📖 Ezekiel Chapter 44

1 Ezekiel 44:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֣שֶׁב אֹתִ֗י דֶּ֣רֶךְ שַׁ֤עַר הַמִּקְדָּשׁ֙ הַֽחִיצ֔וֹן הַפֹּנֶ֖ה קָדִ֑ים וְה֖וּא סָגֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Wiꞥſch wedde mann atpakkał pee tahm Wahrtim tahs ahrejas ẜwehtas Weetas kas prett Rihta‐Puẜẜi irr un tahs bija aisẜlehgtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψέν με κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῶν ἁγίων τῆς ἐξωτέρας τῆς βλεπούσης κατ ἀνατολάς καὶ αὕτη ἦν κεκλεισμένη
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψέ με κατά την οδόν της πύλης των αγίων της εξωτέρας της βλεπούσης κατά ανατολάς και αύτη ην κεκλεισμένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam viņš veda mani atpakaļ pie svētnīcas ārējiem vārtiem rītu pusē bet tie bija aizslēgti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš mani aizveda atpakaļ pie svētvietas ārējiem vārtiem kas pret austrumiem bet tie bija aizvērti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֣שֶׁב
way·yā·šeḇ
And He brought back Pēc, tam, viņš, veda καὶ, ἐπέστρεψέν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: And He brought back -- Occurrence 25 of 25.
אֹתִ֗י
’ō·ṯî,
me mani με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti,: me -- Occurrence 108 of 112.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
the way atpakaļ, pie τὴν, ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: the way -- Occurrence 160 of 177.
שַׁ֤עַר
ša·‘ar
to the gate svētnīcas, ārējiem, vārtiem τῆς, πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: to the gate -- Occurrence 88 of 112.
הַמִּקְדָּשׁ֙
ham·miq·dāš
of the sanctuary - τῶν, ἁγίων H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash: of the sanctuary -- Occurrence 9 of 16.
הַֽחִיצ֔וֹן
ha·ḥî·ṣō·wn,
outer - τῆς, ἐξωτέρας H2435 Art|Adj‑ms ha·chi·Tzon,: outer -- Occurrence 1 of 1.
הַפֹּנֶ֖ה
hap·pō·neh
which faces rītu, pusē τῆς, βλεπούσης H6437 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hap·po·Neh: which faces -- Occurrence 5 of 8.
קָדִ֑ים
qā·ḏîm;
toward the east - ἀνατολάς H6921 N‑ms ka·Dim;: toward the east -- Occurrence 13 of 28.
וְה֖וּא
wə·hū
but it [was] bet, tie, bija καὶ, αὕτη, ἦν H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: but it [was] -- Occurrence 198 of 211.
סָגֽוּר׃
sā·ḡūr.
shut aizslēgti κεκλεισμένη H5462 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Gur.: shut -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) κατὰ, κατ
2 Ezekiel 44:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהוָ֗ה הַשַּׁ֣עַר הַזֶּה֩ סָג֨וּר יִהְיֶ֜ה לֹ֣א יִפָּתֵ֗חַ וְאִישׁ֙ לֹא יָ֣בֹא ב֔וֹ כִּ֛י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣א ב֑וֹ וְהָיָ֖ה סָגֽוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us man Ꞩchihs Wahrtis buhs aisẜlehgtas tahs ne taps atwehrtas un neweens zaur tahm ee‐ees tapehz ka tas KUNgs tas Iſraëła Deews zaur tahm irr eegahjis tapehz buhs tahs aisẜlehgtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἡ πύλη αὕτη κεκλεισμένη ἔσται οὐκ ἀνοιχθήσεται καὶ οὐδεὶς μὴ διέλθῃ δι αὐτῆς ὅτι κύριος ὁ θεὸς τοῦ Ισραηλ εἰσελεύσεται δι αὐτῆς καὶ ἔσται κεκλεισμένη
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με η πύλη αύτη κεκλεισμένη έσται ουκ ανοιχθήσεται και ουδείς διέλθη δι' αυτής ότι κύριος ο θεός Ισραήλ διελεύσεται δι' αυτής και έσται κεκλεισμένη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs man sacīja Šiem vārtiem jāpaliek aizslēgtiem tos nebūs atvērt neviens pa tiem lai neieiet tāpēc ka Tas Kungs Israēla Dievs iegāja pa tiem tāpēc tiem jāpaliek aizslēgtiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs man sacīja Lai šie vārti paliek aizvērti un lai neviens tos neatver un neiet pa tiem jo Kungs Israēla Dievs ir ienācis pa tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1873 of 1948.
אֵלַ֜י
’ê·lay
to me - κύριος H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 400 of 446.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - πρός, με H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5752 of 6218.
הַשַּׁ֣עַר
haš·ša·‘ar
gate Šiem, vārtiem , πύλη H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar: gate -- Occurrence 49 of 59.
הַזֶּה֩
haz·zeh
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 672 of 699.
סָג֨וּר
sā·ḡūr
shut jāpaliek, aizslēgtiem κεκλεισμένη H5462 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Gur: shut -- Occurrence 11 of 13.
יִהְיֶ֜ה
yih·yeh
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 385 of 420.
לֹ֣א

not tos, nebūs, atvērt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3049 of 3269.
יִפָּתֵ֗חַ
yip·pā·ṯê·aḥ,
it shall be opened - ἀνοιχθήσεται H6605 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Te·ach,: it shall be opened -- Occurrence 3 of 5.
וְאִישׁ֙
wə·’îš
and man neviens, pa, tiem, lai, neieiet καὶ, οὐδεὶς H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and man -- Occurrence 134 of 141.
לֹא
lō-
no - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3050 of 3269.
יָ֣בֹא
yā·ḇō
shall enter - διέλθῃ H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms Ya·vo: shall enter -- Occurrence 131 of 158.
ב֔וֹ
ḇōw,
by it - δι, αὐτῆς --- Prep|3ms vo,: by it -- Occurrence .
כִּ֛י

because tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4017 of 4334.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5753 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 382 of 398.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2140 of 2260.
בָּ֣א

has entered iegāja, pa, tiem εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: has entered -- Occurrence 165 of 175.
ב֑וֹ
ḇōw;
by it - δι, αὐτῆς --- Prep|3ms vo;: by it -- Occurrence .
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
and therefore it shall be tāpēc, tiem, jāpaliek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and therefore it shall be -- Occurrence 335 of 397.
סָגֽוּר׃
sā·ḡūr.
shut aizslēgtiem κεκλεισμένη H5462 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Gur.: shut -- Occurrence 12 of 13.
3 Ezekiel 44:3
🇮🇱 Hebrew:
אֶֽת הַנָּשִׂ֗יא נָ֥שִׂיא ה֛וּא יֵֽשֶׁב בּ֥וֹ לֶאֱכָול לֶ֖חֶם לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה מִדֶּ֨רֶךְ אֻלָ֤ם הַשַּׁ֙עַר֙ יָב֔וֹא וּמִדַּרְכּ֖וֹ יֵצֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas Wirẜneekam peenahkahs Wiꞥſch tas Wirẜneeks tas ẜehdehs eekẜch tahm to Maiſi ehſt ta KUNGA Preekẜchâ us to Zełłu ta PreekẜchNamma Wartu buhs tam eeeet un zaur to paẜchu Zełłu tam buhs iseet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ὁ ἡγούμενος οὗτος καθήσεται ἐν αὐτῇ τοῦ φαγεῖν ἄρτον ἐναντίον κυρίου κατὰ τὴν ὁδὸν αιλαμ τῆς πύλης εἰσελεύσεται καὶ κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτοῦ ἐξελεύσεται
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ο ηγούμενος ούτος καθήσεται εν αυτή του φαγείν άρτον ενώπιον του κυρίου κατά την οδόν αιλάμ της πύλης εισελεύσεται και κατά την οδόν αυτού εξελεύσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tikai pats valdnieks var tur apsēsties un maizi ēst Tā Kunga priekšā pa vārtu priekštelpu tam būs ieiet un pa to pašu ceļu iziet
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienīgi pats valdnieks drīkst tur sēdēt un ēst maizi pie Kunga lai tas ienāk no vārtu lieveņa un iziet pa to pašu ceļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶֽת
’eṯ-
- Tikai, pats, valdnieks, var, tur, apsēsties διότι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6730 of 7034.
הַנָּשִׂ֗יא
han·nā·śî,
[As] [for] the prince - , ἡγούμενος H5387 Art|N‑ms han·na·Si,: [As] [for] the prince -- Occurrence 3 of 11.
נָ֥שִׂיא
nā·śî
the prince - - H5387 N‑ms Na·si: the prince -- Occurrence 30 of 30.
ה֛וּא

[because] he [is] - οὗτος H1931 Pro‑3ms hu: [because] he [is] -- Occurrence 812 of 865.
יֵֽשֶׁב
yê·šeḇ-
he may sit - καθήσεται H3427 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·shev-: he may sit -- Occurrence 32 of 32.
בּ֥וֹ
bōw
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms bo: in it -- Occurrence .
לֶאֱכָול
le·’ĕ·ḵō·wl-
- un, maizi, ēst τοῦ, φαγεῖν --- Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·chol-.
לֶ֖חֶם
le·ḥem
bread - ἄρτον H398 N‑ms Le·chem: bread -- Occurrence 1 of 1.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 571 of 595.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 5754 of 6218.
מִדֶּ֨רֶךְ
mid·de·reḵ
by way of pa, vārtu, priekštelpu, tam, būs, ieiet κατὰ, τὴν, ὁδὸν H1870 Prep‑m|N‑csc mid·De·rech: by way of -- Occurrence 12 of 12.
אֻלָ֤ם
’u·lām
the vestibule - αιλαμ H197 N‑msc 'u·Lam: the vestibule -- Occurrence 10 of 12.
הַשַּׁ֙עַר֙
haš·ša·‘ar
of the gateway - τῆς, πύλης H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar: of the gateway -- Occurrence 50 of 59.
יָב֔וֹא
yā·ḇō·w,
he shall enter - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo,: he shall enter -- Occurrence 132 of 158.
וּמִדַּרְכּ֖וֹ
ū·mid·dar·kōw
and the same way un, pa, to, pašu, ceļu, iziet καὶ, κατὰ, τὴν, ὁδὸν, αὐτοῦ H1870 Conj‑w,Prep‑m|N‑csc|3ms u·mid·dar·Ko: and the same way -- Occurrence 2 of 2.
יֵצֵֽא׃
yê·ṣê.
go out - ἐξελεύσεται H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze.: go out -- Occurrence 50 of 62.
4 Ezekiel 44:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְבִיאֵ֜נִי דֶּֽרֶךְ שַׁ֣עַר הַצָּפוֹן֮ אֶל פְּנֵ֣י הַבַּיִת֒ וָאֵ֕רֶא וְהִנֵּ֛ה מָלֵ֥א כְבוֹד יְהוָ֖ה אֶת בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וָאֶפֹּ֖ל אֶל פָּנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to wedde wiꞥſch manni pa Zełłu pee tahm Seemeła Wahrtim us ta Namma Preekẜchu un es redſeju un raugi ta KUNGA Gohdiba bij to Nammu peepildijẜi tad krittu es us ẜawu Waigu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήγαγέν με κατὰ τὴν ὁδὸν τῆς πύλης τῆς πρὸς βορρᾶν κατέναντι τοῦ οἴκου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ πλήρης δόξης ὁ οἶκος κυρίου καὶ πίπτω ἐπὶ πρόσωπόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήγαγέ με κατά την οδόν της πύλης της προς βορράν κατέναντι του οίκου και ίδον και ιδού πλήρης δόξης ο οίκος του κυρίου και πίπτω επί πρόσωπόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš veda mani pie ziemeļu vārtiem Tempļa priekšpusē Un kad es paskatījos es redzēju Tā Kunga godība pildīja Templi Tad es nokritu uz sava vaiga
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš mani aizveda pie Ziemeļu vārtiem tempļa priekšā un es skatījos un redzi Kunga godība piepilda Kunga templi Tad es kritu uz sava vaiga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְבִיאֵ֜נִי
way·ḇî·’ê·nî
And He brought me Tad, viņš, veda, mani καὶ, εἰσήγαγέν, με H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|1cs vay·vi·'E·ni: And He brought me -- Occurrence 8 of 9.
דֶּֽרֶךְ
de·reḵ-
by way pie τὴν, ὁδὸν H1870 N‑csc de·rech-: by way -- Occurrence 161 of 177.
שַׁ֣עַר
ša·‘ar
of gate ziemeļu, vārtiem τῆς, πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: of gate -- Occurrence 89 of 112.
הַצָּפוֹן֮
haṣ·ṣā·p̄ō·wn
the north - τῆς, πρὸς, βορρᾶν H6828 Art|N‑fs hatz·tza·fOn: the north -- Occurrence 15 of 22.
אֶל
’el-
to Tempļa, priekšpusē κατέναντι H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3354 of 3531.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the front - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the front -- Occurrence 248 of 266.
הַבַּיִת֒
hab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·ba·Yit: of the temple -- Occurrence 203 of 227.
וָאֵ֕רֶא
wā·’ê·re
so I looked Un, kad, es, paskatījos, es, redzēju καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'E·re: so I looked -- Occurrence 12 of 16.
וְהִנֵּ֛ה
wə·hin·nêh
and behold - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 328 of 359.
מָלֵ֥א
mā·lê
filled Tā, Kunga, godība, pildīja πλήρης H4390 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Le: filled -- Occurrence 21 of 22.
כְבוֹד
ḵə·ḇō·wḏ-
the glory - δόξης H3519 N‑msc che·Vod-: the glory -- Occurrence 12 of 12.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5755 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - , οἶκος H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6731 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - - H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 664 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5756 of 6218.
וָאֶפֹּ֖ל
wā·’ep·pōl
and I fell Templi καὶ, πίπτω H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ep·Pol: and I fell -- Occurrence 5 of 5.
אֶל
’el-
on Tad, es, nokritu ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3355 of 3531.
פָּנָֽי׃
pā·nāy.
my face uz, sava, vaiga πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai.: my face -- Occurrence 44 of 49.
- (no match) κατὰ
5 Ezekiel 44:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אֵלַ֜י יְהֹוָ֗ה בֶּן אָדָ֡ם שִׂ֣ים לִבְּךָ֩ וּרְאֵ֨ה בְעֵינֶ֜יךָ וּבְאָזְנֶ֣יךָ שְּׁמָ֗ע אֵ֣ת כָּל אֲשֶׁ֤ר אֲנִי֙ מְדַבֵּ֣ר אֹתָ֔ךְ לְכָל חֻקּ֥וֹת בֵּית יְהוָ֖ה וּלְכָל תורתו תּֽוֹרֹתָ֑יו וְשַׂמְתָּ֤ לִבְּךָ֙ לִמְב֣וֹא הַבַּ֔יִת בְּכֹ֖ל מוֹצָאֵ֥י הַמִּקְדָּֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us man Tu Zilweka Behrns ꞥem wehrâ un raugi ar tawahm Azzim un klauẜi ar tawahm Auẜim wiẜẜu ko es ar tewim runnaẜchu no wiẜẜeem Likkumeem ta KUNGA Namma un no wiẜẜahm wiꞥꞥa Bauẜlibahm un ꞥem wehrâ to ee‐eijamu Weetu ta Namma ar wiẜẜahm iseijamahm Weetahm tahs ẜwehtas Weetas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου τάξον εἰς τὴν καρδίαν σου καὶ ἰδὲ τοῖς ὀφθαλμοῖς σου καὶ τοῖς ὠσίν σου ἄκουε πάντα ὅσα ἐγὼ λαλῶ μετὰ σοῦ κατὰ πάντα τὰ προστάγματα οἴκου κυρίου καὶ κατὰ πάντα τὰ νόμιμα αὐτοῦ καὶ τάξεις τὴν καρδίαν σου εἰς τὴν εἴσοδον τοῦ οἴκου κατὰ πάσας τὰς ἐξόδους αὐτοῦ ἐν πᾶσι τοῖς ἁγίοις
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με υιέ ανθρώπου τάξαι επί την καρδίαν σου και ίδε τοις οφθαλμοίς σου και τοις ωσί σου άκουε πάντα όσα εγώ προς σε λαλώ κατά πάντα τα προστάγματα του οίκου κυρίου και πάντα τα νόμιμα αυτού και τάξεις την καρδίαν σου εις την εισοδον του οίκου κατά πάσας τας εξόδους αυτού εν πάσι τοις αγίοις
🇱🇻 Latvian (1965):
un Tas Kungs man sacīja Cilvēka bērns ievēro labi un uzklausies uzmanīgi visu ko Es tev tagad teikšu par visiem Tempļa noteikumiem un likumiem Ņem vērā ieeju Templī un visas izejas no svētnīcas
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man sacīja Cilvēka dēls ņem vērā skaties ar acīm klausies ar ausīm visu ko es tev teikšu par Kunga tempļa likumiem un priekšrakstiem par tempļa ieeju un izejām no svētvietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said un, Tas, Kungs, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1874 of 1948.
אֵלַ֜י
’ê·lay
to me - κύριος H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 401 of 446.
יְהֹוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - πρός, με H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5757 of 6218.
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1243 of 1278.
אָדָ֡ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 294 of 316.
שִׂ֣ים
śîm
mark ievēro, labi τάξον H7760 V‑Qal‑Imp‑ms sim: mark -- Occurrence 26 of 27.
לִבְּךָ֩
lib·bə·ḵā
well - εἰς, τὴν, καρδίαν, σου H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: well -- Occurrence 42 of 45.
וּרְאֵ֨ה
ū·rə·’êh
and see un, uzklausies, uzmanīgi καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and see -- Occurrence 29 of 31.
בְעֵינֶ֜יךָ
ḇə·‘ê·ne·ḵā
with your eyes - τοῖς, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms ve·'ei·Nei·cha: with your eyes -- Occurrence 12 of 12.
וּבְאָזְנֶ֣יךָ
ū·ḇə·’ā·zə·ne·ḵā
and with your ears - καὶ, τοῖς, ὠσίν, σου H241 Conj‑w,Prep‑b|N‑fdc|2ms u·ve·'a·ze·Nei·cha: and with your ears -- Occurrence 3 of 3.
שְּׁמָ֗ע
šə·mā‘,
hear - ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma',: hear -- Occurrence 53 of 56.
אֵ֣ת
’êṯ
- visu, ko, Es, tev, tagad, teikšu πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6732 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2612 of 2745.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4608 of 4804.
אֲנִי֙
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 646 of 692.
מְדַבֵּ֣ר
mə·ḏab·bêr
say - λαλῶ H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: say -- Occurrence 22 of 25.
אֹתָ֔ךְ
’ō·ṯāḵ,
to you - μετὰ, σοῦ H853 DirObjM|2ms 'o·Tach,: to you -- Occurrence 23 of 23.
לְכָל
lə·ḵāl
concerning all par, visiem, Tempļa, noteikumiem κατὰ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: concerning all -- Occurrence 298 of 306.
חֻקּ֥וֹת
ḥuq·qō·wṯ
the ordinances - τὰ, προστάγματα H2708 N‑fpc chuk·Kot: the ordinances -- Occurrence 7 of 9.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 665 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5758 of 6218.
וּלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, likumiem καὶ, κατὰ, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 66 of 68.
תורתו
tō·w·rō·ṯōw
- - τὰ, νόμιμα, αὐτοῦ --- N‑fpc|3ms to·ro·tov.
תּֽוֹרֹתָ֑יו
tō·w·rō·ṯāw;
its laws - - H8451 N‑fpc|3ms to·ro·Tav;: its laws -- Occurrence 3 of 3.
וְשַׂמְתָּ֤
wə·śam·tā
and Mark Ņem, vērā καὶ, τάξεις H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sam·Ta: and Mark -- Occurrence 19 of 20.
לִבְּךָ֙
lib·bə·ḵā
well - τὴν, καρδίαν, σου H3820 N‑msc|2ms lib·be·Cha: well -- Occurrence 43 of 45.
לִמְב֣וֹא
lim·ḇō·w
who may enter ieeju, Templī εἰς, τὴν, εἴσοδον H3996 Prep‑l|N‑msc lim·Vo: who may enter -- Occurrence 2 of 2.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
the house - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: the house -- Occurrence 204 of 227.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
and all un, visas, izejas, no, svētnīcas κατὰ, πάσας H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: and all -- Occurrence 396 of 417.
מוֹצָאֵ֥י
mō·w·ṣā·’ê
who go out from - τὰς, ἐξόδους, αὐτοῦ H4161 N‑mpc mo·tza·'Ei: who go out from -- Occurrence 2 of 2.
הַמִּקְדָּֽשׁ׃
ham·miq·dāš.
the sanctuary - τοῖς, ἁγίοις H4720 Art|N‑ms ham·mik·Dash.: the sanctuary -- Occurrence 10 of 16.
- (no match) ἐν, πᾶσι
6 Ezekiel 44:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֤ אֶל מֶ֙רִי֙ אֶל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה רַב לָכֶ֛ם מִֽכָּל תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki us teem Pahrgalwigeem us to Iſraëła Nammu Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tas irr pahrleeku ar jums no Iſraëła Namma wiẜẜu juhẜu Negantibu dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος θεός ἱκανούσθω ὑμῖν ἀπὸ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς τον παραπικραίνοντα προς τον οίκον Ισραήλ τάδε λέγει κύριος κύριος ικανούσθω υμίν από πασών ανομιών υμών οίκος Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki Israēla namam šai pretestības pilnajai ciltij tā saka Dievs Tas Kungs lai nu reiz pietiktu jūsu nelietību Israēla nams
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki dumpīgajam Israēla namam tā saka Kungs Dievs nu diezgan jūsu preteklību Israēla nams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֤
wə·’ā·mar·tā
And say Saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And say -- Occurrence 130 of 132.
אֶל
’el-
to Israēla, namam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3356 of 3531.
מֶ֙רִי֙
me·rî
the rebellious šai, pretestības, pilnajai, ciltij τὸν, παραπικραίνοντα H4805 N‑ms me·ri: the rebellious -- Occurrence 15 of 15.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3357 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 666 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2141 of 2260.
כֹּ֥ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 436 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 604 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 365 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - , θεός H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 527 of 608.
רַב
raḇ-
no more lai, nu, reiz, pietiktu ἱκανούσθω H7227 Adv rav-: no more -- Occurrence 125 of 138.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
let us have - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: let us have -- Occurrence .
מִֽכָּל
mik·kāl
of all jūsu, nelietību ἀπὸ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: of all -- Occurrence 219 of 228.
תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
your abominations - τῶν, ἀνομιῶν, ὑμῶν H8441 N‑fpc|2mp to·'a·vo·tei·Chem: your abominations -- Occurrence 3 of 4.
בֵּ֥ית
bêṯ
house Israēla, nams οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 667 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2142 of 2260.
- (no match) τὸν, οἶκον
7 Ezekiel 44:7
🇮🇱 Hebrew:
בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם בְּנֵֽי נֵכָ֗ר עַרְלֵי לֵב֙ וְעַרְלֵ֣י בָשָׂ֔ר לִהְי֥וֹת בְּמִקְדָּשִׁ֖י לְחַלְּל֣וֹ אֶת בֵּיתִ֑י בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם אֶת לַחְמִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם וַיָּפֵ֙רוּ֙ אֶת בְּרִיתִ֔י אֶ֖ל כָּל תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io juhs eẜẜat Ꞩweẜchineekus ar neapgraiſitas Ꞩirds un ne‐apgraiſitahm Meeẜahm eewedduẜchi ka tee mannâ ẜwehtâ Weetâ buhtu wiꞥꞥu ẜagahniht mannu Nammu kad juhs mannu Maiſi Taukus un Aẜẜini uppurejat un tee mannu Derribu pahrlauſija zaur wiẜẜahm ẜawahm Negantibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ εἰσαγαγεῖν ὑμᾶς υἱοὺς ἀλλογενεῖς ἀπεριτμήτους καρδίᾳ καὶ ἀπεριτμήτους σαρκὶ τοῦ γίνεσθαι ἐν τοῖς ἁγίοις μου καὶ ἐβεβήλουν αὐτὰ ἐν τῷ προσφέρειν ὑμᾶς ἄρτους στέαρ καὶ αἷμα καὶ παρεβαίνετε τὴν διαθήκην μου ἐν πάσαις ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
του εισαγαγείν υμάς υιούς αλλογενείς απεριτμήτους καρδία και απεριτμήτους σαρκί του γίνεσθαι εν τοις αγίος μου και βεβηλούν αυτά εν τω προσφέρειν υμάς άρτους μου και στέαρ και αίμα και παρεβαίνετε την διαθήκην μου εν πάσαις ταις ανομίαις υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs ļāvāt ienākt svešiniekiem kas neapgraizīti sirdī un miesās Manā svētnīcā un apgānīt Manu Templi kad jūs Man upurējāt Manu maizi taukus un asinis un tā lauzāt derību ar Mani bez visām pārējām jūsu nelietībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs manā svētvietā ievedāt svešiniekus neapgraizītām sirdīm un neapgraizītām miesām tā apgānīdami manu templi kad man pienesāt taukus un asinis Ar savām preteklībām jūs esat lauzuši manu derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּהֲבִיאֲכֶ֣ם
ba·hă·ḇî·’ă·ḵem
when you brought in Jūs, ļāvāt, ienākt τοῦ, εἰσαγαγεῖν, ὑμᾶς H935 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2mp ba·ha·vi·'a·Chem: when you brought in -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵֽי
bə·nê-
sons svešiniekiem υἱοὺς H1121 N‑mpc be·nei-: sons -- Occurrence 1253 of 1283.
נֵכָ֗ר
nê·ḵār,
foreigners - ἀλλογενεῖς H5236 N‑ms ne·Char,: foreigners -- Occurrence 23 of 27.
עַרְלֵי
‘ar·lê-
uncircumcised in kas, neapgraizīti ἀπεριτμήτους H6189 Adj‑mpc 'ar·lei-: uncircumcised in -- Occurrence 2 of 2.
לֵב֙
lêḇ
heart sirdī καρδίᾳ H3820 N‑ms lev: heart -- Occurrence 194 of 201.
וְעַרְלֵ֣י
wə·‘ar·lê
and uncircumcised in un καὶ, ἀπεριτμήτους H6189 Conj‑w|Adj‑mpc ve·'ar·Lei: and uncircumcised in -- Occurrence 1 of 1.
בָשָׂ֔ר
ḇā·śār,
flesh miesās σαρκὶ H1320 N‑ms va·Sar,: flesh -- Occurrence 15 of 16.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be - τοῦ, γίνεσθαι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 69 of 73.
בְּמִקְדָּשִׁ֖י
bə·miq·dā·šî
in My sanctuary Manā, svētnīcā ἐν, τοῖς, ἁγίοις, μου H4720 Prep‑b|N‑msc|1cs be·mik·da·Shi: in My sanctuary -- Occurrence 1 of 2.
לְחַלְּל֣וֹ
lə·ḥal·lə·lōw
to defile it un, apgānīt καὶ, ἐβεβήλουν, αὐτὰ H2490 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·chal·le·Lo: to defile it -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6733 of 7034.
בֵּיתִ֑י
bê·ṯî;
My house Manu, Templi - H1004 N‑msc|1cs bei·Ti;: My house -- Occurrence 19 of 22.
בְּהַקְרִֽיבְכֶ֤ם
bə·haq·rî·ḇə·ḵem
and when you offered kad, jūs, Man, upurējāt ἐν, τῷ, προσφέρειν, ὑμᾶς H7126 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|2mp be·hak·ri·ve·Chem: and when you offered -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - ἄρτους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6734 of 7034.
לַחְמִי֙
laḥ·mî
My food Manu, maizi - H3899 N‑msc|1cs lach·Mi: My food -- Occurrence 7 of 8.
חֵ֣לֶב
ḥê·leḇ
the fat taukus στέαρ H2459 N‑ms Che·lev: the fat -- Occurrence 19 of 20.
וָדָ֔ם
wā·ḏām,
and the blood un, asinis καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑ms va·Dam,: and the blood -- Occurrence 3 of 4.
וַיָּפֵ֙רוּ֙
way·yā·p̄ê·rū
then they broke un, tā, lauzāt καὶ, παρεβαίνετε H6565 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Fe·ru: then they broke -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, διαθήκην, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6735 of 7034.
בְּרִיתִ֔י
bə·rî·ṯî,
My covenant derību, ar - H1285 N‑fsc|1cs be·ri·Ti,: My covenant -- Occurrence 38 of 41.
אֶ֖ל
’el
because bez, visām, pārējām, jūsu, nelietībām ἐν H413 Prep 'el: because -- Occurrence 3358 of 3531.
כָּל
kāl-
of all - πάσαις H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2613 of 2745.
תּוֹעֲבוֹתֵיכֶֽם׃
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
your abominations - ταῖς, ἀνομίαις, ὑμῶν H8441 N‑fpc|2mp to·'a·vo·tei·Chem.: your abominations -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) Mani
8 Ezekiel 44:8
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קָדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ne eẜẜat to Ꞩargaẜchanu mannu ẜwehtu Leetu turrejẜchi bet eẜẜat jums Ꞩargus mannas Ꞩargaẜchanas eezehluẜchi mannâ ẜwehtâ Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διετάξατε τοῦ φυλάσσειν φυλακὰς ἐν τοῖς ἁγίοις μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εφυλάξατε τα προστάγματα του αγιάσματός μου και διετάξατε του φυλάσσειν φυλακάς εν τοις άγιοις μου υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs nepildījāt paši savu svēto kalpošanu bet saucāt citus šos svešiniekus savā vietā kalpot Manā svētnīcā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs nesargājāt manu svētvietu bet likāt manu svētvietu sargāt citiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֥א
wə·lō
And not Jūs, nepildījāt, paši καὶ, διετάξατε H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 1442 of 1589.
שְׁמַרְתֶּ֖ם
šə·mar·tem
you have kept - - H8104 V‑Qal‑Perf‑2mp she·mar·Tem: you have kept -- Occurrence 3 of 4.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
charge savu, svēto, kalpošanu τοῦ, φυλάσσειν, φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: charge -- Occurrence 37 of 39.
קָדָשָׁ֑י
qā·ḏā·šāy;
of My holy things - ἐν, τοῖς, ἁγίοις, μου H6944 N‑mpc|1cs ka·da·Shai;: of My holy things -- Occurrence 3 of 4.
וַתְּשִׂימ֗וּן
wat·tə·śî·mūn,
but you have set bet, saucāt, citus, šos, svešiniekus, savā, vietā - H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp|Pn vat·te·si·Mun,: but you have set -- Occurrence 1 of 1.
לְשֹׁמְרֵ֧י
lə·šō·mə·rê
[others] to keep - - H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc le·sho·me·Rei: [others] to keep -- Occurrence 2 of 2.
מִשְׁמַרְתִּ֛י
miš·mar·tî
charge kalpot, Manā, svētnīcā - H4931 N‑fsc|1cs mish·mar·Ti: charge -- Occurrence 5 of 9.
בְּמִקְדָּשִׁ֖י
bə·miq·dā·šî
of My sanctuary - - H4720 Prep‑b|N‑msc|1cs be·mik·da·Shi: of My sanctuary -- Occurrence 2 of 2.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
for you - - --- Prep|2mp la·Chem.: for you -- Occurrence .
9 Ezekiel 44:9
🇮🇱 Hebrew:
כֹּה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ כָּל בֶּן נֵכָ֗ר עֶ֤רֶל לֵב֙ וְעֶ֣רֶל בָּשָׂ֔ר לֹ֥א יָב֖וֹא אֶל מִקְדָּשִׁ֑י לְכָל בֶּן נֵכָ֔ר אֲשֶׁ֕ר בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Neweenam Ꞩweẜchineekam kam ne‐apgraiſita Ꞩirds un ne‐apgraiſita Meeẜa irr buhs mannâ ẜwehtâ Weetâ ee‐eet no wiẜẜadeem Ꞩweẜchineekeem kas ſtarp Iſraëła Behrneem irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεός πᾶς υἱὸς ἀλλογενὴς ἀπερίτμητος καρδίᾳ καὶ ἀπερίτμητος σαρκὶ οὐκ εἰσελεύσεται εἰς τὰ ἅγιά μου ἐν πᾶσιν υἱοῖς ἀλλογενῶν τῶν ὄντων ἐν μέσῳ οἴκου Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ο θεός πας υιός αλλογενής απερίτμητος καρδία και απερίτμητος σαρκί ουκ εισελεύσεται εις τα άγιά μου από πάντων αλλογενών εν μέσω οίκου Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saka Dievs Tas Kungs nevienam svešiniekam kas neapgraizīts sirdī un miesās nebūs ieiet Manā svētnīcā nevienam svešiniekam no tiem kas dzīvo Israēla tautas vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs lai manā svētvietā neienāk neviens svešinieks ar neapgraizītu sirdi un miesu neviens svešinieks kas mīt pie Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּה
kōh-
Thus Tādēļ διὰ, τοῦτο, τάδε H3541 Adv koh-: Thus -- Occurrence 437 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 605 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 366 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5759 of 6218.
כָּל
kāl-
any nevienam πᾶς H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 2614 of 2745.
בֶּן
ben-
son svešiniekam υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1244 of 1278.
נֵכָ֗ר
nê·ḵār,
foreigner - ἀλλογενὴς H5236 N‑ms ne·Char,: foreigner -- Occurrence 24 of 27.
עֶ֤רֶל
‘e·rel
uncircumcised in kas, neapgraizīts ἀπερίτμητος H6189 Adj‑msc 'E·rel: uncircumcised in -- Occurrence 1 of 1.
לֵב֙
lêḇ
heart sirdī καρδίᾳ H3820 N‑ms lev: heart -- Occurrence 195 of 201.
וְעֶ֣רֶל
wə·‘e·rel
or uncircumcised in un καὶ, ἀπερίτμητος H6189 Conj‑w|Adj‑msc ve·'E·rel: or uncircumcised in -- Occurrence 1 of 1.
בָּשָׂ֔ר
bā·śār,
flesh miesās σαρκὶ H1320 N‑ms ba·Sar,: flesh -- Occurrence 68 of 71.
לֹ֥א

No nebūs, ieiet οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: No -- Occurrence 3051 of 3269.
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
shall enter - εἰσελεύσεται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: shall enter -- Occurrence 133 of 158.
אֶל
’el-
into Manā, svētnīcā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3359 of 3531.
מִקְדָּשִׁ֑י
miq·dā·šî;
My sanctuary - τὰ, ἅγιά, μου H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi;: My sanctuary -- Occurrence 11 of 13.
לְכָל
lə·ḵāl
including any nevienam, svešiniekam, no, tiem, kas, dzīvo ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: including any -- Occurrence 299 of 306.
בֶּן
ben-
son - υἱοῖς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1245 of 1278.
נֵכָ֔ר
nê·ḵār,
foreigner - ἀλλογενῶν H5236 N‑ms ne·Char,: foreigner -- Occurrence 25 of 27.
אֲשֶׁ֕ר
’ă·šer
who [is] - τῶν, ὄντων H834 Pro‑r 'a·Sher: who [is] -- Occurrence 4609 of 4804.
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
among Israēla, tautas, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: among -- Occurrence 166 of 175.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - οἴκου H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1254 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2143 of 2260.
10 Ezekiel 44:10
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם הַלְוִיִּ֗ם אֲשֶׁ֤ר רָֽחֲקוּ֙ מֵֽעָלַ֔י בִּתְע֤וֹת יִשְׂרָאֵל֙ אֲשֶׁ֣ר תָּע֣וּ מֵֽעָלַ֔י אַחֲרֵ֖י גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Lewiti kas tahłu no mannim irr atkahpuẜchees kad Iſraëls maldidamees ſtaigaja kas no mannim irr nomaldijẜchees ẜaweem Ꞩuhdu‐Deeweem pakkał tee gann neẜẜihs ẜawu Noſeegumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀλλ ἢ οἱ Λευῖται οἵτινες ἀφήλαντο ἀπ ἐμοῦ ἐν τῷ πλανᾶσθαι τὸν Ισραηλ ἀπ ἐμοῦ κατόπισθεν τῶν ἐνθυμημάτων αὐτῶν καὶ λήμψονται ἀδικίαν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
αλλ' η οι Λευίται οίτινες αφείηλαντο απ' εμού εν τω πλανάσθαι τον Ισραήλ απ' εμού κατόπισθεν των ενθυμημάτων αυτών και λήψονται αδικίαν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Toties levītiem kas atkrituši no Manis kad Israēls bija nomaldījies un pēc savas atkrišanas no Manis skrēja saviem elkiem pakaļ tiem jānožēlo savi pārkāpumi
🇱🇻 Latvian (2024):
Levīti kas bija tālu no manis kad Israēls aizmaldījās pakaļ saviem elkiem atbildēs par savu vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Toties ἀλλ, H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4018 of 4334.
אִם
’im-
and - - H518 Conj 'im-: and -- Occurrence 747 of 786.
הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim,
the Levites levītiem οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 143 of 147.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4610 of 4804.
רָֽחֲקוּ֙
rā·ḥă·qū
went far atkrituši ἀφήλαντο H7368 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·cha·Ku: went far -- Occurrence 6 of 6.
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
from Me no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: from Me -- Occurrence 30 of 33.
בִּתְע֤וֹת
biṯ·‘ō·wṯ
when went astray kad, Israēls, bija, nomaldījies ἐν, τῷ, πλανᾶσθαι H8582 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bit·'ot: when went astray -- Occurrence 1 of 3.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 2144 of 2260.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who - - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4611 of 4804.
תָּע֣וּ
tā·‘ū
strayed un, pēc, savas, atkrišanas, no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H8582 V‑Qal‑Perf‑3cp ta·'U: strayed -- Occurrence 7 of 9.
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
away from Me - - H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: away from Me -- Occurrence 31 of 33.
אַחֲרֵ֖י
’a·ḥă·rê
after skrēja, saviem, elkiem, pakaļ κατόπισθεν H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 266 of 273.
גִּלּֽוּלֵיהֶ֑ם
gil·lū·lê·hem;
their idols - τῶν, ἐνθυμημάτων, αὐτῶν H1544 N‑mpc|3mp gil·lu·lei·Hem;: their idols -- Occurrence 9 of 10.
וְנָשְׂא֖וּ
wə·nā·śə·’ū
and they shall bear tiem, jānožēlo καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: and they shall bear -- Occurrence 8 of 10.
עֲוֺנָֽם׃
‘ă·wō·nām.
their iniquity savi, pārkāpumi ἀδικίαν, αὐτῶν H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam.: their iniquity -- Occurrence 22 of 26.
11 Ezekiel 44:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהָי֤וּ בְמִקְדָּשִׁי֙ מְשָׁ֣רְתִ֔ים פְּקֻדּוֹת֙ אֶל שַׁעֲרֵ֣י הַבַּ֔יִת וּֽמְשָׁרְתִ֖ים אֶת הַבָּ֑יִת הֵ֠מָּה יִשְׁחֲט֨וּ אֶת הָעֹלָ֤ה וְאֶת הַזֶּ֙בַח֙ לָעָ֔ם וְהֵ֛מָּה יַעַמְד֥וּ לִפְנֵיהֶ֖ם לְשָֽׁרְתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tee buhs par Ꞩullaiꞥeem mannâ ẜwehtâ Weetâ pee teem Amatteem ta Namma Wahrtu un teem buhs to Nammu apkohpt teem buhs tohs Dedſamo‐Uppuŗus un zittus Uppuŗus preekẜch teem Łaudim nokaut un wiꞥꞥu Preekẜcha ſtahweht un kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσονται ἐν τοῖς ἁγίοις μου λειτουργοῦντες θυρωροὶ ἐπὶ τῶν πυλῶν τοῦ οἴκου καὶ λειτουργοῦντες τῷ οἴκῳ οὗτοι σφάξουσιν τὰ ὁλοκαυτώματα καὶ τὰς θυσίας τῷ λαῷ καὶ οὗτοι στήσονται ἐναντίον τοῦ λαοῦ τοῦ λειτουργεῖν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται εν τοις αγίοις μου λειτουργούντες θυρωροί επί των πυλών του οίκου και λειτουργούντες εν τω οίκω ούτοι σφάξουσι τα ολοκαυτώματα και τας θυσίας τω λαώ και ούτοι στήσονται εναντίον του λαού του λειτουργείν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem būs kalpot Manā svētnīcā kā sargiem Tempļa vārtos un namu apkopt tiem būs kaut dedzināmos un kaujamos upurus priekš tiem ļaudīm un tiem būs stāvēt viņu priekšā lai kalpotu viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Manā svētvietā tiem jākalpo par tempļa vārtu uzraugiem tiem jākalpo templī par sadedzināmo un citu upuru kāvējiem tiem jābūt pie ļaudīm lai kalpotu tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
And yet they shall be Tiem, būs, kalpot καὶ, ἔσονται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: And yet they shall be -- Occurrence 98 of 111.
בְמִקְדָּשִׁי֙
ḇə·miq·dā·šî
in My sanctuary Manā, svētnīcā ἐν, τοῖς, ἁγίοις, μου H4720 Prep‑b|N‑msc|1cs ve·mik·da·Shi: in My sanctuary -- Occurrence 1 of 1.
מְשָׁ֣רְתִ֔ים
mə·šā·rə·ṯîm,
ministers - λειτουργοῦντες H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·Sha·re·Tim,: ministers -- Occurrence 7 of 8.
פְּקֻדּוֹת֙
pə·qud·dō·wṯ
- kā, sargiem θυρωροὶ H6486 N‑fp pe·kud·dOt: -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
to Tempļa, vārtos ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3360 of 3531.
שַׁעֲרֵ֣י
ša·‘ă·rê
[as] gatekeepers - τῶν, πυλῶν H8179 N‑mpc sha·'a·Rei: [as] gatekeepers -- Occurrence 13 of 16.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
of the house - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: of the house -- Occurrence 205 of 227.
וּֽמְשָׁרְתִ֖ים
ū·mə·šā·rə·ṯîm
and ministers un, namu, apkopt καὶ, λειτουργοῦντες H8334 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mp u·me·sha·re·Tim: and ministers -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of - τῷ, οἴκῳ H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 6736 of 7034.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
the house - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: the house -- Occurrence 206 of 227.
הֵ֠מָּה
hêm·māh
they tiem, būs, kaut οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 200 of 219.
יִשְׁחֲט֨וּ
yiš·ḥă·ṭū
shall slay - σφάξουσιν H7819 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·cha·Tu: shall slay -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, ὁλοκαυτώματα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6737 of 7034.
הָעֹלָ֤ה
hā·‘ō·lāh
the burnt offering dedzināmos - H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah: the burnt offering -- Occurrence 72 of 73.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, kaujamos, upurus καὶ, τὰς, θυσίας H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2126 of 2179.
הַזֶּ֙בַח֙
haz·ze·ḇaḥ
the sacrifice - - H2077 Art|N‑ms haz·Ze·vach: the sacrifice -- Occurrence 3 of 3.
לָעָ֔ם
lā·‘ām,
for the people priekš, tiem, ļaudīm τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am,: for the people -- Occurrence 47 of 48.
וְהֵ֛מָּה
wə·hêm·māh
and they un, tiem, būs, stāvēt καὶ, οὗτοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they -- Occurrence 46 of 52.
יַעַמְד֥וּ
ya·‘am·ḏū
shall stand - στήσονται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'am·Du: shall stand -- Occurrence 12 of 16.
לִפְנֵיהֶ֖ם
lip̄·nê·hem
before them viņu, priekšā ἐναντίον, τοῦ, λαοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem: before them -- Occurrence 53 of 56.
לְשָֽׁרְתָֽם׃
lə·šā·rə·ṯām.
to minister to them lai, kalpotu, viņiem τοῦ, λειτουργεῖν, αὐτοῖς H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·Sha·re·Tam.: to minister to them -- Occurrence 2 of 2.
12 Ezekiel 44:12
🇮🇱 Hebrew:
יַ֗עַן אֲשֶׁ֨ר יְשָׁרְת֤וּ אוֹתָם֙ לִפְנֵ֣י גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם וְהָי֥וּ לְבֵֽית יִשְׂרָאֵ֖ל לְמִכְשׁ֣וֹל עָוֺ֑ן עַל כֵּן֩ נָשָׂ֨אתִי יָדִ֜י עֲלֵיהֶ֗ם נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְנָשְׂא֖וּ עֲוֺנָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee wiꞥꞥeem irr kalpojuẜchi wiꞥꞥu ꞨuhduDeewu Preekẜchâ un irr tas Iſraëła Nammam par Peedauſiẜchanu tahs Noſeedſibas bijuẜchi Tapehz eẜmu es ẜawu Rohku prett teem isſteepis ẜakka tas KUngs KUNGS Ka teem buhs ẜawu Noſeegumu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ἐλειτούργουν αὐτοῖς πρὸ προσώπου τῶν εἰδώλων αὐτῶν καὶ ἐγένετο τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἰς κόλασιν ἀδικίας ἕνεκα τούτου ἦρα τὴν χεῖρά μου ἐπ αὐτούς λέγει κύριος θεός
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων ελειτούργουν αυτοίς προ προσώπου των ειδώλων αυτών και εγένετο τω οίκω Ισραήλ εις κόλασιν αδικίας ένεκα τούτου ήρα την χείρά μου επ' αυτούς λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc ka tie viņiem kalpojuši elku priekšā un kļuvuši Israēla namam par iemeslu apgrēcībai Es pacēlu pret tiem Savu roku zvērestam saka Dievs Tas Kungs ka tiem būs izpirkt savu noziegumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tādēļ ka tie kalpojuši saviem elkiem un bijuši par klupšanu Israēla namam es zvēru ar paceltu roku saka Kungs Dievs tie atbildēs par savu vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֗עַן
ya·‘an,
Because Tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an,: Because -- Occurrence 92 of 96.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4612 of 4804.
יְשָׁרְת֤וּ
yə·šā·rə·ṯū
they ministered tie, viņiem, kalpojuši ἐλειτούργουν H8334 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·sha·re·Tu: they ministered -- Occurrence 8 of 8.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
to them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp o·Tam: to them -- Occurrence 442 of 452.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before elku, priekšā πρὸ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 572 of 595.
גִלּֽוּלֵיהֶ֔ם
ḡil·lū·lê·hem,
their idols - τῶν, εἰδώλων, αὐτῶν H1544 N‑mpc|3mp gil·lu·lei·Hem,: their idols -- Occurrence 10 of 10.
וְהָי֥וּ
wə·hā·yū
and caused un, kļuvuši καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and caused -- Occurrence 99 of 111.
לְבֵֽית
lə·ḇêṯ-
the house Israēla, namam τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: the house -- Occurrence 140 of 149.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2145 of 2260.
לְמִכְשׁ֣וֹל
lə·miḵ·šō·wl
to fall into par, iemeslu, apgrēcībai εἰς, κόλασιν H4383 Prep‑l|N‑msc le·mich·Shol: to fall into -- Occurrence 2 of 2.
עָוֺ֑ן
‘ā·wōn;
iniquity - ἀδικίας H5771 N‑cs 'a·Von;: iniquity -- Occurrence 62 of 69.
עַל
‘al-
upon - ἕνεκα, τούτου H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3198 of 3469.
כֵּן֩
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 380 of 402.
נָשָׂ֨אתִי
nā·śā·ṯî
I have raised in an oath Es, pacēlu, pret, tiem ἦρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I have raised in an oath -- Occurrence 18 of 19.
יָדִ֜י
yā·ḏî
My hand Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 68 of 74.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
against them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: against them -- Occurrence 198 of 220.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 296 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 367 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - , θεός H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 528 of 608.
וְנָשְׂא֖וּ
wə·nā·śə·’ū
that they shall bear zvērestam, ka, tiem, būs, izpirkt - H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: that they shall bear -- Occurrence 9 of 10.
עֲוֺנָֽם׃
‘ă·wō·nām.
their iniquity savu, noziegumu - H5771 N‑csc|3mp 'a·vo·Nam.: their iniquity -- Occurrence 23 of 26.
13 Ezekiel 44:13
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יִגְּשׁ֤וּ אֵלַי֙ לְכַהֵ֣ן לִ֔י וְלָגֶ֙שֶׁת֙ עַל כָּל קָ֣דָשַׁ֔י אֶל קָדְשֵׁ֖י הַקְּדָשִׁ֑ים וְנָֽשְׂאוּ֙ כְּלִמָּתָ֔ם וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם אֲשֶׁ֥ר עָשֽׂוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem ne buhs pee man klaht eet to Preeſteŗu Amattu preekẜch man darriht un pee‐eet pee wiẜẜahm mannahm ẜwehtahm Leetahm pee tahm wiẜẜuẜwehtakahm Leetahm bet teem buhs ẜawu Kaunu neſt un ẜawas Negantibas ko tee irr darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐγγιοῦσι πρός με τοῦ ἱερατεύειν μοι οὐδὲ τοῦ προσάγειν πρὸς τὰ ἅγια υἱῶν τοῦ Ισραηλ οὐδὲ πρὸς τὰ ἅγια τῶν ἁγίων μου καὶ λήμψονται ἀτιμίαν αὐτῶν ἐν τῇ πλανήσει ᾗ ἐπλανήθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψονται την ανομίαν αυτών και ουκ εγγιούσι προς με του ιερατεύειν μοι ουδέ του προσάγειν προς πάντα τα άγια των αγίων και λήψονται ατιμίαν αυτών εν τη πλανήσει η επλανήθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem nav atļauts Man tuvoties kā priesteriem priesteru pienākumus pildot un aizskart jebkādus Manus svētumus bet tiem būs nest savu kaunu un tās nelietības ko tie darījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie netuvosies man lai kalpotu kā priesteri tie netuvosies nedz manām svētlietām nedz svētumu svētuma vietai jo tie būs apkaunoti un tapuši pretīgi dēļ tā ko darījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Tiem, nav, atļauts καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 1443 of 1589.
יִגְּשׁ֤וּ
yig·gə·šū
they shall come near - ἐγγιοῦσι H5066 V‑Qal‑Imperf‑3mp yig·ge·Shu: they shall come near -- Occurrence 2 of 3.
אֵלַי֙
’ê·lay
Me Man, tuvoties πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: Me -- Occurrence 402 of 446.
לְכַהֵ֣ן
lə·ḵa·hên
to minister as priest kā, priesteriem, priesteru, pienākumus, pildot τοῦ, ἱερατεύειν H3547 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·cha·Hen: to minister as priest -- Occurrence 10 of 10.
לִ֔י
lî,
to Me - μοι --- Prep|1cs Li,: to Me -- Occurrence .
וְלָגֶ֙שֶׁת֙
wə·lā·ḡe·šeṯ
and nor come near un, aizskart οὐδὲ, τοῦ, προσάγειν H5066 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Ge·shet: and nor come near -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
to - πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 3199 of 3469.
כָּל
kāl-
any jebkādus, Manus, svētumus τὰ, ἅγια H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 2615 of 2745.
קָ֣דָשַׁ֔י
qā·ḏā·šay,
of My holy things - τὰ, ἅγια H6944 N‑mpc|1cs ka·da·Shai,: of My holy things -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
nor into - οὐδὲ H413 Prep 'el-: nor into -- Occurrence 3361 of 3531.
קָדְשֵׁ֖י
qā·ḏə·šê
Holy [Place] - πρὸς H6944 N‑mpc ka·de·Shei: Holy [Place] -- Occurrence 10 of 10.
הַקְּדָשִׁ֑ים
haq·qə·ḏā·šîm;
the Most - τῶν, ἁγίων, μου H6944 Art|N‑mp hak·ke·da·Shim;: the Most -- Occurrence 2 of 2.
וְנָֽשְׂאוּ֙
wə·nā·śə·’ū
but they shall bear bet, tiem, būs, nest καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: but they shall bear -- Occurrence 10 of 10.
כְּלִמָּתָ֔ם
kə·lim·mā·ṯām,
their shame savu, kaunu ἀτιμίαν, αὐτῶν H3639 N‑fsc|3mp ke·lim·ma·Tam,: their shame -- Occurrence 3 of 3.
וְתוֹעֲבוֹתָ֖ם
wə·ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯām
and their abominations un, tās, nelietības, ko, tie, darījuši ἐν, τῇ, πλανήσει H8441 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·to·'a·vo·Tam: and their abominations -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4613 of 4804.
עָשֽׂוּ׃
‘ā·śū.
they have committed - ἐπλανήθησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su.: they have committed -- Occurrence 152 of 158.
- (no match) τοῦ, υἱῶν, Ισραηλ
14 Ezekiel 44:14
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֣י אוֹתָ֔ם שֹׁמְרֵ֖י מִשְׁמֶ֣רֶת הַבָּ֑יִת לְכֹל֙ עֲבֹ֣דָת֔וֹ וּלְכֹ֛ל אֲשֶׁ֥ר יֵעָשֶׂ֖ה בּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz eezelẜchu es tohs par Ꞩargeem to Nammu ẜargaht pee wiẜẜa wiꞥꞥa Darba un pee wiẜẜa kas eekẜch ta buhs jadarra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατατάξουσιν αὐτοὺς φυλάσσειν φυλακὰς τοῦ οἴκου εἰς πάντα τὰ ἔργα αὐτοῦ καὶ εἰς πάντα ὅσα ἂν ποιήσωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και τάξω αυτούς φυλάσσειν φυλακάς του οίκου εις πάντα τα έργα αυτού και εις πάντα όσα αν ποιήσωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tos iecelšu par kalpiem nama apkopšanai lai tie veic visu kas tur nama apkopšanā darāms
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tos ieceļu par tempļa sargiem un visu darbu veicējiem kas tur jādara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֣י
wə·nā·ṯat·tî
And nevertheless I will make Es, tos, iecelšu καὶ, κατατάξουσιν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And nevertheless I will make -- Occurrence 102 of 105.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 443 of 452.
שֹׁמְרֵ֖י
šō·mə·rê
keep par, kalpiem, nama, apkopšanai φυλάσσειν H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·me·Rei: keep -- Occurrence 19 of 19.
מִשְׁמֶ֣רֶת
miš·me·reṯ
charge - φυλακὰς H4931 N‑fsc mish·Me·ret: charge -- Occurrence 38 of 39.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of the temple -- Occurrence 207 of 227.
לְכֹל֙
lə·ḵōl
for all lai, tie, veic, visu, kas, tur, nama, apkopšanā, darāms εἰς, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: for all -- Occurrence 300 of 306.
עֲבֹ֣דָת֔וֹ
‘ă·ḇō·ḏā·ṯōw,
its work - τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H5656 N‑fsc|3ms a·Vo·da·To,: its work -- Occurrence 12 of 12.
וּלְכֹ֛ל
ū·lə·ḵōl
and for all - καὶ, εἰς, πάντα H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·Chol: and for all -- Occurrence 67 of 68.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that - ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sherthat4614 of 4804.
יֵעָשֶׂ֖ה
yê·‘ā·śeh
has to be done - ποιήσωσιν H6213 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·'a·Seh: has to be done -- Occurrence 35 of 36.
בּֽוֹ׃
bōw.
in it - - --- Prep|3ms bo.: in it -- Occurrence .
פ
- - - --- Punc Peh.
15 Ezekiel 44:15
🇮🇱 Hebrew:
וְהַכֹּהֲנִ֨ים הַלְוִיִּ֜ם בְּנֵ֣י צָד֗וֹק אֲשֶׁ֨ר שָׁמְר֜וּ אֶת מִשְׁמֶ֤רֶת מִקְדָּשִׁי֙ בִּתְע֤וֹת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ מֵֽעָלַ֔י הֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֵלַ֖י לְשָֽׁרְתֵ֑נִי וְעָמְד֣וּ לְפָנַ֗י לְהַקְרִ֥יב לִי֙ חֵ֣לֶב וָדָ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet to Lewitu Preeſteŗi Zadaka Behrni kas to Ꞩargaẜchanu mannas ẜwehtas Weetas irr turrejẜchi kad tee Iſraëła Behrni no mannim nomaldijahs teem buhs pee man klaht eet man kalpoht un mannâ Preekẜchâ ſtahweht tohs Taukus un Aẜẜini uppureht ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται οἱ υἱοὶ τοῦ Σαδδουκ οἵτινες ἐφυλάξαντο τὰς φυλακὰς τῶν ἁγίων μου ἐν τῷ πλανᾶσθαι οἶκον Ισραηλ ἀπ ἐμοῦ οὗτοι προσάξουσιν πρός με τοῦ λειτουργεῖν μοι καὶ στήσονται πρὸ προσώπου μου τοῦ προσφέρειν μοι θυσίαν στέαρ καὶ αἷμα λέγει κύριος θεός
🇬🇷 Greek ABP:
οι ιερείς οι Λευίται οι υιοί του Σαδδούκ οι εφύλαξαν φυλακάς των αγίων μου εν τω πλανάσθαι τον οίκον Ισραήλ απ' εμού ούτοι προσάξουσι προς με του λειτουργείν μοι και στήσονται προ προσώπου μου του προσφέρειν μοι στέαρ και αίμα λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet levītu priesteriem Cadoka pēcnācējiem kas uzticīgi veica kalpošanu Manā svētnīcā kad israēlieši nomaldījās un atkrita no Manis tiem ir atļauts Man tuvoties un Man kalpot un stāvēt Manā priekšā Man pienest upurim taukus un asinis tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Levija priesteri no Cādoka dzimtas kas palika kalpot manā svētvietā kad Israēla nams aizmaldījās prom no manis tie lai man tuvojas un man kalpo lai tie stāv manā priekšā un upurē man taukus un asinis saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַכֹּהֲנִ֨ים
wə·hak·kō·hă·nîm
But the priests Bet, levītu, priesteriem οἱ, ἱερεῖς H3548 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ko·ha·Nim: But the priests -- Occurrence 28 of 28.
הַלְוִיִּ֜ם
hal·wî·yim
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 144 of 147.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Cadoka, pēcnācējiem οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1255 of 1283.
צָד֗וֹק
ṣā·ḏō·wq,
of Zadok - τοῦ, Σαδδουκ H6659 N‑proper‑ms tza·Dok,: of Zadok -- Occurrence 33 of 34.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas, uzticīgi, veica, kalpošanu οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4615 of 4804.
שָׁמְר֜וּ
šā·mə·rū
kept - ἐφυλάξαντο H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: kept -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, φυλακὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6738 of 7034.
מִשְׁמֶ֤רֶת
miš·me·reṯ
charge Manā, svētnīcā - H4931 N‑fsc mish·Me·ret: charge -- Occurrence 39 of 39.
מִקְדָּשִׁי֙
miq·dā·šî
of My sanctuary - τῶν, ἁγίων, μου H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi: of My sanctuary -- Occurrence 12 of 13.
בִּתְע֤וֹת
biṯ·‘ō·wṯ
when went astray kad, israēlieši, nomaldījās ἐν, τῷ, πλανᾶσθαι H8582 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bit·'ot: when went astray -- Occurrence 2 of 3.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - οἶκον H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 1256 of 1283.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2146 of 2260.
מֵֽעָלַ֔י
mê·‘ā·lay,
from Me un, atkrita, no, Manis ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai,: from Me -- Occurrence 32 of 33.
הֵ֛מָּה
hêm·māh
they tiem, ir, atļauts οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 201 of 219.
יִקְרְב֥וּ
yiq·rə·ḇū
shall come near - προσάξουσιν H7126 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·re·Vu: shall come near -- Occurrence 3 of 4.
אֵלַ֖י
’ê·lay
Me Man, tuvoties πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: Me -- Occurrence 403 of 446.
לְשָֽׁרְתֵ֑נִי
lə·šā·rə·ṯê·nî;
to minister to Me un, Man, kalpot τοῦ, λειτουργεῖν, μοι H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|1cs le·sha·re·Te·ni;: to minister to Me -- Occurrence 2 of 3.
וְעָמְד֣וּ
wə·‘ā·mə·ḏū
and they shall stand un, stāvēt καὶ, στήσονται H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Du: and they shall stand -- Occurrence 4 of 5.
לְפָנַ֗י
lə·p̄ā·nay,
before Me Manā, priekšā πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before Me -- Occurrence 68 of 71.
לְהַקְרִ֥יב
lə·haq·rîḇ
to offer Man, pienest, upurim τοῦ, προσφέρειν H7126 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Riv: to offer -- Occurrence 12 of 12.
לִי֙
to Me - μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
חֵ֣לֶב
ḥê·leḇ
the fat taukus στέαρ H2459 N‑ms Che·lev: the fat -- Occurrence 20 of 20.
וָדָ֔ם
wā·ḏām,
and the blood un, asinis καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑ms va·Dam,: and the blood -- Occurrence 4 of 4.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 297 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 368 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - , θεός H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 529 of 608.
- (no match) θυσίαν
16 Ezekiel 44:16
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֜מָּה יָבֹ֣אוּ אֶל מִקְדָּשִׁ֗י וְהֵ֛מָּה יִקְרְב֥וּ אֶל שֻׁלְחָנִ֖י לְשָׁרְתֵ֑נִי וְשָׁמְר֖וּ אֶת מִשְׁמַרְתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem buhs mannà ẜwehtâ Weetâ ee‐eet un teem buhs pee manna Galda klaht eet man kalpoht un teem buhs mannu Ꞩargaẜchanu turreht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτοι εἰσελεύσονται εἰς τὰ ἅγιά μου καὶ οὗτοι προσελεύσονται πρὸς τὴν τράπεζάν μου τοῦ λειτουργεῖν μοι καὶ φυλάξουσιν τὰς φυλακάς μου
🇬🇷 Greek ABP:
ούτοι εισελεύσονται εις τα άγιά μου και ούτοι προσελεύσονται προς την τράπεζάν μου του λειτουργείν μοι και φυλάξουσι τας φυλακάς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem būs iet Manā svētnīcā un nostāties pie Mana galda lai Man kalpotu un uzturētu Manu kārtību
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi lai ieiet manā svētvietā viņi lai tuvojas manam galdam un kalpo man viņi būs tie kas man kalpos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֜מָּה
hêm·māh
they Tiem, būs, iet οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 202 of 219.
יָבֹ֣אוּ
yā·ḇō·’ū
shall enter - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Vo·'u: shall enter -- Occurrence 47 of 52.
אֶל
’el-
into Manā, svētnīcā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3362 of 3531.
מִקְדָּשִׁ֗י
miq·dā·šî,
My sanctuary - τὰ, ἅγιά, μου H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi,: My sanctuary -- Occurrence 13 of 13.
וְהֵ֛מָּה
wə·hêm·māh
and they un καὶ, οὗτοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they -- Occurrence 47 of 52.
יִקְרְב֥וּ
yiq·rə·ḇū
shall come near nostāties προσελεύσονται H7126 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·re·Vu: shall come near -- Occurrence 4 of 4.
אֶל
’el-
unto pie πρὸς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 3363 of 3531.
שֻׁלְחָנִ֖י
šul·ḥā·nî
My table Mana, galda τὴν, τράπεζάν, μου H7979 N‑msc|1cs shul·cha·Ni: My table -- Occurrence 7 of 7.
לְשָׁרְתֵ֑נִי
lə·šā·rə·ṯê·nî;
to minister to Me lai, Man, kalpotu τοῦ, λειτουργεῖν, μοι H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|1cs le·sha·re·Te·ni;: to minister to Me -- Occurrence 3 of 3.
וְשָׁמְר֖וּ
wə·šā·mə·rū
and they shall keep un, uzturētu καὶ, φυλάξουσιν H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·me·Ru: and they shall keep -- Occurrence 14 of 14.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, φυλακάς, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6739 of 7034.
מִשְׁמַרְתִּֽי׃
miš·mar·tî.
My charge Manu, kārtību - H4931 N‑fsc|1cs mish·mar·Ti.: My charge -- Occurrence 6 of 9.
17 Ezekiel 44:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה בְּבוֹאָם֙ אֶֽל שַׁעֲרֵי֙ הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית בִּגְדֵ֥י פִשְׁתִּ֖ים יִלְבָּ֑שׁוּ וְלֹֽא יַעֲלֶ֤ה עֲלֵיהֶם֙ צֶ֔מֶר בְּשָֽׁרְתָ֗ם בְּשַׁעֲרֵ֛י הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִ֖ית וָבָֽיְתָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee pee ta eekẜcheja Pagalmja Wahrtim nahks tad buhs teem linnu drehbes apwilkt bet Willai teem ne buhs klaht nahkt kad tee eekẜch ta eekẜcheja Pagalmja Wahrtim eekẜchpuẜẜê kalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς τὰς πύλας τῆς αὐλῆς τῆς ἐσωτέρας στολὰς λινᾶς ἐνδύσονται καὶ οὐκ ἐνδύσονται ἐρεᾶ ἐν τῷ λειτουργεῖν αὐτοὺς ἀπὸ τῆς πύλης τῆς ἐσωτέρας αὐλῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και έσονται εν τω εισπορεύεσθαι αυτούς εις τας πύλας της αυλής της εσωτέρας στολάς λινάς ενδύσονται και ουκ ενδύσονται έρια εν τω λειτουργείν αυτούς από της πύλης της εσωτέρας αυλής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad tie ieies pa iekšējā pagalma vārtiem tad tiem jāapvelk linu drēbes nekas vilnains tiem nedrīkst būt mugurā kad tie kalpo iekšpus iekšējā pagalma vārtiem un Templī
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie ieies pa vārtiem iekšpagalmā un kalpos iekšpagalma vārtos tiem jāapvelk lina drēbes lai tiem mugurā nav nekas no vilnas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be Bet, kad, tie, ieies καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 336 of 397.
בְּבוֹאָם֙
bə·ḇō·w·’ām
whenever they enter - ἐν, τῷ, εἰσπορεύεσθαι, αὐτοὺς H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·vo·'Am: whenever they enter -- Occurrence 9 of 11.
אֶֽל
’el-
to pa, iekšējā, pagalma, vārtiem τὰς, πύλας H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3364 of 3531.
שַׁעֲרֵי֙
ša·‘ă·rê
the gates - - H8179 N‑mpc sha·'a·Rei: the gates -- Occurrence 14 of 16.
הֶחָצֵ֣ר
he·ḥā·ṣêr
of the court - τῆς, αὐλῆς H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: of the court -- Occurrence 52 of 65.
הַפְּנִימִ֔ית
hap·pə·nî·mîṯ,
inner - τῆς, ἐσωτέρας H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit,: inner -- Occurrence 9 of 14.
בִּגְדֵ֥י
biḡ·ḏê
garments tad, tiem, jāapvelk στολὰς H899 N‑mpc big·Dei: garments -- Occurrence 31 of 31.
פִשְׁתִּ֖ים
p̄iš·tîm
linen linu, drēbes λινᾶς H6593 N‑fp fish·Tim: linen -- Occurrence 2 of 4.
יִלְבָּ֑שׁוּ
yil·bā·šū;
that they shall put on - ἐνδύσονται H3847 V‑Qal‑Imperf‑3mp yil·Ba·shu;: that they shall put on -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no nekas, vilnains, tiem, nedrīkst, būt, mugurā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1444 of 1589.
יַעֲלֶ֤ה
ya·‘ă·leh
shall come - ἐνδύσονται H5927 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Leh: shall come -- Occurrence 52 of 55.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
upon them - - H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: upon them -- Occurrence 199 of 220.
צֶ֔מֶר
ṣe·mer,
wool - ἐρεᾶ H6785 N‑ms Tze·mer,: wool -- Occurrence 4 of 4.
בְּשָֽׁרְתָ֗ם
bə·šā·rə·ṯām,
while they minister kad, tie, kalpo ἐν, τῷ, λειτουργεῖν, αὐτοὺς H8334 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3mp be·sha·re·Tam,: while they minister -- Occurrence 1 of 1.
בְּשַׁעֲרֵ֛י
bə·ša·‘ă·rê
within the gates iekšpus, iekšējā, pagalma, vārtiem ἀπὸ, τῆς, πύλης H8179 Prep‑b|N‑mpc be·sha·'a·Rei: within the gates -- Occurrence 9 of 9.
הֶחָצֵ֥ר
he·ḥā·ṣêr
of the court - τῆς H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: of the court -- Occurrence 53 of 65.
הַפְּנִימִ֖ית
hap·pə·nî·mîṯ
inner - ἐσωτέρας H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit: inner -- Occurrence 10 of 14.
וָבָֽיְתָה׃
wā·ḇā·yə·ṯāh.
or within the house un, Templī - H1004 Conj‑w|N‑ms|3fs va·Va·ye·tah.: or within the house -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) αὐλῆς
18 Ezekiel 44:18
🇮🇱 Hebrew:
פַּאֲרֵ֤י פִשְׁתִּים֙ יִהְי֣וּ עַל רֹאשָׁ֔ם וּמִכְנְסֵ֣י פִשְׁתִּ֔ים יִהְי֖וּ עַל מָתְנֵיהֶ֑ם לֹ֥א יַחְגְּר֖וּ בַּיָּֽזַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Linnu Puẜchkaiꞥeem buhs us wiꞥꞥu Galwahm buht un linnu Uhſahm buhs us wiꞥꞥu Gurneem buht un teem ne buhs Ꞩweedròs apjohſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κιδάρεις λινᾶς ἕξουσιν ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς αὐτῶν καὶ περισκελῆ λινᾶ ἕξουσιν ἐπὶ τὰς ὀσφύας αὐτῶν καὶ οὐ περιζώσονται βίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και κιδάρεις λινάς έξουσιν επί των κεφαλών αυτών και περισκέλη λινά έξουσιν επί τας οσφύας αυτών και ου περιζώσονται βία
🇱🇻 Latvian (1965):
Linu apsējam jābūt uz viņu galvas un linu biksēm ap viņu gurniem tiem nebūs tērpties tādās drēbēs kas dzen sviedrus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tiem galvā ir lina galvauts un gurni segti lina biksēm lai tie netērpjas drēbēs kas sviedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פַּאֲרֵ֤י
pa·’ă·rê
Turbans Linu, apsējam, jābūt καὶ, κιδάρεις H6287 N‑mpc pa·'a·Rei: Turbans -- Occurrence 2 of 2.
פִשְׁתִּים֙
p̄iš·tîm
linen - λινᾶς H6593 N‑fp fish·Tim: linen -- Occurrence 3 of 4.
יִהְי֣וּ
yih·yū
they shall have - ἕξουσιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: they shall have -- Occurrence 108 of 115.
עַל
‘al-
on uz, viņu, galvas ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3200 of 3469.
רֹאשָׁ֔ם
rō·šām,
their heads - ταῖς, κεφαλαῖς, αὐτῶν H7218 N‑msc|3mp ro·Sham,: their heads -- Occurrence 14 of 14.
וּמִכְנְסֵ֣י
ū·miḵ·nə·sê
and trousers un, linu, biksēm καὶ, περισκελῆ H4370 Conj‑w|N‑mdc u·mich·ne·Sei: and trousers -- Occurrence 3 of 3.
פִשְׁתִּ֔ים
p̄iš·tîm,
linen - λινᾶ H6593 N‑fp fish·Tim,: linen -- Occurrence 4 of 4.
יִהְי֖וּ
yih·yū
shall have - ἕξουσιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu: shall have -- Occurrence 109 of 115.
עַל
‘al-
on ap, viņu, gurniem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3201 of 3469.
מָתְנֵיהֶ֑ם
mā·ṯə·nê·hem;
their bodies - τὰς, ὀσφύας, αὐτῶν H4975 N‑mdc|3mp ma·te·nei·Hem;: their bodies -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

not tiem, nebūs, tērpties καὶ, οὐ, περιζώσονται H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3052 of 3269.
יַחְגְּר֖וּ
yaḥ·gə·rū
they shall clothe themselves - - H2296 V‑Qal‑Imperf‑3mp yach·ge·Ru: they shall clothe themselves -- Occurrence 1 of 1.
בַּיָּֽזַע׃
bay·yā·za‘.
with [anything] [that] [causes] sweat tādās, drēbēs, kas, dzen, sviedrus βίᾳ H3154 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Ya·za'.: with [anything] [that] [causes] sweat -- Occurrence 1 of 1.
19 Ezekiel 44:19
🇮🇱 Hebrew:
וּ֠בְצֵאתָם אֶל הֶחָצֵ֨ר הַחִיצוֹנָ֜ה אֶל הֶחָצֵ֣ר הַחִיצוֹנָה֮ אֶל הָעָם֒ יִפְשְׁט֣וּ אֶת בִּגְדֵיהֶ֗ם אֲשֶׁר הֵ֙מָּה֙ מְשָׁרְתִ֣ם בָּ֔ם וְהִנִּ֥יחוּ אוֹתָ֖ם בְּלִֽשְׁכֹ֣ת הַקֹּ֑דֶשׁ וְלָֽבְשׁוּ֙ בְּגָדִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וְלֹֽא יְקַדְּשׁ֥וּ אֶת הָעָ֖ם בְּבִגְדֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee ahrejâ Pagalmâ iseet prohti us to ahreju Pagalmu pee teem Łaudim tad buhs teem ẜawas Drehbes ar ko tee irr kalpojuẜchi iswilkt un tahs eekẜch teem ẜwehteem Kambaŗeem nolikt un teem buhs zittas Drehbes apwilkt ka tee tohs Łaudis ne ẜwehti ẜawàs Drehbês 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ἐκπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐξωτέραν πρὸς τὸν λαὸν ἐκδύσονται τὰς στολὰς αὐτῶν ἐν αἷς αὐτοὶ λειτουργοῦσιν ἐν αὐταῖς καὶ θήσουσιν αὐτὰς ἐν ταῖς ἐξέδραις τῶν ἁγίων καὶ ἐνδύσονται στολὰς ἑτέρας καὶ οὐ μὴ ἁγιάσωσιν τὸν λαὸν ἐν ταῖς στολαῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω εκπορεύεσθαι αυτούς εις την αυλήν την εξωτέραν προς τον λαόν εκδύσονται τας στολάς αυτών εν αις λειτουργούσιν εν αυταίς και θήσουσιν αυτάς εν ταις εξέδραις των αγίων και ενδύσονται στολάς ετέρας και ου μη αγιάσωσι τον λαόν εν ταις στολαίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad tie iziet pie tautas ārējā pagalmā tad tiem jānovelk tās drēbes kurās tie kalpojuši un tās jānoliek svētajās telpās un jāapvelk citas drēbes lai tie nepiešķirtu tautai svētību ar savām drēbēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tie iet ārējā pagalmā pie ļaudīm lai tie noģērbj drēbes kurās kalpojuši atstāj tās svētajās istabās un saģērbjas citās drēbēs lai nesvēta ļaudis savās drēbēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּ֠בְצֵאתָם
ū·ḇə·ṣê·ṯām
And when they go out Bet, kad, tie, iziet καὶ, ἐν, τῷ, ἐκπορεύεσθαι, αὐτοὺς H3318 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp U·ve·tze·tom: And when they go out -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie, tautas εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3365 of 3531.
הֶחָצֵ֨ר
he·ḥā·ṣêr
the court ārējā, pagalmā τὴν, αὐλὴν H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 54 of 65.
הַחִיצוֹנָ֜ה
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
outer - τὴν, ἐξωτέραν H2435 Art|Adj‑fs ha·chi·tzo·Nah: outer -- Occurrence 17 of 20.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3366 of 3531.
הֶחָצֵ֣ר
he·ḥā·ṣêr
the court - τὸν, λαὸν H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 55 of 65.
הַחִיצוֹנָה֮
ha·ḥî·ṣō·w·nāh
[outer] - - H2435 Art|Adj‑fs ha·chi·tzo·Nah: [outer] -- Occurrence 18 of 20.
אֶל
’el-
to - - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3367 of 3531.
הָעָם֒
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 713 of 729.
יִפְשְׁט֣וּ
yip̄·šə·ṭū
they shall take off tad, tiem, jānovelk ἐκδύσονται H6584 V‑Qal‑Imperf‑3mp yif·she·Tu: they shall take off -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, στολὰς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6740 of 7034.
בִּגְדֵיהֶ֗ם
biḡ·ḏê·hem,
their garments tās, drēbes, kurās, tie, kalpojuši - H899 N‑mpc|3mp big·dei·Hem,: their garments -- Occurrence 4 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
in which - ἐν, αἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: in which -- Occurrence 4616 of 4804.
הֵ֙מָּה֙
hêm·māh
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem·mah: they -- Occurrence 203 of 219.
מְשָׁרְתִ֣ם
mə·šā·rə·ṯim
have ministered - λειτουργοῦσιν H8334 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·sha·re·Tim: have ministered -- Occurrence 8 of 8.
בָּ֔ם
bām,
in - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3mp Bam,: in -- Occurrence .
וְהִנִּ֥יחוּ
wə·hin·nî·ḥū
and leave un, tās, jānoliek καὶ, θήσουσιν H3240 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hin·Ni·chu: and leave -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 444 of 452.
בְּלִֽשְׁכֹ֣ת
bə·liš·ḵōṯ
in chambers svētajās, telpās ἐν, ταῖς, ἐξέδραις H3957 Prep‑b|N‑fpc be·lish·Chot: in chambers -- Occurrence 1 of 1.
הַקֹּ֑דֶשׁ
haq·qō·ḏeš;
the holy - τῶν, ἁγίων H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh;: the holy -- Occurrence 97 of 111.
וְלָֽבְשׁוּ֙
wə·lā·ḇə·šū
and put on un, jāapvelk καὶ, ἐνδύσονται H3847 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ve·Shu: and put on -- Occurrence 2 of 2.
בְּגָדִ֣ים
bə·ḡā·ḏîm
garments citas, drēbes στολὰς H899 N‑mp be·ga·Dim: garments -- Occurrence 15 of 18.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέρας H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 74 of 76.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not lai, tie, nepiešķirtu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1445 of 1589.
יְקַדְּשׁ֥וּ
yə·qad·də·šū
they shall sanctify - ἁγιάσωσιν H6942 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·kad·de·Shu: they shall sanctify -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6741 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people tautai, svētību - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 714 of 729.
בְּבִגְדֵיהֶֽם׃
bə·ḇiḡ·ḏê·hem.
in their [holy] garments ar, savām, drēbēm ἐν, ταῖς, στολαῖς, αὐτῶν H899 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·vig·dei·Hem.: in their [holy] garments -- Occurrence 1 of 1.
20 Ezekiel 44:20
🇮🇱 Hebrew:
וְרֹאשָׁם֙ לֹ֣א יְגַלֵּ֔חוּ וּפֶ֖רַע לֹ֣א יְשַׁלֵּ֑חוּ כָּס֥וֹם יִכְסְמ֖וּ אֶת רָאשֵׁיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem ne buhs ẜawu Galwu gluddeni nodſiht neds arri ẜawas Biſas likt gaŗŗi isaugt bet teem buhs ẜawus Mattus greeſin nogreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν οὐ ξυρήσονται καὶ τὰς κόμας αὐτῶν οὐ ψιλώσουσιν καλύπτοντες καλύψουσιν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τας κεφαλάς αυτών ου ξυρήσονται και τας κόμας αυτών ου ψιλώσουσι καλύπτοντες καλύψουσι τας κεφαλάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem nebūs noskūt savu galvu pliku nedz arī nēsāt garus matus bet savas galvas matus nogriezt kā parasts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie nenoskuj pliku galvu un lai neaudzē garus matus bet kārtīgi apgriež
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרֹאשָׁם֙
wə·rō·šām
And their heads Tiem, nebūs, noskūt, savu, galvu, pliku καὶ, τὰς, κεφαλὰς, αὐτῶν H7218 Conj‑w|N‑msc|3mp ve·ro·Sham: And their heads -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

neither - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: neither -- Occurrence 3053 of 3269.
יְגַלֵּ֔חוּ
yə·ḡal·lê·ḥū,
they shall shave - ξυρήσονται H1548 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·gal·Le·chu,: they shall shave -- Occurrence 2 of 2.
וּפֶ֖רַע
ū·p̄e·ra‘
and their hair nedz, arī, nēsāt, garus, matus καὶ, τὰς, κόμας, αὐτῶν H6545 Conj‑w|N‑ms u·Fe·ra': and their hair -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3054 of 3269.
יְשַׁלֵּ֑חוּ
yə·šal·lê·ḥū;
let grow long - ψιλώσουσιν H7971 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·shal·Le·chu;: let grow long -- Occurrence 2 of 2.
כָּס֥וֹם
kā·sō·wm
but bet, savas, galvas, matus, nogriezt, kā, parasts καλύπτοντες H3697 V‑Qal‑InfAbs ka·Som: but -- Occurrence 1 of 1.
יִכְסְמ֖וּ
yiḵ·sə·mū
they shall keep well trimmed - καλύψουσιν H3697 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·se·Mu: they shall keep well trimmed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, κεφαλὰς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6742 of 7034.
רָאשֵׁיהֶֽם׃
rā·šê·hem.
their hair - - H7218 N‑mpc|3mp ra·shei·Hem.: their hair -- Occurrence 13 of 13.
21 Ezekiel 44:21
🇮🇱 Hebrew:
וְיַ֥יִן לֹֽא יִשְׁתּ֖וּ כָּל כֹּהֵ֑ן בְּבוֹאָ֖ם אֶל הֶחָצֵ֥ר הַפְּנִימִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir neweenam Preeſteŗam buhs Wihnu dſert kad teem eekẜchejâ Pagalmâ ja‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἶνον οὐ μὴ πίωσιν πᾶς ἱερεὺς ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι αὐτοὺς εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν
🇬🇷 Greek ABP:
και οίνον ου μη πίωσι πας ιερεύς εν τω εισπορεύεσθαι αυτούς εις την αυλήν την εσωτέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu priesteriem nebūs vīnu dzert kad tiem jāiet iekšējā pagalmā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad priesteriem jāiet iekšējā pagalmā lai tie nedzer vīnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיַ֥יִן
wə·ya·yin
And wine Viņu, priesteriem, nebūs καὶ, οἶνον H3196 Conj‑w|N‑ms ve·Ya·yin: And wine -- Occurrence 14 of 15.
לֹֽא
lō-
No - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: No -- Occurrence 3055 of 3269.
יִשְׁתּ֖וּ
yiš·tū
shall drink vīnu, dzert πίωσιν H8354 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Tu: shall drink -- Occurrence 11 of 15.
כָּל
kāl-
any - πᾶς H3605 N‑msc kol-: any -- Occurrence 2616 of 2745.
כֹּהֵ֑ן
kō·hên;
priest - ἱερεὺς H3548 N‑ms ko·Hen;: priest -- Occurrence 29 of 30.
בְּבוֹאָ֖ם
bə·ḇō·w·’ām
when he enters kad, tiem, jāiet ἐν, τῷ, εἰσπορεύεσθαι, αὐτοὺς H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·vo·'Am: when he enters -- Occurrence 10 of 11.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3368 of 3531.
הֶחָצֵ֥ר
he·ḥā·ṣêr
the court iekšējā, pagalmā τὴν, αὐλὴν H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 56 of 65.
הַפְּנִימִֽית׃
hap·pə·nî·mîṯ.
inner - τὴν, ἐσωτέραν H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit.: inner -- Occurrence 11 of 14.
22 Ezekiel 44:22
🇮🇱 Hebrew:
וְאַלְמָנָה֙ וּגְרוּשָׁ֔ה לֹֽא יִקְח֥וּ לָהֶ֖ם לְנָשִׁ֑ים כִּ֣י אִם בְּתוּלֹ֗ת מִזֶּ֙רַע֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וְהָֽאַלְמָנָה֙ אֲשֶׁ֣ר תִּֽהְיֶ֣ה אַלְמָנָ֔ה מִכֹּהֵ֖ן יִקָּֽחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem arridſan ne buhs nekahdu Atraitni neds Atẜchꞣirtu ẜew par Ꞩeewahm ꞥemt bet jaunas Iumprawas no ta Dſimmuma ta Iſraëła Namma jeb weenu Atraitni kas weena Preeſteŗa Atraitne irr bijuẜi buhs wiꞥꞥeem ꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ χήραν καὶ ἐκβεβλημένην οὐ λήμψονται ἑαυτοῖς εἰς γυναῖκα ἀλλ ἢ παρθένον ἐκ τοῦ σπέρματος Ισραηλ καὶ χήρα ἐὰν γένηται ἐξ ἱερέως λήμψονται
🇬🇷 Greek ABP:
και χήραν και εκβεβλημένην ου λήψονται εαυτοίς εις γυναίκα αλλ' η παρθένον εκ του σπέρματος οίκου Ισραήλ και εάν γένηται χήρα εξ ιερέως λήψονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem nebūs precēt atraitni vai šķirtu sievu bet tikai jaunavu no Israēla cilts Bet priestera atstātu atraitni tie drīkst precēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ne atraitni ne šķirtu lai tie neņem sev par sievu tikai no Israēla nama jaunavām vai priestera atraitni tie var ņemt par sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַלְמָנָה֙
wə·’al·mā·nāh
And a widow Tiem, nebūs, precēt, atraitni καὶ, χήραν H490 Conj‑w|N‑fs ve·'al·ma·Nah: And a widow -- Occurrence 8 of 9.
וּגְרוּשָׁ֔ה
ū·ḡə·rū·šāh,
or a divorced woman vai, šķirtu, sievu καὶ, ἐκβεβλημένην H1644 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs u·ge·ru·Shah,: or a divorced woman -- Occurrence 4 of 4.
לֹֽא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3056 of 3269.
יִקְח֥וּ
yiq·ḥū
they shall take - λήμψονται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Chu: they shall take -- Occurrence 8 of 8.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to -- Occurrence .
לְנָשִׁ֑ים
lə·nā·šîm;
as wife - εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fp le·na·Shim;: as wife -- Occurrence 14 of 14.
כִּ֣י

for bet, tikai ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4019 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 748 of 786.
בְּתוּלֹ֗ת
bə·ṯū·lōṯ,
virgins jaunavu παρθένον H1330 N‑fp be·tu·Lot,: virgins -- Occurrence 7 of 8.
מִזֶּ֙רַע֙
miz·ze·ra‘
of the descendants no, Israēla, cilts ἐκ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': of the descendants -- Occurrence 12 of 13.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house - - H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 668 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2147 of 2260.
וְהָֽאַלְמָנָה֙
wə·hā·’al·mā·nāh
or the widow Bet, priestera, atstātu, atraitni καὶ, χήρα H2233 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'al·ma·Nah: or the widow -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who - ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sherwho4617 of 4804.
תִּֽהְיֶ֣ה
tih·yeh
is - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: is -- Occurrence 135 of 165.
אַלְמָנָ֔ה
’al·mā·nāh,
a widow - - H490 N‑fs 'al·ma·Nah,: a widow -- Occurrence 21 of 22.
מִכֹּהֵ֖ן
mik·kō·hên
of a priest - ἐξ, ἱερέως H3548 Prep‑m|N‑ms mik·ko·Hen: of a priest -- Occurrence 3 of 3.
יִקָּֽחוּ׃
yiq·qā·ḥū.
take tie, drīkst, precēt λήμψονται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu.: take -- Occurrence 10 of 10.
23 Ezekiel 44:23
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת עַמִּ֣י יוֹר֔וּ בֵּ֥ין קֹ֖דֶשׁ לְחֹ֑ל וּבֵין טָמֵ֥א לְטָה֖וֹר יוֹדִעֻֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs mannus Łaudis mahziht to Starpibu ſtarp to Ꞩwehtu un Neẜwehtu un teem ſinnamu darriht to Starpibu ſtarp Neẜchꞣihſtu un Ꞩchꞣihſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν λαόν μου διδάξουσιν ἀνὰ μέσον ἁγίου καὶ βεβήλου καὶ ἀνὰ μέσον ἀκαθάρτου καὶ καθαροῦ γνωριοῦσιν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem būs mācīt Manu tautu atšķirt svētu no nesvēta un rādīt kāda starpība ir starp nešķīstu un šķīstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem jāmāca maniem ļaudīm kā nošķirt svētu no parasta un kā zināt kas nešķīsts kas šķīsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Tiem, būs, mācīt καὶ, τὸν, λαόν, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2127 of 2179.
עַמִּ֣י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 145 of 181.
יוֹר֔וּ
yō·w·rū,
they shall teach the [difference] - διδάξουσιν H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Ru,: they shall teach the [difference] -- Occurrence 4 of 5.
בֵּ֥ין
bên
between Manu, tautu ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 147 of 167.
קֹ֖דֶשׁ
qō·ḏeš
the holy atšķirt, svētu ἁγίου H6944 N‑ms Ko·desh: the holy -- Occurrence 126 of 147.
לְחֹ֑ל
lə·ḥōl;
and the unholy no, nesvēta καὶ, βεβήλου H2455 Prep‑l|N‑ms le·Chol;: and the unholy -- Occurrence 3 of 3.
וּבֵין
ū·ḇên-
and between un, rādīt, kāda, starpība, ir καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·vein-: and between -- Occurrence 115 of 120.
טָמֵ֥א
ṭā·mê
the unclean starp, nešķīstu ἀκαθάρτου H2931 Adj‑ms ta·Me: the unclean -- Occurrence 39 of 41.
לְטָה֖וֹר
lə·ṭā·hō·wr
and the clean un, šķīstu καὶ, καθαροῦ H2889 Prep‑l|Adj‑ms le·ta·Hor: and the clean -- Occurrence 2 of 2.
יוֹדִעֻֽם׃
yō·w·ḏi·‘um.
cause them to discern - γνωριοῦσιν, αὐτοῖς H3045 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3mp yo·di·'Um.: cause them to discern -- Occurrence 1 of 1.
24 Ezekiel 44:24
🇮🇱 Hebrew:
וְעַל רִ֗יב הֵ֚מָּה יַעַמְד֣וּ לשפט לְמִשְׁפָּ֔ט בְּמִשְׁפָּטַ֖י ושפטהו יִשְׁפְּט֑וּהוּ וְאֶת תּוֹרֹתַ֤י וְאֶת חֻקֹּתַי֙ בְּכָל מוֹעֲדַ֣י יִשְׁמֹ֔רוּ וְאֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י יְקַדֵּֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pahr weenu Teeẜas Leetu buhs teem ſtahweht un teeẜaht pehz mannahm Teeẜahm buhs teem teeẜaht un teem buhs mannas Bauẜlibas un mannus Likkumums wiẜẜꞥs mannꞥs eezeltꞥs Ꞩwehtkꞥs turreht un mannas Ꞩwehdeenas ẜwehtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ κρίσιν αἵματος οὗτοι ἐπιστήσονται τοῦ διακρίνειν τὰ δικαιώματά μου δικαιώσουσιν καὶ τὰ κρίματά μου κρινοῦσιν καὶ τὰ νόμιμά μου καὶ τὰ προστάγματά μου ἐν πάσαις ταῖς ἑορταῖς μου φυλάξονται καὶ τὰ σάββατά μου ἁγιάσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και επί κρίσιν αίματος ούτοι επιστήσονται του διακρίνειν τα δικαιώματά μου δικαιώσουσι και τα κρίματά μου κρινούσι και τα νόμιμά μου και τα προστάγματά μου εν πάσαις ταις εορταίς μου φυλάξονται και τα σάββατά μου αγιάσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiesas lietās tiem būs tiesu turēt pēc Manām tiesām tiem būs tiesāt un turēt Manus baušļus un likumus visos Manos svētkos un svētīt Manu svēto dienu
🇱🇻 Latvian (2024):
Katrs strīds kas nonāk tiesā tiem jāiztiesā pēc maniem spriedumiem tiem jāievēro mana bauslība un likumi visos manos svētkos un jāsvēta mani sabati
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַל
wə·‘al-
And in Tiesas, lietās καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: And in -- Occurrence 442 of 512.
רִ֗יב
rîḇ,
controversy - κρίσιν H7379 N‑ms Riv,: controversy -- Occurrence 19 of 23.
הֵ֚מָּה
hêm·māh
they tiem, būs, tiesu, turēt οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 204 of 219.
יַעַמְד֣וּ
ya·‘am·ḏū
shall stand - ἐπιστήσονται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'am·Du: shall stand -- Occurrence 13 of 16.
לשפט
liš·pōṭ
- - τοῦ, διακρίνειν --- Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·pot.
לְמִשְׁפָּ֔ט
lə·miš·pāṭ,
as judges pēc, Manām, tiesām τὰ, δικαιώματά, μου H8199 Prep‑l|N‑ms le·mish·Pat,: as judges -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִשְׁפָּטַ֖י
bə·miš·pā·ṭay
according to My judgments - τὰ, μου H4941 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·mish·pa·Tai: according to My judgments -- Occurrence 3 of 3.
ושפטהו
ū·šā·p̄ə·ṭu·hū
- - δικαιώσουσιν --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|3ms u·sha·fe·tu·hu.
יִשְׁפְּט֑וּהוּ
yiš·pə·ṭū·hū;
[and] judge it tiem, būs, tiesāt - H8199 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3ms yish·pe·Tu·hu;: [and] judge it -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, turēt καὶ, τὰ, νόμιμά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2128 of 2179.
תּוֹרֹתַ֤י
tō·w·rō·ṯay
My laws - - H8451 N‑fpc|1cs to·ro·Tai: My laws -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and Manus, baušļus, un, likumus καὶ, τὰ, προστάγματά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2129 of 2179.
חֻקֹּתַי֙
ḥuq·qō·ṯay
My statutes - - H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: My statutes -- Occurrence 20 of 20.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visos ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 397 of 417.
מוֹעֲדַ֣י
mō·w·‘ă·ḏay
My appointed meetings Manos, svētkos ταῖς, ἑορταῖς, μου H4150 N‑mpc|1cs mo·'a·Dai: My appointed meetings -- Occurrence 2 of 2.
יִשְׁמֹ֔רוּ
yiš·mō·rū,
they shall keep - φυλάξονται H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Mo·ru,: they shall keep -- Occurrence 4 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, svētīt καὶ, τὰ, σάββατά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2130 of 2179.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - - H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 14 of 14.
יְקַדֵּֽשׁוּ׃
yə·qad·dê·šū.
they shall consecrate Manu, svēto, dienu ἁγιάσουσιν H6942 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·kad·De·shu.: they shall consecrate -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, αἵματος, κρίματά, κρινοῦσιν
25 Ezekiel 44:25
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מֵ֣ת אָדָ֔ם לֹ֥א יָב֖וֹא לְטָמְאָ֑ה כִּ֣י אִם לְאָ֡ב וּ֠לְאֵם וּלְבֵ֨ן וּלְבַ֜ת לְאָ֗ח וּלְאָח֛וֹת אֲשֶֽׁר לֹא הָיְתָ֥ה לְאִ֖ישׁ יִטַּמָּֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir neweenam no teem buhs pee kahda mirruẜcha Zilweka eet ka tas ne tohp neẜchꞣihſts bet pahr Tehwu un pahr Mahti jeb par weenu Dehlu jeb Meitu pahr weenu Brahli jeb Mahẜu kas ne irr pee Wihra bijuẜi warrehs tee ẜagahnitees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ ψυχὴν ἀνθρώπου οὐκ εἰσελεύσονται τοῦ μιανθῆναι ἀλλ ἢ ἐπὶ πατρὶ καὶ ἐπὶ μητρὶ καὶ ἐπὶ υἱῷ καὶ ἐπὶ θυγατρὶ καὶ ἐπὶ ἀδελφῷ καὶ ἐπὶ ἀδελφῇ αὐτοῦ ἣ οὐ γέγονεν ἀνδρί μιανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και επί ψυχήν ανθρώπου ουκ εισελεύσονται του μιανθήναι αλλ' η επί πατρί και επί μητρί και επί υιώ και επί θυγατρί και επ' αδελφώ και επ' αδελφή αυτού η ου γέγονεν ανδρί μιανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Mironi tiem nebūs aizskart lai netaptu nešķīsts ir tikai atļauts aizskart mirušu tēvu un māti dēlu vai meitu brāli vai neprecētu māsu un kļūt nešķīstam
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai neviens no tiem netuvojas mirušajam ka neapgānās vienīgi ja mirušais ir paša tēvs māte dēls meita vai neprecēta māsa tie drīkst apgānīties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
And near Mironi, tiem, nebūs, aizskart καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: And near -- Occurrence 308 of 332.
מֵ֣ת
mêṯ
dead - ψυχὴν H4191 V‑Qal‑Prtcpl‑msc met: dead -- Occurrence 70 of 70.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
a person - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: a person -- Occurrence 295 of 316.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3057 of 3269.
יָב֖וֹא
yā·ḇō·w
by coming - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo: by coming -- Occurrence 134 of 158.
לְטָמְאָ֑ה
lə·ṭā·mə·’āh;
they shall defile [themselves] lai, netaptu, nešķīsts τοῦ, μιανθῆναι H2930 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·ta·me·'Ah;: they shall defile [themselves] -- Occurrence 7 of 7.
כִּ֣י

but ir, tikai, atļauts ἀλλ, H3588 Conj ki: but -- Occurrence 4020 of 4334.
אִם
’im-
only - - H518 Conj 'im-: only -- Occurrence 749 of 786.
לְאָ֡ב
lə·’āḇ
for father aizskart, mirušu, tēvu ἐπὶ, πατρὶ H1 Prep‑l|N‑ms le·'Av: for father -- Occurrence 13 of 13.
וּ֠לְאֵם
ū·lə·’êm
or mother un, māti καὶ, ἐπὶ, μητρὶ H517 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs U·le·'em: or mother -- Occurrence 1 of 1.
וּלְבֵ֨ן
ū·lə·ḇên
and for son dēlu καὶ, ἐπὶ, υἱῷ H1121 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·Ven: and for son -- Occurrence 2 of 2.
וּלְבַ֜ת
ū·lə·ḇaṯ
or daughter vai, meitu καὶ, ἐπὶ, θυγατρὶ H1323 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·Vat: or daughter -- Occurrence 1 of 1.
לְאָ֗ח
lə·’āḥ,
for brother brāli καὶ, ἐπὶ, ἀδελφῷ H251 Prep‑l|N‑ms le·'Ach,: for brother -- Occurrence 1 of 1.
וּלְאָח֛וֹת
ū·lə·’ā·ḥō·wṯ
or sister vai, neprecētu, māsu καὶ, ἐπὶ, ἀδελφῇ, αὐτοῦ H269 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs u·le·'a·Chot: or sister -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
that - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4618 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3058 of 3269.
הָיְתָ֥ה
hā·yə·ṯāh
has had - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has had -- Occurrence 105 of 111.
לְאִ֖ישׁ
lə·’îš
unmarried - ἀνδρί H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: unmarried -- Occurrence 52 of 57.
יִטַּמָּֽאוּ׃
yiṭ·ṭam·mā·’ū.
may they defile themselves un, kļūt, nešķīstam μιανθήσεται H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·tam·Ma·'u.: may they defile themselves -- Occurrence 1 of 1.
26 Ezekiel 44:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחֲרֵ֖י טָֽהֳרָת֑וֹ שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים יִסְפְּרוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz wiꞥꞥa Ꞩchꞣihſtiẜchanas taps wiꞥꞥam ẜeptiꞥas Deenas lihdſinatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ τὸ καθαρισθῆναι αὐτὸν ἑπτὰ ἡμέρας ἐξαριθμήσει αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά το καθαρισθήναι αυτόν επτά ημέρας εξαριθμήση αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš atkal šķīstījies viņam pie pavadītā laika vēl jāpieliek septiņas dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
bet pēc tam kad tie šķīstījušies jāpieskaita vēl septiņas dienas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחֲרֵ֖י
wə·’a·ḥă·rê
And after Un, kad, viņš, atkal, šķīstījies καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: And after -- Occurrence 43 of 44.
טָֽהֳרָת֑וֹ
ṭā·ho·rā·ṯōw;
he is cleansed - τὸ, καθαρισθῆναι, αὐτὸν H2893 N‑fsc|3ms to·ho·ra·To;: he is cleansed -- Occurrence 4 of 4.
שִׁבְעַ֥ת
šiḇ·‘aṯ
seven viņam, pie, pavadītā, laika, vēl, jāpieliek ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 104 of 107.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 251 of 269.
יִסְפְּרוּ
yis·pə·rū-
they shall count - ἐξαριθμήσει H5608 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·pe·ru-: they shall count -- Occurrence 1 of 1.
לֽוֹ׃
lōw.
for him septiņas, dienas αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: for him -- Occurrence .
27 Ezekiel 44:27
🇮🇱 Hebrew:
וּבְיוֹם֩ בֹּא֨וֹ אֶל הַקֹּ֜דֶשׁ אֶל הֶחָצֵ֤ר הַפְּנִימִית֙ לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֔דֶשׁ יַקְרִ֖יב חַטָּאת֑וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ kad wiꞥſch ẜwehtâ Weetâ ee‐ees eekẜcheja Pagalmja ẜwehtâ Weetâ kalpoht tad buhs tam ẜawu Grehku‐Uppuri uppureht ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾗ ἂν ἡμέρᾳ εἰσπορεύωνται εἰς τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν τοῦ λειτουργεῖν ἐν τῷ ἁγίῳ προσοίσουσιν ἱλασμόν λέγει κύριος ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και η αν ημέρα εισπορεύωνται εις την αυλήν την εσωτέραν του λειτουργείν εν τω αγίω προσοίσει ιλασμόν λέγει κύριος ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tai dienā kad tam jāiet iekšējā pagalmā lai pēc tam kalpotu svētnīcā tam būs nest grēku upuri tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
un dienā kad tiem jāiet kalpotsvētvietas iekšpagalmā lai tie pienes grēku upuri par sevi saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְיוֹם֩
ū·ḇə·yō·wm
And on the day Un, tai, dienā, kad, tam, jāiet καὶ, , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·yOm: And on the day -- Occurrence 17 of 21.
בֹּא֨וֹ
bō·’ōw
that he goes - εἰσπορεύωνται H935 V‑Qal‑Inf|3ms bo·'O: that he goes -- Occurrence 7 of 8.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3369 of 3531.
הַקֹּ֜דֶשׁ
haq·qō·ḏeš
the sanctuary iekšējā, pagalmā τὴν, αὐλὴν, τὴν, ἐσωτέραν H6944 Art|N‑ms hak·Ko·desh: the sanctuary -- Occurrence 98 of 111.
אֶל
’el-
in - - H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3370 of 3531.
הֶחָצֵ֤ר
he·ḥā·ṣêr
the court - - H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 57 of 65.
הַפְּנִימִית֙
hap·pə·nî·mîṯ
inner - - H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit: inner -- Occurrence 12 of 14.
לְשָׁרֵ֣ת
lə·šā·rêṯ
to minister lai, pēc, tam, kalpotu τοῦ, λειτουργεῖν H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Ret: to minister -- Occurrence 17 of 18.
בַּקֹּ֔דֶשׁ
baq·qō·ḏeš,
in the sanctuary svētnīcā ἐν, τῷ, ἁγίῳ H6944 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ko·desh,: in the sanctuary -- Occurrence 17 of 17.
יַקְרִ֖יב
yaq·rîḇ
he must offer tam, būs, nest προσοίσουσιν H7126 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yak·Riv: he must offer -- Occurrence 10 of 11.
חַטָּאת֑וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw;
his sin offering grēku, upuri ἱλασμόν H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To;: his sin offering -- Occurrence 15 of 17.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 298 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 369 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - , θεός H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 530 of 608.
28 Ezekiel 44:28
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיְתָ֤ה לָהֶם֙ לְֽנַחֲלָ֔ה אֲנִ֖י נַֽחֲלָתָ֑ם וַאֲחֻזָּ֗ה לֹֽא תִתְּנ֤וּ לָהֶם֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל אֲנִ֖י אֲחֻזָּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas buhs teem par weenu Eemantoẜchanu Es eẜmu wiꞥꞥu Eemantoẜchana tapehz jums ne buhs teem nekahdu ẜewiſku Ihpaẜchumu doht eekẜch Iſraëła Es eẜmu wiꞥꞥo Ihpaẜchums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται αὐτοῖς εἰς κληρονομίαν ἐγὼ κληρονομία αὐτοῖς καὶ κατάσχεσις αὐτοῖς οὐ δοθήσεται ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ ὅτι ἐγὼ κατάσχεσις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται αυτοίς εις κληρονομίαν εγώ κληρονομία αυτοίς και κατάσχεσις ου δοθήσεται αυτοίς εν τοις υιοίς Ισραήλ εγώ κατάσχεσις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Nekāds mantots īpašums lai viņiem nepieder Es esmu viņu mantotais īpašums arī nekādu zemes īpašumu jums nebūs Israēlā viņiem piešķirt Es esmu viņu īpašums
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāds ir viņu mantojums vienīgais priesteru mantojums esmu es Jums nav jādod tiem mantojums Israēlā es esmu viņu mantojums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיְתָ֤ה
wə·hā·yə·ṯāh
And it shall be Nekāds, mantots, īpašums, lai, viņiem, nepieder καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: And it shall be -- Occurrence 75 of 87.
לָהֶם֙
lā·hem
their - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לְֽנַחֲלָ֔ה
lə·na·ḥă·lāh,
in regard to inheritance - εἰς, κληρονομίαν H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah,: in regard to inheritance -- Occurrence 15 of 15.
אֲנִ֖י
’ă·nî
[that] I [am] Es, esmu, viņu, mantotais, īpašums ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [that] I [am] -- Occurrence 647 of 692.
נַֽחֲלָתָ֑ם
na·ḥă·lā·ṯām;
their inheritance - κληρονομία, αὐτοῖς H5159 N‑fsc|3mp na·cha·la·Tam;: their inheritance -- Occurrence 15 of 15.
וַאֲחֻזָּ֗ה
wa·’ă·ḥuz·zāh,
and possession arī, nekādu, zemes, īpašumu, jums, nebūs καὶ, κατάσχεσις H272 Conj‑w|N‑fs va·'a·chuz·Zah,: and possession -- Occurrence 1 of 1.
לֹֽא
lō-
no - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3059 of 3269.
תִתְּנ֤וּ
ṯit·tə·nū
You shall give - δοθήσεται H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: You shall give -- Occurrence 24 of 27.
לָהֶם֙
lā·hem
them - - --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel Israēlā, viņiem, piešķirt ἐν, τοῖς, υἱοῖς, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 106 of 111.
אֲנִ֖י
’ă·nî
for I [am] Es, esmu, viņu, īpašums ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: for I [am] -- Occurrence 648 of 692.
אֲחֻזָּתָֽם׃
’ă·ḥuz·zā·ṯām.
their possession - κατάσχεσις, αὐτῶν H272 N‑fsc|3mp 'a·chuz·za·Tam.: their possession -- Occurrence 6 of 7.
- (no match) αὐτοῖς, ὅτι
29 Ezekiel 44:29
🇮🇱 Hebrew:
הַמִּנְחָה֙ וְהַחַטָּ֣את וְהָאָשָׁ֔ם הֵ֖מָּה יֹֽאכְל֑וּם וְכָל חֵ֥רֶם בְּיִשְׂרָאֵ֖ל לָהֶ֥ם יִהְיֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
To Ehdamo‐Uppuri un to Grehku‐Uppuri un to Noſeedſibas Uppuri buhs teem ehſt un wiẜẜas Apẜohliẜchanas eekẜch Iſraëła teem peederrehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰς θυσίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ τὰ ὑπὲρ ἀγνοίας οὗτοι φάγονται καὶ πᾶν ἀφόρισμα ἐν τῷ Ισραηλ αὐτοῖς ἔσται
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi ir tie kam būs apēst ēdamos upurus grēku un noziegumu upurus un viss tas kas atzīstams par kāda izraidāmā īpašumu un kas atrodas Israēlā piederēs viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tie ēd labības dāvanu grēka upuri un vainas upuri Visas Dievam veltītās lietas Israēlā piederēs viņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמִּנְחָה֙
ham·min·ḥāh
The grain offering Viņi, ir, tie, kam, būs, apēst καὶ, τὰς, θυσίας H4503 Art|N‑fs ham·min·Chah: The grain offering -- Occurrence 33 of 39.
וְהַחַטָּ֣את
wə·ha·ḥaṭ·ṭāṯ
and the sin offering ēdamos, upurus καὶ, τὰ, ὑπὲρ, ἁμαρτίας H2403 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·chat·Tat: and the sin offering -- Occurrence 4 of 4.
וְהָאָשָׁ֔ם
wə·hā·’ā·šām,
and the trespass offering grēku, un, noziegumu, upurus καὶ, τὰ, ὑπὲρ, ἀγνοίας H817 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'a·Sham,: and the trespass offering -- Occurrence 3 of 3.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they - οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 205 of 219.
יֹֽאכְל֑וּם
yō·ḵə·lūm;
shall eat - φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp|3mp yoch·Lum;: shall eat -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, viss, tas, kas, atzīstams, par, kāda, izraidāmā, īpašumu καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 736 of 767.
חֵ֥רֶם
ḥê·rem
dedicated thing - ἀφόρισμα H2764 N‑ms Che·rem: dedicated thing -- Occurrence 9 of 10.
בְּיִשְׂרָאֵ֖ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel - ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 107 of 111.
לָהֶ֥ם
lā·hem
theirs un, kas, atrodas, Israēlā, piederēs, viņiem αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: theirs -- Occurrence .
יִהְיֶֽה׃
yih·yeh.
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh.: shall be -- Occurrence 386 of 420.
30 Ezekiel 44:30
🇮🇱 Hebrew:
וְרֵאשִׁית֩ כָּל בִּכּ֨וּרֵי כֹ֜ל וְכָל תְּר֣וּמַת כֹּ֗ל מִכֹּל֙ תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם לַכֹּהֲנִ֖ים יִֽהְיֶ֑ה וְרֵאשִׁ֤ית עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙ תִּתְּנ֣וּ לַכֹּהֵ֔ן לְהָנִ֥יחַ בְּרָכָ֖ה אֶל בֵּיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pirmajee wiẜẜu pirmu Augłu no wiẜẜa un wiẜẜi juhẜu Pazelẜchanas‐Uppuŗi peederrehs teem Preeſteŗeem Ir tohs pirmajus juhẜas Mihklas buhs jums tam Preeſteŗam doht ka ta Ꞩwehtiẜchana us tawu Nammu paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπαρχαὶ πάντων καὶ τὰ πρωτότοκα πάντων καὶ τὰ ἀφαιρέματα πάντα ἐκ πάντων τῶν ἀπαρχῶν ὑμῶν τοῖς ἱερεῦσιν ἔσται καὶ τὰ πρωτογενήματα ὑμῶν δώσετε τῷ ἱερεῖ τοῦ θεῖναι εὐλογίας ὑμῶν ἐπὶ τοὺς οἴκους ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αι απαρχαί πάντων και τα πρωτότοκα πάντων και τα αφαιρέματα πάντα εκ πάντων των απαρχών υμών τοις ιερεύσιν έσται και τα πρωτογεννήματα υμών δώσετε τω ιερεί του θείναι ευλογίας επί τους οίκους υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visu jūsu augļu pirmaji un visi jūsu cilājamie upuri ko jūs nesat lai pieder priesteriem arī no labākajām jūsu smalko miltu šķirnēm kādu daudzumu jums būs dot priesteriem lai svētība mīt jūsu namos
🇱🇻 Latvian (2024):
no visa pirmie augļi un viss ko jūs ziedojat lai pieder priesteriem Arī jūsu labības pirmie augļi jādod priesteriem lai rimtums un svētība ir jūsu namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרֵאשִׁית֩
wə·rê·šîṯ
And the best Un, visu, jūsu, augļu, pirmaji ἀπαρχαὶ H7225 Conj‑w|N‑fsc ve·re·Shit: And the best -- Occurrence 3 of 6.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2617 of 2745.
בִּכּ֨וּרֵי
bik·kū·rê
firstfruits - καὶ, τὰ, πρωτότοκα H1061 N‑mpc bik·Ku·rei: firstfruits -- Occurrence 8 of 8.
כֹ֜ל
ḵōl
of any [kind] - πάντων H3605 N‑ms chol: of any [kind] -- Occurrence 268 of 280.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, visi, jūsu, cilājamie, upuri, ko, jūs, nesat καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 737 of 767.
תְּר֣וּמַת
tə·rū·maṯ
sacrifice - τὰ, ἀφαιρέματα H8641 N‑fsc te·Ru·mat: sacrifice -- Occurrence 18 of 25.
כֹּ֗ל
kōl,
of any [kind] - πάντα H3605 N‑ms Kol,: of any [kind] -- Occurrence 2618 of 2745.
מִכֹּל֙
mik·kōl
from all - ἐκ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from all -- Occurrence 220 of 228.
תְּרוּמ֣וֹתֵיכֶ֔ם
tə·rū·mō·w·ṯê·ḵem,
your sacrifices - τῶν, ἀπαρχῶν, ὑμῶν H8641 N‑fpc|2mp te·ru·Mo·tei·Chem,: your sacrifices -- Occurrence 2 of 2.
לַכֹּהֲנִ֖ים
lak·kō·hă·nîm
of the priest lai, pieder, priesteriem τοῖς, ἱερεῦσιν H3548 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ko·ha·Nim: of the priest -- Occurrence 20 of 23.
יִֽהְיֶ֑ה
yih·yeh;
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh;: shall be -- Occurrence 387 of 420.
וְרֵאשִׁ֤ית
wə·rê·šîṯ
and the first arī, no, labākajām, jūsu, smalko, miltu, šķirnēm, kādu, daudzumu καὶ, τὰ, πρωτογενήματα, ὑμῶν H7225 Conj‑w|N‑fsc ve·re·Shit: and the first -- Occurrence 4 of 6.
עֲרִסֽוֹתֵיכֶם֙
‘ă·ri·sō·w·ṯê·ḵem
of your ground meal - - H6182 N‑fpc|2mp a·ri·so·tei·Chem: of your ground meal -- Occurrence 2 of 2.
תִּתְּנ֣וּ
tit·tə·nū
you shall give jums, būs, dot δώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·te·Nu: you shall give -- Occurrence 25 of 27.
לַכֹּהֵ֔ן
lak·kō·hên,
to the priest priesteriem τῷ, ἱερεῖ H3548 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ko·Hen,: to the priest -- Occurrence 18 of 18.
לְהָנִ֥יחַ
lə·hā·nî·aḥ
to cause to rest lai, svētība, mīt τοῦ, θεῖναι H5117 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Ni·ach: to cause to rest -- Occurrence 1 of 1.
בְּרָכָ֖ה
bə·rā·ḵāh
a blessing - εὐλογίας, ὑμῶν H1293 N‑fs be·ra·Chah: a blessing -- Occurrence 10 of 13.
אֶל
’el-
on jūsu, namos ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3371 of 3531.
בֵּיתֶֽךָ׃
bê·ṯe·ḵā.
your house - τοὺς, οἴκους, ὑμῶν H1004 N‑msc|2ms bei·Te·cha.: your house -- Occurrence 27 of 27.
31 Ezekiel 44:31
🇮🇱 Hebrew:
כָּל נְבֵלָה֙ וּטְרֵפָ֔ה מִן הָע֖וֹף וּמִן הַבְּהֵמָ֑ה לֹ֥א יֹאכְל֖וּ הַכֹּהֲנִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne kahdu Maitu jeb Ꞩaplohẜitu no Putneem jeb no Lohpeem buhs teem Preeſteŗeem ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶν θνησιμαῖον καὶ θηριάλωτον ἐκ τῶν πετεινῶν καὶ ἐκ τῶν κτηνῶν οὐ φάγονται οἱ ἱερεῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kritušu vai saplosītu lopu vai putnu gaļu priesteriem nebūs ēst
🇱🇻 Latvian (2024):
Priesteri lai neēd ne putnu ne lopu kas nosprādzis vai zvēra saplēsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
Anything Kritušu καὶ, πᾶν H3605 N‑msc kol-: Anything -- Occurrence 2619 of 2745.
נְבֵלָה֙
nə·ḇê·lāh
that died naturally - θνησιμαῖον H5038 N‑fs ne·ve·Lah: that died naturally -- Occurrence 5 of 5.
וּטְרֵפָ֔ה
ū·ṭə·rê·p̄āh,
or was torn [by] [wild] [beasts] vai, saplosītu καὶ, θηριάλωτον H2966 Conj‑w|N‑fs u·te·re·Fah,: or was torn [by] [wild] [beasts] -- Occurrence 4 of 4.
מִן
min-
whether - ἐκ H4480 Prep min-: whether -- Occurrence 579 of 619.
הָע֖וֹף
hā·‘ō·wp̄
bird lopu, vai, putnu, gaļu τῶν, πετεινῶν H5775 Art|N‑ms ha·'of: bird -- Occurrence 14 of 14.
וּמִן
ū·min-
or - καὶ, ἐκ H4480 Conj‑w|Prep u·min-: or -- Occurrence 90 of 98.
הַבְּהֵמָ֑ה
hab·bə·hê·māh;
beast - τῶν, κτηνῶν H929 Art|N‑fs hab·be·he·Mah;: beast -- Occurrence 40 of 43.
לֹ֥א

Not priesteriem, nebūs, ēst οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 3060 of 3269.
יֹאכְל֖וּ
yō·ḵə·lū
shall eat - φάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 38 of 40.
הַכֹּהֲנִֽים׃
hak·kō·hă·nîm.
the priests - οἱ, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim.: the priests -- Occurrence 166 of 182.
פ
- - - --- Punc Peh.