📖 Genesis Chapter 18

1 Genesis 18:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרָ֤א אֵלָיו֙ יְהוָ֔ה בְּאֵלֹנֵ֖י מַמְרֵ֑א וְה֛וּא יֹשֵׁ֥ב פֶּֽתַח הָאֹ֖הֶל כְּחֹ֥ם הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas KUNGS rahdijahs wiꞥꞥam pee teem Ohſoleem Mamre kad wiꞥſch ẜawa Namma Durwîs ẜehdeja ap tahs Deenas Karſtumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὤφθη δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς πρὸς τῇ δρυὶ τῇ Μαμβρη καθημένου αὐτοῦ ἐπὶ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ μεσημβρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs parādījās viņam pie Mamres ozoliem kad tas dienas tveicē sēdēja savas telts durvīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs viņam parādījās pie Mamres ozoliem viņš sēdēja telts ejā kā jau dienas karstumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרָ֤א
way·yê·rā
And appeared parādījās ὤφθη, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared -- Occurrence 3 of 20.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him viņam αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 11 of 431.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 80 of 6218.
בְּאֵלֹנֵ֖י
bə·’ê·lō·nê
by the oaks pie πρὸς, τῇ, δρυὶ H436 Prep‑b|N‑mpc be·'e·lo·Nei: by the oaks -- Occurrence 3 of 3.
מַמְרֵ֑א
mam·rê;
of Mamre Mamres, ozoliem τῇ, Μαμβρη H4471 N‑proper‑fs mam·Re;: of Mamre -- Occurrence 3 of 9.
וְה֛וּא
wə·hū
and as he tas αὐτοῦ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and as he -- Occurrence 6 of 211.
יֹשֵׁ֥ב
yō·šêḇ
was sitting sēdēja καθημένου H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: was sitting -- Occurrence 4 of 139.
פֶּֽתַח
pe·ṯaḥ-
in door durvīs τῆς, θύρας H6607 N‑msc pe·tach-: in door -- Occurrence 1 of 106.
הָאֹ֖הֶל
hā·’ō·hel
to his tent telts τῆς, σκηνῆς, αὐτοῦ H168 Art|N‑ms ha·'O·hel: to his tent -- Occurrence 1 of 41.
כְּחֹ֥ם
kə·ḥōm
in the heat dienas, tveicē - H2527 Prep‑k|N‑msc ke·Chom: in the heat -- Occurrence 1 of 4.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
of the day - μεσημβρίας H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: of the day -- Occurrence 9 of 458.
- (no match) Un ,kad ,savas
- (no match) ἐπὶ
2 Genesis 18:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֤א עֵינָיו֙ וַיַּ֔רְא וְהִנֵּה֙ שְׁלֹשָׁ֣ה אֲנָשִׁ֔ים נִצָּבִ֖ים עָלָ֑יו וַיַּ֗רְא וַיָּ֤רָץ לִקְרָאתָם֙ מִפֶּ֣תַח הָאֹ֔הֶל וַיִּשְׁתַּ֖חוּ אָֽרְצָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pazehle ẜawas Azzis un raudſija un redſi trihs Wihri ſtahweja preekẜch wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀναβλέψας δὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ εἶδεν καὶ ἰδοὺ τρεῖς ἄνδρες εἱστήκεισαν ἐπάνω αὐτοῦ καὶ ἰδὼν προσέδραμεν εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἀπὸ τῆς θύρας τῆς σκηνῆς αὐτοῦ καὶ προσεκύνησεν ἐπὶ τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
αναβλέψας δε τοις οφθαλμοίς αυτού είδε και ιδού τρεις άνδρες ειστήκεισαν επάνω αυτού και ιδών προσέδραμεν εις συνάντησιν αυτοίς από της θύρας της σκηνής αυτού και προσεκύνησεν επί την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš pacēla savas acis un skatījās un raugi trīs vīri stāvēja viņa priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pacēla savas acis paskatījās un redzi tur priekšā stāvēja trīs vīri un viņš tos ieraudzīja skrēja tiem pretī no telts ejas un klanījās līdz zemei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֤א
way·yiś·śā
So he lifted Un, pacēla ἀναβλέψας, δὲ H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: So he lifted -- Occurrence 2 of 41.
עֵינָיו֙
‘ê·nāw
his eyes savas, acis τοῖς, ὀφθαλμοῖς, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav: his eyes -- Occurrence 2 of 51.
וַיַּ֔רְא
way·yar,
and looked skatījās εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: and looked -- Occurrence 13 of 131.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and behold un, raugi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 9 of 359.
שְׁלֹשָׁ֣ה
šə·lō·šāh
three trīs τρεῖς H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 3 of 100.
אֲנָשִׁ֔ים
’ă·nā·šîm,
men vīri ἄνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim,: men -- Occurrence 3 of 70.
נִצָּבִ֖ים
niṣ·ṣā·ḇîm
were standing stāvēja εἱστήκεισαν H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nitz·tza·Vim: were standing -- Occurrence 1 of 8.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
by him priekšā ἐπάνω, αὐτοῦ H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: by him -- Occurrence 3 of 403.
וַיַּ֗רְא
way·yar,
and when he saw [them] - καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar,: and when he saw [them] -- Occurrence 14 of 131.
וַיָּ֤רָץ
way·yā·rāṣ
and he ran - προσέδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: and he ran -- Occurrence 1 of 19.
לִקְרָאתָם֙
liq·rā·ṯām
to meet them - εἰς, συνάντησιν, αὐτοῖς H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam: to meet them -- Occurrence 1 of 14.
מִפֶּ֣תַח
mip·pe·ṯaḥ
from the door - ἀπὸ, τῆς, θύρας H6607 Prep‑m|N‑msc mip·Pe·tach: from the door -- Occurrence 1 of 3.
הָאֹ֔הֶל
hā·’ō·hel,
of the tent - τῆς, σκηνῆς, αὐτοῦ H168 Art|N‑ms ha·'O·hel,: of the tent -- Occurrence 2 of 41.
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and he bowed himself - καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and he bowed himself -- Occurrence 1 of 40.
אָֽרְצָה׃
’ā·rə·ṣāh.
to the ground - ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 N‑fs|3fs 'A·re·tzah.: to the ground -- Occurrence 1 of 35.
- (no match) viņš ,viņa ,un
3 Genesis 18:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י אִם נָ֨א מָצָ֤אתִי חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ אַל נָ֥א תַעֲבֹ֖ר מֵעַ֥ל עַבְדֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch tohs eeraudſijis tezzeja teem pretti no ta Dſihwokła Durwim un klannijahs lihdſ patt Semmei un ẜazzija KUNGS ja es jelle Schehlaſtibu eẜmu atraddis tawâs Azzîs tad ne eij luhdſams tawam Kalpam ẜezzen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριε εἰ ἄρα εὗρον χάριν ἐναντίον σου μὴ παρέλθῃς τὸν παῖδά σου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριε ει άρα εύρον χάριν εναντίον σου μη παρέλθης τον παίδά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tos ieraudzījis viņš steidzās tiem pretim no telts durvīm noliecās līdz zemei un sacīja Mans Kungs ja es esmu atradis labvēlību tavās acīs tad lūdzams neej savam kalpam garām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sacīja Mans Kungs kaut jel es gūtu tavu vēlību Nepaej garām savam kalpam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 4 of 122.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
My lord Mans, Kungs κύριε H113 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: My lord -- Occurrence 1 of 3.
אִם
’im-
if ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 7 of 786.
נָ֨א

now - ἄρα H4994 Interjection na: now -- Occurrence 9 of 403.
מָצָ֤אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found es, esmu, atradis εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 1 of 40.
חֵן֙
ḥên
favor labvēlību χάριν H2580 N‑ms chen: favor -- Occurrence 2 of 66.
בְּעֵינֶ֔יךָ
bə·‘ê·ne·ḵā,
in Your sight tavās, acīs ἐναντίον, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha,: in Your sight -- Occurrence 1 of 60.
אַל
’al-
not tad μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 3 of 570.
נָ֥א

I pray lūdzams - H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 10 of 403.
תַעֲבֹ֖ר
ṯa·‘ă·ḇōr
do pass on garām παρέλθῃς H5674 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Vor: do pass on -- Occurrence 1 of 16.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
by - - H5921 Prep‑m me·'Al: by -- Occurrence 13 of 193.
עַבְדֶּֽךָ׃
‘aḇ·de·ḵā.
Your servant savam, kalpam τὸν, παῖδά, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·De·cha.: Your servant -- Occurrence 1 of 141.
- (no match) Tos ,ieraudzījis ,viņš ,steidzās ,tiem ,pretim ,no ,telts ,durvīm ,noliecās ,līdz ,zemei ,neej
4 Genesis 18:4
🇮🇱 Hebrew:
יֻקַּֽח נָ֣א מְעַט מַ֔יִם וְרַחֲצ֖וּ רַגְלֵיכֶ֑ם וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ תַּ֥חַת הָעֵֽץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums taps atneſts kahds Maſums Uhdens un maſgajeet ẜawas Kahjas un peeẜleedſajtees appakẜch ẜcha Kohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λημφθήτω δὴ ὕδωρ καὶ νιψάτωσαν τοὺς πόδας ὑμῶν καὶ καταψύξατε ὑπὸ τὸ δένδρον
🇬🇷 Greek ABP:
ληφθήτω δη ύδωρ και νιψάτωσαν τους πόδας υμών και καταψύξατε υπό το δένδρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu atnest drusku ūdens ko nomazgāt kājas tad apmetieties zem šī koka
🇱🇻 Latvian (2024):
Ņemiet jel mazliet ūdens mazgājiet savas kājas un atgulieties zem šā koka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֻקַּֽח
yuq·qaḥ-
Let be brought Es, likšu, atnest λημφθήτω H3947 V‑QalPass‑Imperf‑3ms yuk·kach-: Let be brought -- Occurrence 1 of 3.
נָ֣א

please - δὴ H4994 Interjection na: please -- Occurrence 11 of 403.
מְעַט
mə·‘aṭ-
a little drusku - H4592 Adj‑msc me·'at-: a little -- Occurrence 1 of 60.
מַ֔יִם
ma·yim,
water ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: water -- Occurrence 5 of 244.
וְרַחֲצ֖וּ
wə·ra·ḥă·ṣū
and wash ko, nomazgāt καὶ, νιψάτωσαν H7364 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·ra·cha·Tzu: and wash -- Occurrence 1 of 6.
רַגְלֵיכֶ֑ם
raḡ·lê·ḵem;
your feet kājas τοὺς, πόδας, ὑμῶν H7272 N‑fdc|2mp rag·lei·Chem;: your feet -- Occurrence 1 of 7.
וְהִֽשָּׁעֲנ֖וּ
wə·hiš·šā·‘ă·nū
and rest yourselves tad, apmetieties καὶ, καταψύξατε H8172 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑mp ve·hish·sha·'a·Nu: and rest yourselves -- Occurrence 1 of 1.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 4 of 263.
הָעֵֽץ׃
hā·‘êṣ.
the tree šī, koka τὸ, δένδρον H6086 Art|N‑ms ha·'Etz.: the tree -- Occurrence 8 of 31.
5 Genesis 18:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶקְחָ֨ה פַת לֶ֜חֶם וְסַעֲד֤וּ לִבְּכֶם֙ אַחַ֣ר תַּעֲבֹ֔רוּ כִּֽי עַל כֵּ֥ן עֲבַרְתֶּ֖ם עַֽל עַבְדְּכֶ֑ם וַיֹּ֣אמְר֔וּ כֵּ֥ן תַּעֲשֶׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dabbuẜchu kahdu Maiſes Kummoẜu ka juhs ẜawu Ꞩirdi atſpirdſinajat pehz warrat juhs eet jo tapehz eẜẜat juhs pee juhẜu Kalpu nahkuẜchi un tee ẜazzija Darri kà tu eẜẜi ẜazzijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψομαι ἄρτον καὶ φάγεσθε καὶ μετὰ τοῦτο παρελεύσεσθε εἰς τὴν ὁδὸν ὑμῶν οὗ εἵνεκεν ἐξεκλίνατε πρὸς τὸν παῖδα ὑμῶν καὶ εἶπαν οὕτως ποίησον καθὼς εἴρηκας
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψομαι άρτον και φάγεσθε και μετά τούτο παρελεύσεσθε εις την οδόν υμών ου ένεκεν εξεκλίνατε προς τον παίδα υμών και είπαν ούτω ποίησον καθώς είρηκας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es dabūšu kumosu maizes ka jūs varat savas sirdis stiprināt pēc jūs varat atkal doties ceļā jo kādā citā nolūkā tad jūs būtu iegriezušies pie sava kalpa Un tie teica Labi dari kā tu esi sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es ņemšu klaipu maizes stiprinieties un pēc tam varat doties tālāk dariet kā pie sava kalpa iegriezdamies Un viņi teica Dari kā teici
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶקְחָ֨ה
wə·’eq·ḥāh
And I will bring Un, es, dabūšu καὶ, λήμψομαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'ek·Chah: And I will bring -- Occurrence 1 of 1.
פַת
p̄aṯ-
a morsel kumosu ἄρτον H6595 N‑fsc fat-: a morsel -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֜חֶם
le·ḥem
of bread maizes - H3899 N‑ms Le·chem: of bread -- Occurrence 3 of 155.
וְסַעֲד֤וּ
wə·sa·‘ă·ḏū
that you may refresh ka, jūs, varat, savas, sirdis, stiprināt καὶ, φάγεσθε H5582 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sa·'a·Du: that you may refresh -- Occurrence 1 of 1.
לִבְּכֶם֙
lib·bə·ḵem
your hearts - - H3820 N‑msc|2mp lib·be·Chem: your hearts -- Occurrence 1 of 3.
אַחַ֣ר
’a·ḥar
afterward pēc καὶ, μετὰ H310 Adv 'a·Char: afterward -- Occurrence 6 of 51.
תַּעֲבֹ֔רוּ
ta·‘ă·ḇō·rū,
you may pass by jūs, varat, atkal, doties, ceļā παρελεύσεσθε H5674 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Vo·ru,: you may pass by -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
inasmuch jo οὗ H3588 Conj ki-: inasmuch -- Occurrence 66 of 4334.
עַל
‘al-
upon kādā, citā, nolūkā εἵνεκεν H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 61 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
thus tad - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 6 of 402.
עֲבַרְתֶּ֖ם
‘ă·ḇar·tem
you have come jūs, būtu, iegriezušies ἐξεκλίνατε H5674 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·var·Tem: you have come -- Occurrence 1 of 3.
עַֽל
‘al-
to pie πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 62 of 3469.
עַבְדְּכֶ֑ם
‘aḇ·də·ḵem;
your servant sava, kalpa τὸν, παῖδα, ὑμῶν H5650 N‑msc|2mp 'av·de·Chem;: your servant -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
And they said Un, tie, teica καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: And they said -- Occurrence 3 of 298.
כֵּ֥ן
kên
Yes Labi οὕτως H3651 Adv ken: Yes -- Occurrence 7 of 402.
תַּעֲשֶׂ֖ה
ta·‘ă·śeh
you may do dari ποίησον H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: you may do -- Occurrence 4 of 130.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 7 of 489.
דִּבַּֽרְתָּ׃
dib·bar·tā.
you have said tu, esi, sacījis εἴρηκας H1696 V‑Piel‑Perf‑2ms dib·Bar·ta.: you have said -- Occurrence 1 of 40.
- (no match) εἰς, τὴν, ὁδὸν, ὑμῶν, τοῦτο
6 Genesis 18:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְמַהֵ֧ר אַבְרָהָ֛ם הָאֹ֖הֱלָה אֶל שָׂרָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מַהֲרִ֞י שְׁלֹ֤שׁ סְאִים֙ קֶ֣מַח סֹ֔לֶת ל֖וּשִׁי וַעֲשִׂ֥י עֻגֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbraäms trauzahs us to Dſihwokli pee Saras un ẜazzija Steidſees ꞥemm ẜihjato Miltu trihs Mehrus mihz un darri Karraẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσπευσεν Αβρααμ ἐπὶ τὴν σκηνὴν πρὸς Σαρραν καὶ εἶπεν αὐτῇ σπεῦσον καὶ φύρασον τρία μέτρα σεμιδάλεως καὶ ποίησον ἐγκρυφίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms iesteidzās teltī pie Sāras un sacīja Steidzies paņem trīs mērus miltu no smalkajiem miltiem iejauc tos un taisi plāceņus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms steidzās teltī pie Sāras un teica Ātri ņem trīs mērus smalka maluma miltu mīci un sacep plāceņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְמַהֵ֧ר
way·ma·hêr
So hurried Un, iesteidzās καὶ, ἔσπευσεν H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ma·Her: So hurried -- Occurrence 1 of 9.
אַבְרָהָ֛ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 10 of 139.
הָאֹ֖הֱלָה
hā·’ō·hĕ·lāh
into the tent teltī ἐπὶ, τὴν, σκηνὴν H168 Art|N‑ms|3fs ha·'O·he·lah: into the tent -- Occurrence 1 of 8.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 62 of 3531.
שָׂרָ֑ה
śā·rāh;
Sarah Sāras Σαρραν H8283 N‑proper‑fs sa·Rah;: Sarah -- Occurrence 5 of 29.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 66 of 1948.
מַהֲרִ֞י
ma·hă·rî
Quickly [make ready] Steidzies σπεῦσον H4116 V‑Piel‑Imp‑fs ma·ha·Ri: Quickly [make ready] -- Occurrence 1 of 1.
שְׁלֹ֤שׁ
šə·lōš
three trīs τρία H7969 Number‑fsc she·Losh: three -- Occurrence 5 of 61.
סְאִים֙
sə·’îm
seahs mērus μέτρα H5429 N‑fp se·'Im: seahs -- Occurrence 1 of 2.
קֶ֣מַח
qe·maḥ
of meal miltu σεμιδάλεως H7058 N‑ms Ke·mach: of meal -- Occurrence 1 of 9.
סֹ֔לֶת
sō·leṯ,
fine no, smalkajiem, miltiem - H5560 N‑fs So·let,: fine -- Occurrence 1 of 47.
ל֖וּשִׁי
lū·šî
knead [it] iejauc, tos φύρασον H3888 V‑Qal‑Imp‑fs Lu·shi: knead [it] -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲשִׂ֥י
wa·‘ă·śî
and make un, taisi καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑fs va·'a·Si: and make -- Occurrence 1 of 2.
עֻגֽוֹת׃
‘u·ḡō·wṯ.
bread plāceņus ἐγκρυφίας H5692 N‑fp u·Got.: bread -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) paņem
- (no match) αὐτῇ, καὶ
7 Genesis 18:7
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל הַבָּקָ֖ר רָ֣ץ אַבְרָהָ֑ם וַיִּקַּ֨ח בֶּן בָּקָ֜ר רַ֤ךְ וָטוֹב֙ וַיִּתֵּ֣ן אֶל הַנַּ֔עַר וַיְמַהֵ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת אֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbraäms notezzeja pee Lohpeem un nehme weenu mihkſtu un labbu Tełłu un dewe to tam Puiẜcham un tas trauzahs to ẜataiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰς τὰς βόας ἔδραμεν Αβρααμ καὶ ἔλαβεν μοσχάριον ἁπαλὸν καὶ καλὸν καὶ ἔδωκεν τῷ παιδί καὶ ἐτάχυνεν τοῦ ποιῆσαι αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και εις τας βόας έδραμεν Αβραάμ και έλαβε απαλόν μοσχάριον και καλόν και έδωκε τω παιδί και ετάχυνε του ποιήσαι αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms skrēja pie lopiem un paņēma labu un mīkstu telēnu un deva to puisim steidzinādams to sagatavot
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms skrēja pie ganāmpulka paņēma teļu mīkstu un labu un deva to puisim un tas steidza to gatavot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And to Un καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And to -- Occurrence 8 of 332.
הַבָּקָ֖ר
hab·bā·qār
the herd pie, lopiem τὰς, βόας H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: the herd -- Occurrence 1 of 39.
רָ֣ץ
rāṣ
ran skrēja ἔδραμεν H7323 V‑Qal‑Perf‑3ms ratz: ran -- Occurrence 1 of 10.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 11 of 139.
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
and took un, paņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 11 of 204.
בֶּן
ben-
a son - - H1121 N‑msc ben-: a son -- Occurrence 22 of 1278.
בָּקָ֜ר
bā·qār
a calf telēnu μοσχάριον H1241 N‑ms ba·Kar: a calf -- Occurrence 1 of 66.
רַ֤ךְ
raḵ
tender labu ἁπαλὸν H7390 Adj‑ms rach: tender -- Occurrence 1 of 5.
וָטוֹב֙
wā·ṭō·wḇ
and good un, mīkstu καὶ, καλὸν H2896 Conj‑w|Adj‑ms va·tOv: and good -- Occurrence 1 of 5.
וַיִּתֵּ֣ן
way·yit·tên
and gave [it] un, deva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and gave [it] -- Occurrence 4 of 177.
אֶל
’el-
to to τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 63 of 3531.
הַנַּ֔עַר
han·na·‘ar,
a young man puisim παιδί H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar,: a young man -- Occurrence 1 of 68.
וַיְמַהֵ֖ר
way·ma·hêr
and he hastened steidzinādams καὶ, ἐτάχυνεν H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ma·Her: and he hastened -- Occurrence 2 of 9.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to prepare to, sagatavot τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to prepare -- Occurrence 4 of 220.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
it - αὐτό H853 DirObjM|3ms o·To.: it -- Occurrence 13 of 470.
8 Genesis 18:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח חֶמְאָ֜ה וְחָלָ֗ב וּבֶן הַבָּקָר֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וַיִּתֵּ֖ן לִפְנֵיהֶ֑ם וְהֽוּא עֹמֵ֧ד עֲלֵיהֶ֛ם תַּ֥חַת הָעֵ֖ץ וַיֹּאכֵֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme Ꞩweeſtu un Peenu un to Tełłu ko wiꞥſch bij ẜataiẜijis un zehle teem preekẜchâ un ſtahweja pats pee teem appakẜch Kohka un tee ehde 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔλαβεν δὲ βούτυρον καὶ γάλα καὶ τὸ μοσχάριον ὃ ἐποίησεν καὶ παρέθηκεν αὐτοῖς καὶ ἐφάγοσαν αὐτὸς δὲ παρειστήκει αὐτοῖς ὑπὸ τὸ δένδρον
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε βούτυρον και γάλα και το μοσχάριον ο εποίησε και παρέθηκεν αυτοίς και έφαγον αυτός δε παρειστήκει αυτοίς υπό το δένδρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš paņēma raudzētu un svaigu pienu un sagatavoto teļu un cēla to viņiem priekšā bet pats viņš stāvēja pie viņiem zem koka kamēr viņi ēda
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš ņēma krējumu un pienu un teļu kas sagatavots un lika visu tiem priekšā viņš stāvēja kopā ar tiem zem koka un tie ēda
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
So he took Tad, paņēma ἔλαβεν, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: So he took -- Occurrence 12 of 204.
חֶמְאָ֜ה
ḥem·’āh
butter raudzētu βούτυρον H2529 N‑fs chem·'Ah: butter -- Occurrence 1 of 6.
וְחָלָ֗ב
wə·ḥā·lāḇ,
and milk un, svaigu, pienu καὶ, γάλα H2461 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Lav,: and milk -- Occurrence 1 of 3.
וּבֶן
ū·ḇen-
and un καὶ, τὸ H1121 Conj‑w|N‑msc u·ven-: and -- Occurrence 3 of 29.
הַבָּקָר֙
hab·bā·qār
the calf teļu μοσχάριον H1241 Art|N‑ms hab·ba·Kar: the calf -- Occurrence 2 of 39.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which sagatavoto H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 90 of 4804.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
he had prepared - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: he had prepared -- Occurrence 12 of 358.
וַיִּתֵּ֖ן
way·yit·tên
and he set [it] un, cēla καὶ, παρέθηκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: and he set [it] -- Occurrence 5 of 177.
לִפְנֵיהֶ֑ם
lip̄·nê·hem;
before them to, viņiem, priekšā αὐτοῖς H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem;: before them -- Occurrence 1 of 56.
וְהֽוּא
wə·hū-
and he bet, pats, viņš αὐτὸς, δὲ H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·hu-: and he -- Occurrence 7 of 211.
עֹמֵ֧ד
‘ō·mêḏ
stood stāvēja παρειστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: stood -- Occurrence 1 of 50.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
by them pie, viņiem αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: by them -- Occurrence 2 of 220.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 5 of 263.
הָעֵ֖ץ
hā·‘êṣ
the tree koka τὸ, δένδρον H6086 Art|N‑ms ha·'Etz: the tree -- Occurrence 9 of 31.
וַיֹּאכֵֽלוּ׃
way·yō·ḵê·lū.
and they ate kamēr, viņi, ēda καὶ, ἐφάγοσαν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Che·lu.: and they ate -- Occurrence 1 of 31.
- (no match) viņš
9 Genesis 18:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֵׄלָׄ֔יׄוׄ אַיֵּ֖ה שָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וַיֹּ֖אמֶר הִנֵּ֥ה בָאֹֽהֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee us wiꞥꞥu Kur irr Sara tawa Ꞩeewa un wiꞥſch ẜazzija Redſi teju Dſihwoklî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ πρὸς αὐτόν ποῦ Σαρρα ἡ γυνή σου ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ἰδοὺ ἐν τῇ σκηνῇ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε προς αυτόν που Σάρρα η γυνή σου ο δε αποκριθείς είπεν ιδού εν τη σκηνή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie sacīja viņam Bet kur ir Sāra tava sieva Viņš atbildēja Lūk teltī
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie viņam teica Kur ir tava sieva Sāra Viņš teica Redzi teltī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Un, tie, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 4 of 298.
אֵׄלָׄ֔יׄוׄ
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 12 of 431.
אַיֵּ֖ה
’ay·yêh
where [is] Bet, kur ποῦ H346 Interrog 'ai·Yeh: where [is] -- Occurrence 1 of 35.
שָׂרָ֣ה
śā·rāh
Sarah ir, Sāra Σαρρα H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 6 of 29.
אִשְׁתֶּ֑ךָ
’iš·te·ḵā;
your wife tava, sieva , γυνή, σου H802 N‑fsc|2ms 'ish·Te·cha;: your wife -- Occurrence 6 of 11.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
so he said Viņš, atbildēja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he said -- Occurrence 67 of 1948.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Here Lūk ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Here -- Occurrence 9 of 448.
בָאֹֽהֶל׃
ḇā·’ō·hel.
in the tent teltī ἐν, τῇ, σκηνῇ H168 Prep‑b,Art|N‑ms va·'O·hel.: in the tent -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) δὲ, , ἀποκριθεὶς
10 Genesis 18:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר שׁ֣וֹב אָשׁ֤וּב אֵלֶ֙יךָ֙ כָּעֵ֣ת חַיָּ֔ה וְהִנֵּה בֵ֖ן לְשָׂרָ֣ה אִשְׁתֶּ֑ךָ וְשָׂרָ֥ה שֹׁמַ֛עַת פֶּ֥תַח הָאֹ֖הֶל וְה֥וּא אַחֲרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Es pateeẜi ateeẜchu pee tewi zittâ Gaddâ ap ẜcho Laiku un raugi Sarai tawai Ꞩeewai buhs weens Dehls un Sara dſirdeja to Dſihwokła Durwîs jo tahs bija wiꞥꞥeem no pakkałenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δέ ἐπαναστρέφων ἥξω πρὸς σὲ κατὰ τὸν καιρὸν τοῦτον εἰς ὥρας καὶ ἕξει υἱὸν Σαρρα ἡ γυνή σου Σαρρα δὲ ἤκουσεν πρὸς τῇ θύρᾳ τῆς σκηνῆς οὖσα ὄπισθεν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε επαναστρέφων ήξω προς σε κατά τον καιρόν τούτον εις ώρας και έξει υιόν Σάρρα η γυνή σου Σάρρα δε ήκουσε προς την θύραν της σκηνής ούσα όπισθεν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas sacīja Es atgriezīšos pie tevis pēc gada šinī laikā un redzi tavai sievai Sārai būs dēls Bet Sāra stāvēja klausīdamās pie telts durvīm kas bija aiz viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viens teica Es noteikti atkal nākšu pie tevis nākamajā gadā ap šo laiku un redzi tavai sievai Sārai būs dēls Bet Sāra klausījās telts ejā tā bija viņam aizmugurē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And He said Bet, tas, sacīja εἶπεν, δέ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And He said -- Occurrence 68 of 1948.
שׁ֣וֹב
šō·wḇ
surely Es, atgriezīšos ἐπαναστρέφων H7725 V‑Qal‑InfAbs Shov: surely -- Occurrence 1 of 7.
אָשׁ֤וּב
’ā·šūḇ
I will return - ἥξω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: I will return -- Occurrence 1 of 14.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
to you pie, tevis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 3 of 226.
כָּעֵ֣ת
kā·‘êṯ
according to the time pēc, gada, šinī, laikā κατὰ, τὸν, καιρὸν, τοῦτον, εἰς, ὥρας H6256 Prep‑k,Art|N‑csc ka·'Et: according to the time -- Occurrence 1 of 16.
חַיָּ֔ה
ḥay·yāh,
of life - - H2416 Adj‑fs chai·Yah,: of life -- Occurrence 11 of 23.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and behold un, redzi καὶ, ἕξει H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and behold -- Occurrence 10 of 359.
בֵ֖ן
ḇên
a son būs, dēls υἱὸν H1121 N‑ms ven: a son -- Occurrence 2 of 283.
לְשָׂרָ֣ה
lə·śā·rāh
Sarah tavai, Sārai Σαρρα H8283 Prep‑l|N‑proper‑fs le·sa·Rah: Sarah -- Occurrence 1 of 4.
אִשְׁתֶּ֑ךָ
’iš·te·ḵā;
your wife [shall have] - , γυνή, σου H802 N‑fsc|2ms 'ish·Te·cha;: your wife [shall have] -- Occurrence 7 of 11.
וְשָׂרָ֥ה
wə·śā·rāh
And Sarah Bet, Sāra Σαρρα, δὲ H8283 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·sa·Rah: And Sarah -- Occurrence 1 of 3.
שֹׁמַ֛עַת
šō·ma·‘aṯ
was listening stāvēja, klausīdamās ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑fs sho·Ma·'at: was listening -- Occurrence 1 of 5.
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
at the entrance pie, durvīm τῇ, θύρᾳ H6607 N‑msc Pe·tach: at the entrance -- Occurrence 2 of 106.
הָאֹ֖הֶל
hā·’ō·hel
to the tent telts τῆς, σκηνῆς H168 Art|N‑ms ha·'O·hel: to the tent -- Occurrence 3 of 41.
וְה֥וּא
wə·hū
that [was] kas, bija οὖσα H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: that [was] -- Occurrence 8 of 211.
אַחֲרָֽיו׃
’a·ḥă·rāw.
behind him aiz, viņiem ὄπισθεν, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav.: behind him -- Occurrence 2 of 81.
- (no match) sievai
- (no match) πρὸς
11 Genesis 18:11
🇮🇱 Hebrew:
וְאַבְרָהָ֤ם וְשָׂרָה֙ זְקֵנִ֔ים בָּאִ֖ים בַּיָּמִ֑ים חָדַל֙ לִהְי֣וֹת לְשָׂרָ֔ה אֹ֖רַח כַּנָּשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ahbraäms un Sara bija wezzi un daudſ Deenas peedſihwojuẜchi un tas bij mittejees ar Saru buht kà Ꞩeewahm mehdſ buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Αβρααμ δὲ καὶ Σαρρα πρεσβύτεροι προβεβηκότες ἡμερῶν ἐξέλιπεν δὲ Σαρρα γίνεσθαι τὰ γυναικεῖα
🇬🇷 Greek ABP:
Αβραάμ δε και Σάρρα πρεσβύτεροι προβεβηκότες ημερών εξέλιπε δε Σάρρα γίνεσθαι τα γυναικεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ābrahāms un Sāra bija jau padzīvojuši gados veci un Dievs Sārai jau bija pārtraucis tās norises kas sievām mēdz būt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms un Sāra bija jau paveci gados un Sārai vairs nenotika kā sievām mēdz notikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַבְרָהָ֤ם
wə·’aḇ·rā·hām
And Abraham Bet, Ābrahāms Αβρααμ, δὲ H85 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·ra·Ham: And Abraham -- Occurrence 2 of 8.
וְשָׂרָה֙
wə·śā·rāh
and Sarah un, Sāra καὶ, Σαρρα H8283 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·sa·Rah: and Sarah -- Occurrence 2 of 3.
זְקֵנִ֔ים
zə·qê·nîm,
were old bija, jau, padzīvojuši, gados, veci πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mp ze·ke·Nim,: were old -- Occurrence 1 of 12.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
well advanced - προβεβηκότες H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: well advanced -- Occurrence 1 of 39.
בַּיָּמִ֑ים
bay·yā·mîm;
in age - ἡμερῶν H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim;: in age -- Occurrence 2 of 47.
חָדַל֙
ḥā·ḏal
had passed un, Dievs, jau, bija, pārtraucis ἐξέλιπεν, δὲ H2308 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Dal: had passed -- Occurrence 1 of 13.
לִהְי֣וֹת
lih·yō·wṯ
being - Σαρρα H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: being -- Occurrence 3 of 73.
לְשָׂרָ֔ה
lə·śā·rāh,
Sarah Sārai γίνεσθαι H8283 Prep‑l|N‑proper‑fs le·sa·Rah,: Sarah -- Occurrence 2 of 4.
אֹ֖רַח
’ō·raḥ
the childbearing age tās, norises, kas, sievām, mēdz, būt τὰ, γυναικεῖα H734 N‑cs 'O·rach: the childbearing age -- Occurrence 1 of 16.
כַּנָּשִֽׁים׃
kan·nā·šîm.
of women - - H802 Prep‑k,Art|N‑fp kan·na·Shim.: of women -- Occurrence 1 of 2.
12 Genesis 18:12
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּצְחַ֥ק שָׂרָ֖ה בְּקִרְבָּ֣הּ לֵאמֹ֑ר אַחֲרֵ֤י בְלֹתִי֙ הָֽיְתָה לִּ֣י עֶדְנָ֔ה וַֽאדֹנִ֖י זָקֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad smehjahs Sara patti pee ẜewis ẜazzidama Buhs tad man Kahribâ dſihwot pehz ka es nu wezza eẜmu un mans Kungs wezzigs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγέλασεν δὲ Σαρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα οὔπω μέν μοι γέγονεν ἕως τοῦ νῦν ὁ δὲ κύριός μου πρεσβύτερος
🇬🇷 Greek ABP:
εγέλασε δε Σάρρα εν εαυτή λέγουσα ούπω μεν μοι γέγονεν έως του νυν ο δε κύριός μου πρεσβύτερος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Sāra smējās pie sevis sacīdama Pēc tam kad es esmu sākusi novecot lai es vēl iedegtos Un mans kungs jau ir vecs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Sāra smējās pie sevis Kad esmu jau veca man vēl būs tīksme Un mans kungs arī ir vecs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּצְחַ֥ק
wat·tiṣ·ḥaq
Therefore laughed Un, tad, smējās ἐγέλασεν, δὲ H6711 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·titz·Chak: Therefore laughed -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרָ֖ה
śā·rāh
Sarah Sāra Σαρρα H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 7 of 29.
בְּקִרְבָּ֣הּ
bə·qir·bāh
within herself pie, sevis ἐν, ἑαυτῇ H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah: within herself -- Occurrence 1 of 12.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdama λέγουσα H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 11 of 936.
אַחֲרֵ֤י
’a·ḥă·rê
after Pēc, tam, kad οὔπω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 22 of 273.
בְלֹתִי֙
ḇə·lō·ṯî
I have grown old es, esmu, sākusi, novecot μέν, μοι H1086 V‑Qal‑Inf|1cs ve·lo·Ti: I have grown old -- Occurrence 1 of 1.
הָֽיְתָה
hā·yə·ṯāh-
shall I have lai, es, vēl γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·tah-: shall I have -- Occurrence 3 of 111.
לִּ֣י
to me - - --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
עֶדְנָ֔ה
‘eḏ·nāh,
pleasure iedegtos ἕως, τοῦ, νῦν H5730 N‑fs 'ed·Nah,: pleasure -- Occurrence 1 of 1.
וַֽאדֹנִ֖י
wa·ḏō·nî
and my master Un, mans, kungs , δὲ, κύριός, μου H113 Conj‑w|N‑msc|1cs va·do·Ni: and my master -- Occurrence 1 of 6.
זָקֵֽן׃
zā·qên.
being old jau, ir, vecs πρεσβύτερος H2204 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Ken.: being old -- Occurrence 1 of 14.
13 Genesis 18:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל אַבְרָהָ֑ם לָ֣מָּה זֶּה֩ צָחֲקָ֨ה שָׂרָ֜ה לֵאמֹ֗ר הַאַ֥ף אֻמְנָ֛ם אֵלֵ֖ד וַאֲנִ֥י זָקַֽנְתִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us Ahbraämu Kam irr Sara ẜmehjuẜees pahr to ẜazzidama warretu es teeẜcham dſemdeht wezza buhdama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Αβρααμ τί ὅτι ἐγέλασεν Σαρρα ἐν ἑαυτῇ λέγουσα ἆρά γε ἀληθῶς τέξομαι ἐγὼ δὲ γεγήρακα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Αβραάμ τι ότι εγέλασε Σάρρα εν εαυτή λέγουσα αρά γε αληθώς τέξομαι εγώ δε γεγήρακα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Ābrahāmu Kāpēc tad Sāra smējās sacīdama vai es patiešām vēl dzemdēšu veca būdama
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Ābrahāmam Kādēļ Sāra smējās sacīdama vai tad patiesi es dzemdēšu Es taču esmu par vecu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 69 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 81 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 64 of 3531.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 12 of 139.
לָ֣מָּה
lām·māh
why Kāpēc, tad τί, ὅτι H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 3 of 121.
זֶּה֩
zeh
this one - - H2088 Pro‑ms zeh: this one -- Occurrence 4 of 315.
צָחֲקָ֨ה
ṣā·ḥă·qāh
did laugh smējās ἐγέλασεν H6711 V‑Qal‑Perf‑3fs tza·cha·Kah: did laugh -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרָ֜ה
śā·rāh
Sarah Sāra Σαρρα H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 8 of 29.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying sacīdama λέγουσα H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 12 of 936.
הַאַ֥ף
ha·’ap̄
shall vai ἆρά, γε H637 Conj ha·'Af: shall -- Occurrence 1 of 6.
אֻמְנָ֛ם
’um·nām
surely patiešām ἀληθῶς H552 Conj 'um·Nam: surely -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֵ֖ד
’ê·lêḏ
I bear [a child] es, vēl, dzemdēšu τέξομαι H3205 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·Led: I bear [a child] -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
when I am veca, būdama ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: when I am -- Occurrence 3 of 178.
זָקַֽנְתִּי׃
zā·qan·tî.
am old - γεγήρακα H2204 V‑Qal‑Perf‑1cs za·Kan·ti.: am old -- Occurrence 1 of 6.
- (no match) ἐν, ἑαυτῇ
14 Genesis 18:14
🇮🇱 Hebrew:
הֲיִפָּלֵ֥א מֵיְהוָ֖ה דָּבָ֑ר לַמּוֹעֵ֞ד אָשׁ֥וּב אֵלֶ֛יךָ כָּעֵ֥ת חַיָּ֖ה וּלְשָׂרָ֥ה בֵֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Buhtu tad jeb kahda Leeta tam KUNGAM ne eeſpehjama es ateeẜchu pee tewi ap ẜcho noliktu Laiku tad buhs Sarai weens Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ ἀδυνατεῖ παρὰ τῷ θεῷ ῥῆμα εἰς τὸν καιρὸν τοῦτον ἀναστρέψω πρὸς σὲ εἰς ὥρας καὶ ἔσται τῇ Σαρρα υἱός
🇬🇷 Greek ABP:
μη αδυνατήσει παρά κυρίω ρήμα εις τον καιρόν τούτον εις ώρας αναστρέψω προς σε και έσται τη Σάρρα υιός
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai Tam Kungam kaut kas būtu neiespējams Noliktā laikā Es atgriezīšos pie tevis nākamā gadā un Sārai būs dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai Kungam ir kas neiespējams Noliktajā laikā es nākšu pie tevis nākamajā gadā ap šo laiku Sārai būs dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲיִפָּלֵ֥א
hă·yip·pā·lê
is too hard Vai, būtu, neiespējams μὴ, ἀδυνατεῖ H6381 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ha·yip·pa·Le: is too hard -- Occurrence 1 of 1.
מֵיְהוָ֖ה
Yah·weh
for Yahweh Tam, Kungam παρὰ, τῷ, θεῷ H3068 Prep‑m|N‑proper‑ms Yah·weh: for Yahweh -- Occurrence 82 of 6218.
דָּבָ֑ר
dā·ḇār;
anything kaut, kas ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var;: anything -- Occurrence 1 of 166.
לַמּוֹעֵ֞ד
lam·mō·w·‘êḏ
at the appointed time Noliktā, laikā εἰς, τὸν, καιρὸν H4150 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mo·'Ed: at the appointed time -- Occurrence 2 of 12.
אָשׁ֥וּב
’ā·šūḇ
I will return Es, atgriezīšos ἀναστρέψω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: I will return -- Occurrence 2 of 14.
אֵלֶ֛יךָ
’ê·le·ḵā
to you pie, tevis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 4 of 226.
כָּעֵ֥ת
kā·‘êṯ
according to the time nākamā, gadā εἰς, ὥρας H6256 Prep‑k,Art|N‑csc ka·'Et: according to the time -- Occurrence 2 of 16.
חַיָּ֖ה
ḥay·yāh
of life - - H2416 Adj‑fs chai·Yah: of life -- Occurrence 12 of 23.
וּלְשָׂרָ֥ה
ū·lə·śā·rāh
and Sarah [shall have] un, Sārai καὶ, ἔσται, τῇ, Σαρρα H8283 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑fs u·le·sa·Rah: and Sarah [shall have] -- Occurrence 1 of 2.
בֵֽן׃
ḇên.
a son būs, dēls υἱός H1121 N‑ms Ven.: a son -- Occurrence 3 of 283.
- (no match) τοῦτον
15 Genesis 18:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּכַחֵ֨שׁ שָׂרָ֧ה לֵאמֹ֛ר לֹ֥א צָחַ֖קְתִּי כִּ֣י יָרֵ֑אָה וַיֹּ֥אמֶר לֹ֖א כִּ֥י צָחָֽקְתְּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sara leedſahs ẜazzidama es neeẜmu ẜmehjuẜees Io ta bihjajahs Un tas ẜazzija ne tu eẜẜi ẜmehjuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἠρνήσατο δὲ Σαρρα λέγουσα οὐκ ἐγέλασα ἐφοβήθη γάρ καὶ εἶπεν οὐχί ἀλλὰ ἐγέλασας
🇬🇷 Greek ABP:
ηρνήσατο δε Σάρρα λέγουσα ουκ εγέλασα εφοβήθη γαρ και είπεν αυτή ουχι αλλ' εγέλασας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Sāra meloja teikdama Es neesmu smējusies jo viņai bija bailes Bet Viņš sacīja Kā tad ne tu smējies
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Sāra liedzās Es nesmējos jo viņa izbijās bet viņš teica Nē tu taču smējies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּכַחֵ֨שׁ
wat·tə·ḵa·ḥêš
But denied [it] Un, meloja ἠρνήσατο, δὲ H3584 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·cha·Chesh: But denied [it] -- Occurrence 1 of 1.
שָׂרָ֧ה
śā·rāh
Sarah Sāra Σαρρα H8283 N‑proper‑fs sa·Rah: Sarah -- Occurrence 9 of 29.
לֵאמֹ֛ר
lê·mōr
saying teikdama λέγουσα H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 13 of 936.
לֹ֥א

not Es, neesmu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 31 of 3269.
צָחַ֖קְתִּי
ṣā·ḥaq·tî
I did laugh smējusies ἐγέλασα H6711 V‑Qal‑Perf‑1cs tza·Chak·ti: I did laugh -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 67 of 4334.
יָרֵ֑אָה
yā·rê·’āh;
she was afraid viņai, bija, bailes ἐφοβήθη H3372 V‑Qal‑Perf‑3fs ya·Re·'ah;: she was afraid -- Occurrence 1 of 3.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And He said Bet, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 70 of 1948.
לֹ֖א

No Kā, tad, ne οὐχί H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 32 of 3269.
כִּ֥י

but - ἀλλὰ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 68 of 4334.
צָחָֽקְתְּ׃
ṣā·ḥā·qət.
you did laugh tu, smējies ἐγέλασας H6711 V‑Qal‑Perf‑2fs tza·Cha·ket.: you did laugh -- Occurrence 1 of 1.
16 Genesis 18:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּקֻ֤מוּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיַּשְׁקִ֖פוּ עַל פְּנֵ֣י סְדֹ֑ם וְאַ֨בְרָהָ֔ם הֹלֵ֥ךְ עִמָּ֖ם לְשַׁלְּחָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs tee Wihri no turrenes un greeſahs us Sodomu Un Ahbraäms gahje ar teem tohs pawaddidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαναστάντες δὲ ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες κατέβλεψαν ἐπὶ πρόσωπον Σοδομων καὶ Γομορρας Αβρααμ δὲ συνεπορεύετο μετ αὐτῶν συμπροπέμπων αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
εξαναστάντες δε εκείθεν οι άνδρες κατέβλεψαν επί πρόσωπον Σοδόμων και Γομόρρας Αβραάμ δε συνεπορεύετο μετ' αυτών συμπροπέμπων αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie vīri cēlās no turienes un devās uz Sodomas pusi un Ābrahāms gāja ar viņiem tos pavadīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie vīri devās tālāk no turienes un lūkojās uz Sodomas pusi un Ābrahāms gāja kopā ar viņiem lai pavadītu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּקֻ֤מוּ
way·yā·qu·mū
And rose Un, cēlās ἐξαναστάντες, δὲ H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: And rose -- Occurrence 1 of 36.
מִשָּׁם֙
miš·šām
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 5 of 106.
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men tie, vīri οἱ, ἄνδρες H582 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 1 of 39.
וַיַּשְׁקִ֖פוּ
way·yaš·qi·p̄ū
and looked un, devās κατέβλεψαν H8259 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·fu: and looked -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
- uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: -- Occurrence 63 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
toward pusi πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: toward -- Occurrence 21 of 266.
סְדֹ֑ם
sə·ḏōm;
Sodom Sodomas Σοδομων H5467 N‑proper‑fs se·Dom;: Sodom -- Occurrence 11 of 30.
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
wə·’aḇ·rā·hām,
and Abraham un, Ābrahāms Αβρααμ, δὲ H85 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'Av·ra·Ham,: and Abraham -- Occurrence 3 of 8.
הֹלֵ֥ךְ
hō·lêḵ
went gāja συνεπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: went -- Occurrence 2 of 86.
עִמָּ֖ם
‘im·mām
with them ar, viņiem μετ, αὐτῶν H5973 Prep|3mp 'im·Mam: with them -- Occurrence 1 of 27.
לְשַׁלְּחָֽם׃
lə·šal·lə·ḥām.
to send them tos, pavadīdams συμπροπέμπων, αὐτούς H7971 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·shal·le·Cham.: to send them -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) καὶ, Γομορρας
17 Genesis 18:17
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיהֹוָ֖ה אָמָ֑ר הַֽמְכַסֶּ֤ה אֲנִי֙ מֵֽאַבְרָהָ֔ם אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י עֹשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija Arrig es preekẜch Ahbraäma apẜlehpẜchu ko es darru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ δὲ κύριος εἶπεν μὴ κρύψω ἐγὼ ἀπὸ Αβρααμ τοῦ παιδός μου ἃ ἐγὼ ποιῶ
🇬🇷 Greek ABP:
ο δε κύριος είπε ου μή κρύψω από Αβραάμ του παιδός μου α εγώ ποιώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Vai Man no Ābrahāma būs slēpt ko Es gribu darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Vai man slēpt no Ābrahāma to ko es darīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיהֹוָ֖ה
Yah·weh
And Yahweh Un, Tas, Kungs , δὲ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: And Yahweh -- Occurrence 83 of 6218.
אָמָ֑ר
’ā·mār;
said sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar;: said -- Occurrence 6 of 699.
הַֽמְכַסֶּ֤ה
ham·ḵas·seh
shall hide Vai, Man, būs, slēpt μὴ, κρύψω H3680 V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·chas·Seh: shall hide -- Occurrence 1 of 9.
אֲנִי֙
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 6 of 692.
מֵֽאַבְרָהָ֔ם
mê·’aḇ·rā·hām,
from Abraham no, Ābrahāma ἀπὸ, Αβρααμ H85 Prep‑m|N‑proper‑ms me·'av·ra·Ham,: from Abraham -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
what ko H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 91 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 7 of 692.
עֹשֶֽׂה׃
‘ō·śeh.
am doing gribu, darīt ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh.: am doing -- Occurrence 3 of 117.
- (no match) τοῦ, παιδός, μου
18 Genesis 18:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאַ֨בְרָהָ֔ם הָי֧וֹ יִֽהְיֶ֛ה לְג֥וֹי גָּד֖וֹל וְעָצ֑וּם וְנִ֨בְרְכוּ ב֔וֹ כֹּ֖ל גּוֹיֵ֥י הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Ahbraäms buhs par weenu leelu un warrenu Tautu un eekẜch wiꞥꞥa taps wiẜẜi Łaudis wirs Semmes ẜwehtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Αβρααμ δὲ γινόμενος ἔσται εἰς ἔθνος μέγα καὶ πολύ καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν αὐτῷ πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Ābrahāmam būs tapt par lielu un varenu tautu un viņā būs svētītas visas zemes tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms taču kļūs par lielu un stipru tautu un viņā tiks svētītas visas zemes tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
wə·’aḇ·rā·hām,
since Abraham Jo, Ābrahāmam Αβρααμ, δὲ H85 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'Av·ra·Ham,: since Abraham -- Occurrence 4 of 8.
הָי֧וֹ
hā·yōw
surely būs, tapt γινόμενος H1961 V‑Qal‑InfAbs ha·Yo: surely -- Occurrence 1 of 4.
יִֽהְיֶ֛ה
yih·yeh
shall become - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall become -- Occurrence 11 of 420.
לְג֥וֹי
lə·ḡō·w
a nation par εἰς, ἔθνος H1471 Prep‑l|N‑ms le·Goy: a nation -- Occurrence 3 of 14.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
great lielu μέγα H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 5 of 179.
וְעָצ֑וּם
wə·‘ā·ṣūm;
and mighty un, varenu, tautu καὶ, πολύ H6099 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Tzum;: and mighty -- Occurrence 1 of 5.
וְנִ֨בְרְכוּ
wə·niḇ·rə·ḵū
and shall be blessed un, būs, svētītas καὶ, ἐνευλογηθήσονται H1288 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·Niv·re·chu: and shall be blessed -- Occurrence 2 of 2.
ב֔וֹ
ḇōw,
in him viņā ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo,: in him -- Occurrence .
כֹּ֖ל
kōl
all visas πάντα H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 88 of 2745.
גּוֹיֵ֥י
gō·w·yê
the nations zemes, tautas τὰ, ἔθνη H1471 N‑mpc go·Yei: the nations -- Occurrence 1 of 8.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the earth -- Occurrence 78 of 934.
19 Genesis 18:19
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יְדַעְתִּ֗יו לְמַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר יְצַוֶּ֜ה אֶת בָּנָ֤יו וְאֶת בֵּיתוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וְשָֽׁמְרוּ֙ דֶּ֣רֶךְ יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֥וֹת צְדָקָ֖ה וּמִשְׁפָּ֑ט לְמַ֗עַן הָבִ֤יא יְהוָה֙ עַל אַבְרָהָ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר דִּבֶּ֖ר עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es paſihſtu to ka wiꞥſch ẜaweem Behrneem un ẜawam Nammam pehz ẜewim pawehlehs ka tee ta KUNGA Zełłu ẜarga darridami kas taiẜns un teeẜa irr ka tas KUNGS leek nahkt us Ahbraämu ko wiꞥſch us to irr runnajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ᾔδειν γὰρ ὅτι συντάξει τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ μετ αὐτόν καὶ φυλάξουσιν τὰς ὁδοὺς κυρίου ποιεῖν δικαιοσύνην καὶ κρίσιν ὅπως ἂν ἐπαγάγῃ κύριος ἐπὶ Αβρααμ πάντα ὅσα ἐλάλησεν πρὸς αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ήδειν γαρ ότι συντάξει τοις υιοίς αυτού και τω οίκω αυτού μετ' αυτόν και φυλάξουσι τας οδούς κυρίου του ποιείν δικαιοσύνην και κρίσιν όπως αν επαγάγη κύριος επί Αβραάμ πάντα όσα ελάλησε προς αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es esmu viņu izredzējis lai viņš saviem bērniem pavēl un savam namam pēc viņa ka tie sargā Tā Kunga ceļu lai darītu taisnību un tiesas ka Tas Kungs liktu nākt pār Ābrahāmu tam ko Viņš ir sacījis viņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Par viņu es zinu ka viņš pavēlēs saviem dēliem un savam namam pēc viņa un tie sargās Kunga ceļu un darīs tiesu un taisnību tādēļ lai Kungs dotu Ābrahāmam to ko viņam solījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for - γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 69 of 4334.
יְדַעְתִּ֗יו
yə·ḏa‘·tîw,
I have known him Es, esmu, viņu, izredzējis ᾔδειν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms ye·da'·Tiv,: I have known him -- Occurrence 1 of 1.
לְמַעַן֩
lə·ma·‘an
in order lai ὅτι H4616 Conj le·ma·'An: in order -- Occurrence 2 of 243.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 92 of 4804.
יְצַוֶּ֜ה
yə·ṣaw·weh
he may command viņš, pavēl συντάξει H6680 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·tzav·Veh: he may command -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- saviem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 183 of 7034.
בָּנָ֤יו
bā·nāw
his children bērniem υἱοῖς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his children -- Occurrence 3 of 117.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῷ, οἴκῳ, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 80 of 2179.
בֵּיתוֹ֙
bê·ṯōw
his household savam, namam - H1004 N‑msc|3ms bei·To: his household -- Occurrence 2 of 97.
אַחֲרָ֔יו
’a·ḥă·rāw,
after him pēc, viņa μετ, αὐτόν H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav,: after him -- Occurrence 3 of 81.
וְשָֽׁמְרוּ֙
wə·šā·mə·rū
that they keep ka, tie, sargā καὶ, φυλάξουσιν H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·Ru: that they keep -- Occurrence 1 of 14.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way ceļu τὰς, ὁδοὺς H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 2 of 177.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 84 of 6218.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
by doing lai, darītu ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: by doing -- Occurrence 5 of 220.
צְדָקָ֖ה
ṣə·ḏā·qāh
what is right taisnību δικαιοσύνην H6666 N‑fs tze·da·Kah: what is right -- Occurrence 2 of 30.
וּמִשְׁפָּ֑ט
ū·miš·pāṭ;
and just un, tiesas καὶ, κρίσιν H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat;: and just -- Occurrence 1 of 28.
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
that ka ὅπως, ἂν H4616 Conj le·Ma·'an,: that -- Occurrence 3 of 243.
הָבִ֤יא
hā·ḇî
may bring Tas, Kungs, liktu, nākt ἐπαγάγῃ H935 V‑Hifil‑Inf ha·Vi: may bring -- Occurrence 1 of 7.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 85 of 6218.
עַל
‘al-
to pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 64 of 3469.
אַבְרָהָ֔ם
’aḇ·rā·hām,
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham,: Abraham -- Occurrence 13 of 139.
אֵ֥ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 184 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 93 of 4804.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
He has spoken Viņš, ir, sacījis ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He has spoken -- Occurrence 3 of 241.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
to him viņam πρὸς, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: to him -- Occurrence 4 of 403.
- (no match) tam
20 Genesis 18:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה זַעֲקַ֛ת סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה כִּי רָ֑בָּה וְחַ֨טָּאתָ֔ם כִּ֥י כָבְדָ֖ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija Sodomas un Gomorras Brehkẜchana irr leela un wiꞥꞥo Grehki łohti gŗuhti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος κραυγὴ Σοδομων καὶ Γομορρας πεπλήθυνται καὶ αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν μεγάλαι σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος κραυγή Σοδόμων και Γομόρρας πεπλήθυνται προς με και αι αμαρτίαι αυτών μεγάλαι σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Brēkšana par Sodomu un Gomoru patiešām ir liela un viņu apgrēcība ir ļoti smaga
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Sodomā un Gomorā ir jo liela kliegšana un viņu grēki jo smagi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 71 of 1948.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 86 of 6218.
זַעֲקַ֛ת
za·‘ă·qaṯ
the outcry against Brēkšana κραυγὴ H2201 N‑fsc za·'a·Kat: the outcry against -- Occurrence 1 of 3.
סְדֹ֥ם
sə·ḏōm
Sodom par, Sodomu Σοδομων H5467 N‑proper‑fs se·Dom: Sodom -- Occurrence 12 of 30.
וַעֲמֹרָ֖ה
wa·‘ă·mō·rāh
and Gomorrah un, Gomoru καὶ, Γομορρας H6017 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'a·mo·Rah: and Gomorrah -- Occurrence 4 of 7.
כִּי
kî-
because patiešām, ir πεπλήθυνται H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 70 of 4334.
רָ֑בָּה
rāb·bāh;
is great liela - H7227 V‑Qal‑Perf‑3fs Rab·bah;: is great -- Occurrence 3 of 36.
וְחַ֨טָּאתָ֔ם
wə·ḥaṭ·ṭā·ṯām,
and their sin un, viņu, apgrēcība καὶ, αἱ, ἁμαρτίαι, αὐτῶν H2403 Conj‑w|N‑fsc|3mp ve·Chat·ta·Tam,: and their sin -- Occurrence 1 of 7.
כִּ֥י

because ir - H3588 Conj ki: because -- Occurrence 71 of 4334.
כָבְדָ֖ה
ḵā·ḇə·ḏāh
is grave ļoti, smaga μεγάλαι H3513 V‑Qal‑Perf‑3fs cha·ve·Dah: is grave -- Occurrence 1 of 3.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 13 of 291.
21 Genesis 18:21
🇮🇱 Hebrew:
אֵֽרֲדָה נָּ֣א וְאֶרְאֶ֔ה הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ הַבָּ֥אָה אֵלַ֖י עָשׂ֣וּ כָּלָ֑ה וְאִם לֹ֖א אֵדָֽעָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad no‐eeẜchu es un luhkoẜchu Arrig pehz tahs Brehkẜchanas kas preekẜch man nahkuẜi wiẜsnotał irr darrijuẜchi jeb ne tad es gann Sinnaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταβὰς οὖν ὄψομαι εἰ κατὰ τὴν κραυγὴν αὐτῶν τὴν ἐρχομένην πρός με συντελοῦνται εἰ δὲ μή ἵνα γνῶ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es iešu un lūkošu vai viņi ir darījuši pēc tās brēkšanas kas aizsniegusi Mani vai ne to Es gribu uzzināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolaidīšos jel un paraudzīšos vai viņi visi dara pēc tā kā kliegšana pie manis nonākusi lai es zinātu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵֽרֲדָה
’ê·ră·ḏāh-
I will go down Es, iešu καταβὰς H3381 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e·ra·dah-: I will go down -- Occurrence 1 of 1.
נָּ֣א

now - οὖν H4994 Interjection na: now -- Occurrence 12 of 403.
וְאֶרְאֶ֔ה
wə·’er·’eh,
and see whether un, lūkošu ὄψομαι H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cs ve·'er·'Eh,: and see whether -- Occurrence 1 of 5.
הַכְּצַעֲקָתָ֛הּ
hak·kə·ṣa·‘ă·qā·ṯāh
the outcry against it vai, pēc, tās, brēkšanas εἰ, κατὰ, τὴν, κραυγὴν, αὐτῶν H6818 Art,Prep‑k|N‑fsc|3fs hak·ke·tza·'a·ka·Tah: the outcry against it -- Occurrence 1 of 1.
הַבָּ֥אָה
hab·bā·’āh
that has come kas, aizsniegusi τὴν, ἐρχομένην H935 V‑Qal‑Perf‑3fs hab·Ba·'ah: that has come -- Occurrence 1 of 6.
אֵלַ֖י
’ê·lay
to Me Mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to Me -- Occurrence 2 of 446.
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
whether they have done viņi, ir, darījuši συντελοῦνται H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: whether they have done -- Occurrence 3 of 158.
כָּלָ֑ה
kā·lāh;
altogether - - H3617 Adv ka·Lah;: altogether -- Occurrence 1 of 9.
וְאִם
wə·’im-
and if vai, ne εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: and if -- Occurrence 5 of 278.
לֹ֖א

not - μή H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 33 of 3269.
אֵדָֽעָה׃
’ê·ḏā·‘āh.
I will know to, Es, gribu, uzzināt γνῶ H3045 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'e·Da·'ah.: I will know -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἵνα
22 Genesis 18:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְנ֤וּ מִשָּׁם֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּלְכ֖וּ סְדֹ֑מָה וְאַ֨בְרָהָ֔ם עוֹדֶ֥נּוּ עֹמֵ֖ד לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wihri greeſahs no turrenes un gahje uhs Sodomu bet Ahbrààms ſtahweja wehl preekẜch ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψαντες ἐκεῖθεν οἱ ἄνδρες ἦλθον εἰς Σοδομα Αβρααμ δὲ ἦν ἑστηκὼς ἐναντίον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστρέψαντες εκείθεν οι άνδρες ήλθον εις Σόδομα Αβραάμ δε έτι ην εστηκώς εναντίον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vīri nogriezās no turienes un gāja uz Sodomu bet Ābrahāms stāvēja vēl Tā Kunga vaiga priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie vīri tur pagriezās un devās uz Sodomu bet Ābrahāms vēl stāvēja Kunga priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְנ֤וּ
way·yip̄·nū
And turned away Un, nogriezās καὶ, ἀποστρέψαντες H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·Nu: And turned away -- Occurrence 1 of 13.
מִשָּׁם֙
miš·šām
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham: from there -- Occurrence 6 of 106.
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 2 of 82.
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
and went un, gāja ἦλθον H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and went -- Occurrence 3 of 99.
סְדֹ֑מָה
sə·ḏō·māh;
toward Sodom uz, Sodomu εἰς, Σοδομα H5467 N‑proper‑fs|3fs se·Do·mah;: toward Sodom -- Occurrence 2 of 3.
וְאַ֨בְרָהָ֔ם
wə·’aḇ·rā·hām,
but Abraham bet, Ābrahāms Αβρααμ, δὲ H85 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'Av·ra·Ham,: but Abraham -- Occurrence 5 of 8.
עוֹדֶ֥נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
still stāvēja, vēl ἦν H5750 Adv|3ms o·Den·nu: still -- Occurrence 1 of 16.
עֹמֵ֖ד
‘ō·mêḏ
stood - ἑστηκὼς H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: stood -- Occurrence 2 of 50.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before vaiga, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 5 of 595.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 87 of 6218.
23 Genesis 18:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגַּ֥שׁ אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הַאַ֣ף תִּסְפֶּ֔ה צַדִּ֖יק עִם רָשָֽׁע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbraäms peegahje un ẜazzija Arrig tu to Taiẜnu ẜamaitaẜi ar to Besdeewigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγγίσας Αβρααμ εἶπεν μὴ συναπολέσῃς δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής
🇬🇷 Greek ABP:
και εγγίσας Αβραάμ είπε μη συναπολέσης δίκαιον μετά ασεβούς και έσται ο δίκαιος ως ο ασεβής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms tuvojās Viņam un sacīja Vai Tu tiešām gribi iznīcināt taisno kopā ar bezdievīgo
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Ābrahāms tuvojās un sacīja Vai patiesi tu aizrausi taisno kopā ar ļaundari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגַּ֥שׁ
way·yig·gaš
And came near Un, tuvojās καὶ, ἐγγίσας H5066 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gash: And came near -- Occurrence 1 of 19.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 14 of 139.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 5 of 122.
הַאַ֣ף
ha·’ap̄
would also Vai, Tu, tiešām μὴ H637 Conj ha·'Af: would also -- Occurrence 2 of 6.
תִּסְפֶּ֔ה
tis·peh,
You destroy gribi, iznīcināt συναπολέσῃς H5595 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Peh,: You destroy -- Occurrence 1 of 3.
צַדִּ֖יק
ṣad·dîq
the righteous taisno δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 3 of 110.
עִם
‘im-
with kopā, ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 1 of 437.
רָשָֽׁע׃
rā·šā‘.
the wicked bezdievīgo ἀσεβοῦς H7563 Adj‑ms ra·Sha'.: the wicked -- Occurrence 1 of 75.
- (no match) Viņam
- (no match) καὶ, ἔσται, , δίκαιος, ὡς, , ἀσεβής
24 Genesis 18:24
🇮🇱 Hebrew:
אוּלַ֥י יֵ֛שׁ חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּת֣וֹךְ הָעִ֑יר הַאַ֤ף תִּסְפֶּה֙ וְלֹא תִשָּׂ֣א לַמָּק֔וֹם לְמַ֛עַן חֲמִשִּׁ֥ים הַצַּדִּיקִ֖ם אֲשֶׁ֥ר בְּקִרְבָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaẜchu peezdeẜmits Taiẜni irr Pilsẜahtâ arrig tu tohs ẜamaitaẜi un ne ẜaudſeẜi to Weetu to peedeẜmits Taiẜno dehł kas Pilsẜahtâ irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ὦσιν πεντήκοντα δίκαιοι ἐν τῇ πόλει ἀπολεῖς αὐτούς οὐκ ἀνήσεις πάντα τὸν τόπον ἕνεκεν τῶν πεντήκοντα δικαίων ἐὰν ὦσιν ἐν αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν ώσι πεντήκοντα δίκαιοι εν τη πόλει απολείς αυτούς ουκ ανήσεις πάντα τον τόπον ένεκε των πεντήκοντα δικαίων εάν ώσιν εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Varbūt atrastos piecdesmit taisnie šinī pilsētā Vai Tu tiešām iznīcināsi tos un nesaudzētu šo vietu to piecdesmit taisno dēļ kas ir viņas vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt tur pilsētā ir piecdesmit taisnie vai tiešām tu aizrausi un neapžēlosies piecdesmit taisno dēļ kas tur ir
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוּלַ֥י
’ū·lay
Suppose Varbūt ἐὰν H194 Adv 'u·Lai: Suppose -- Occurrence 2 of 45.
יֵ֛שׁ
yêš
there were atrastos ὦσιν H3426 Adv yesh: there were -- Occurrence 1 of 90.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 4 of 97.
צַדִּיקִ֖ם
ṣad·dî·qim
righteous taisnie δίκαιοι H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: righteous -- Occurrence 1 of 50.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
within šinī ἐν H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: within -- Occurrence 6 of 175.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētā τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 5 of 311.
הַאַ֤ף
ha·’ap̄
would also Vai, Tu, tiešām, iznīcināsi ἀπολεῖς H637 Conj ha·'Af: would also -- Occurrence 3 of 6.
תִּסְפֶּה֙
tis·peh
You destroy tos - H5595 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Peh: You destroy -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, nesaudzētu οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 14 of 1589.
תִשָּׂ֣א
ṯiś·śā
spare - ἀνήσεις H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: spare -- Occurrence 1 of 25.
לַמָּק֔וֹם
lam·mā·qō·wm,
the place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Prep‑l,Art|N‑ms lam·ma·Kom,: the place -- Occurrence 1 of 13.
לְמַ֛עַן
lə·ma·‘an
for dēļ ἕνεκεν H4616 Prep le·Ma·'an: for -- Occurrence 4 of 243.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
the fifty to, piecdesmit τῶν, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: the fifty -- Occurrence 5 of 97.
הַצַּדִּיקִ֖ם
haṣ·ṣad·dî·qim
righteous taisno δικαίων H6662 Art|Adj‑mp hatz·tzad·di·Kim: righteous -- Occurrence 1 of 6.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that were kas, ir ἐὰν, ὦσιν H834 Pro‑r 'a·Sher: that were -- Occurrence 94 of 4804.
בְּקִרְבָּֽהּ׃
bə·qir·bāh.
in it viņas, vidū ἐν, αὐτῇ H7130 Prep‑b|N‑msc|3fs be·kir·Bah.: in it -- Occurrence 2 of 12.
- (no match) αὐτούς, πάντα
25 Genesis 18:25
🇮🇱 Hebrew:
חָלִ֨לָה לְּךָ֜ מֵעֲשֹׂ֣ת כַּדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה לְהָמִ֤ית צַדִּיק֙ עִם רָשָׁ֔ע וְהָיָ֥ה כַצַּדִּ֖יק כָּרָשָׁ֑ע חָלִ֣לָה לָּ֔ךְ הֲשֹׁפֵט֙ כָּל הָאָ֔רֶץ לֹ֥א יַעֲשֶׂ֖ה מִשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Muhſcham tu tà ne darriẜi nonahwedams to Taiẜnu ar to Besdeewigu ka tas Taiẜns buhtu it kà tas Besdeewigs ne muhſcham woi tas wiẜẜas Paẜaules Ꞩohꞡis ne buhtu pareiſi teeẜajis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μηδαμῶς σὺ ποιήσεις ὡς τὸ ῥῆμα τοῦτο τοῦ ἀποκτεῖναι δίκαιον μετὰ ἀσεβοῦς καὶ ἔσται ὁ δίκαιος ὡς ὁ ἀσεβής μηδαμῶς ὁ κρίνων πᾶσαν τὴν γῆν οὐ ποιήσεις κρίσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Nemūžam Tu tā nedarīsi ka liksi mirt taisnajam ar bezdievi ka taisnais būtu līdzīgs bezdievim Nemūžam Vai visas pasaules soģis nedarīs taisni
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tas ir tālu no tevis nedari tā nenonāvē taisno kopā ar ļaundari lai nav taisnajam kā ļaundarim Lai tas ir tālu no tevis Vai visas zemes Soģis nebūs taisns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָלִ֨לָה
ḥā·li·lāh
Far be it nedarīsi μηδαμῶς H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: Far be it -- Occurrence 1 of 21.
לְּךָ֜
lə·ḵā
from You Tu σὺ --- Prep|2ms le·Cha: from You -- Occurrence .
מֵעֲשֹׂ֣ת
mê·‘ă·śōṯ
to do - ποιήσεις H6213 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·'a·Sot: to do -- Occurrence 1 of 10.
כַּדָּבָ֣ר
kad·dā·ḇār
such a thing ὡς, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k,Art|N‑ms kad·da·Var: such a thing -- Occurrence 1 of 21.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
as this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: as this -- Occurrence 7 of 699.
לְהָמִ֤ית
lə·hā·mîṯ
to slay ka, liksi, mirt τοῦ, ἀποκτεῖναι H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit: to slay -- Occurrence 1 of 17.
צַדִּיק֙
ṣad·dîq
the righteous taisnajam δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 4 of 110.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 2 of 437.
רָשָׁ֔ע
rā·šā‘,
the wicked bezdievi ἀσεβοῦς H7563 Adj‑ms ra·Sha',: the wicked -- Occurrence 2 of 75.
וְהָיָ֥ה
wə·hā·yāh
so that should be ka, taisnais, būtu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: so that should be -- Occurrence 8 of 397.
כַצַּדִּ֖יק
ḵaṣ·ṣad·dîq
the righteous līdzīgs , δίκαιος H6662 Prep‑k,Art|Adj‑ms chatz·tzad·Dik: the righteous -- Occurrence 1 of 1.
כָּרָשָׁ֑ע
kā·rā·šā‘;
as the wicked bezdievim ὡς, , ἀσεβής H7563 Prep‑k,Art|Adj‑ms ka·ra·Sha';: as the wicked -- Occurrence 1 of 1.
חָלִ֣לָה
ḥā·li·lāh
far be it - μηδαμῶς H2486 Interjection|3fs cha·Li·lah: far be it -- Occurrence 2 of 21.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
from You - - --- Prep|2fs Lach,: from You -- Occurrence .
הֲשֹׁפֵט֙
hă·šō·p̄êṭ
Shall the Judge Vai, visas, pasaules, soģis , κρίνων H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑msc ha·sho·Fet: Shall the Judge -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
of all - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 89 of 2745.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 79 of 934.
לֹ֥א

not nedarīs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 34 of 3269.
יַעֲשֶׂ֖ה
ya·‘ă·śeh
do - ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: do -- Occurrence 1 of 122.
מִשְׁפָּֽט׃
miš·pāṭ.
right taisni κρίσιν H4941 N‑ms mish·Pat.: right -- Occurrence 1 of 133.
- (no match) Nemūžam ,Nemūžam
26 Genesis 18:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אִם אֶמְצָ֥א בִסְדֹ֛ם חֲמִשִּׁ֥ים צַדִּיקִ֖ם בְּת֣וֹךְ הָעִ֑יר וְנָשָׂ֥אתִי לְכָל הַמָּק֖וֹם בַּעֲבוּרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS Ia es Sodomas Pilsẜahtâ peezdeẜmits Taiẜnus atraddiẜchu tad ẜaudſeẜchu es wiẜẜu to Weetu wiꞥꞥo labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος ἐὰν εὕρω ἐν Σοδομοις πεντήκοντα δικαίους ἐν τῇ πόλει ἀφήσω πάντα τὸν τόπον δι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος εάν ώσιν εν Σοδόμοις πεντήκοντα δίκαιοι εν τη πόλει αφήσω πάντα τον τόπον δι' αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja Ja Es Sodomas pilsētā atradīšu piecdesmit taisnus Es saudzēšu visu šo vietu viņu dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Ja es atradīšu visā Sodomas pilsētā piecdesmit taisnos tad es viņu dēļ saudzēšu visu to vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so said Un, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so said -- Occurrence 72 of 1948.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 88 of 6218.
אִם
’im-
if Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 8 of 786.
אֶמְצָ֥א
’em·ṣā
I find Es, atradīšu εὕρω H4672 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'em·Tza: I find -- Occurrence 1 of 15.
בִסְדֹ֛ם
ḇis·ḏōm
in Sodom Sodomas, pilsētā ἐν, Σοδομοις H5467 Prep‑b|N‑proper‑fs vis·Dom: in Sodom -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֥ים
ḥă·miš·šîm
fifty piecdesmit πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: fifty -- Occurrence 6 of 97.
צַדִּיקִ֖ם
ṣad·dî·qim
righteous taisnus δικαίους H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim: righteous -- Occurrence 2 of 50.
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
within - ἐν H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: within -- Occurrence 7 of 175.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city - τῇ, πόλει H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 6 of 311.
וְנָשָׂ֥אתִי
wə·nā·śā·ṯî
then I will spare Es, saudzēšu ἀφήσω H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Sa·ti: then I will spare -- Occurrence 1 of 1.
לְכָל
lə·ḵāl
all visu πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 3 of 306.
הַמָּק֖וֹם
ham·mā·qō·wm
the place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: the place -- Occurrence 3 of 121.
בַּעֲבוּרָֽם׃
ba·‘ă·ḇū·rām.
on their account viņu, dēļ δι, αὐτούς H5668 Prep‑b|N‑msc|3mp ba·'a·vu·Ram.: on their account -- Occurrence 1 of 2.
27 Genesis 18:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַן אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הִנֵּה נָ֤א הוֹאַ֙לְתִּי֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל אֲדֹנָ֔י וְאָנֹכִ֖י עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ahbraäms atbildeja un ẜazzija Raugi jelle es eẜmu eedrohẜchinajees ar to KUNGU runnat jepẜchu es eẜmu Puttekłi un Pelni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκριθεὶς Αβρααμ εἶπεν νῦν ἠρξάμην λαλῆσαι πρὸς τὸν κύριον ἐγὼ δέ εἰμι γῆ καὶ σποδός
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκριθείς Αβραάμ είπε νυν ηρξάμην λαλήσαι προς τον κύριόν μου εγώ δε ειμί γη και σποδός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ābrahāms atbildēja un sacīja Es esmu uzdrošinājies runāt ar savu Kungu lai gan es esmu pīšļi un pelni
🇱🇻 Latvian (2024):
Ābrahāms atbildēja un teica Redzi nu Es esmu uzdrīkstējies runāt ar Kungu bet esmu tikai pīšļi un pelni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַן
way·ya·‘an
And answered Un, atbildēja καὶ, ἀποκριθεὶς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 1 of 111.
אַבְרָהָ֖ם
’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāms Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 15 of 139.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 6 of 122.
הִנֵּה
hin·nêh-
behold Es, esmu νῦν H2009 Interjection hin·neh-: behold -- Occurrence 10 of 448.
נָ֤א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 13 of 403.
הוֹאַ֙לְתִּי֙
hō·w·’al·tî
I have taken it upon myself uzdrošinājies ἠρξάμην H2974 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·'Al·ti: I have taken it upon myself -- Occurrence 1 of 2.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
to speak runāt λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 2 of 56.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 65 of 3531.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord savu, Kungu τὸν, κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 3 of 419.
וְאָנֹכִ֖י
wə·’ā·nō·ḵî
and I [am] lai, gan, es, esmu ἐγὼ, δέ, εἰμι H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and I [am] -- Occurrence 2 of 64.
עָפָ֥ר
‘ā·p̄ār
dust pīšļi γῆ H6083 N‑ms 'a·Far: dust -- Occurrence 5 of 47.
וָאֵֽפֶר׃
wā·’ê·p̄er.
and ashes un, pelni καὶ, σποδός H665 Conj‑w|N‑ms va·'E·fer.: and ashes -- Occurrence 1 of 8.
28 Genesis 18:28
🇮🇱 Hebrew:
א֠וּלַי יַחְסְר֞וּן חֲמִשִּׁ֤ים הַצַּדִּיקִם֙ חֲמִשָּׁ֔ה הֲתַשְׁחִ֥ית בַּחֲמִשָּׁ֖ה אֶת כָּל הָעִ֑יר וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית אִם אֶמְצָ֣א שָׁ֔ם אַרְבָּעִ֖ים וַחֲמִשָּֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iaẜchu tur truhks peezi no teem peezdeẜmits Taiẜneem buhtu tu ẜcho peezo dehł to wiẜẜu Pilsẜahtu ẜamaitajis un wiꞥſch ẜazzija Es to ne ẜamaitaẜchu ja es tur tẜchetrdeẜmits un peezus atraddiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἐλαττονωθῶσιν οἱ πεντήκοντα δίκαιοι πέντε ἀπολεῖς ἕνεκεν τῶν πέντε πᾶσαν τὴν πόλιν καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἐὰν εὕρω ἐκεῖ τεσσαράκοντα πέντε
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ελαττονωθώσιν οι πεντήκοντα δίκαιοι εις τεσσαρακονταπέντε απολείς ένεκεν των πέντε πάσαν την πόλιν και είπεν ου μη απολέσω εάν εύρω εκεί τεσσαρακονταπέντε
🇱🇻 Latvian (1965):
Varbūt pieci iztrūkst no piecdesmit taisniem vai Tu tad arī šo piecu dēļ iznīcinātu visu pilsētu Un Viņš sacīja Nē Es neiznīcināšu ja atradīšu tur četrdesmit piecus
🇱🇻 Latvian (2024):
Varbūt līdz piecdesmit taisnajiem pietrūkst piecu vai piecu dēļ tu izpostīsi visu pilsētu Un viņš teica Neizpostīšu ja atradīšu tur četrdesmit piecus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֠וּלַי
’ū·lay
Suppose Varbūt ἐὰν, δὲ H194 Adv 'U·lai: Suppose -- Occurrence 3 of 45.
יַחְסְר֞וּן
yaḥ·sə·rūn
there were less than pieci, iztrūkst ἐλαττονωθῶσιν H2637 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yach·se·Run: there were less than -- Occurrence 1 of 1.
חֲמִשִּׁ֤ים
ḥă·miš·šîm
the fifty no, piecdesmit οἱ, πεντήκοντα H2572 Number‑cp cha·mish·Shim: the fifty -- Occurrence 7 of 97.
הַצַּדִּיקִם֙
haṣ·ṣad·dî·qim
righteous ones taisniem δίκαιοι H6662 Art|Adj‑mp hatz·tzad·di·Kim: righteous ones -- Occurrence 2 of 6.
חֲמִשָּׁ֔ה
ḥă·miš·šāh,
five - πέντε H2568 Number‑ms cha·mish·Shah,: five -- Occurrence 1 of 91.
הֲתַשְׁחִ֥ית
hă·ṯaš·ḥîṯ
would You destroy vai, Tu, tad, iznīcinātu ἀπολεῖς H7843 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ha·tash·Chit: would You destroy -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֲמִשָּׁ֖ה
ba·ḥă·miš·šāh
for [lack of] five šo, piecu, dēļ ἕνεκεν, τῶν, πέντε H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: for [lack of] five -- Occurrence 1 of 17.
אֶת
’eṯ-
- visu πᾶσαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 185 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 90 of 2745.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 7 of 311.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so He said -- Occurrence 73 of 1948.
לֹ֣א

not Nē, Es, neiznīcināšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 35 of 3269.
אַשְׁחִ֔ית
’aš·ḥîṯ,
I will destroy [it] - ἀπολέσω H7843 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Chit,: I will destroy [it] -- Occurrence 1 of 6.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 9 of 786.
אֶמְצָ֣א
’em·ṣā
I find atradīšu εὕρω H4672 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'em·Tza: I find -- Occurrence 2 of 15.
שָׁ֔ם
šām,
there tur ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 16 of 523.
אַרְבָּעִ֖ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 6 of 93.
וַחֲמִשָּֽׁה׃
wa·ḥă·miš·šāh.
and five piecus πέντε H2568 Conj‑w|Number‑ms va·cha·mish·Shah.: and five -- Occurrence 1 of 38.
- (no match) arī
29 Genesis 18:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨סֶף ע֜וֹד לְדַבֵּ֤ר אֵלָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם אַרְבָּעִ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה בַּעֲב֖וּר הָאַרְבָּעִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja tas jo prohjam us wiꞥꞥu un ẜazzija jaẜchu tur taps tẜchetrdeẜmits atraſti un wiꞥſch ẜazzija Es neneeka darriẜchu to tẜchetrdeẜmits labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθηκεν ἔτι λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τεσσαράκοντα καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν τεσσαράκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas turpināja runāt ar Viņu un sacīja Var būt ka tiek atrasti tur četrdesmit Un Viņš sacīja Nē Es to nedarīšu šo četrdesmit dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas turpināja runāt ar viņu un teica Varbūt tur atradīsies četrdesmit Un viņš teica Es to nedarīšu četrdesmit dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨סֶף
way·yō·sep̄
And again Un, tas, turpināja καὶ, προσέθηκεν H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·sef: And again -- Occurrence 2 of 30.
ע֜וֹד
‘ō·wḏ
yet - ἔτι H5750 Adv od: yet -- Occurrence 13 of 405.
לְדַבֵּ֤ר
lə·ḏab·bêr
he spoke runāt λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: he spoke -- Occurrence 3 of 56.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to Him ar, Viņu πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to Him -- Occurrence 13 of 431.
וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: and said -- Occurrence 7 of 122.
אוּלַ֛י
’ū·lay
suppose Var, būt ἐὰν, δὲ H194 Adv 'u·Lai: suppose -- Occurrence 4 of 45.
יִמָּצְא֥וּן
yim·mā·ṣə·’ūn
there should be found ka, tiek, atrasti εὑρεθῶσιν H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yim·ma·tze·'Un: there should be found -- Occurrence 1 of 4.
שָׁ֖ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 17 of 523.
אַרְבָּעִ֑ים
’ar·bā·‘îm;
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im;: forty -- Occurrence 7 of 93.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so He said -- Occurrence 74 of 1948.
לֹ֣א

not Nē, Es, to, nedarīšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 36 of 3269.
אֶֽעֱשֶׂ֔ה
’e·‘ĕ·śeh,
I will do [it] - ἀπολέσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh,: I will do [it] -- Occurrence 2 of 76.
בַּעֲב֖וּר
ba·‘ă·ḇūr
for the sake šo, dēļ ἕνεκεν H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: for the sake -- Occurrence 2 of 38.
הָאַרְבָּעִֽים׃
hā·’ar·bā·‘îm.
of forty četrdesmit τῶν, τεσσαράκοντα H705 Art|Number‑cp ha·'ar·ba·'Im.: of forty -- Occurrence 1 of 3.
30 Genesis 18:30
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יֹּאמֶר אַל נָ֞א יִ֤חַר לַֽאדֹנָי֙ וַאֲדַבֵּ֔רָה אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם שְׁלֹשִׁ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אֶֽעֱשֶׂ֔ה אִם אֶמְצָ֥א שָׁ֖ם שְׁלֹשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija ne apſkaiſtees luhdſams KUNGS ka es wehl runnaju jaẜchu tur taps trihsdeẜmits atraſti Un wiꞥſch ẜazzija Es to ne darriẜchu ja es trihsdeẜmits atraẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν μή τι κύριε ἐὰν λαλήσω ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ τριάκοντα καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἐὰν εὕρω ἐκεῖ τριάκοντα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε μη τι κύριε εάν λαλήσω εάν δε ευρεθώσιν εκεί τριάκοντα και είπεν ου μη απολέσω ένεκεν των τριάκοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas sacīja Lūdzams nedusmojies mans Kungs ka es gribu runāt varbūt tur atrastos trīsdesmit Un Viņš sacīja Es to nedarīšu ja tur atrastos trīsdesmit
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Lai nedusmo Kungs ka es runāju varbūt tur atrodas trīsdesmit Un viņš teica Es to nedarīšu ja atradīšu tur trīsdesmit
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
And he said Un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: And he said -- Occurrence 75 of 1948.
אַל
’al-
not Lūdzams μή, τι H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 4 of 570.
נָ֞א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 14 of 403.
יִ֤חַר
yi·ḥar
be angry nedusmojies - H2734 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Yi·char: be angry -- Occurrence 1 of 7.
לַֽאדֹנָי֙
la·ḏō·nāy
the Lord mans, Kungs κύριε H136 Prep‑l|N‑proper‑ms la·do·Nai: the Lord -- Occurrence 1 of 11.
וַאֲדַבֵּ֔רָה
wa·’ă·ḏab·bê·rāh,
and I will speak ka, es, gribu, runāt ἐὰν, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·dab·Be·rah,: and I will speak -- Occurrence 1 of 13.
אוּלַ֛י
’ū·lay
Suppose varbūt ἐὰν, δὲ H194 Adv 'u·Lai: Suppose -- Occurrence 5 of 45.
יִמָּצְא֥וּן
yim·mā·ṣə·’ūn
should be found tur, atrastos εὑρεθῶσιν H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yim·ma·tze·'Un: should be found -- Occurrence 2 of 4.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 18 of 523.
שְׁלֹשִׁ֑ים
šə·lō·šîm;
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim;: thirty -- Occurrence 7 of 107.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 76 of 1948.
לֹ֣א

not Es, to, nedarīšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 37 of 3269.
אֶֽעֱשֶׂ֔ה
’e·‘ĕ·śeh,
I will do [it] - ἀπολέσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh,: I will do [it] -- Occurrence 3 of 76.
אִם
’im-
if ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 10 of 786.
אֶמְצָ֥א
’em·ṣā
I find tur, atrastos εὕρω H4672 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'em·Tza: I find -- Occurrence 3 of 15.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 19 of 523.
שְׁלֹשִֽׁים׃
šə·lō·šîm.
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim.: thirty -- Occurrence 8 of 107.
31 Genesis 18:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר הִנֵּֽה נָ֤א הוֹאַ֙לְתִּי֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל אֲדֹנָ֔י אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם עֶשְׂרִ֑ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָֽעֶשְׂרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Raugi jelle es eẜmu eedrohẜchinajees us to KUNGU runnaht jaẜchu tur taps diwideẜmits atraſti un wiꞥſch ẜazzija Es tohs ne ẜamaitaẜchu tohs diwideẜmits labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἐπειδὴ ἔχω λαλῆσαι πρὸς τὸν κύριον ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ εἴκοσι καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν εἴκοσι
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν επειδή έχω λαλήσαι προς τον κύριον εάν δε ευρεθώσιν εκεί είκοσι και είπεν ου μη απολέσω εάν εύρω εκεί είκοσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas sacīja Es esmu uzdrošinājies runāt ar savu Kungu varbūt tur atrastos divdesmit Un Viņš sacīja Es to neizpostīšu šo divdesmit dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Redzi nu es esmu uzdrīkstējies runāt ar Kungu varbūt tur atrodas divdesmit Un viņš teica Nepostīšu divdesmit dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And he said Un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And he said -- Occurrence 77 of 1948.
הִנֵּֽה
hin·nêh-
behold Es, esmu ἐπειδὴ H2009 Interjection hin·neh-: behold -- Occurrence 11 of 448.
נָ֤א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 15 of 403.
הוֹאַ֙לְתִּי֙
hō·w·’al·tî
I have ventured uzdrošinājies ἔχω H2974 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·'Al·ti: I have ventured -- Occurrence 2 of 2.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
to speak runāt λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 4 of 56.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 66 of 3531.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord savu, Kungu τὸν, κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 4 of 419.
אוּלַ֛י
’ū·lay
Suppose varbūt ἐὰν, δὲ H194 Adv 'u·Lai: Suppose -- Occurrence 6 of 45.
יִמָּצְא֥וּן
yim·mā·ṣə·’ūn
should be found tur, atrastos εὑρεθῶσιν H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yim·ma·tze·'Un: should be found -- Occurrence 3 of 4.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 20 of 523.
עֶשְׂרִ֑ים
‘eś·rîm;
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim;: twenty -- Occurrence 1 of 204.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And He said Un, Viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 78 of 1948.
לֹ֣א

not Es, to, neizpostīšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 38 of 3269.
אַשְׁחִ֔ית
’aš·ḥîṯ,
I will destroy [it] - ἀπολέσω H7843 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Chit,: I will destroy [it] -- Occurrence 2 of 6.
בַּעֲב֖וּר
ba·‘ă·ḇūr
for the sake šo, dēļ ἕνεκεν H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: for the sake -- Occurrence 3 of 38.
הָֽעֶשְׂרִֽים׃
hā·‘eś·rîm.
of twenty divdesmit τῶν, εἴκοσι H6242 Art|Number‑cp Ha·'es·Rim.: of twenty -- Occurrence 1 of 3.
32 Genesis 18:32
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יֹּאמֶר אַל נָ֞א יִ֤חַר לַֽאדֹנָי֙ וַאֲדַבְּרָ֣ה אַךְ הַפַּ֔עַם אוּלַ֛י יִמָּצְא֥וּן שָׁ֖ם עֲשָׂרָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ לֹ֣א אַשְׁחִ֔ית בַּעֲב֖וּר הָעֲשָׂרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Ne apſkaiſtees KUNGS luhdſams ka es wehl weenreiſi runnaju jaẜchu tur taps deẜmits atraſti un wiꞥſch ẜazzija es tohs ne ẜamaitaẜchu to deẜmits labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν μή τι κύριε ἐὰν λαλήσω ἔτι ἅπαξ ἐὰν δὲ εὑρεθῶσιν ἐκεῖ δέκα καὶ εἶπεν οὐ μὴ ἀπολέσω ἕνεκεν τῶν δέκα
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε μη τι κύριε εάν λαλήσω έτι άπαξ εάν δε ευρεθώσιν εκεί δέκα και είπεν ου μη απολέσω ένεκεν των δέκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tas sacīja Kaut nedusmotos mans Kungs Es runāšu vēl reizi varbūt atrastos tikai desmit Un Viņš atbildēja Es to neizpostīšu šo desmit dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tas teica Lai nedusmo Kungs ka runāju vēl šoreiz varbūt tur atrodas desmit Un viņš teica Es nepostīšu desmit dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
And he said Un, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: And he said -- Occurrence 79 of 1948.
אַל
’al-
not Kaut μή, τι H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 5 of 570.
נָ֞א

please - - H4994 Interjection na: please -- Occurrence 16 of 403.
יִ֤חַר
yi·ḥar
be angry nedusmotos - H2734 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Yi·char: be angry -- Occurrence 2 of 7.
לַֽאדֹנָי֙
la·ḏō·nāy
the Lord mans, Kungs κύριε H136 Prep‑l|N‑proper‑ms la·do·Nai: the Lord -- Occurrence 2 of 11.
וַאֲדַבְּרָ֣ה
wa·’ă·ḏab·bə·rāh
and I will speak Es, runāšu ἐὰν, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.Cohort‑1cs va·'a·dab·be·Rah: and I will speak -- Occurrence 2 of 13.
אַךְ
’aḵ-
but vēl, reizi ἔτι H389 Adv 'ach-: but -- Occurrence 3 of 155.
הַפַּ֔עַם
hap·pa·‘am,
once more - ἅπαξ H6471 Art|N‑fs hap·Pa·'am,: once more -- Occurrence 2 of 13.
אוּלַ֛י
’ū·lay
Suppose varbūt ἐὰν, δὲ H194 Adv 'u·Lai: Suppose -- Occurrence 7 of 45.
יִמָּצְא֥וּן
yim·mā·ṣə·’ūn
should be found atrastos εὑρεθῶσιν H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yim·ma·tze·'Un: should be found -- Occurrence 4 of 4.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 21 of 523.
עֲשָׂרָ֑ה
‘ă·śā·rāh;
ten tikai, desmit δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah;: ten -- Occurrence 1 of 55.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
And He said Un, Viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 80 of 1948.
לֹ֣א

not Es, to, neizpostīšu οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 39 of 3269.
אַשְׁחִ֔ית
’aš·ḥîṯ,
I will destroy [it] - ἀπολέσω H7843 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Chit,: I will destroy [it] -- Occurrence 3 of 6.
בַּעֲב֖וּר
ba·‘ă·ḇūr
for the sake šo, dēļ ἕνεκεν H5668 Prep‑b|N‑ms ba·'a·Vur: for the sake -- Occurrence 4 of 38.
הָעֲשָׂרָֽה׃
hā·‘ă·śā·rāh.
of ten desmit τῶν, δέκα H6235 Art|Number‑ms ha·'a·sa·Rah.: of ten -- Occurrence 1 of 2.
33 Genesis 18:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣לֶךְ יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֣ר כִּלָּ֔ה לְדַבֵּ֖ר אֶל אַבְרָהָ֑ם וְאַבְרָהָ֖ם שָׁ֥ב לִמְקֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahje tas KUNGS pehz ka wiꞥſch bij pabeidſis us Ahbraämu runnaht un Ahbraäms atgreeſahs us ẜawu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπῆλθεν δὲ κύριος ὡς ἐπαύσατο λαλῶν τῷ Αβρααμ καὶ Αβρααμ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν τόπον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
απήλθε δε κύριος ως επαύσατο λαλών τω Αβραάμ και Αβραάμ απέστρεψεν εις τον τόπον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs aizgāja kad bija beidzis runāt ar Ābrahāmu Bet Ābrahāms atgriezās savā vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs gāja prom beidzis runāt ar Ābrahāmu bet Ābrahāms atgriezās savā vietā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
so went His way Un, aizgāja ἀπῆλθεν, δὲ H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: so went His way -- Occurrence 4 of 212.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 89 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
as soon as kad ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as soon as -- Occurrence 8 of 489.
כִּלָּ֔ה
kil·lāh,
He had finished bija, beidzis ἐπαύσατο H3615 V‑Piel‑Perf‑3ms kil·Lah,: He had finished -- Occurrence 1 of 9.
לְדַבֵּ֖ר
lə·ḏab·bêr
speaking runāt λαλῶν H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: speaking -- Occurrence 5 of 56.
אֶל
’el-
with ar τῷ H413 Prep 'el-: with -- Occurrence 67 of 3531.
אַבְרָהָ֑ם
’aḇ·rā·hām;
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 N‑proper‑ms 'av·ra·Ham;: Abraham -- Occurrence 16 of 139.
וְאַבְרָהָ֖ם
wə·’aḇ·rā·hām
and Abraham Bet, Ābrahāms καὶ, Αβρααμ H85 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·ra·Ham: and Abraham -- Occurrence 6 of 8.
שָׁ֥ב
šāḇ
returned atgriezās ἀπέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms shav: returned -- Occurrence 1 of 35.
לִמְקֹמֽוֹ׃
lim·qō·mōw.
to his place savā, vietā εἰς, τὸν, τόπον, αὐτοῦ H4725 Prep‑l|N‑msc|3ms lim·ko·Mo.: to his place -- Occurrence 1 of 12.