawas Azzis pazehle tad redſeja wiꞥſch to Weetu no tahłenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ καὶ ἀναβλέψας Αβρααμ τοῖς ὀφθαλμοῖς εἶδεν τὸν τόπον μακρόθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβλέψας Αβραάμ τοις οφθαλμοίς αυτού είδε τον τόπον μακρόθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un trešajā dienā Ābrahāms pacēla savas acis un ieraudzīja to vietu iztālēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Trešajā dienā Ābrahāms pacēla savas acis un iztālēm ieraudzīja to vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On the day Un, trešajā τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On the day -- Occurrence 6 of 295.
הַשְּׁלִישִׁ֗י
haš·šə·lî·šî,
third dienā τῇ, τρίτῃ H7992 Art|Number‑oms hash·she·li·Shi,: third -- Occurrence 2 of 57.
וַיִּשָּׂ֨א
way·yiś·śā
then lifted up pacēla καὶ, ἀναβλέψας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: then lifted up -- Occurrence 3 of 41.
אַבְרָהָ֧ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 41 of 139.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 233 of 7034.
עֵינָ֛יו
‘ê·nāw
his eyes savas, acis ὀφθαλμοῖς H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav: his eyes -- Occurrence 3 of 51.
וַיַּ֥רְא
way·yar
and saw un, ieraudzīja εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and saw -- Occurrence 17 of 131.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 234 of 7034.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
the place to, vietu τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: the place -- Occurrence 10 of 121.
מֵרָחֹֽק׃
mê·rā·ḥōq.
from a distance iztālēm μακρόθεν H7350 Prep‑m|Adj‑ms me·ra·Chok.: from a distance -- Occurrence 1 of 33.
5 Genesis 22:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אַבְרָהָ֜ם אֶל נְעָרָ֗יו שְׁבוּ לָכֶ֥ם פֹּה֙ עִֽם הַחֲמ֔וֹר וַאֲנִ֣י וְהַנַּ֔עַר נֵלְכָ֖ה עַד כֹּ֑ה וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה וְנָשׁ֥וּבָה אֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms ẜazzija us ẜaweem Puiẜcheem Paleezeet juhs teju ar to Ehſeli un es un tas Puiẜis eeẜim us turren un peeluhgẜim tad ateeẜim mehs atkał pee jums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβρααμ τοῖς παισὶν αὐτοῦ καθίσατε αὐτοῦ μετὰ τῆς ὄνου ἐγὼ δὲ καὶ τὸ παιδάριον διελευσόμεθα ἕως ὧδε καὶ προσκυνήσαντες ἀναστρέψωμεν πρὸς ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αβραάμ τοις παισίν αυτού καθίσατε αυτού μετά της όνου εγώ δε και το παιδάριον διελευσόμεθα έως ώδε και προσκυνήσαντες αναστρέψομεν προς υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms sacīja saviem puišiem Palieciet jūs ar ēzeli šeit Bet es ar zēnu gribu iet turp un mēs gribam pielūgt bet pēc tam atkal atgriezīsimies pie jums
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms teica saviem puišiem Palieciet šeit ar ēzeli bet mēs ar zēnu iesim līdz turienei pielūgsim un tad atgriezīsimies pie jums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 103 of 1948.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 42 of 139.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 90 of 3531.
נְעָרָ֗יו
nə·‘ā·rāw,
his young men saviem, puišiem τοῖς, παισὶν, αὐτοῦ H5288 N‑mpc|3ms ne·'a·Rav,: his young men -- Occurrence 2 of 7.
שְׁבוּ
šə·ḇū-
Stay Palieciet καθίσατε H3427 V‑Qal‑Imp‑mp she·vu-: Stay -- Occurrence 1 of 11.
לָכֶ֥ם
lā·ḵem
- - - --- Prep|2mp la·Chem: -- Occurrence .
פֹּה֙
pōh
here šeit αὐτοῦ H6311 Adv poh: here -- Occurrence 1 of 25.
עִֽם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 5 of 437.
הַחֲמ֔וֹר
ha·ḥă·mō·wr,
the donkey ēzeli τῆς, ὄνου H2543 Art|N‑ms ha·cha·Mor,: the donkey -- Occurrence 1 of 18.
וַאֲנִ֣י
wa·’ă·nî
and I Bet, es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 4 of 178.
וְהַנַּ֔עַר
wə·han·na·‘ar,
and the boy ar, zēnu καὶ, τὸ, παιδάριον H5288 Conj‑w,Art|N‑ms ve·han·Na·'ar,: and the boy -- Occurrence 1 of 10.
נֵלְכָ֖ה
nê·lə·ḵāh
will go gribu, iet διελευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·le·Chah: will go -- Occurrence 1 of 11.
עַד
‘aḏ-
over turp ἕως H5704 Prep 'ad-: over -- Occurrence 24 of 1014.
כֹּ֑ה
kōh;
there - ὧδε H3541 Adv Koh;: there -- Occurrence 2 of 486.
וְנִֽשְׁתַּחֲוֶ֖ה
wə·niš·ta·ḥă·weh
and worship un, mēs, gribam, pielūgt καὶ, προσκυνήσαντες H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑1cp ve·nish·ta·cha·Veh: and worship -- Occurrence 1 of 1.
וְנָשׁ֥וּבָה
wə·nā·šū·ḇāh
and we will come back bet, pēc, tam, atkal, atgriezīsimies ἀναστρέψωμεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·na·Shu·vah: and we will come back -- Occurrence 1 of 7.
אֲלֵיכֶֽם׃
’ă·lê·ḵem.
to you pie, jums πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: to you -- Occurrence 2 of 64.
- (no match) jūs
6 Genesis 22:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח אַבְרָהָ֜ם אֶת עֲצֵ֣י הָעֹלָ֗ה וַיָּ֙שֶׂם֙ עַל יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיִּקַּ֣ח בְּיָד֔וֹ אֶת הָאֵ֖שׁ וְאֶת הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Ahbrààms ta Dedſama‐Uppuŗa Malku un likke to us Ihſààku ẜawu Dehlu un ꞥehme ẜawâ Rohkâ to Ugguni un to Naſi un tee gahje abbee kohpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαβεν δὲ Αβρααμ τὰ ξύλα τῆς ὁλοκαρπώσεως καὶ ἐπέθηκεν Ισαακ τῷ υἱῷ αὐτοῦ ἔλαβεν δὲ καὶ τὸ πῦρ μετὰ χεῖρα καὶ τὴν μάχαιραν καὶ ἐπορεύθησαν οἱ δύο ἅμα
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε Αβραάμ τα ξύλα της ολοκαρπώσεως και επέθηκεν Ισαάκ τω υιώ αυτού έλαβε δε μετά χείρας το πυρ και την μάχαιραν και επορεύθησαν οι δύο άμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms paņēma dedzināmo malku un to uzlika Īzākam savam dēlam bet pats savā rokā ņēma uguni un nazi un abi soļoja viens otram līdzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms ņēma upurmalku uzkrāva savam dēlam Īzakam pats ņēma uguni un nazi un viņi gāja abi kopā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
So took Un, paņēma ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So took -- Occurrence 18 of 204.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 43 of 139.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 235 of 7034.
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the wood dedzināmo, malku ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the wood -- Occurrence 3 of 58.
הָעֹלָ֗ה
hā·‘ō·lāh,
of the burnt offering - τῆς, ὁλοκαρπώσεως H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: of the burnt offering -- Occurrence 1 of 73.
וַיָּ֙שֶׂם֙
way·yā·śem
and laid [it] un, to, uzlika καὶ, ἐπέθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and laid [it] -- Occurrence 3 of 84.
עַל
‘al-
on - Ισαακ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 82 of 3469.
יִצְחָ֣ק
yiṣ·ḥāq
Isaac Īzākam - H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 10 of 81.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son savam, dēlam τῷ, υἱῷ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 15 of 155.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and he took bet, pats ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and he took -- Occurrence 19 of 204.
בְּיָד֔וֹ
bə·yā·ḏōw,
in his hand savā, rokā καὶ, τὸ, πῦρ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do,: in his hand -- Occurrence 2 of 73.
אֶת
’eṯ-
- - μετὰ, χεῖρα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 236 of 7034.
הָאֵ֖שׁ
hā·’êš
the fire uguni - H784 Art|N‑cs ha·'Esh: the fire -- Occurrence 1 of 43.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν, μάχαιραν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 90 of 2179.
הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת
ham·ma·’ă·ḵe·leṯ;
a knife nazi - H3979 Art|N‑fs ham·ma·'a·Che·let;: a knife -- Occurrence 1 of 3.
וַיֵּלְכ֥וּ
way·yê·lə·ḵū
and went un, soļoja καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and went -- Occurrence 4 of 99.
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them abi οἱ, δύο H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 6 of 57.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together viens, otram, līdzās ἅμα H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 3 of 92.
- (no match) ņēma
7 Genesis 22:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יִצְחָ֜ק אֶל אַבְרָהָ֤ם אָבִיו֙ וַיֹּ֣אמֶר אָבִ֔י וַיֹּ֖אמֶר הִנֶּ֣נִּֽי בְנִ֑י וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּ֤ה הָאֵשׁ֙ וְהָ֣עֵצִ֔ים וְאַיֵּ֥ה הַשֶּׂ֖ה לְעֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Ihſààks ar Ahbrààmu ẜawu Tehwu un ẜazzija Mans Tehws un wiꞥſch ẜazzija Redſ ẜche es eẜmu mans Dehls un tas ẜazzija Redſ ẜche ta Ugguns un ta Malka bet kur irr tas Iehrs par Dedſamu‐Uppuri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Ισαακ πρὸς Αβρααμ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἴπας πάτερ ὁ δὲ εἶπεν τί ἐστιν τέκνον λέγων ἰδοὺ τὸ πῦρ καὶ τὰ ξύλα ποῦ ἐστιν τὸ πρόβατον τὸ εἰς ὁλοκάρπωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Ισαάκ προς Αβραάμ τον πατέρα αυτού πάτερ ο δε είπε τι εστι τέκνον είπε δε ιδού το πυρ και τα ξύλα που εστι το πρόβατον το εις ολοκάρπωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Īzāks sacīja Ābrahāmam savam tēvam Mans tēvs Un viņš sacīja Te es esmu mans bērns Tas sacīja Te ir uguns un malka bet kur tad ir upurējamais jērs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Īzaks teica savam tēvam Ābrahāmam Mans tēvs un viņš teica Es te mans dēls un tas sacīja Re uguns un malka bet kur ir jērs sadedzināmajam upurim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
But spoke Tad, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But spoke -- Occurrence 104 of 1948.
יִצְחָ֜ק
yiṣ·ḥāq
Isaac Īzāks Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 11 of 81.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 91 of 3531.
אַבְרָהָ֤ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāmam Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 44 of 139.
אָבִיו֙
’ā·ḇîw
his father savam, tēvam τὸν, πατέρα, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 4 of 193.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja εἴπας H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 105 of 1948.
אָבִ֔י
’ā·ḇî,
My father Mans, tēvs πάτερ H1 N‑msc|1cs 'a·Vi,: My father -- Occurrence 12 of 196.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, sacīja , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 106 of 1948.
הִנֶּ֣נִּֽי
hin·nen·nî
Here I am Te, es, esmu τί, ἐστιν H2009 Interjection|1cs hin·Nen·ni: Here I am -- Occurrence 1 of 2.
בְנִ֑י
ḇə·nî;
my son mans, bērns τέκνον H1121 N‑msc|1cs ve·Ni;: my son -- Occurrence 1 of 22.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Tas λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 107 of 1948.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
behold Te ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 20 of 448.
הָאֵשׁ֙
hā·’êš
the fire ir, uguns τὸ, πῦρ H784 Art|N‑cs ha·'Esh: the fire -- Occurrence 2 of 43.
וְהָ֣עֵצִ֔ים
wə·hā·‘ê·ṣîm,
and the wood malka καὶ, τὰ, ξύλα H6086 Conj‑w,Art|N‑mp ve·Ha·'e·Tzim,: and the wood -- Occurrence 1 of 2.
וְאַיֵּ֥ה
wə·’ay·yêh
but where [is] bet, kur, tad ποῦ, ἐστιν H346 Conj‑w|Interrog ve·'ai·Yeh: but where [is] -- Occurrence 1 of 8.
הַשֶּׂ֖ה
haś·śeh
the lamb ir, upurējamais τὸ, πρόβατον H7716 Art|N‑ms has·Seh: the lamb -- Occurrence 1 of 5.
לְעֹלָֽה׃
lə·‘ō·lāh.
for a burnt offering jērs τὸ, εἰς, ὁλοκάρπωσιν H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah.: for a burnt offering -- Occurrence 2 of 35.
8 Genesis 22:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אֱלֹהִ֞ים יִרְאֶה לּ֥וֹ הַשֶּׂ֛ה לְעֹלָ֖ה בְּנִ֑י וַיֵּלְכ֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם יַחְדָּֽו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ahbrààms Deews ẜew isredſehs weenu Iehru par Dedſamu‐Uppuri mans Dehls un tee gahje abbee kohpâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Αβρααμ ὁ θεὸς ὄψεται ἑαυτῷ πρόβατον εἰς ὁλοκάρπωσιν τέκνον πορευθέντες δὲ ἀμφότεροι ἅμα
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Αβραάμ ο θεός όψεται εαυτώ πρόβατον εις ολοκάρπωσιν τέκνον πορευθέντες δε αμφότεροι άμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ābrahāms sacīja Gan Dievs pats izraudzīs sev jēru upurim mans dēls Un abi soļoja viens otram līdzās
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms teica Dievs pats sev sagādās jēru sadedzināmajam upurim mans dēls Un viņi gāja abi kopā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 108 of 1948.
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham,: Abraham -- Occurrence 45 of 139.
אֱלֹהִ֞ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 100 of 680.
יִרְאֶה
yir·’eh-
will provide pats, izraudzīs ὄψεται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'eh-: will provide -- Occurrence 1 of 45.
לּ֥וֹ
lōw
to himself sev ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: to himself -- Occurrence .
הַשֶּׂ֛ה
haś·śeh
the lamb jēru πρόβατον H7716 Art|N‑ms has·Seh: the lamb -- Occurrence 2 of 5.
לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering upurim εἰς, ὁλοκάρπωσιν H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah: for a burnt offering -- Occurrence 3 of 35.
בְּנִ֑י
bə·nî;
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni;: my son -- Occurrence 2 of 80.
וַיֵּלְכ֥וּ
way·yê·lə·ḵū
So went Un, abi πορευθέντες, δὲ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: So went -- Occurrence 5 of 99.
שְׁנֵיהֶ֖ם
šə·nê·hem
the two of them - ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc|3mp she·nei·Hem: the two of them -- Occurrence 7 of 57.
יַחְדָּֽו׃
yaḥ·dāw.
together soļoja, viens, otram, līdzās ἅμα H3162 Adv yach·Dav.: together -- Occurrence 4 of 92.
- (no match) Gan
9 Genesis 22:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֗אוּ אֶֽל הַמָּקוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר אָֽמַר ל֣וֹ הָאֱלֹהִים֒ וַיִּ֨בֶן שָׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אֶת הַמִּזְבֵּ֔חַ וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ אֶת הָעֵצִ֑ים וַֽיַּעֲקֹד֙ אֶת יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ וַיָּ֤שֶׂם אֹתוֹ֙ עַל הַמִּזְבֵּ֔חַ מִמַּ֖עַל לָעֵצִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nahze us to Weetu ko Deews wiꞥꞥam bij ẜazzijis un Ahbrààms ustaiẜija tur weenu Altari un ẜalikke to Malku un ẜaiſtija to Ihſààku ẜawu Dehlu un likke to wirs Altari pa Malkas wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦλθον ἐπὶ τὸν τόπον ὃν εἶπεν αὐτῷ ὁ θεός καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ Αβρααμ θυσιαστήριον καὶ ἐπέθηκεν τὰ ξύλα καὶ συμποδίσας Ισαακ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπέθηκεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον ἐπάνω τῶν ξύλων
🇬🇷 Greek ABP:
ήλθον επί τον τόπον ον είπεν αυτώ ο θεός και ωκοδόμησεν εκεί Αβραάμ το θυσιαστήριον και επέθηκε τα ξύλα και συμποδίσας Ισαάκ τον υιόν αυτού επέθηκεν αυτόν επί το θυσιαστήριον επάνω των ξύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie nonāca līdz vietai kādu tam Dievs bija noteicis un Ābrahāms uzcēla tur altāri sakārtoja malku sasēja savu dēlu Īzāku un uzcēla to uz altāra virs malkas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi nonāca tai vietā par kuru Dievs viņam bija teicis un Ābrahāms tur uzcēla altāri sakārtoja malku sasēja savu dēlu Īzaku un nolika viņu uz altāra virs malkas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
And they came Un, tie, nonāca ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: And they came -- Occurrence 7 of 188.
אֶֽל
’el-
to līdz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 92 of 3531.
הַמָּקוֹם֮
ham·mā·qō·wm
the place vietai τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: the place -- Occurrence 11 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kādu ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 121 of 4804.
אָֽמַר
’ā·mar-
had told tam, bija, noteicis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·mar-: had told -- Occurrence 11 of 699.
ל֣וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
הָאֱלֹהִים֒
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεός H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 11 of 366.
וַיִּ֨בֶן
way·yi·ḇen
and built un, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and built -- Occurrence 7 of 58.
שָׁ֤ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 27 of 523.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 46 of 139.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 237 of 7034.
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ham·miz·bê·aḥ,
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: an altar -- Occurrence 2 of 156.
וַֽיַּעֲרֹ֖ךְ
way·ya·‘ă·rōḵ
and arranged sakārtoja καὶ, ἐπέθηκεν H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Roch: and arranged -- Occurrence 1 of 8.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 238 of 7034.
הָעֵצִ֑ים
hā·‘ê·ṣîm;
the wood malku ξύλα H6086 Art|N‑mp ha·'e·Tzim;: the wood -- Occurrence 1 of 30.
וַֽיַּעֲקֹד֙
way·ya·‘ă·qōḏ
and he bound sasēja καὶ, συμποδίσας H6123 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Kod: and he bound -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 239 of 7034.
יִצְחָ֣ק
yiṣ·ḥāq
Isaac savu, dēlu, Īzāku Ισαακ H3327 N‑proper‑ms yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 12 of 81.
בְּנ֔וֹ
bə·nōw,
his son - τὸν, υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No,: his son -- Occurrence 16 of 155.
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
and laid un, uzcēla ἐπέθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and laid -- Occurrence 4 of 84.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him to αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 15 of 470.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 83 of 3469.
הַמִּזְבֵּ֔חַ
ham·miz·bê·aḥ,
the altar altāra τὸ, θυσιαστήριον H4196 Art|N‑ms ham·miz·Be·ach,: the altar -- Occurrence 3 of 156.
מִמַּ֖עַל
mim·ma·‘al
upon virs ἐπάνω H4605 Prep‑m|Adv mi·Ma·'al: upon -- Occurrence 1 of 27.
לָעֵצִֽים׃
lā·‘ê·ṣîm.
the wood malkas τῶν, ξύλων H6086 Prep‑l,Art|N‑mp la·'e·Tzim.: the wood -- Occurrence 1 of 4.
10 Genesis 22:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח אַבְרָהָם֙ אֶת יָד֔וֹ וַיִּקַּ֖ח אֶת הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת לִשְׁחֹ֖ט אֶת בְּנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms isſteepe ẜawu Rohku un ꞥehme to Naſi ẜawu Dehlu nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέτεινεν Αβρααμ τὴν χεῖρα αὐτοῦ λαβεῖν τὴν μάχαιραν σφάξαι τὸν υἱὸν αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms izstiepa savu roku un satvēra nazi lai nokautu savu dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms izstiepa savu roku un ņēma nazi lai nokautu savu dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And stretched out Un, izstiepa καὶ, ἐξέτεινεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And stretched out -- Occurrence 3 of 190.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 47 of 139.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 240 of 7034.
יָד֔וֹ
yā·ḏōw,
his hand savu, roku χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do,: his hand -- Occurrence 4 of 157.
וַיִּקַּ֖ח
way·yiq·qaḥ
and took un, satvēra λαβεῖν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 20 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 241 of 7034.
הַֽמַּאֲכֶ֑לֶת
ham·ma·’ă·ḵe·leṯ;
the knife nazi μάχαιραν H3979 Art|N‑fs ham·ma·'a·Che·let;: the knife -- Occurrence 2 of 3.
לִשְׁחֹ֖ט
liš·ḥōṭ
to slay lai, nokautu σφάξαι H7819 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Chot: to slay -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 242 of 7034.
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
his son savu, dēlu υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No.: his son -- Occurrence 17 of 155.
11 Genesis 22:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֨א אֵלָ֜יו מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ מִן הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֖אמֶר אַבְרָהָ֣ם אַבְרָהָ֑ם וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta KUNGA Eꞥꞡelis ẜauze no Debbes us to un ẜazzija Ahbrààms Ahbrààms Un tas ẜazzija Redſ ẜche es eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν ἄγγελος κυρίου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ Αβρααμ Αβρααμ ὁ δὲ εἶπεν ἰδοὺ ἐγώ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν αυτόν άγγελος κυρίου εκ του ουρανού και είπεν Αβραάμ Αβραάμ ο δε είπεν ιδού εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dieva eņģelis no debesīm sauca viņam Ābrahām Ābrahām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga eņģelis sauca uz viņu no debesīm Ābrahām Ābrahām Un viņš teica Es te
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
But called Bet, sauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: But called -- Occurrence 21 of 201.
אֵלָ֜יו
’ê·lāw
to him viņam αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 18 of 431.
מַלְאַ֤ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 6 of 64.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh Dieva κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 101 of 6218.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 26 of 619.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: heaven -- Occurrence 25 of 236.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said - καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 109 of 1948.
אַבְרָהָ֣ם
’aḇ·rā·hām
Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 48 of 139.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 49 of 139.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
so he said - , δὲ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he said -- Occurrence 110 of 1948.
הִנֵּֽנִי׃
hin·nê·nî.
Here I am - ἰδοὺ, ἐγώ H2009 Interjection|1cs hin·Ne·ni.: Here I am -- Occurrence 2 of 7.
- (no match) Ābrahām ,Ābrahām
- (no match) αὐτῷ
12 Genesis 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אַל תִּשְׁלַ֤ח יָֽדְךָ֙ אֶל הַנַּ֔עַר וְאַל תַּ֥עַשׂ ל֖וֹ מְא֑וּמָּה כִּ֣י עַתָּ֣ה יָדַ֗עְתִּי כִּֽי יְרֵ֤א אֱלֹהִים֙ אַ֔תָּה וְלֹ֥א חָשַׂ֛כְתָּ אֶת בִּנְךָ֥ אֶת יְחִידְךָ֖ מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija wiꞥſch ne isſteep ẜawu Rohku prett to Puiẜi un ne darri tam neneeka jo nu ſinnu es ka tu Deewu bihſtees un ne eẜẜi tawu Dehlu tawu weenigu ẜaudſejis mannis labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν μὴ ἐπιβάλῃς τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὸ παιδάριον μηδὲ ποιήσῃς αὐτῷ μηδέν νῦν γὰρ ἔγνων ὅτι φοβῇ τὸν θεὸν σὺ καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε μη επιβάλης την χείρά σου επί το παιδάριον μηδέ ποιήσης αυτώ μηδέν νυν γαρ έγνων ότι φοβή συ τον θεόν και ουκ εφείσω του υιόυ σου του αγαπητού δι' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas sacīja Te es esmu Un viņš sacīja Neizstiep savu roku pret savu dēlu un nedari tam it nekā jo tagad Es zinu ka tu bīsties Dieva un neesi taupījis savu vienīgo dēlu Manis labad
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Neizstiep savu roku pret zēnu un nedari viņam neko jo tagad es zinu ka tu bīsties Dieva un neesi manis dēļ taupījis savu vienīgo dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And He said Bet, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And He said -- Occurrence 111 of 1948.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 13 of 570.
תִּשְׁלַ֤ח
tiš·laḥ
do lay Neizstiep ἐπιβάλῃς H7971 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Lach: do lay -- Occurrence 1 of 6.
יָֽדְךָ֙
yā·ḏə·ḵā
your hand savu, roku τὴν, χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 1 of 89.
אֶל
’el-
on pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 93 of 3531.
הַנַּ֔עַר
han·na·‘ar,
the boy savu, dēlu τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar,: the boy -- Occurrence 8 of 68.
וְאַל
wə·’al-
or un, nedari μηδὲ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: or -- Occurrence 2 of 147.
תַּ֥עַשׂ
ta·‘aś
do - ποιήσῃς H6213 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms Ta·'as: do -- Occurrence 1 of 3.
ל֖וֹ
lōw
to him tam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מְא֑וּמָּה
mə·’ūm·māh;
anything it, nekā μηδέν H3972 N‑ms me·'Um·mah;: anything -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

For jo γὰρ H3588 Conj ki: For -- Occurrence 96 of 4334.
עַתָּ֣ה
‘at·tāh
now tagad νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 2 of 147.
יָדַ֗עְתִּי
yā·ḏa‘·tî,
I know Es, zinu ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti,: I know -- Occurrence 5 of 83.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 97 of 4334.
יְרֵ֤א
yə·rê
fear bīsties φοβῇ H3373 Adj‑msc ye·Re: fear -- Occurrence 1 of 9.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dieva τὸν, θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 101 of 680.
אַ֔תָּה
’at·tāh,
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'At·tah,: you -- Occurrence 15 of 535.
וְלֹ֥א
wə·lō
since not un, neesi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: since not -- Occurrence 17 of 1589.
חָשַׂ֛כְתָּ
ḥā·śaḵ·tā
you have withheld taupījis ἐφείσω H2820 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Sach·ta: you have withheld -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 243 of 7034.
בִּנְךָ֥
bin·ḵā
your son savu, dēlu υἱοῦ, σου H1121 N‑msc|2ms bin·Cha: your son -- Occurrence 2 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 244 of 7034.
יְחִידְךָ֖
yə·ḥî·ḏə·ḵā
only vienīgo ἀγαπητοῦ H3173 Adj‑msc|2ms ye·chi·de·Cha: only -- Occurrence 2 of 3.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
from Me Manis, labad δι, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: from Me -- Occurrence 1 of 87.
- (no match) Te ,es ,esmu ,sacīja ,viņš ,Un
13 Genesis 22:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶת עֵינָ֗יו וַיַּרְא֙ וְהִנֵּה אַ֔יִל אַחַ֕ר נֶאֱחַ֥ז בַּסְּבַ֖ךְ בְּקַרְנָ֑יו וַיֵּ֤לֶךְ אַבְרָהָם֙ וַיִּקַּ֣ח אֶת הָאַ֔יִל וַיַּעֲלֵ֥הוּ לְעֹלָ֖ה תַּ֥חַת בְּנֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms pazehle ẜawas Azzis un ſkattijahs un raugi weens Auns pakkał wiꞥꞥu karrejahs leelòs Kruhmꞥs ar ẜaweem Raggeem un Ahbrààms gahje un nehme to Aunu un uppureja to par Dedſamu‐Uppuri ẜawa Dehla weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναβλέψας Αβρααμ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ εἶδεν καὶ ἰδοὺ κριὸς εἷς κατεχόμενος ἐν φυτῷ σαβεκ τῶν κεράτων καὶ ἐπορεύθη Αβρααμ καὶ ἔλαβεν τὸν κριὸν καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν εἰς ὁλοκάρπωσιν ἀντὶ Ισαακ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και αναβλέψας Αβραάμ τοις οφθαλμοίς αυτού είδε και ιδού κριός εις κατεχόμενος εν φυτώ σαβέκ των κεράτων και επορεύθη Αβραάμ και έλαβε τον κριόν και ανήνεγκεν αυτόν εις ολοκάρπωσιν αντί Ισαάκ του υιού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms pacēla savas acis un ieraudzīja aunu aiz sevis kas ar saviem ragiem bija saķēries krūmājos un Ābrahāms piegāja klāt paņēma aunu un nolika to par dedzināmo upuri sava dēla vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms pacēla savas acis paskatījās un redzi aiz muguras krūmos ar ragiem aizķēries auns un Ābrahāms gāja paņēma aunu un upurēja to par sadedzināmo upuri sava dēla vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֨א
way·yiś·śā
And lifted up Un, pacēla καὶ, ἀναβλέψας H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: And lifted up -- Occurrence 4 of 41.
אַבְרָהָ֜ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 50 of 139.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 245 of 7034.
עֵינָ֗יו
‘ê·nāw,
his eyes savas, acis ὀφθαλμοῖς, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav,: his eyes -- Occurrence 4 of 51.
וַיַּרְא֙
way·yar
and looked un, ieraudzīja εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yaR: and looked -- Occurrence 18 of 131.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and behold - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and behold -- Occurrence 12 of 359.
אַ֔יִל
’a·yil,
a ram aunu κριὸς H352 N‑ms 'A·yil,: a ram -- Occurrence 1 of 22.
אַחַ֕ר
’a·ḥar
behind [him] aiz, sevis εἷς H310 Adv 'a·Char: behind [him] -- Occurrence 8 of 51.
נֶאֱחַ֥ז
ne·’ĕ·ḥaz
[was] caught kas, bija, saķēries κατεχόμενος H270 V‑Nifal‑Perf‑3ms ne·'e·Chaz: [was] caught -- Occurrence 1 of 1.
בַּסְּבַ֖ךְ
bas·sə·ḇaḵ
in a thicket krūmājos ἐν, φυτῷ, σαβεκ H5442 Prep‑b,Art|N‑ms bas·se·Vach: in a thicket -- Occurrence 1 of 1.
בְּקַרְנָ֑יו
bə·qar·nāw;
by its horns ar, saviem, ragiem τῶν, κεράτων H7161 Prep‑b|N‑fdc|3ms be·kar·Nav;: by its horns -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֤לֶךְ
way·yê·leḵ
So went un, piegāja, klāt καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 6 of 212.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 51 of 139.
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
and took paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 21 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 246 of 7034.
הָאַ֔יִל
hā·’a·yil,
the ram aunu κριὸν H352 Art|N‑ms ha·'A·yil,: the ram -- Occurrence 1 of 26.
וַיַּעֲלֵ֥הוּ
way·ya·‘ă·lê·hū
and offered it un, nolika, to καὶ, ἀνήνεγκεν, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Le·hu: and offered it -- Occurrence 1 of 7.
לְעֹלָ֖ה
lə·‘ō·lāh
for a burnt offering par, dedzināmo, upuri εἰς, ὁλοκάρπωσιν H5930 Prep‑l|N‑fs le·'o·Lah: for a burnt offering -- Occurrence 4 of 35.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
instead of sava, dēla, vietā ἀντὶ H8478 Prep Ta·chat: instead of -- Occurrence 7 of 263.
בְּנֽוֹ׃
bə·nōw.
his son - τοῦ, υἱοῦ, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No.: his son -- Occurrence 18 of 155.
- (no match) Ισαακ
14 Genesis 22:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֧א אַבְרָהָ֛ם שֵֽׁם הַמָּק֥וֹם הַה֖וּא יְהוָ֣ה יִרְאֶ֑ה אֲשֶׁר֙ יֵאָמֵ֣ר הַיּ֔וֹם בְּהַ֥ר יְהוָ֖ה יֵרָאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms noẜauze tahs Weetas Wahrdu Tas KUNGS redſehs Tad wehl ẜchodeen ẜazzihts tohp us ta KUNGA Kalnu taps tas redſehts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Αβρααμ τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου κύριος εἶδεν ἵνα εἴπωσιν σήμερον ἐν τῷ ὄρει κύριος ὤφθη
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν Αβραάμ το όνομα του τόπου εκείνου κύριος είδεν ίνα είπωσι σήμερον εν τω όρει κύριος ώφθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms nosauca šīs vietas vārdu Jahvejire Tā vēl šodien mēdz teikt uz kalna Dievs izredz
🇱🇻 Latvian (2024):
To vietu Ābrahāms nosauca vārdā Kungs gādās; par to vēl šodien saka Kunga kalnā tiks gādāts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֧א
way·yiq·rā
And called Un, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 22 of 201.
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 52 of 139.
שֵֽׁם
šêm-
the name šīs, vietas, vārdu τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc shem-: the name -- Occurrence 12 of 146.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
of place - τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: of place -- Occurrence 12 of 121.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνου H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 4 of 313.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh Jahvejire κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 102 of 6218.
יִרְאֶ֑ה
yir·’eh;
will Provide - εἶδεν H7200 N‑proper‑ms yir·'Eh;: will Provide -- Occurrence 2 of 45.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
As ἵνα H834 Pro‑r 'a·Sher: As -- Occurrence 122 of 4804.
יֵאָמֵ֣ר
yê·’ā·mêr
it is said vēl, šodien, mēdz, teikt εἴπωσιν H559 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Mer: it is said -- Occurrence 1 of 16.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 13 of 458.
בְּהַ֥ר
bə·har
in the Mountain uz, kalna ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in the Mountain -- Occurrence 1 of 67.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 103 of 6218.
יֵרָאֶֽה׃
yê·rā·’eh.
it shall be provided izredz ὤφθη H7200 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·ra·'Eh.: it shall be provided -- Occurrence 1 of 13.
15 Genesis 22:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֛א מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל אַבְרָהָ֑ם שֵׁנִ֖ית מִן הַשָּׁמָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze ta KUNGA Eꞥꞡelis us to Ahbrààmu ohtru Reiſi no Debbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν ἄγγελος κυρίου τὸν Αβρααμ δεύτερον ἐκ τοῦ οὐρανοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν άγγελος κυρίου τον Αβραάμ δεύτερον εκ του ουρανού λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dieva eņģelis sauca Ābrahāmu otrreiz no debesīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga eņģelis sauca no debesīm uz Ābrahāmu otrreiz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֛א
way·yiq·rā
And called Tad, sauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 23 of 201.
מַלְאַ֥ךְ
mal·’aḵ
the Angel eņģelis ἄγγελος H4397 N‑msc mal·'Ach: the Angel -- Occurrence 7 of 64.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Dieva κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 104 of 6218.
אֶל
’el-
to - τὸν H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 94 of 3531.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 53 of 139.
שֵׁנִ֖ית
šê·nîṯ
a second time otrreiz δεύτερον H8145 Number‑ofsc she·Nit: a second time -- Occurrence 1 of 31.
מִן
min-
out no ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 27 of 619.
הַשָּׁמָֽיִם׃
haš·šā·mā·yim.
of heaven debesīm τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim.: of heaven -- Occurrence 26 of 236.
16 Genesis 22:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֕אמֶר בִּ֥י נִשְׁבַּ֖עְתִּי נְאֻם יְהוָ֑ה כִּ֗י יַ֚עַן אֲשֶׁ֤ר עָשִׂ֙יתָ֙ אֶת הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה וְלֹ֥א חָשַׂ֖כְתָּ אֶת בִּנְךָ֥ אֶת יְחִידֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija Es eẜmu pee ẜew ſwehrejis ẜakka tas KUNGS Tapehz ka tu ẜcho darrijis eẜẜi un tawu Dehlu tawu weenigu ne eẜẜi ẜaudſejis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέγων κατ ἐμαυτοῦ ὤμοσα λέγει κύριος οὗ εἵνεκεν ἐποίησας τὸ ῥῆμα τοῦτο καὶ οὐκ ἐφείσω τοῦ υἱοῦ σου τοῦ ἀγαπητοῦ δι ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
κατ' εμαυτού ώμοσα λέγει κύριος ου είνεκεν εποίησας το ρήμα τούτο και ουκ εφείσω του υιόυ σου του αγαπητού δι' εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīja Es esmu zvērējis saka Tas Kungs ka tāpēc ka tu to esi darījis un neesi taupījis savu vienīgo dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīja Es esmu pie sevis zvērējis saka Kungs tāpēc ka tu tā darīji un netaupīji savu dēlu savu vienīgo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 112 of 1948.
בִּ֥י
by Myself Es, esmu κατ, ἐμαυτοῦ --- Prep|1cs bi: by Myself -- Occurrence .
נִשְׁבַּ֖עְתִּי
niš·ba‘·tî
I have sworn zvērējis ὤμοσα H7650 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Ba'·ti: I have sworn -- Occurrence 1 of 26.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 1 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 105 of 6218.
כִּ֗י
kî,
for ka, tāpēc οὗ, εἵνεκεν H3588 Conj Ki,: for -- Occurrence 98 of 4334.
יַ֚עַן
ya·‘an
on account of ka - H3282 Adv Ya·'an: on account of -- Occurrence 1 of 96.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 123 of 4804.
עָשִׂ֙יתָ֙
‘ā·śî·ṯā
you have done tu, to, esi, darījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you have done -- Occurrence 9 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 247 of 7034.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 4 of 216.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 14 of 699.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, neesi καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 18 of 1589.
חָשַׂ֖כְתָּ
ḥā·śaḵ·tā
have withheld taupījis ἐφείσω H2820 V‑Qal‑Perf‑2ms cha·Sach·ta: have withheld -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 248 of 7034.
בִּנְךָ֥
bin·ḵā
your son savu, dēlu υἱοῦ, σου H1121 N‑msc|2ms bin·Cha: your son -- Occurrence 3 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 249 of 7034.
יְחִידֶֽךָ׃
yə·ḥî·ḏe·ḵā.
only vienīgo ἀγαπητοῦ H3173 Adj‑msc|2ms ye·chi·De·cha.: only -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) δι, ἐμέ
17 Genesis 22:17
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי בָרֵ֣ךְ אֲבָרֶכְךָ֗ וְהַרְבָּ֨ה אַרְבֶּ֤ה אֶֽת זַרְעֲךָ֙ כְּכוֹכְבֵ֣י הַשָּׁמַ֔יִם וְכַח֕וֹל אֲשֶׁ֖ר עַל שְׂפַ֣ת הַיָּ֑ם וְיִרַ֣שׁ זַרְעֲךָ֔ אֵ֖ת שַׁ֥עַר אֹיְבָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka es ẜwehtidams tew ẜwehtiẜchu un wairodams wairoẜchu tawu Dſimmumu itt kà tahs Ꞩmiltis kas Iuhr‐Mallâ irr un taws Dſimmums eemantohs tawu Eenaidneeku Wahrtis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦ μὴν εὐλογῶν εὐλογήσω σε καὶ πληθύνων πληθυνῶ τὸ σπέρμα σου ὡς τοὺς ἀστέρας τοῦ οὐρανοῦ καὶ ὡς τὴν ἄμμον τὴν παρὰ τὸ χεῖλος τῆς θαλάσσης καὶ κληρονομήσει τὸ σπέρμα σου τὰς πόλεις τῶν ὑπεναντίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi svētīdams svētīšu un vairodams vairošu tavus pēcnācējus kā debesu zvaigznes kā smiltis jūras malā
🇱🇻 Latvian (2024):
tāpēc es tevi svētīt svētīšu un tavus pēcnācējus es vairot vairošu kā debesu zvaigznes un kā smiltis kas jūras malā un tavi pēcnācēji iemantos savu ienaidnieku vārtus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
that - , μὴν H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 99 of 4334.
בָרֵ֣ךְ
ḇā·rêḵ
blessing svētīdams εὐλογῶν H1288 V‑Piel‑InfAbs va·Rech: blessing -- Occurrence 1 of 5.
אֲבָרֶכְךָ֗
’ă·ḇā·reḵ·ḵā,
I will bless you Es, tevi, svētīšu εὐλογήσω, σε H1288 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2ms 'a·va·rech·Cha,: I will bless you -- Occurrence 1 of 2.
וְהַרְבָּ֨ה
wə·har·bāh
and multiplying un, vairodams καὶ, πληθύνων H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·har·Bah: and multiplying -- Occurrence 1 of 1.
אַרְבֶּ֤ה
’ar·beh
I will multiply vairošu πληθυνῶ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ar·Beh: I will multiply -- Occurrence 3 of 7.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 250 of 7034.
זַרְעֲךָ֙
zar·‘ă·ḵā
your descendants tavus, pēcnācējus σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'a·Cha: your descendants -- Occurrence 8 of 22.
כְּכוֹכְבֵ֣י
kə·ḵō·wḵ·ḇê
as the stars ὡς, τοὺς, ἀστέρας H3556 Prep‑k|N‑mpc ke·choch·Vei: as the stars -- Occurrence 1 of 7.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heaven debesu, zvaigznes τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of the heaven -- Occurrence 27 of 236.
וְכַח֕וֹל
wə·ḵa·ḥō·wl
and as the sand καὶ, ὡς, τὴν, ἄμμον H2344 Conj‑w,Prep‑k,Art|N‑ms ve·cha·Chol: and as the sand -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which [is] - τὴν H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 124 of 4804.
עַל
‘al-
on - παρὰ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 84 of 3469.
שְׂפַ֣ת
śə·p̄aṯ
the shore jūras, malā τὸ, χεῖλος H8193 N‑fsc se·Fat: the shore -- Occurrence 3 of 39.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
[of] the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: [of] the sea -- Occurrence 4 of 134.
וְיִרַ֣שׁ
wə·yi·raš
and shall possess - καὶ, κληρονομήσει H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yi·Rash: and shall possess -- Occurrence 1 of 3.
זַרְעֲךָ֔
zar·‘ă·ḵā,
your descendants - τὸ, σπέρμα, σου H2233 N‑msc|2ms zar·'a·Cha,: your descendants -- Occurrence 9 of 22.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τὰς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 251 of 7034.
שַׁ֥עַר
ša·‘ar
the gate - πόλεις H8179 N‑msc Sha·'ar: the gate -- Occurrence 1 of 112.
אֹיְבָֽיו׃
’ō·yə·ḇāw.
of their enemies - τῶν, ὑπεναντίων H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ye·Vav.: of their enemies -- Occurrence 1 of 17.
- (no match) smiltis
18 Genesis 22:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eekẜch tawas ꞨEHKLAS wiẜẜas Semmes Tautas ẜwehtiẜees pehz to ka tu mannai Balẜi eẜẜi paklauẜijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ἀνθ ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ενευλογηθήσονται εν τω σπέρματί σου πάντα τα έθνη της γης ανθ' ων υπήκουσας της εμής φωνής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tavi pēcnācēji iekaros tavu ienaidnieku vārtus Un tavos pēcnācējos tiks svētītas visas zemes tautas tāpēc ka tu esi paklausījis Manai balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tavos pēcnācējos tiks svētītas visas zemes tautas jo tu klausīji manai balsij
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִתְבָּרֲכ֣וּ
wə·hiṯ·bā·ră·ḵū
And shall be blessed Un καὶ, ἐνευλογηθήσονται H1288 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjPerf‑3cp ve·hit·ba·ra·Chu: And shall be blessed -- Occurrence 1 of 2.
בְזַרְעֲךָ֔
ḇə·zar·‘ă·ḵā,
in your seed tavos, pēcnācējos ἐν, τῷ, σπέρματί, σου H2233 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·zar·'a·Cha,: in your seed -- Occurrence 2 of 3.
כֹּ֖ל
kōl
all visas πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 102 of 2745.
גּוֹיֵ֣י
gō·w·yê
the nations zemes, tautas τὰ, ἔθνη H1471 N‑mpc go·Yei: the nations -- Occurrence 2 of 8.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the earth -- Occurrence 84 of 934.
עֵ֕קֶב
‘ê·qeḇ
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H6118 Conj 'E·kev: because -- Occurrence 1 of 15.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 125 of 4804.
שָׁמַ֖עְתָּ
šā·ma‘·tā
you have obeyed tu, esi, paklausījis ὑπήκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta: you have obeyed -- Occurrence 2 of 27.
בְּקֹלִֽי׃
bə·qō·lî.
My voice Manai, balsij τῆς, ἐμῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc|1cs be·ko·Li.: My voice -- Occurrence 1 of 15.
- (no match) tiks ,svētītas ,Un ,tavi ,pēcnācēji ,iekaros ,tavu ,ienaidnieku ,vārtus
19 Genesis 22:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤שָׁב אַבְרָהָם֙ אֶל נְעָרָ֔יו וַיָּקֻ֛מוּ וַיֵּלְכ֥וּ יַחְדָּ֖ו אֶל בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיֵּ֥שֶׁב אַבְרָהָ֖ם בִּבְאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms atgreeſahs us ẜaweem Puiẜcheem un tee zehlahs un gahje kohpâ uhs Berſabu un Ahbrààms mitte Berſabâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπεστράφη δὲ Αβρααμ πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ ἀναστάντες ἐπορεύθησαν ἅμα ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου καὶ κατῴκησεν Αβρααμ ἐπὶ τῷ φρέατι τοῦ ὅρκου
🇬🇷 Greek ABP:
απεστράφη δε Αβραάμ προς τους παίδας αυτού και αναστάντες επορεύθησαν άμα επί το φρέαρ του όρκου και κατώκησεν Αβραάμ επί το φρέαρ του όρκου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms atgriezās pie saviem puišiem un tie cēlās un gāja kopā uz Bēršebu un Ābrahāms dzīvoja Bēršebā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms atgriezās pie saviem puišiem un viņi cēlās un gāja kopā līdz Bēršebai un Ābrahāms mita Bēršebā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤שָׁב
way·yā·šāḇ
So returned Un, atgriezās ἀπεστράφη, δὲ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: So returned -- Occurrence 1 of 72.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 54 of 139.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 95 of 3531.
נְעָרָ֔יו
nə·‘ā·rāw,
his servants saviem, puišiem τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H5288 N‑mpc|3ms ne·'a·Rav,: his servants -- Occurrence 3 of 7.
וַיָּקֻ֛מוּ
way·yā·qu·mū
and they rose un, tie, cēlās καὶ, ἀναστάντες H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: and they rose -- Occurrence 2 of 36.
וַיֵּלְכ֥וּ
way·yê·lə·ḵū
and went un, gāja ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and went -- Occurrence 6 of 99.
יַחְדָּ֖ו
yaḥ·dāw
together kopā ἅμα H3162 Adv yach·Dav: together -- Occurrence 5 of 92.
אֶל
’el-
to uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 96 of 3531.
בְּאֵ֣ר
bə·’êr
- Bēršebu τὸ, φρέαρ --- Prep be·'Er: -- Occurrence .
שָׁ֑בַע
šā·ḇa‘;
Beersheba - τοῦ, ὅρκου H884 N‑proper‑fs Sha·va';: Beersheba -- Occurrence 5 of 19.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
And dwelt un, dzīvoja καὶ, κατῴκησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: And dwelt -- Occurrence 8 of 96.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 55 of 139.
בִּבְאֵ֥ר
biḇ·’êr
at Bēršebā ἐπὶ, τῷ, φρέατι --- Prep biv·'Er: at -- Occurrence .
שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
Beersheba - τοῦ, ὅρκου H884 Prep|N‑proper‑fs Sha·va'.: Beersheba -- Occurrence 6 of 19.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Genesis 22:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י אַחֲרֵי֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וַיֻּגַּ֥ד לְאַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֑ר הִ֠נֵּה יָלְדָ֨ה מִלְכָּ֥ה גַם הִ֛וא בָּנִ֖ים לְנָח֥וֹר אָחִֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz ẜchahm Leetahm tappe Ahbrààmam ẜluddinahts un ẜazzihts:Redſi Milka irr arridſan Naóram tawam Brahłam Behrnus dſemdejẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ μετὰ τὰ ῥήματα ταῦτα καὶ ἀνηγγέλη τῷ Αβρααμ λέγοντες ἰδοὺ τέτοκεν Μελχα καὶ αὐτὴ υἱοὺς Ναχωρ τῷ ἀδελφῷ σου
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε μετά τα ρήματα ταύτα και ανηγγέλη τω Αβραάμ λέγοντες ιδού τέτοκε Μελχά και αυτή υιούς τω Ναχώρ τω αδελφώ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc šiem notikumiem Ābrahāmam tika pateikts Redzi arī Milka ir dzemdējusi bērnus Nahoram tavam brālim
🇱🇻 Latvian (2024):
Un pēc tam Ābrahāmam tika pastāstīts Redzi Milka arī viņa ir dzemdējusi tavam brālim Nāhoram dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 56 of 781.
אַחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
after pēc μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 23 of 273.
הַדְּבָרִ֣ים
had·də·ḇā·rîm
things šiem, notikumiem τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 4 of 133.
הָאֵ֔לֶּה
hā·’êl·leh,
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 6 of 274.
וַיֻּגַּ֥ד
way·yug·gaḏ
that it was told tika, pateikts καὶ, ἀνηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3ms vai·yug·Gad: that it was told -- Occurrence 1 of 24.
לְאַבְרָהָ֖ם
lə·’aḇ·rā·hām
unto Abraham Ābrahāmam τῷ, Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham: unto Abraham -- Occurrence 7 of 27.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 16 of 936.
הִ֠נֵּה
hin·nêh
indeed Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection Hin·neh: indeed -- Occurrence 21 of 448.
יָלְדָ֨ה
yā·lə·ḏāh
has borne ir, dzemdējusi τέτοκεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs yale·Dah: has borne -- Occurrence 1 of 1.
מִלְכָּ֥ה
mil·kāh
Milcah Milka Μελχα H4435 N‑proper‑fs mil·Kah: Milcah -- Occurrence 3 of 9.
גַם
ḡam-
also arī καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 17 of 507.
הִ֛וא

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 18 of 314.
בָּנִ֖ים
bā·nîm
children bērnus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: children -- Occurrence 19 of 96.
לְנָח֥וֹר
lə·nā·ḥō·wr
to Nahor Nahoram Ναχωρ H5152 Prep‑l|N‑proper‑ms le·na·Chor: to Nahor -- Occurrence 1 of 3.
אָחִֽיךָ׃
’ā·ḥî·ḵā.
your brother tavam, brālim τῷ, ἀδελφῷ, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha.: your brother -- Occurrence 4 of 51.
21 Genesis 22:21
🇮🇱 Hebrew:
אֶת ע֥וּץ בְּכֹר֖וֹ וְאֶת בּ֣וּז אָחִ֑יו וְאֶת קְמוּאֵ֖ל אֲבִ֥י אֲרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Uzzu wiꞥꞥa Pirmdſimtu un Buzzu wiꞥꞥa Brahli un Kemuëlu Ahrama Tehwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὸν Ωξ πρωτότοκον καὶ τὸν Βαυξ ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ τὸν Καμουηλ πατέρα Σύρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ucu viņa pirmdzimto un Buzu tā brāli un Kemuēlu aramiešu tēvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūcu pirmdzimto Būzu viņa brāli un Kemuēlu Arāma tēvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 252 of 7034.
ע֥וּץ
‘ūṣ
Uz Ucu Ωξ H5780 N‑proper‑ms 'utz: Uz -- Occurrence 2 of 6.
בְּכֹר֖וֹ
bə·ḵō·rōw
his firstborn viņa, pirmdzimto πρωτότοκον H1060 N‑msc|3ms be·cho·Ro: his firstborn -- Occurrence 2 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 91 of 2179.
בּ֣וּז
būz
Buz Buzu Βαυξ H938 N‑proper‑ms buz: Buz -- Occurrence 1 of 3.
אָחִ֑יו
’ā·ḥîw;
his brother tā, brāli ἀδελφὸν, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv;: his brother -- Occurrence 11 of 88.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 92 of 2179.
קְמוּאֵ֖ל
qə·mū·’êl
Kemuel Kemuēlu Καμουηλ H7055 N‑proper‑ms ke·mu·'El: Kemuel -- Occurrence 1 of 3.
אֲבִ֥י
’ă·ḇî
the father aramiešu, tēvu πατέρα H1 N‑msc 'a·Vi: the father -- Occurrence 13 of 196.
אֲרָֽם׃
’ă·rām.
of Aram - Σύρων H758 N‑proper‑ms 'a·Ram.: of Aram -- Occurrence 2 of 107.
22 Genesis 22:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת כֶּ֣שֶׂד וְאֶת חֲז֔וֹ וְאֶת פִּלְדָּ֖שׁ וְאֶת יִדְלָ֑ף וְאֵ֖ת בְּתוּאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Keſedu un Aſu un Pildaſu un Iitlapu un Betuëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν Χασαδ καὶ τὸν Αζαυ καὶ τὸν Φαλδας καὶ τὸν Ιεδλαφ καὶ τὸν Βαθουηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και τον Χαζάθ και τον Αζαύ και τον Φαλας και τον Ιελδάφ και τον Βαθουήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
arī Kesedu Hazu Pildašu Jidlapu un Betuēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kesedu un Hazo un Pildāšu un Jidlafu un Betuēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
and arī καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 93 of 2179.
כֶּ֣שֶׂד
ke·śeḏ
Chesed Kesedu Χασαδ H3777 N‑proper‑ms Ke·sed: Chesed -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 94 of 2179.
חֲז֔וֹ
ḥă·zōw,
Hazo Hazu Αζαυ H2375 N‑proper‑ms cha·Zo,: Hazo -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 95 of 2179.
פִּלְדָּ֖שׁ
pil·dāš
Pildash Pildašu Φαλδας H6394 N‑proper‑ms pil·Dash: Pildash -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 96 of 2179.
יִדְלָ֑ף
yiḏ·lāp̄;
Jidlaph Jidlapu Ιεδλαφ H3044 N‑proper‑ms yid·Laf;: Jidlaph -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 97 of 2179.
בְּתוּאֵֽל׃
bə·ṯū·’êl.
Bethuel Betuēlu Βαθουηλ H1328 N‑proper‑ms be·tu·'El.: Bethuel -- Occurrence 1 of 5.
23 Genesis 22:23
🇮🇱 Hebrew:
וּבְתוּאֵ֖ל יָלַ֣ד אֶת רִבְקָ֑ה שְׁמֹנָ֥ה אֵ֙לֶּה֙ יָלְדָ֣ה מִלְכָּ֔ה לְנָח֖וֹר אֲחִ֥י אַבְרָהָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Betuëls dſemdinaja to Rebbeku Ꞩchohs aſtoꞥus dſemdeja Milka Naóram Ahbraàma Brahłam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Βαθουηλ ἐγέννησεν τὴν Ρεβεκκαν ὀκτὼ οὗτοι υἱοί οὓς ἔτεκεν Μελχα τῷ Ναχωρ τῷ ἀδελφῷ Αβρααμ
🇬🇷 Greek ABP:
Βαθουήλ δε εγέννησε την Ρεβέκκαν οκτώ ούτοι υιοί ους έτεκε Μελχά τω Ναχώρ τω αδελφώ Αβραάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Betuēls dzemdināja Rebeku Visus šos astoņus dzemdēja Milka Nahoram Ābrahāma brālim
🇱🇻 Latvian (2024):
Betuēls kļuva tēvs Rebekai Šos astoņus Milka dzemdēja Nāhoram Ābrahāma brālim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְתוּאֵ֖ל
ū·ḇə·ṯū·’êl
And Bethuel Un, Betuēls καὶ, Βαθουηλ H1328 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ve·tu·'El: And Bethuel -- Occurrence 1 of 2.
יָלַ֣ד
yā·laḏ
begat dzemdināja ἐγέννησεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Lad: begat -- Occurrence 10 of 20.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 253 of 7034.
רִבְקָ֑ה
riḇ·qāh;
Rebekah Rebeku Ρεβεκκαν H7259 N‑proper‑fs riv·Kah;: Rebekah -- Occurrence 1 of 22.
שְׁמֹנָ֥ה
šə·mō·nāh
eight astoņus ὀκτὼ H8083 Number‑ms she·mo·Nah: eight -- Occurrence 2 of 19.
אֵ֙לֶּה֙
’êl·leh
these šos οὗτοι H428 Pro‑cp 'el·leh: these -- Occurrence 11 of 320.
יָלְדָ֣ה
yā·lə·ḏāh
bore dzemdēja ἔτεκεν H3205 V‑Qal‑Perf‑3fs yal·Dah: bore -- Occurrence 7 of 37.
מִלְכָּ֔ה
mil·kāh,
Milcah Milka Μελχα H4435 N‑proper‑fs mil·Kah,: Milcah -- Occurrence 4 of 9.
לְנָח֖וֹר
lə·nā·ḥō·wr
to Nahor Nahoram τῷ, Ναχωρ H5152 Prep‑l|N‑proper‑ms le·na·Chor: to Nahor -- Occurrence 2 of 3.
אֲחִ֥י
’ă·ḥî
brother Ābrahāma, brālim τῷ, ἀδελφῷ H251 N‑msc 'a·Chi: brother -- Occurrence 7 of 60.
אַבְרָהָֽם׃
’aḇ·rā·hām.
Abraham's - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham.: Abraham's -- Occurrence 56 of 139.
- (no match) Visus
- (no match) υἱοί, οὓς
24 Genesis 22:24
🇮🇱 Hebrew:
וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ וּשְׁמָ֣הּ רְאוּמָ֑ה וַתֵּ֤לֶד גַּם הִוא֙ אֶת טֶ֣בַח וְאֶת גַּ֔חַם וְאֶת תַּ֖חַשׁ וְאֶֽת מַעֲכָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Ꞩahnu‐Ꞩeewa Reßma Wahrda dſemdeja arridſan Tebu un Gààmu un Tààẜu un Mààku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ παλλακὴ αὐτοῦ ᾗ ὄνομα Ρεημα ἔτεκεν καὶ αὐτὴ τὸν Ταβεκ καὶ τὸν Γααμ καὶ τὸν Τοχος καὶ τὸν Μωχα
🇬🇷 Greek ABP:
και η παλλακή αυτού η όνομα Ρεμάν έτεκε και αυτή τον Ταάδ και τον Γαέν και τον Τοχός και τον Μοχά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un arī viņa blakussieva vārdā Reuma dzemdēja dēlus Tebahu Gahamu Tahasu un Maāhu
🇱🇻 Latvian (2024):
bet viņa blakussieva viņas vārds bija Reūma arī viņa dzemdēja Tebahu un Gahamu un Tahašu un Maahu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפִֽילַגְשׁ֖וֹ
ū·p̄î·laḡ·šōw
And His concubine Un, arī, viņa καὶ, , παλλακὴ, αὐτοῦ H6370 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·fi·lag·Sho: And His concubine -- Occurrence 1 of 4.
וּשְׁמָ֣הּ
ū·šə·māh
named vārdā , ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc|3fs u·she·Mah: named -- Occurrence 2 of 10.
רְאוּמָ֑ה
rə·’ū·māh;
Reumah Reuma Ρεημα H7208 N‑proper‑fs re·'u·Mah;: Reumah -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֤לֶד
wat·tê·leḏ
then bore dzemdēja ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: then bore -- Occurrence 8 of 62.
גַּם
gam-
also dēlus καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 18 of 507.
הִוא֙

she - αὐτὴ H1931 Pro‑3fs hi: she -- Occurrence 19 of 314.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 254 of 7034.
טֶ֣בַח
ṭe·ḇaḥ
Tebah Tebahu Ταβεκ H2875 N‑proper‑ms Te·vach: Tebah -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 98 of 2179.
גַּ֔חַם
ga·ḥam,
Gaham Gahamu Γααμ H1514 N‑proper‑ms Ga·cham,: Gaham -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 99 of 2179.
תַּ֖חַשׁ
ta·ḥaš
Tahash Tahasu Τοχος H8477 N‑proper‑ms Ta·chash: Tahash -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 100 of 2179.
מַעֲכָֽה׃
ma·‘ă·ḵāh.
Maachah Maāhu Μωχα H4601 N‑proper‑ms ma·'a·Chah.: Maachah -- Occurrence 1 of 21.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) blakussieva