📖 Genesis Chapter 20

1 Genesis 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּסַּ֨ע מִשָּׁ֤ם אַבְרָהָם֙ אַ֣רְצָה הַנֶּ֔גֶב וַיֵּ֥שֶׁב בֵּין קָדֵ֖שׁ וּבֵ֣ין שׁ֑וּר וַיָּ֖גָר בִּגְרָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Ahbrààms aisgahje no turrenes uhs to Semmi prett Deenas Widduspuẜẜi un mitte ſtarp Kahdes un ſtarp Sur un bija weens Ꞩweẜchineeks Gerarâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκίνησεν ἐκεῖθεν Αβρααμ εἰς γῆν πρὸς λίβα καὶ ᾤκησεν ἀνὰ μέσον Καδης καὶ ἀνὰ μέσον Σουρ καὶ παρῴκησεν ἐν Γεραροις
🇱🇻 Latvian (1965):
No turienes Ābrahāms devās uz kādu zemi dienvidos kur apmetās dzīvot starp Kedemu un Šūru un uzkavējās kā svešinieks Gerārā
🇱🇻 Latvian (2024):
No turienes Ābrahāms klejoja uz Negevas zemi un piemita starp Kādēšu un Šūru viņš apmetās Gerārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּסַּ֨ע
way·yis·sa‘
And journeyed devās καὶ, ἐκίνησεν H5265 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa': And journeyed -- Occurrence 3 of 11.
מִשָּׁ֤ם
miš·šām
from there No, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 7 of 106.
אַבְרָהָם֙
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 19 of 139.
אַ֣רְצָה
’ar·ṣāh
to uz, kādu, zemi εἰς, γῆν H776 N‑fs|3fs 'Ar·tzah: to -- Occurrence 4 of 58.
הַנֶּ֔גֶב
han·ne·ḡeḇ,
the Negev dienvidos πρὸς, λίβα H5045 Art|N‑proper‑fs han·Ne·gev,: the Negev -- Occurrence 1 of 26.
וַיֵּ֥שֶׁב
way·yê·šeḇ
and he dwelt kur, apmetās, dzīvot καὶ, ᾤκησεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and he dwelt -- Occurrence 5 of 96.
בֵּין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 11 of 167.
קָדֵ֖שׁ
qā·ḏêš
Kadesh Kedemu Καδης H6946 N‑proper‑fs ka·Desh: Kadesh -- Occurrence 3 of 9.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 21 of 120.
שׁ֑וּר
šūr;
Shur Šūru Σουρ H7793 N‑proper‑fs Shur;: Shur -- Occurrence 2 of 5.
וַיָּ֖גָר
way·yā·ḡār
and stayed un, uzkavējās, kā, svešinieks καὶ, παρῴκησεν H1481 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·gor: and stayed -- Occurrence 1 of 5.
בִּגְרָֽר׃
biḡ·rār.
in Gerar Gerārā ἐν, Γεραροις H1642 Prep‑b|N‑proper‑fs big·Rar.: in Gerar -- Occurrence 1 of 2.
2 Genesis 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֧אמֶר אַבְרָהָ֛ם אֶל שָׂרָ֥ה אִשְׁתּ֖וֹ אֲחֹ֣תִי הִ֑וא וַיִּשְׁלַ֗ח אֲבִימֶ֙לֶךְ֙ מֶ֣לֶךְ גְּרָ֔ר וַיִּקַּ֖ח אֶת שָׂרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms ẜazzija no Saras ẜawas Ꞩeewas ta irr manna Mahẜa tad ẜuhtija Abimeleks tas Ꞣehniꞥſch no Geraras un ꞥehme to Saru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Αβρααμ περὶ Σαρρας τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ὅτι ἀδελφή μού ἐστιν ἐφοβήθη γὰρ εἰπεῖν ὅτι γυνή μού ἐστιν μήποτε ἀποκτείνωσιν αὐτὸν οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως δι αὐτήν ἀπέστειλεν δὲ Αβιμελεχ βασιλεὺς Γεραρων καὶ ἔλαβεν τὴν Σαρραν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Αβραάμ περί Σάρρας της γυναικός αυτού ότι αδελφή μου εστίν εφοβήθη γαρ ειπείν ότι γυνή μου εστί μήποτε αποκτείνωσιν αυτόν οι άνδρες της πόλεως δι' αυτήν απέστειλε δε Αβιμέλεχ βασιλεύς Γεραρων και έλαβε την Σάρραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms sacīja par Sāru savu sievu Tā ir mana māsa Tad Gerāras ķēniņš Abimelehs sūtīja un paņēma viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur Ābrahāms par Sāru sacīja Viņa ir mana māsa Un Gerāras ķēniņš Abīmelehs sūtīja un paņēma Sāru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 86 of 1948.
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 20 of 139.
אֶל
’el-
of par περὶ H413 Prep 'el-: of -- Occurrence 76 of 3531.
שָׂרָ֥ה
śā·rāh
Sarah Sāru Σαρρας H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 10 of 29.
אִשְׁתּ֖וֹ
’iš·tōw
his wife savu, sievu τῆς, γυναικὸς, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: his wife -- Occurrence 11 of 66.
אֲחֹ֣תִי
’ă·ḥō·ṯî
my sister Tā, ir, mana, māsa ἀδελφή, μού H269 N‑fsc|1cs 'a·Cho·ti: my sister -- Occurrence 3 of 18.
הִ֑וא

she [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 14 of 314.
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
And sent Tad ἀπέστειλεν, δὲ H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach,: And sent -- Occurrence 2 of 190.
אֲבִימֶ֙לֶךְ֙
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 1 of 52.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king ķēniņš βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 19 of 896.
גְּרָ֔ר
gə·rār,
of Gerar Gerāras Γεραρων H1642 N‑proper‑fs ge·Rar,: of Gerar -- Occurrence 1 of 4.
וַיִּקַּ֖ח
way·yiq·qaḥ
and took sūtīja, un, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 13 of 204.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 202 of 7034.
שָׂרָֽה׃
śā·rāh.
Sarah viņu Σαρραν H8283 N‑proper‑fs sa·Rah.: Sarah -- Occurrence 11 of 29.
- (no match) ἐφοβήθη, γὰρ, εἰπεῖν, ὅτι, γυνή, μού, ἐστιν, μήποτε, ἀποκτείνωσιν, αὐτὸν, οἱ, ἄνδρες, τῆς, πόλεως, δι, αὐτήν, ὅτι
3 Genesis 20:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֧א אֱלֹהִ֛ים אֶל אֲבִימֶ֖לֶךְ בַּחֲל֣וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הִנְּךָ֥ מֵת֙ עַל הָאִשָּׁ֣ה אֲשֶׁר לָקַ֔חְתָּ וְהִ֖וא בְּעֻ֥לַת בָּֽעַל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet DEews nahze pee Abimeleku Ꞩapnî Naktî un ẜazzija us to Redſi tew irr ja‐mirſt tahs Ꞩeewas dehł ko tu eẜẜi ꞥehmis jo ta irr weena laulata Ꞩeewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν ὁ θεὸς πρὸς Αβιμελεχ ἐν ὕπνῳ τὴν νύκτα καὶ εἶπεν ἰδοὺ σὺ ἀποθνῄσκεις περὶ τῆς γυναικός ἧς ἔλαβες αὕτη δέ ἐστιν συνῳκηκυῖα ἀνδρί
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν ο θεός προς Αβιμέλεχ εν ύπνω την νύκτα και είπεν ιδού συ αποθνήσκεις περί της γυναικός ης έλαβες αύτη δε εστι συνωκηκυία ανδρί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Dievs naktī parādījās Abimeleham kādā sapnī un sacīja tam Redzi tev jāmirst tās sievas dēļ kuru tu esi paņēmis jo viņa ir precēta sieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Un sapnī Dievs nāca pie Abīmeleha un viņam teica Redzi tu mirsi tās sievas dēļ kuru tu ņēmi jo viņa ir cita vīra sieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֧א
way·yā·ḇō
But came Bet, parādījās καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: But came -- Occurrence 5 of 263.
אֱלֹהִ֛ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 86 of 680.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 77 of 3531.
אֲבִימֶ֖לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimeleham Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 2 of 52.
בַּחֲל֣וֹם
ba·ḥă·lō·wm
in a dream kādā, sapnī ἐν, ὕπνῳ H2472 Prep‑b,Art|N‑ms ba·cha·Lom: in a dream -- Occurrence 1 of 8.
הַלָּ֑יְלָה
hal·lā·yə·lāh;
by night naktī τὴν, νύκτα H3915 Art|N‑ms hal·La·ye·lah;: by night -- Occurrence 3 of 19.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 87 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
to him tam - --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
הִנְּךָ֥
hin·nə·ḵā
behold Redzi, tev ἰδοὺ, σὺ H2009 Interjection|2ms hin·ne·Cha: behold -- Occurrence 1 of 2.
מֵת֙
mêṯ
you are as good as dead jāmirst ἀποθνῄσκεις H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑ms met: you are as good as dead -- Occurrence 1 of 70.
עַל
‘al-
because dēļ περὶ H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 72 of 3469.
הָאִשָּׁ֣ה
hā·’iš·šāh
of the woman tās, sievas τῆς, γυναικός H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: of the woman -- Occurrence 11 of 102.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom kuru ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 103 of 4804.
לָקַ֔חְתָּ
lā·qaḥ·tā,
you have taken tu, esi, paņēmis ἔλαβες H3947 V‑Qal‑Perf‑2ms la·Kach·ta,: you have taken -- Occurrence 1 of 4.
וְהִ֖וא
wə·hi·w
for she [is] jo αὕτη, δέ, ἐστιν H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hiv: for she [is] -- Occurrence 1 of 8.
בְּעֻ֥לַת
bə·‘u·laṯ
is married ir, precēta συνῳκηκυῖα H1166 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fsc be·'U·lat: is married -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽעַל׃
bā·‘al.
to a man sieva ἀνδρί H1167 N‑ms Ba·'al.: to a man -- Occurrence 1 of 21.
- (no match) viņa
4 Genesis 20:4
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲבִימֶ֕לֶךְ לֹ֥א קָרַ֖ב אֵלֶ֑יהָ וַיֹּאמַ֕ר אֲדֹנָ֕י הֲג֥וֹי גַּם צַדִּ֖יק תַּהֲרֹֽג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Abimeleks wiꞥꞥu wehl ne bij aiskahris tad ẜazzija tas KUNGS arri tu taiẜnus Łaudis nonahweẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Αβιμελεχ δὲ οὐχ ἥψατο αὐτῆς καὶ εἶπεν κύριε ἔθνος ἀγνοοῦν καὶ δίκαιον ἀπολεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
Αβιμέλεχ δε ουχ ήψατο αυτής και είπε κύριε έθνος αγνοούν και δίκαιον απολείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Abimelehs nebija tai tuvojies un viņš sacīja Tu Kungs taču neizdeldēsi nevainīgus ļaudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Abīmelehs viņai netuvojās un teica Mans Kungs vai tu kausi pat taisnus ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲבִימֶ֕לֶךְ
wa·’ă·ḇî·me·leḵ
But Abimelech Bet, Abimelehs Αβιμελεχ, δὲ H40 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Me·lech: But Abimelech -- Occurrence 1 of 5.
לֹ֥א

not nebija οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 44 of 3269.
קָרַ֖ב
qā·raḇ
had come tuvojies ἥψατο H7126 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Rav: had come -- Occurrence 1 of 4.
אֵלֶ֑יהָ
’ê·le·hā;
near her tai αὐτῆς H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha;: near her -- Occurrence 2 of 79.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
and he said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and he said -- Occurrence 9 of 122.
אֲדֹנָ֕י
’ă·ḏō·nāy
Lord Tu, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 6 of 419.
הֲג֥וֹי
hă·ḡō·w
will a nation taču ἔθνος H1471 Art|N‑ms ha·Goy: will a nation -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also neizdeldēsi καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 13 of 507.
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
righteous nevainīgus δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: righteous -- Occurrence 5 of 110.
תַּהֲרֹֽג׃
ta·hă·rōḡ.
You slay ļaudis ἀπολεῖς H2026 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·ha·Rog.: You slay -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) viņš
- (no match) ἀγνοοῦν
5 Genesis 20:5
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹ֨א ה֤וּא אָֽמַר לִי֙ אֲחֹ֣תִי הִ֔וא וְהִֽיא גַם הִ֥וא אָֽמְרָ֖ה אָחִ֣י ה֑וּא בְּתָם לְבָבִ֛י וּבְנִקְיֹ֥ן כַּפַּ֖י עָשִׂ֥יתִי זֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tas pats us man ẜazzijis ta irr manna Mahẜa un wiꞥꞥa patti arridſan irr ẜazzijuẜi tas irr mans Brahlis Es eẜmu to mannas Ꞩirds Weenteeẜibas un no manno Rohku Ꞩcẜꞣihſtibas darrijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ αὐτός μοι εἶπεν ἀδελφή μού ἐστιν καὶ αὐτή μοι εἶπεν ἀδελφός μού ἐστιν ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ καὶ ἐν δικαιοσύνῃ χειρῶν ἐποίησα τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
ουκ αυτός μοι είπεν αδελφή μου εστί και αυτή μοι είπεν αδελφός μου εστίν εν καθαρά καρδία και εν δικαιοσύνη χειρών εποίησα τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai viņš neteica man tā ir mana māsa Bet viņa pati taču arī teica tas ir mans brālis Sirds nevainībā un tīrām rokām es to esmu darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai viņš pats man neteica viņa ir mana māsa un viņa pat viņa man teica viņš ir mans brālis savas sirds šķīstībā un roku nevainībā es to darīju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹ֨א
hă·lō
did not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 4 of 271.
ה֤וּא

he viņš αὐτός H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 29 of 865.
אָֽמַר
’ā·mar-
say neteica, man εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·mar-: say -- Occurrence 7 of 699.
לִי֙
to me - - --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
אֲחֹ֣תִי
’ă·ḥō·ṯî
my sister tā, ir, mana, māsa ἀδελφή, μού H269 N‑fsc|1cs 'a·Cho·ti: my sister -- Occurrence 4 of 18.
הִ֔וא

she [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 15 of 314.
וְהִֽיא
wə·hî-
and she Bet, viņa, pati καὶ, αὐτή H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·hi-: and she -- Occurrence 2 of 35.
גַם
ḡam-
even taču - H1571 Conj gam-: even -- Occurrence 14 of 507.
הִ֥וא

herself - - H1931 Pro‑3fs hi: herself -- Occurrence 16 of 314.
אָֽמְרָ֖ה
’ā·mə·rāh
said arī, teica εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·me·Rah: said -- Occurrence 2 of 15.
אָחִ֣י
’ā·ḥî
my brother tas, ir, mans, brālis ἀδελφός, μού H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my brother -- Occurrence 5 of 60.
ה֑וּא
hū;
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu;: He [is] -- Occurrence 30 of 865.
בְּתָם
bə·ṯām-
in the integrity Sirds, nevainībā ἐν, καθαρᾷ H8537 Prep‑b|N‑msc be·tom-: in the integrity -- Occurrence 1 of 3.
לְבָבִ֛י
lə·ḇā·ḇî
of my heart - καρδίᾳ H3824 N‑msc|1cs le·va·Vi: of my heart -- Occurrence 1 of 21.
וּבְנִקְיֹ֥ן
ū·ḇə·niq·yōn
and innocence un, tīrām καὶ, ἐν, δικαιοσύνῃ H5356 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·nik·Yon: and innocence -- Occurrence 1 of 1.
כַּפַּ֖י
kap·pay
of my hands rokām χειρῶν H3709 N‑fdc|1cs kap·Pai: of my hands -- Occurrence 1 of 8.
עָשִׂ֥יתִי
‘ā·śî·ṯî
have I done es, to, esmu, darījis ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: have I done -- Occurrence 3 of 79.
זֹֽאת׃
zōṯ.
this - τοῦτο H2063 Pro‑fs Zot.: this -- Occurrence 10 of 251.
- (no match) μοι, μοι
6 Genesis 20:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ אֵלָ֨יו הָֽאֱלֹהִ֜ים בַּחֲלֹ֗ם גַּ֣ם אָנֹכִ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ כִּ֤י בְתָם לְבָבְךָ֙ עָשִׂ֣יתָ זֹּ֔את וָאֶחְשֹׂ֧ךְ גַּם אָנֹכִ֛י אֽוֹתְךָ֖ מֵחֲטוֹ לִ֑י עַל כֵּ֥ן לֹא נְתַתִּ֖יךָ לִנְגֹּ֥עַ אֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Deews us to Ꞩapnî Es ſinnu arridſan ka tu ẜcho no tawas Ꞩirds Weenteeẜibas eẜẜi darrijis un es eẜmu tew arridſan aiskawejis ka tu prett mann ne grehkotu tadehł es tew ne eẜmu pałahwis wiꞥꞥu aiskahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς καθ ὕπνον κἀγὼ ἔγνων ὅτι ἐν καθαρᾷ καρδίᾳ ἐποίησας τοῦτο καὶ ἐφεισάμην ἐγώ σου τοῦ μὴ ἁμαρτεῖν σε εἰς ἐμέ ἕνεκεν τούτου οὐκ ἀφῆκά σε ἅψασθαι αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε αυτώ ο θεός καθ' ύπνον καγώ έγνων ότι εν καθαρά καρδία εποίησας τούτο και εφεισάμην σου του μη αμαρτείν σε εις εμέ ένεκα τούτου ουκ αφήκά σε του άψασθαι αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dievs sacīja viņam sapnī Arī Es zinu ka tu ar nevainīgu sirdi to esi darījis un Es pats atturēju tevi ka tu negrēko pret Mani tāpēc Es tevi pasargāju ka tu viņu neaiztiki
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dievs viņam sapnī teica Es taču zināju ka tavas sirds šķīstībā tu to darīji un es saudzēju es pats tevi no grēkošanas pret mani tādēļ es tev viņu neļāvu aizskart
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 88 of 1948.
אֵלָ֨יו
’ê·lāw
to him viņam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 16 of 431.
הָֽאֱלֹהִ֜ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 8 of 366.
בַּחֲלֹ֗ם
ba·ḥă·lōm,
in a dream sapnī καθ, ὕπνον H2472 Prep‑b,Art|N‑ms ba·cha·Lom,: in a dream -- Occurrence 2 of 8.
גַּ֣ם
gam
Yes Arī κἀγὼ H1571 Conj gam: Yes -- Occurrence 15 of 507.
אָנֹכִ֤י
’ā·nō·ḵî
I Es - H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 8 of 293.
יָדַ֙עְתִּי֙
yā·ḏa‘·tî
know zinu ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: know -- Occurrence 3 of 83.
כִּ֤י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 79 of 4334.
בְתָם
ḇə·ṯām-
in the integrity ar, nevainīgu ἐν, καθαρᾷ H8537 Prep‑b|N‑msc ve·tom-: in the integrity -- Occurrence 1 of 2.
לְבָבְךָ֙
lə·ḇā·ḇə·ḵā
of your heart sirdi καρδίᾳ H3824 N‑msc|2ms le·va·ve·Cha: of your heart -- Occurrence 1 of 38.
עָשִׂ֣יתָ
‘ā·śî·ṯā
you did tu, esi, darījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you did -- Occurrence 5 of 65.
זֹּ֔את
zōṯ,
this to τοῦτο H2063 Pro‑fs Zot,: this -- Occurrence 11 of 251.
וָאֶחְשֹׂ֧ךְ
wā·’eḥ·śōḵ
for withheld un, Es, pats, atturēju καὶ, ἐφεισάμην H2820 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ech·Soch: for withheld -- Occurrence 1 of 1.
גַּם
gam-
also - ἐγώ, σου H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 16 of 507.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I - - H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 9 of 293.
אֽוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
you tevi - H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you -- Occurrence 2 of 13.
מֵחֲטוֹ
mê·ḥă·ṭōw-
from sinning ka, tu, negrēko τοῦ, μὴ, ἁμαρτεῖν, σε H2398 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·cha·tov-: from sinning -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
against Me pret, Mani εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs Li;: against Me -- Occurrence .
עַל
‘al-
upon tāpēc ἕνεκεν, τούτου H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 73 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 10 of 402.
לֹא
lō-
not Es, tevi, pasargāju οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 45 of 3269.
נְתַתִּ֖יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
I did let you - ἀφῆκά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: I did let you -- Occurrence 2 of 14.
לִנְגֹּ֥עַ
lin·gō·a‘
touch ka, tu, viņu, neaiztiki ἅψασθαι H5060 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lin·Go·a': touch -- Occurrence 1 of 3.
אֵלֶֽיהָ׃
’ê·le·hā.
her - αὐτῆς H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha.: her -- Occurrence 3 of 79.
7 Genesis 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֗ה הָשֵׁ֤ב אֵֽשֶׁת הָאִישׁ֙ כִּֽי נָבִ֣יא ה֔וּא וְיִתְפַּלֵּ֥ל בַּֽעַדְךָ֖ וֶֽחְיֵ֑ה וְאִם אֵֽינְךָ֣ מֵשִׁ֗יב דַּ֚ע כִּי מ֣וֹת תָּמ֔וּת אַתָּ֖ה וְכָל אֲשֶׁר לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu atdohd tam Wihram to Ꞩeewu jo tas irr weens Praweets un lai wiꞥſch preekẜch tew luhdſ tad tu dſihwoẜi bet ja tu to ne atdohẜi tad ſinni ka tu mirdams mirẜi un wiẜs kas tew peederr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν δὲ ἀπόδος τὴν γυναῖκα τῷ ἀνθρώπῳ ὅτι προφήτης ἐστὶν καὶ προσεύξεται περὶ σοῦ καὶ ζήσῃ εἰ δὲ μὴ ἀποδίδως γνῶθι ὅτι ἀποθανῇ σὺ καὶ πάντα τὰ σά
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε απόδος την γυναίκα τω ανθρώπω ότι προφήτης εστί και προσεύξεται περί σου και ζήση ει δε μη αποδίδως γνώση ότι αποθανή συ και πάντα τα σα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad atdod šo sievu viņas vīram jo viņš ir pravietis viņš lai aizlūdz par tevi tad tu paliksi dzīvs bet ja tu viņu neatdosi tad zini tu mirdams mirsi tu un viss kas tev pieder
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad atdod sievu vīram jo viņš ir pravietis un viņš lūgs par tevi un tu paliksi dzīvs bet ja neatdosi zini ka tu mirtin mirsi tu un visi kas ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Now Bet, tagad νῦν, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Now -- Occurrence 5 of 271.
הָשֵׁ֤ב
hā·šêḇ
restore atdod ἀπόδος H7725 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Shev: restore -- Occurrence 1 of 14.
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
wife šo, sievu τὴν, γυναῖκα H802 N‑fsc 'e·shet-: wife -- Occurrence 7 of 97.
הָאִישׁ֙
hā·’îš
the man's viņas, vīram τῷ, ἀνθρώπῳ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man's -- Occurrence 1 of 166.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 80 of 4334.
נָבִ֣יא
nā·ḇî
a prophet ir, pravietis προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 1 of 26.
ה֔וּא
hū,
he [is] - ἐστὶν H1931 Pro‑3ms Hu,: he [is] -- Occurrence 31 of 865.
וְיִתְפַּלֵּ֥ל
wə·yiṯ·pal·lêl
and he will pray viņš, lai, aizlūdz καὶ, προσεύξεται H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf‑3ms ve·yit·pal·Lel: and he will pray -- Occurrence 1 of 3.
בַּֽעַדְךָ֖
ba·‘aḏ·ḵā
for you par, tevi περὶ, σοῦ H1157 Prep|2ms ba·'ad·Cha: for you -- Occurrence 1 of 2.
וֶֽחְיֵ֑ה
weḥ·yêh;
and you shall live tad, tu, paliksi, dzīvs καὶ, ζήσῃ H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms vech·Yeh;: and you shall live -- Occurrence 1 of 3.
וְאִם
wə·’im-
But if bet, ja εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: But if -- Occurrence 6 of 278.
אֵֽינְךָ֣
’ê·nə·ḵā
not tu, neatdosi μὴ H369 Adv|2ms 'ei·ne·Cha: not -- Occurrence 1 of 9.
מֵשִׁ֗יב
mê·šîḇ,
you do restore [her] - ἀποδίδως H7725 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Shiv,: you do restore [her] -- Occurrence 1 of 11.
דַּ֚ע
da‘
know tad, zini γνῶθι H3045 V‑Qal‑Imp‑ms da': know -- Occurrence 1 of 7.
כִּי
kî-
that - ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 81 of 4334.
מ֣וֹת
mō·wṯ
surely tu, mirdams, mirsi ἀποθανῇ H4191 V‑Qal‑InfAbs Mot: surely -- Occurrence 3 of 51.
תָּמ֔וּת
tā·mūṯ,
you shall die - - H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut,: you shall die -- Occurrence 2 of 33.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 12 of 535.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 17 of 767.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [are] kas τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [are] -- Occurrence 104 of 4804.
לָֽךְ׃
lāḵ.
yours tev, pieder σά --- Prep|2fs Lach.: yours -- Occurrence .
- (no match) viņš ,tu ,viņu
8 Genesis 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכֵּ֨ם אֲבִימֶ֜לֶךְ בַּבֹּ֗קֶר וַיִּקְרָא֙ לְכָל עֲבָדָ֔יו וַיְדַבֵּ֛ר אֶת כָּל הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיִּֽירְא֥וּ הָאֲנָשִׁ֖ים מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abimeleks zehlahs agri un aizinaja wiẜẜus ẜawus Kalpus un runnaja wiẜẜus ẜchohs Wahrdus preekẜch wiꞥꞥo Auẜim un tee Wihri bihjajahs łohti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤρθρισεν Αβιμελεχ τὸ πρωὶ καὶ ἐκάλεσεν πάντας τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ ἐλάλησεν πάντα τὰ ῥήματα ταῦτα εἰς τὰ ὦτα αὐτῶν ἐφοβήθησαν δὲ πάντες οἱ ἄνθρωποι σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και ώρθρισεν Αβιμέλεχ τω πρωϊ και εκάλεσε πάντας τους παίδας αυτού και ελάλησε πάντα τα ρήματα ταύτα εις τα ώτα αυτών εφοβήθησαν δε πάντες οι άνθρωποι σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abimelehs no rīta steigšus sasauca savus kalpus un viņiem atklāti izstāstīja visu kas bija noticis un vīri ļoti izbijās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Abīmelehs cēlās agri no rīta pasauca visus savus kalpus un tiem to visu pastāstīja un vīri nobijās ne pa jokam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכֵּ֨ם
way·yaš·kêm
So rose early Un, steigšus καὶ, ὤρθρισεν H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Kem: So rose early -- Occurrence 2 of 20.
אֲבִימֶ֜לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 3 of 52.
בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 2 of 74.
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
and called sasauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 16 of 201.
לְכָל
lə·ḵāl
all savus πάντας H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 4 of 306.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his servants kalpus τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his servants -- Occurrence 1 of 98.
וַיְדַבֵּ֛ר
way·ḏab·bêr
and he told un, izstāstīja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and he told -- Occurrence 4 of 192.
אֶת
’eṯ-
- visu πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 203 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 96 of 2745.
הַדְּבָרִ֥ים
had·də·ḇā·rîm
things kas, bija, noticis τὰ, ῥήματα H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: things -- Occurrence 2 of 133.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 3 of 274.
בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
bə·’ā·zə·nê·hem;
in their hearing viņiem, atklāti εἰς, τὰ, ὦτα, αὐτῶν H241 Prep‑b|N‑fdc|3mp be·'a·ze·nei·Hem;: in their hearing -- Occurrence 1 of 5.
וַיִּֽירְא֥וּ
way·yî·rə·’ū
and were afraid un, izbijās ἐφοβήθησαν, δὲ H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yi·re·'U: and were afraid -- Occurrence 1 of 14.
הָאֲנָשִׁ֖ים
hā·’ă·nā·šîm
the men vīri οἱ, ἄνθρωποι H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 8 of 82.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very much ļoti σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very much -- Occurrence 16 of 291.
- (no match) πάντες
9 Genesis 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָ֨א אֲבִימֶ֜לֶךְ לְאַבְרָהָ֗ם וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ מֶֽה עָשִׂ֤יתָ לָּ֙נוּ֙ וּמֶֽה חָטָ֣אתִי לָ֔ךְ כִּֽי הֵבֵ֧אתָ עָלַ֛י וְעַל מַמְלַכְתִּ֖י חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה מַעֲשִׂים֙ אֲשֶׁ֣ר לֹא יֵֽעָשׂ֔וּ עָשִׂ֖יתָ עִמָּדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abimeleks aizinaja to Ahbrààmu un ẜazzija us to Kam eẜẜi tu mums to darrijis nu ko eẜmu es prett tew grehkojis ka tu pahr mann un pahr mannu Walſtibu tik leelus Grehkus weddis tu eẜẜi tà pee man darrijis kas ne peeklahjas darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν Αβιμελεχ τὸν Αβρααμ καὶ εἶπεν αὐτῷ τί τοῦτο ἐποίησας ἡμῖν μή τι ἡμάρτομεν εἰς σέ ὅτι ἐπήγαγες ἐπ ἐμὲ καὶ ἐπὶ τὴν βασιλείαν μου ἁμαρτίαν μεγάλην ἔργον ὃ οὐδεὶς ποιήσει πεποίηκάς μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν Αβιμέλεχ τον Αβραάμ και είπεν αυτώ τι τούτο εποίησας ημίν μήτι ημάρτομεν εις σε ότι επήγαγες επ' εμέ και επί την βασιλείαν μου αμαρτίαν μεγάλην έργον ο ουθείς ποιήσει πεποίηκάς μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Abimelehs ataicināja Ābrahāmu un sacīja viņam Kāpēc tu to mums esi nodarījis Vai es kādā lietā pret tevi biju noziedzies ka tu pār mani un pār manu valsti esi uzlicis tik lielu vainu Lietas kādas nedrīkst notikt tu man esi darījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Abīmelehs pasauca Ābrahāmu un viņam teica Ko tu mums izdarīji Ko es pret tevi esmu nogrēkojies ka tu man un manai ķēniņvalstij uzsūtīji tik lielu grēku man tu esi darījis to ko neklājas darīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָ֨א
way·yiq·rā
And called Tad, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And called -- Occurrence 17 of 201.
אֲבִימֶ֜לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 4 of 52.
לְאַבְרָהָ֗ם
lə·’aḇ·rā·hām,
Abraham Ābrahāmu τὸν, Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham,: Abraham -- Occurrence 1 of 27.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 89 of 1948.
ל֜וֹ
lōw
to him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
מֶֽה
meh-
what Kāpēc τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 2 of 59.
עָשִׂ֤יתָ
‘ā·śî·ṯā
have you done tu, to, mums, esi, nodarījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: have you done -- Occurrence 6 of 65.
לָּ֙נוּ֙
lā·nū
to us - ἡμῖν --- Prep|1cp la·nu: to us -- Occurrence .
וּמֶֽה
ū·meh-
and how Vai μή, τι H4100 Conj‑w|Interrog u·meh-: and how -- Occurrence 1 of 12.
חָטָ֣אתִי
ḥā·ṭā·ṯî
have I offended es, kādā, lietā, pret, tevi, biju, noziedzies ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cs cha·Ta·ti: have I offended -- Occurrence 1 of 26.
לָ֔ךְ
lāḵ,
you - εἰς, σέ --- Prep|2fs Lach,: you -- Occurrence .
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 82 of 4334.
הֵבֵ֧אתָ
hê·ḇê·ṯā
you have brought tu, esi, uzlicis ἐπήγαγες H935 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·Ve·ta: you have brought -- Occurrence 1 of 5.
עָלַ֛י
‘ā·lay
on me pār, mani ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: on me -- Occurrence 1 of 169.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 5 of 512.
מַמְלַכְתִּ֖י
mam·laḵ·tî
my kingdom manu, valsti τὴν, βασιλείαν, μου H4467 N‑fsc|1cs mam·lach·Ti: my kingdom -- Occurrence 1 of 1.
חֲטָאָ֣ה
ḥă·ṭā·’āh
a sin tik, lielu, vainu ἁμαρτίαν H2401 N‑fs cha·ta·'Ah: a sin -- Occurrence 1 of 6.
גְדֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·lāh;
great - μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: great -- Occurrence 2 of 93.
מַעֲשִׂים֙
ma·‘ă·śîm
deeds Lietas ἔργον H4639 N‑mp ma·'a·Sim: deeds -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kādas H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 105 of 4804.
לֹא
lō-
not nedrīkst οὐδεὶς H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 46 of 3269.
יֵֽעָשׂ֔וּ
yê·‘ā·śū,
ought to be done notikt ποιήσει H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·'a·Su,: ought to be done -- Occurrence 1 of 1.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
You have done tu, man, esi, darījis πεποίηκάς H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: You have done -- Occurrence 7 of 65.
עִמָּדִֽי׃
‘im·mā·ḏî.
to me - μοι H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di.: to me -- Occurrence 3 of 42.
- (no match) τοῦτο
10 Genesis 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה רָאִ֔יתָ כִּ֥י עָשִׂ֖יתָ אֶת הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abimeleks ẜazzija us Ahbrààmu ko eẜẜi tu redſejis ka tu to eẜẜi darrijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ τί ἐνιδὼν ἐποίησας τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Αβιμέλεχ τω Αβραάμ τι ενιδών εποίησας τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abimelehs jautāja Ābrahāmam Ko tu turēji savā prātā kad tu to darīji
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Abīmelehs teica Ābrahāmam Ko tu domāji kad tu to darīji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, jautāja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 90 of 1948.
אֲבִימֶ֖לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 5 of 52.
אֶל
’el-
to - τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 78 of 3531.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmam Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 21 of 139.
מָ֣ה
māh
what Ko τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 5 of 386.
רָאִ֔יתָ
rā·’î·ṯā,
did you see tu, turēji, savā, prātā ἐνιδὼν H7200 V‑Qal‑Perf‑2ms ra·'I·ta,: did you see -- Occurrence 1 of 10.
כִּ֥י

that kad - H3588 Conj ki: that -- Occurrence 83 of 4334.
עָשִׂ֖יתָ
‘ā·śî·ṯā
you have done tu, to, darīji ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·ta: you have done -- Occurrence 8 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 204 of 7034.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
the thing - τοῦτο H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 1 of 216.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 11 of 699.
11 Genesis 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֣י אָמַ֗רְתִּי רַ֚ק אֵין יִרְאַ֣ת אֱלֹהִ֔ים בַּמָּק֖וֹם הַזֶּ֑ה וַהֲרָג֖וּנִי עַל דְּבַ֥ר אִשְׁתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ahbrààms Es dohmaju kas ſinna Deewa Bihjaẜchana ne irr ẜchinni Weetâ un tee nokaus mann mannas Ꞩeewas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ Αβρααμ εἶπα γάρ ἄρα οὐκ ἔστιν θεοσέβεια ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ ἐμέ τε ἀποκτενοῦσιν ἕνεκεν τῆς γυναικός μου
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε Αβραάμ είπα γαρ άρα ουκ έστι θεοσέβεια εν τω τόπω τούτω εμέ τε αποκτενούσιν ένεκεν της γυναικός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ābrahāms sacīja Es tāpēc runāju jo domāju ka šinī vietā nav Dieva bijības un ka viņi nokaus mani manas sievas dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms teica Es tikai domāju ka šajā vietā nebīstas Dieva un ka tie mani nokaus manas sievas dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 91 of 1948.
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham,: Abraham -- Occurrence 22 of 139.
כִּ֣י

because Es, tāpēc, runāju γάρ H3588 Conj ki: because -- Occurrence 84 of 4334.
אָמַ֗רְתִּי
’ā·mar·tî,
I thought - εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti,: I thought -- Occurrence 1 of 76.
רַ֚ק
raq
surely jo, domāju ἄρα H7535 Adv rak: surely -- Occurrence 4 of 106.
אֵין
’ên-
[is] not ka, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein-: [is] not -- Occurrence 3 of 358.
יִרְאַ֣ת
yir·’aṯ
the fear Dieva, bijības θεοσέβεια H3374 N‑fsc yir·'At: the fear -- Occurrence 1 of 18.
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
of God - - H430 N‑mp E·lo·Him,: of God -- Occurrence 87 of 680.
בַּמָּק֖וֹם
bam·mā·qō·wm
in place šinī, vietā ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: in place -- Occurrence 1 of 38.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 12 of 699.
וַהֲרָג֖וּנִי
wa·hă·rā·ḡū·nî
and they will kill me un, ka, viņi, nokaus, mani ἐμέ, τε, ἀποκτενοῦσιν H2026 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|1cs2 va·ha·ra·Gu·ni: and they will kill me -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on dēļ ἕνεκεν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 74 of 3469.
דְּבַ֥ר
də·ḇar
account - - H1697 N‑msc de·Var: account -- Occurrence 4 of 272.
אִשְׁתִּֽי׃
’iš·tî.
of my wife manas, sievas τῆς, γυναικός, μου H802 N‑fsc|1cs 'ish·Ti.: of my wife -- Occurrence 1 of 11.
12 Genesis 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם אָמְנָ֗ה אֲחֹתִ֤י בַת אָבִי֙ הִ֔וא אַ֖ךְ לֹ֣א בַת אִמִּ֑י וַתְּהִי לִ֖י לְאִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta irr arridſan teeẜchahm manna Mahẜa manna Tehwa Meita bet ne mannas Mahtes Meita un ta irr manna Ꞩeewa tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γὰρ ἀληθῶς ἀδελφή μού ἐστιν ἐκ πατρός ἀλλ οὐκ ἐκ μητρός ἐγενήθη δέ μοι εἰς γυναῖκα
🇬🇷 Greek ABP:
και γαρ αληθώς αδελφή μου εστίν εκ πατρός αλλ' ουκ εκ μητρός εγενήθη δε μοι εις γυναίκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un patiešām viņa ir arī mana māsa viņa ir mana tēva meita bet nav manas mātes meita un viņa ir kļuvusi mana sieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Un patiesi viņa ir mana māsa mana tēva meita taču ne manas mātes meita un viņa kļuva mana sieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
But truly Un καὶ, γὰρ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: But truly -- Occurrence 8 of 248.
אָמְנָ֗ה
’ā·mə·nāh,
indeed patiešām ἀληθῶς H546 Adv 'a·me·Nah,: indeed -- Occurrence 1 of 2.
אֲחֹתִ֤י
’ă·ḥō·ṯî
my sister viņa, ir, arī, mana, māsa ἀδελφή, μού H269 N‑fsc|1cs 'a·cho·Ti: my sister -- Occurrence 5 of 18.
בַת
ḇaṯ-
the daughter - ἐκ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 1 of 34.
אָבִי֙
’ā·ḇî
of my father mana, tēva, meita πατρός H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of my father -- Occurrence 10 of 196.
הִ֔וא

she [is] - - H1931 Pro‑3fs hi: she [is] -- Occurrence 17 of 314.
אַ֖ךְ
’aḵ
but bet ἀλλ H389 Adv 'ach: but -- Occurrence 4 of 155.
לֹ֣א

not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 47 of 3269.
בַת
ḇaṯ-
the daughter manas, mātes, meita ἐκ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 2 of 34.
אִמִּ֑י
’im·mî;
of my mother - μητρός H517 N‑fsc|1cs 'im·Mi;: of my mother -- Occurrence 1 of 23.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
And she became un, viņa, ir, kļuvusi ἐγενήθη, δέ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: And she became -- Occurrence 5 of 87.
לִ֖י
my - μοι --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לְאִשָּֽׁה׃
lə·’iš·šāh.
wife mana, sieva εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah.: wife -- Occurrence 4 of 53.
- (no match) viņa ,ir
- (no match) ἐστιν
13 Genesis 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר הִתְע֣וּ אֹתִ֗י אֱלֹהִים֮ מִבֵּ֣ית אָבִי֒ וָאֹמַ֣ר לָ֔הּ זֶ֣ה חַסְדֵּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשִׂ֖י עִמָּדִ֑י אֶ֤ל כָּל הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר נָב֣וֹא שָׁ֔מָּה אִמְרִי לִ֖י אָחִ֥י הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to kad DEews man no manna Tehwa Namma lizzis bohkſtitees tad ẜazziju es us to lai ẜchi irr ta Schehlaſtiba ko tu pee man darriẜi Wiẜẜur kurp mehs nahksim ẜakki no mannim tas irr mans Brahlis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγένετο δὲ ἡνίκα ἐξήγαγέν με ὁ θεὸς ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ πατρός μου καὶ εἶπα αὐτῇ ταύτην τὴν δικαιοσύνην ποιήσεις ἐπ ἐμέ εἰς πάντα τόπον οὗ ἐὰν εἰσέλθωμεν ἐκεῖ εἰπὸν ἐμὲ ὅτι ἀδελφός μού ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
εγένετο δε ηνίκα εξήγαγε με ο θεός εκ του οίκου του πατρός μου και είπα αυτή ταύτην την δικαιοσύνην ποιήσεις εις εμέ εις πάντα τόπον ου αν εισέλθωμεν εκεί είπον εμέ ότι αδελφός μου εστίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Dievs man lika apkārt klīst projām no savām tēva mājām tad es sacīju viņai lai tā ir tava laipnība kādu tu man parādi ikvienā vietā kurā mēs nonāksim saki par mani tas ir mans brālis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bija tā kad Dievs lika man doties projām no mana tēva nama es viņai teicu šī ir laipnība ko tu man vari darīt katrā vietā kur nonāksim saki par mani viņš ir mans brālis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass Un ἐγένετο, δὲ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 51 of 781.
כַּאֲשֶׁ֧ר
ka·’ă·šer
when kad ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 9 of 489.
הִתְע֣וּ
hiṯ·‘ū
caused to wander Dievs, man, lika, apkārt, klīst ἐξήγαγέν H8582 V‑Hifil‑Perf‑3cp hit·'U: caused to wander -- Occurrence 1 of 2.
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: me -- Occurrence 4 of 112.
אֱלֹהִים֮
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 88 of 680.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house projām, no ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 1 of 74.
אָבִי֒
’ā·ḇî
of my father savām, tēva, mājām τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of my father -- Occurrence 11 of 196.
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
that I said tad, es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: that I said -- Occurrence 1 of 94.
לָ֔הּ
lāh,
to her viņai αὐτῇ --- Prep|3fs Lah,: to her -- Occurrence .
זֶ֣ה
zeh
this [is] lai, tā ταύτην H2088 Pro‑ms zeh: this [is] -- Occurrence 5 of 315.
חַסְדֵּ֔ךְ
ḥas·dêḵ,
your kindness ir, tava, laipnība τὴν, δικαιοσύνην H2617 N‑msc|2fs chas·Dech,: your kindness -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kādu - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 106 of 4804.
תַּעֲשִׂ֖י
ta·‘ă·śî
you should do tu, man ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2fs ta·'a·Si: you should do -- Occurrence 1 of 4.
עִמָּדִ֑י
‘im·mā·ḏî;
for me - ἐπ, ἐμέ H5978 Prep|1cs 'im·ma·Di;: for me -- Occurrence 4 of 42.
אֶ֤ל
’el
in ikvienā εἰς H413 Prep 'el: in -- Occurrence 79 of 3531.
כָּל
kāl-
every vietā πάντα H3605 N‑msc kol-: every -- Occurrence 97 of 2745.
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
place - τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: place -- Occurrence 8 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
wherever kurā οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: wherever -- Occurrence 107 of 4804.
נָב֣וֹא
nā·ḇō·w
we go mēs, nonāksim εἰσέλθωμεν H935 V‑Qal‑Imperf‑1cp na·Vo: we go -- Occurrence 1 of 9.
שָׁ֔מָּה
šām·māh,
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah,: there -- Occurrence 6 of 129.
אִמְרִי
’im·rî-
say saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑fs 'im·ri-: say -- Occurrence 2 of 6.
לִ֖י
of me par, mani ἐμὲ --- Prep|1cs li: of me -- Occurrence .
אָחִ֥י
’ā·ḥî
my brother tas, ir, mans, brālis ἀδελφός, μού H251 N‑msc|1cs 'a·Chi: my brother -- Occurrence 6 of 60.
הֽוּא׃
hū.
[is] he - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: [is] he -- Occurrence 32 of 865.
- (no match) parādi
- (no match) ὅτι
14 Genesis 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח אֲבִימֶ֜לֶךְ צֹ֣אן וּבָקָ֗ר וַעֲבָדִים֙ וּשְׁפָחֹ֔ת וַיִּתֵּ֖ן לְאַבְרָהָ֑ם וַיָּ֣שֶׁב ל֔וֹ אֵ֖ת שָׂרָ֥ה אִשְׁתּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Abimeleks Awis un Wehrẜchus un Kalpus un Kalpones un dewe tohs Ahbrààmam un atdewe tam Saru ẜawu Ꞩeewu arridſan 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαβεν δὲ Αβιμελεχ χίλια δίδραχμα πρόβατα καὶ μόσχους καὶ παῖδας καὶ παιδίσκας καὶ ἔδωκεν τῷ Αβρααμ καὶ ἀπέδωκεν αὐτῷ Σαρραν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε Αβιμέλεχ χίλια δίδραχμα και πρόβατα και μόσχους και παίδας και παιδίσκας και έδωκε τω Αβραάμ και απέδωκεν αυτώ Σάρραν την γυναίκα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abimelehs ņēma liellopus un sīklopus kalpus un kalpones un deva tos Ābrahāmam un atdeva tam arī viņa sievu Sāru
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Abīmelehs ņēma avis un vēršus kalpus un kalpones un deva tos Ābrahāmam un atdeva viņam Sāru viņa sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
And took Un ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 14 of 204.
אֲבִימֶ֜לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 6 of 52.
צֹ֣אן
ṣōn
sheep liellopus πρόβατα H6629 N‑cs tzon: sheep -- Occurrence 4 of 72.
וּבָקָ֗ר
ū·ḇā·qār,
and oxen un, sīklopus καὶ, μόσχους H1241 Conj‑w|N‑ms u·va·Kar,: and oxen -- Occurrence 3 of 24.
וַעֲבָדִים֙
wa·‘ă·ḇā·ḏîm
and menservants kalpus καὶ, παῖδας H5650 Conj‑w|N‑mp va·'a·va·Dim: and menservants -- Occurrence 2 of 7.
וּשְׁפָחֹ֔ת
ū·šə·p̄ā·ḥōṯ,
and maidservants un, kalpones καὶ, παιδίσκας H8198 Conj‑w|N‑fp u·she·fa·Chot,: and maidservants -- Occurrence 2 of 6.
וַיִּתֵּ֖ן
way·yit·tên
and he gave [them] un, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and he gave [them] -- Occurrence 6 of 177.
לְאַבְרָהָ֑ם
lə·’aḇ·rā·hām;
to Abraham tos, Ābrahāmam τῷ, Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham;: to Abraham -- Occurrence 2 of 27.
וַיָּ֣שֶׁב
way·yā·šeḇ
and restored un, atdeva καὶ, ἀπέδωκεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and restored -- Occurrence 2 of 25.
ל֔וֹ
lōw,
to him tam αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- arī - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 205 of 7034.
שָׂרָ֥ה
śā·rāh
Sarah viņa, sievu, Sāru Σαρραν H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 12 of 29.
אִשְׁתּֽוֹ׃
’iš·tōw.
his wife - τὴν, γυναῖκα, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To.: his wife -- Occurrence 12 of 66.
- (no match) ņēma
- (no match) χίλια, δίδραχμα
15 Genesis 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ הִנֵּ֥ה אַרְצִ֖י לְפָנֶ֑יךָ בַּטּ֥וֹב בְּעֵינֶ֖יךָ שֵֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abimeleks ẜazzija Raugi manna Semme irr tawâ Preekẜchâ dſihwo kur tas tawahm Azzim lab patihk 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβιμελεχ τῷ Αβρααμ ἰδοὺ ἡ γῆ μου ἐναντίον σου οὗ ἐάν σοι ἀρέσκῃ κατοίκει
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αβιμέλεχ τω Αβραάμ ιδού η γη μου εναντίον σου ου αν σοι αρέσκη κατοίκει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abimelehs teica Lūk mana zeme ir tavā priekšā dzīvo kur tavām acīm labi patīk
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Abīmelehs teica Redzi mana zeme ir tavā priekšā mīti tur kur tev tīk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 92 of 1948.
אֲבִימֶ֔לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ,
Abimelech Abimelehs Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech,: Abimelech -- Occurrence 7 of 52.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
See Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: See -- Occurrence 17 of 448.
אַרְצִ֖י
’ar·ṣî
my land [is] mana, zeme , γῆ, μου H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi: my land [is] -- Occurrence 1 of 11.
לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā;
before you ir, tavā, priekšā ἐναντίον, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha;: before you -- Occurrence 3 of 106.
בַּטּ֥וֹב
baṭ·ṭō·wḇ
where dzīvo, kur οὗ, ἐάν, σοι, ἀρέσκῃ H2896 Prep‑b,Art|Adj‑ms bat·Tov: where -- Occurrence 1 of 6.
בְּעֵינֶ֖יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā
it pleases you tavām, acīm - H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha: it pleases you -- Occurrence 3 of 60.
שֵֽׁב׃
šêḇ.
dwell labi, patīk κατοίκει H3427 V‑Qal‑Imp‑ms Shev.: dwell -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) τῷ, Αβρααμ
16 Genesis 20:16
🇮🇱 Hebrew:
וּלְשָׂרָ֣ה אָמַ֗ר הִנֵּ֨ה נָתַ֜תִּי אֶ֤לֶף כֶּ֙סֶף֙ לְאָחִ֔יךְ הִנֵּ֤ה הוּא לָךְ֙ כְּס֣וּת עֵינַ֔יִם לְכֹ֖ל אֲשֶׁ֣ר אִתָּ֑ךְ וְאֵ֥ת כֹּ֖ל וְנֹכָֽחַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un uhs Saru ẜazzija wiꞥſch Redſ es eẜmu tawam Brahłam tuhkſtoẜchus Ꞩudraba Gabbalus dewis un redſi lai tas tew irr par Azzu Apẜeggu preekẜch wiẜẜeem kas ar tew irr un wiẜẜur un tas bija wiꞥꞥas Pahrmahziẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῇ δὲ Σαρρα εἶπεν ἰδοὺ δέδωκα χίλια δίδραχμα τῷ ἀδελφῷ σου ταῦτα ἔσται σοι εἰς τιμὴν τοῦ προσώπου σου καὶ πάσαις ταῖς μετὰ σοῦ καὶ πάντα ἀλήθευσον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Sārai viņš sacīja Redzi es tūkstoš sudraba gabalus esmu devis tavam brālim tā lai ir atvainas maksa lai visi kas ar tevi zina ka tu esi attaisnota
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Sārai viņš teica Redzi tavam brālim es devu tūkstoti sudrabā redzi tas ir tavs lai tas piesedz acis visiem kas ir ar tevi un tu būsi attaisnota
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְשָׂרָ֣ה
ū·lə·śā·rāh
And to Sarah Bet, Sārai τῇ, δὲ, Σαρρα H8283 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs u·le·sa·Rah: And to Sarah -- Occurrence 2 of 2.
אָמַ֗ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 8 of 699.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 18 of 448.
נָתַ֜תִּי
nā·ṯat·tî
I have given es, esmu, devis δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have given -- Occurrence 7 of 117.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
a thousand [pieces] tūkstoš χίλια H505 Number‑ms 'E·lef: a thousand [pieces] -- Occurrence 1 of 220.
כֶּ֙סֶף֙
ke·sep̄
of silver sudraba, gabalus δίδραχμα H3701 N‑ms ke·sef: of silver -- Occurrence 3 of 131.
לְאָחִ֔יךְ
lə·’ā·ḥîḵ,
unto your brother tavam, brālim τῷ, ἀδελφῷ, σου H251 Prep‑l|N‑msc|2fs le·'a·Chich,: unto your brother -- Occurrence 1 of 1.
הִנֵּ֤ה
hin·nêh
indeed ταῦτα H2009 Interjection hin·Neh: indeed -- Occurrence 19 of 448.
הוּא
hū-
it lai, ir ἔσται H1931 Pro‑3ms hu-: it -- Occurrence 33 of 865.
לָךְ֙
lāḵ
you - σοι --- Prep|2fs loCh: you -- Occurrence .
כְּס֣וּת
kə·sūṯ
[is] a covering atvainas, maksa τιμὴν H3682 N‑fsc ke·Sut: [is] a covering -- Occurrence 1 of 4.
עֵינַ֔יִם
‘ê·na·yim,
of the eyes - τοῦ, προσώπου, σου H5869 N‑cd 'ei·Na·yim,: of the eyes -- Occurrence 1 of 28.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
to all lai, visi καὶ, πάσαις H3605 Prep‑l|N‑ms le·Chol: to all -- Occurrence 5 of 306.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, ar, tevi ταῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 108 of 4804.
אִתָּ֑ךְ
’it·tāḵ;
[are] with you zina μετὰ, σοῦ H854 Prep|2fs 'it·Tach;: [are] with you -- Occurrence 7 of 45.
וְאֵ֥ת
wə·’êṯ
and before ka, tu, esi, attaisnota καὶ, πάντα H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and before -- Occurrence 4 of 53.
כֹּ֖ל
kōl
everybody - - H3605 N‑ms kol: everybody -- Occurrence 98 of 2745.
וְנֹכָֽחַת׃
wə·nō·ḵā·ḥaṯ.
thus she was vindicated - ἀλήθευσον H3198 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·no·Cha·chat.: thus she was vindicated -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς
17 Genesis 20:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפַּלֵּ֥ל אַבְרָהָ֖ם אֶל הָאֱלֹהִ֑ים וַיִּרְפָּ֨א אֱלֹהִ֜ים אֶת אֲבִימֶ֧לֶךְ וְאֶת אִשְׁתּ֛וֹ וְאַמְהֹתָ֖יו וַיֵּלֵֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbrààms peeluhdſe Deewu tad dſeedinaja DEews to Abimeleku un wiꞥꞥa Ꞩeewu un wiꞥꞥa Kalpones ka tahs dſemdeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσηύξατο δὲ Αβρααμ πρὸς τὸν θεόν καὶ ἰάσατο ὁ θεὸς τὸν Αβιμελεχ καὶ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ τὰς παιδίσκας αὐτοῦ καὶ ἔτεκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms lūdza Dievu un Dievs dziedināja Abimelehu viņa sievu viņa kalpones ka tās atkal varēja dzemdēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms lūdza Dievu un Dievs dziedēja Abīmelehu un viņa sievu un viņa verdzenes un viņas varēja dzemdēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפַּלֵּ֥ל
way·yiṯ·pal·lêl
So prayed Un, lūdza προσηύξατο, δὲ H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·pal·Lel: So prayed -- Occurrence 1 of 16.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 23 of 139.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 80 of 3531.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
God Dievu τὸν, θεόν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: God -- Occurrence 9 of 366.
וַיִּרְפָּ֨א
way·yir·pā
and healed un, dziedināja καὶ, ἰάσατο H7495 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Pa: and healed -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהִ֜ים
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 89 of 680.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 206 of 7034.
אֲבִימֶ֧לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehu Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 8 of 52.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 86 of 2179.
אִשְׁתּ֛וֹ
’iš·tōw
his wife viņa, sievu γυναῖκα, αὐτοῦ H802 N‑fsc|3ms ish·To: his wife -- Occurrence 13 of 66.
וְאַמְהֹתָ֖יו
wə·’am·hō·ṯāw
and his maidservants viņa, kalpones καὶ, τὰς, παιδίσκας, αὐτοῦ H519 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'am·ho·Tav: and his maidservants -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּלֵֽדוּ׃
way·yê·lê·ḏū.
and they could bear children ka, tās, atkal, varēja, dzemdēt καὶ, ἔτεκον H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·Le·du.: and they could bear children -- Occurrence 1 of 1.
18 Genesis 20:18
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי עָצֹ֤ר עָצַר֙ יְהוָ֔ה בְּעַ֥ד כָּל רֶ֖חֶם לְבֵ֣ית אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל דְּבַ֥ר שָׂרָ֖ה אֵ֥שֶׁת אַבְרָהָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas KUNGS bij wiẜẜas Mahtes ta Abimeleka Namma zeeti aisẜlehdſis Saras Ahbrààma Ꞩeewas dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι συγκλείων συνέκλεισεν κύριος ἔξωθεν πᾶσαν μήτραν ἐν τῷ οἴκῳ τοῦ Αβιμελεχ ἕνεκεν Σαρρας τῆς γυναικὸς Αβρααμ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι συγκλείων συνέκλεισε κύριος έξωθεν πάσαν την μήτραν εν τω οίκω Αβιμέλεχ ένεκεν Σάρρας της γυναικός Αβραάμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Dievs bija slēgtin aizslēdzis ikvienu klēpi Abimeleha namā Ābrahāma sievas Sāras dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Abīmeleha namā Kungs bija slēgtin noslēdzis visus klēpjus Ābrahāma sievas Sāras dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 85 of 4334.
עָצֹ֤ר
‘ā·ṣōr
had completely bija, aizslēdzis συγκλείων H6113 V‑Qal‑InfAbs 'a·Tzor: had completely -- Occurrence 1 of 1.
עָצַר֙
‘ā·ṣar
had closed up - συνέκλεισεν H6113 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Tzar: had closed up -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 97 of 6218.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
- - ἔξωθεν H1157 Prep be·'Ad: -- Occurrence 1 of 40.
כָּל
kāl-
all ikvienu πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 99 of 2745.
רֶ֖חֶם
re·ḥem
the wombs klēpi μήτραν H7358 N‑ms Re·chem: the wombs -- Occurrence 1 of 10.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
of the house Abimeleha, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: of the house -- Occurrence 1 of 149.
אֲבִימֶ֑לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ;
of Abimelech - τοῦ, Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech;: of Abimelech -- Occurrence 9 of 52.
עַל
‘al-
because dēļ ἕνεκεν H5921 Prep 'al-: because -- Occurrence 75 of 3469.
דְּבַ֥ר
də·ḇar
of - - H1697 N‑msc de·Var: of -- Occurrence 5 of 272.
שָׂרָ֖ה
śā·rāh
Sarah Ābrahāma, sievas, Sāras Σαρρας H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 13 of 29.
אֵ֥שֶׁת
’ê·šeṯ
wife - τῆς, γυναικὸς H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 8 of 97.
אַבְרָהָֽם׃
’aḇ·rā·hām.
of Abraham - Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham.: of Abraham -- Occurrence 24 of 139.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) slēgtin