📖 Ezekiel Chapter 36

1 Ezekiel 36:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה בֶן אָדָ֔ם הִנָּבֵ֖א אֶל הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָ֣מַרְתָּ֔ הָרֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns ẜluddina us Iſraëła Kalneem un ẜakki Iuhs Iſraëła Kalni klauẜajt ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου προφήτευσον ἐπὶ τὰ ὄρη Ισραηλ καὶ εἰπὸν τοῖς ὄρεσιν τοῦ Ισραηλ ἀκούσατε λόγον κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου προφήτευσον επί τα όρη Ισραήλ και ειπέ τοις όρεσιν Ισραήλ ακούσατε λόγον κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu cilvēka bērns sludini par Israēla kalnāju jūs Israēla kalni klausaities Tā Kunga vārdu
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls pravieto par Israēla kalniem saki Israēla kalni klausieties Kunga vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And you Tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And you -- Occurrence 184 of 194.
בֶן
ḇen-
son cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 269 of 283.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 272 of 316.
הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 10 of 19.
אֶל
’el-
to par ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3285 of 3531.
הָרֵ֣י
hā·rê
the mountains kalnāju τὰ, ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 13 of 22.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2096 of 2260.
וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
and say jūs, Israēla, kalni καὶ, εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'A·mar·ta,: and say -- Occurrence 120 of 132.
הָרֵי֙
hā·rê
mountains - τοῖς, ὄρεσιν H2022 N‑mpc ha·Rei: mountains -- Occurrence 14 of 22.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2097 of 2260.
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
hear klausaities ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 74 of 90.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 235 of 272.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 5715 of 6218.
2 Ezekiel 36:2
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֣עַן אָמַ֧ר הָאוֹיֵ֛ב עֲלֵיכֶ֖ם הֶאָ֑ח וּבָמ֣וֹת עוֹלָ֔ם לְמֽוֹרָשָׁ֖ה הָ֥יְתָה לָּֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tadehł ka tas Eenaidneeks pahr jums ẜakka Uij tee muhſchigi Augſtumi irr mums par Eemantoẜchanu tikkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος ἀνθ ὧν εἶπεν ὁ ἐχθρὸς ἐφ ὑμᾶς εὖγε ἔρημα αἰώνια εἰς κατάσχεσιν ἡμῖν ἐγενήθη
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος κύριος ανθ' ου είπεν υμάς ο εχθρός εύγε έρημα αιώνια εις κατάσχεσιν ημίν εγενήθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs tāpēc ka ienaidnieks par jums saka ahā mūžīgie kalni ir tagad mūsu īpašums
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tādēļ ka ienaidnieki par jums saka rau mūžsenie kalni nu mums mantojumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 413 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 580 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 326 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 494 of 608.
יַ֣עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 88 of 96.
אָמַ֧ר
’ā·mar
has said ienaidnieks, par, jums, saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 581 of 699.
הָאוֹיֵ֛ב
hā·’ō·w·yêḇ
the enemy - , ἐχθρὸς H341 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Yev: the enemy -- Occurrence 5 of 5.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
of you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: of you -- Occurrence 81 of 100.
הֶאָ֑ח
he·’āḥ;
Aha ahā εὖγε H1889 Interjection he·'Ach;: Aha -- Occurrence 12 of 12.
וּבָמ֣וֹת
ū·ḇā·mō·wṯ
and the heights mūžīgie, kalni ἔρημα H1116 Conj‑w|N‑fpc u·va·Mot: and the heights -- Occurrence 1 of 1.
עוֹלָ֔ם
‘ō·w·lām,
ancient - αἰώνια H5769 N‑ms o·Lam,: ancient -- Occurrence 194 of 208.
לְמֽוֹרָשָׁ֖ה
lə·mō·w·rā·šāh
possession ir, tagad, mūsu, īpašums εἰς, κατάσχεσιν H4181 Prep‑l|N‑fs le·mo·ra·Shah: possession -- Occurrence 5 of 6.
הָ֥יְתָה
hā·yə·ṯāh
have become - ἡμῖν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs Ha·ye·tah: have become -- Occurrence 99 of 111.
לָּֽנוּ׃
lā·nū.
our - ἐγενήθη --- Prep|1cp La·nu.: our -- Occurrence .
3 Ezekiel 36:3
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֙ הִנָּבֵ֣א וְאָמַרְתָּ֔ כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה יַ֣עַן בְּיַ֡עַן שַׁמּוֹת֩ וְשָׁאֹ֨ף אֶתְכֶ֜ם מִסָּבִ֗יב לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם מֽוֹרָשָׁה֙ לִשְׁאֵרִ֣ית הַגּוֹיִ֔ם וַתֵּֽעֲל֛וּ עַל שְׂפַ֥ת לָשׁ֖וֹן וְדִבַּת עָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜluddina un ẜakki Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tapehz ka juhs wiẜsapkahrt eẜẜat pohſtiti un eerihti ka jums teem atlikkuẜcheem Pagaꞥeem par Eemantoẜchanu bij buht un eẜẜat Plukẜchꞣetaju Mehlehm nodohti un Łauſchu Klabbatꞥs nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο προφήτευσον καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος κύριος ἀντὶ τοῦ ἀτιμασθῆναι ὑμᾶς καὶ μισηθῆναι ὑμᾶς ὑπὸ τῶν κύκλῳ ὑμῶν τοῦ εἶναι ὑμᾶς εἰς κατάσχεσιν τοῖς καταλοίποις ἔθνεσιν καὶ ἀνέβητε λάλημα γλώσσῃ καὶ εἰς ὀνείδισμα ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο προφήτευσον και ειπέ τάδε λέγει κύριος κύριος αντί του ατιμασθήναι υμάς και μισηθήναι υμάς υπό των κύκλω υμών του είναι υμάς εις κατάσχεσιν τοις λοιποίς έθνεσι και ανέβητε λάλημα γλώσση και ονειδισμός έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sludini tiem tā saka Dievs Tas Kungs tiešām tāpēc ka jūs postīja un vajāja no visām pusēm tā ka jūs nokļuvāt vēl pāri palikušo tautu varā un nonācāt dažādu ļaužu ļaunās valodās
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ tu pravieto un saki tā saka Kungs Dievs tas ir tādēļ ka esat deldēti un bradāti un jūs iemantojušas citas tautas par jums trinuši mēles un jūs esat tikuši nevalodās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֙
lā·ḵên
Therefore Tad διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 165 of 195.
הִנָּבֵ֣א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini, tiem προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 11 of 19.
וְאָמַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
and say - καὶ, εἰπόν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: and say -- Occurrence 121 of 132.
כֹּ֥ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 414 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 582 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 327 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 495 of 608.
יַ֣עַן
ya·‘an
because tiešām, tāpēc, ka ἀντὶ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 89 of 96.
בְּיַ֡עַן
bə·ya·‘an
because - - H3282 Prep‑b|Adv be·Ya·'an: because -- Occurrence 1 of 1.
שַׁמּוֹת֩
šam·mō·wṯ
they made [you] desolate jūs, postīja τοῦ, ἀτιμασθῆναι, ὑμᾶς H8074 V‑Qal‑Inf sham·mOt: they made [you] desolate -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁאֹ֨ף
wə·šā·’ōp̄
and swallowed up un, vajāja καὶ, μισηθῆναι H7602 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·'Of: and swallowed up -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 263 of 296.
מִסָּבִ֗יב
mis·sā·ḇîḇ,
on every side no, visām, pusēm ὑπὸ, τῶν, κύκλῳ, ὑμῶν H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv,: on every side -- Occurrence 35 of 41.
לִֽהְיוֹתְכֶ֤ם
lih·yō·wṯ·ḵem
so that you became tā, ka, jūs, nokļuvāt τοῦ, εἶναι, ὑμᾶς H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2mp lih·yot·Chem: so that you became -- Occurrence 1 of 1.
מֽוֹרָשָׁה֙
mō·w·rā·šāh
the possession vēl, pāri, palikušo, tautu, varā κατάσχεσιν H4181 N‑fs mo·ra·Shah: the possession -- Occurrence 3 of 3.
לִשְׁאֵרִ֣ית
liš·’ê·rîṯ
of the rest - τοῖς, καταλοίποις H7611 Prep‑l|N‑fsc lish·'e·Rit: of the rest -- Occurrence 2 of 7.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the nations - ἔθνεσιν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the nations -- Occurrence 137 of 180.
וַתֵּֽעֲל֛וּ
wat·tê·‘ă·lū
and you are taken up un, nonācāt καὶ, ἀνέβητε H5927 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2mp vat·te·'a·Lu: and you are taken up -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
by - εἰς H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 3152 of 3469.
שְׂפַ֥ת
śə·p̄aṯ
the lips dažādu, ļaužu λάλημα H8193 N‑fsc se·Fat: the lips -- Occurrence 37 of 39.
לָשׁ֖וֹן
lā·šō·wn
of talkers - γλώσσῃ H3956 N‑cs la·Shon: of talkers -- Occurrence 17 of 17.
וְדִבַּת
wə·ḏib·baṯ-
and slandered by ļaunās, valodās ὀνείδισμα H1681 Conj‑w|N‑fsc ve·dib·bat-: and slandered by -- Occurrence 1 of 1.
עָֽם׃
‘ām.
the people - ἔθνεσιν H5971 N‑ms 'Am.: the people -- Occurrence 191 of 210.
- (no match) εἰς, καὶ
4 Ezekiel 36:4
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֙ הָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שִׁמְע֖וּ דְּבַר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְ֠הוִה לֶהָרִ֨ים וְלַגְּבָע֜וֹת לָאֲפִיקִ֣ים וְלַגֵּאָי֗וֹת וְלֶחֳרָב֤וֹת הַשֹּֽׁמְמוֹת֙ וְלֶעָרִ֣ים הַנֶּעֱזָב֔וֹת אֲשֶׁ֨ר הָי֤וּ לְבַז֙ וּלְלַ֔עַג לִשְׁאֵרִ֥ית הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר מִסָּבִֽיב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz juhs Iſraëła Kalni klauẜajt to Wahrdu ta KUnga KUNGA Tà ẜakka tas KUngs KUNGS us teem Kalneem un Pakalneem us teem Strauteem un Eeleijahm us tahm tukẜchahm pohſtitahm Weetahm un us teem atſtahteem Pilsẜahteem kas par Laupijumu un Mehdiẜchanu irr tappuẜchi teem atlikkuẜcheem Pagaꞥeem kas apkahrt irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ὄρη Ισραηλ ἀκούσατε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος τοῖς ὄρεσιν καὶ τοῖς βουνοῖς καὶ ταῖς φάραγξιν καὶ τοῖς χειμάρροις καὶ τοῖς ἐξηρημωμένοις καὶ ἠφανισμένοις καὶ ταῖς πόλεσιν ταῖς ἐγκαταλελειμμέναις αἳ ἐγένοντο εἰς προνομὴν καὶ εἰς καταπάτημα τοῖς καταλειφθεῖσιν ἔθνεσιν περικύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο όρη Ισραήλ ακούσατε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος τοις όρεσι και τοις βουνοίς και τοις χειμάρροις και ταις φάραγξι και τοις εξηρημωμένοις και ηφανισμένοις και ταις πόλεσι ταις εγκαταλελειμμέναις και εγένοντο εις προνομήν και εις καταπάτημα τοις καταλειφθείσιν έθνεσι περικύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc jūs Israēla kalni uzklausait Tā Kunga vārdu Tā saka Dievs Tas Kungs kalniem un pakalniem lejām un gravām tukšām posta vietām un atstātām pilsētām kas atlikušām tautām visapkārt kļuvušas par laupījumu un par apsmieklu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet nu Israēla kalni klausieties Kunga Dieva vārdu tā saka Kungs Dievs kalniem un pakalniem gravām un ielejām drupām un izpostījumiem un pamestām pilsētām kas kļuvušas par laupījumu un apsmieklu citām tautām kas visapkārt vēl atlikušas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֙
lā·ḵên
therefore tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: therefore -- Occurrence 166 of 195.
הָרֵ֣י
hā·rê
mountains jūs, Israēla, kalni ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: mountains -- Occurrence 15 of 22.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2098 of 2260.
שִׁמְע֖וּ
šim·‘ū
hear uzklausait ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: hear -- Occurrence 75 of 90.
דְּבַר
də·ḇar-
the word vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 236 of 272.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
of the Lord Tā, Kunga κυρίου H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: of the Lord -- Occurrence 328 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 5716 of 6218.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 415 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 583 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 329 of 419.
יְ֠הוִה
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5717 of 6218.
לֶהָרִ֨ים
le·hā·rîm
to the mountains kalniem τοῖς, ὄρεσιν H2022 Prep‑l,Art|N‑mp le·ha·Rim: to the mountains -- Occurrence 2 of 4.
וְלַגְּבָע֜וֹת
wə·lag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills un, pakalniem καὶ, τοῖς, βουνοῖς H1389 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fp ve·lag·ge·va·'ot: and the hills -- Occurrence 2 of 4.
לָאֲפִיקִ֣ים
lā·’ă·p̄î·qîm
the rivers lejām καὶ, ταῖς, φάραγξιν H650 Prep‑l,Art|N‑mp la·'a·fi·Kim: the rivers -- Occurrence 2 of 3.
וְלַגֵּאָי֗וֹת
wə·lag·gê·’ā·yō·wṯ,
and the valleys un, gravām καὶ, τοῖς, χειμάρροις H1516 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑cp ve·lag·ge·'a·Yot,: and the valleys -- Occurrence 2 of 3.
וְלֶחֳרָב֤וֹת
wə·le·ḥo·rā·ḇō·wṯ
and wastes tukšām, posta, vietām καὶ, τοῖς, ἐξηρημωμένοις H2723 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fp ve·le·cho·ra·Vot: and wastes -- Occurrence 1 of 1.
הַשֹּֽׁמְמוֹת֙
haš·šō·mə·mō·wṯ
the desolate - καὶ, ἠφανισμένοις H8076 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp hash·sho·me·mOt: the desolate -- Occurrence 1 of 1.
וְלֶעָרִ֣ים
wə·le·‘ā·rîm
and the cities un, atstātām, pilsētām καὶ, ταῖς, πόλεσιν H5892 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fp ve·le·'a·Rim: and the cities -- Occurrence 1 of 1.
הַנֶּעֱזָב֔וֹת
han·ne·‘ĕ·zā·ḇō·wṯ,
that have been forsaken - ταῖς, ἐγκαταλελειμμέναις H5800 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·ne·'e·za·Vot,: that have been forsaken -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kas αἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4532 of 4804.
הָי֤וּ
hā·yū
became atlikušām, tautām, visapkārt, kļuvušas ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: became -- Occurrence 156 of 167.
לְבַז֙
lə·ḇaz
plunder par, laupījumu εἰς, προνομὴν H957 Prep‑l|N‑ms le·Vaz: plunder -- Occurrence 3 of 3.
וּלְלַ֔עַג
ū·lə·la·‘aḡ,
and mockery un, par, apsmieklu καὶ, εἰς, καταπάτημα H3933 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·La·'ag,: and mockery -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁאֵרִ֥ית
liš·’ê·rîṯ
to the rest - τοῖς, καταλειφθεῖσιν H7611 Prep‑l|N‑fsc lish·'e·Rit: to the rest -- Occurrence 3 of 7.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
of the nations - ἔθνεσιν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 138 of 180.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [are] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4533 of 4804.
מִסָּבִֽיב׃
mis·sā·ḇîḇ.
all around - περικύκλῳ H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv.: all around -- Occurrence 36 of 41.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
5 Ezekiel 36:5
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם לֹ֠א בְּאֵ֨שׁ קִנְאָתִ֥י דִבַּ֛רְתִּי עַל שְׁאֵרִ֥ית הַגּוֹיִ֖ם וְעַל אֱד֣וֹם כֻּלָּ֑א אֲשֶׁ֣ר נָתְנֽוּ אֶת אַרְצִ֣י לָ֠הֶם לְמ֨וֹרָשָׁ֜ה בְּשִׂמְחַ֤ת כָּל לֵבָב֙ בִּשְׁאָ֣ט נֶ֔פֶשׁ לְמַ֥עַן מִגְרָשָׁ֖הּ לָבַֽז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es eẜmu eekẜch ta Ugguns manna Karſtuma runnajs prett teem atlikkuẜcheem Pagaꞥeem un prett wiẜẜu Eedomu kas mannu Semmi ẜew paẜcheem par Eemantoẜchanu dewuẜchi ar Lihgẜmibas no wiẜẜas Ꞩirds un Dwehẜeles Eegribbeẜchanas ka to Aisdſihtu Weetas par Laupijumu paleek 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος εἰ μὴν ἐν πυρὶ θυμοῦ μου ἐλάλησα ἐπὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη καὶ ἐπὶ τὴν Ιδουμαίαν πᾶσαν ὅτι ἔδωκαν τὴν γῆν μου ἑαυτοῖς εἰς κατάσχεσιν μετ εὐφροσύνης ἀτιμάσαντες ψυχὰς τοῦ ἀφανίσαι ἐν προνομῇ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος κύριος ημήν εν πυρί θυμού μου ελάλησα επί τα λοιπά έθνη και επί την Ιδουμαίαν πάσαν ότι έδωκαν την γην μου εαυτοίς εις κατάσχεσιν μετ' ευφροσύνης ατιμάσαντες ψυχάς του αφανίσαι εν προνομή
🇱🇻 Latvian (1965):
un tāpēc tā saka Dievs Tas Kungs tiešām sirds karstumā Es runāju pret vēl pāri palikušajām tautām un pret visu Edomu kas ar lielu sirdsprieku un nicināšanu bija piesavinājušās Manu zemi lai to izlaupītu un noplicinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs savas dedzības kvēlē es runāšu ar atlikušajām tautām un visu Edomu kas ņēmuši manu zemi īpašumā no visas sirds līksmodami un dvēselē to nicinot lai tās ganības ņemtu sev par laupījumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
therefore un, tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: therefore -- Occurrence 167 of 195.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 416 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 584 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 330 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5718 of 6218.
אִם
’im-
surely tiešām εἰ, μὴν H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 743 of 786.
לֹ֠א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3038 of 3269.
בְּאֵ֨שׁ
bə·’êš
in burning sirds, karstumā ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b|N‑csc be·'Esh: in burning -- Occurrence 6 of 8.
קִנְאָתִ֥י
qin·’ā·ṯî
My jealousy - θυμοῦ, μου H7068 N‑fsc|1cs kin·'a·Ti: My jealousy -- Occurrence 5 of 6.
דִבַּ֛רְתִּי
ḏib·bar·tî
I have spoken Es, runāju ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 66 of 73.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3153 of 3469.
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
the rest vēl, pāri, palikušajām τὰ, λοιπὰ H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the rest -- Occurrence 33 of 46.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
of the nations tautām ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 139 of 180.
וְעַל
wə·‘al-
and against un, pret, visu καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and against -- Occurrence 437 of 512.
אֱד֣וֹם
’ĕ·ḏō·wm
Edom Edomu τὴν, Ιδουμαίαν H123 N‑proper‑ms e·Dom: Edom -- Occurrence 76 of 81.
כֻּלָּ֑א
kul·lā;
all - πᾶσαν H3605 N‑msc|3fs kul·La;: all -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4534 of 4804.
נָתְנֽוּ
nā·ṯə·nū-
gave ar, lielu, sirdsprieku, un, nicināšanu, bija, piesavinājušās ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·nu-: gave -- Occurrence 50 of 53.
אֶת
’eṯ-
- Manu, zemi τὴν, γῆν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6668 of 7034.
אַרְצִ֣י
’ar·ṣî
My land - - H776 N‑fsc|1cs 'ar·Tzi: My land -- Occurrence 8 of 11.
לָ֠הֶם
lā·hem
to themselves - ἑαυτοῖς H1992 Prep|Pro‑3mp La·hem: to themselves -- Occurrence 139 of 159.
לְמ֨וֹרָשָׁ֜ה
lə·mō·w·rā·šāh
as a possession - εἰς, κατάσχεσιν H4181 Prep‑l|N‑fs le·Mo·ra·Shah: as a possession -- Occurrence 6 of 6.
בְּשִׂמְחַ֤ת
bə·śim·ḥaṯ
with joy - μετ, εὐφροσύνης H8057 Prep‑b|N‑fsc be·sim·Chat: with joy -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2593 of 2745.
לֵבָב֙
lê·ḇāḇ
whole-hearted - - H3824 N‑ms le·Vav: whole-hearted -- Occurrence 41 of 41.
בִּשְׁאָ֣ט
biš·’āṭ
spiteful - ἀτιμάσαντες H7589 Prep‑b|N‑msc bish·'At: spiteful -- Occurrence 2 of 2.
נֶ֔פֶשׁ
ne·p̄eš,
[and] minds - ψυχὰς H5315 N‑fs Ne·fesh,: [and] minds -- Occurrence 112 of 115.
לְמַ֥עַן
lə·ma·‘an
in order to lai, to, izlaupītu, un, noplicinātu τοῦ H4616 Conj le·Ma·'an: in order to -- Occurrence 224 of 243.
מִגְרָשָׁ֖הּ
miḡ·rā·šāh
its open country - ἀφανίσαι H4054 V‑Qal‑Inf|3fs mig·ra·Shah: its open country -- Occurrence 1 of 1.
לָבַֽז׃
lā·ḇaz.
plunder - ἐν, προνομῇ H957 Prep‑l|N‑ms la·Vaz.: plunder -- Occurrence 13 of 13.
6 Ezekiel 36:6
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֕ן הִנָּבֵ֖א עַל אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל וְאָמַרְתָּ֡ לֶהָרִ֣ים וְ֠לַגְּבָעוֹת לָאֲפִיקִ֨ים וְלַגֵּאָי֜וֹת כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הִנְנִ֨י בְקִנְאָתִ֤י וּבַחֲמָתִי֙ דִּבַּ֔רְתִּי יַ֛עַן כְּלִמַּ֥ת גּוֹיִ֖ם נְשָׂאתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜluddina no Iſraeła Semmes un ẜakki us teem Kalneem un Pakalneem us teem Strauteem un us tahm Eeleijahm Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Raugi Es eẜmu eekẜch manna Karſtuma un eekẜch mannas Bahrſibas runnajs pehz to ka jums to Pagaꞥu Neewaẜchana bij janeẜs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο προφήτευσον ἐπὶ τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ καὶ εἰπὸν τοῖς ὄρεσιν καὶ τοῖς βουνοῖς καὶ ταῖς φάραγξιν καὶ ταῖς νάπαις τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐν τῷ ζήλῳ μου καὶ ἐν τῷ θυμῷ μου ἐλάλησα ἀντὶ τοῦ ὀνειδισμοὺς ἐθνῶν ἐνέγκαι ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο προφήτευσον επί την γην του Ισραήλ και ειπέ τοις όρεσι και τοις βουνοίς και ταις φάραγξι και ταις νάπαις τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ εν τω ζήλω μου και εν τω θυμώ μου ελάλησα αντί του ονειδισμού σου ον έθνη ήνεγκαν υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ sludini par Israēla zemi un saki kalniem un pakalniem gravām un ielejām tā saka Dievs Tas Kungs tiešām Es pašlaik runāju Savā karstumā un bardzībā tāpēc ka jums bija jāpanes citu tautu apsmiekls
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravieto par Israēla zemi saki kalniem un pakalniem gravām un ielejām tā saka Kungs Dievs redzi es runāšu savā dedzībā un niknumā jo jums bija jāpacieš tautu nicinājums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֕ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 168 of 195.
הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
prophesy sludini προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 12 of 19.
עַל
‘al-
concerning par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 3154 of 3469.
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land zemi τὴν, γῆν H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 20 of 25.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2099 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֡
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, εἰπὸν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 122 of 132.
לֶהָרִ֣ים
le·hā·rîm
to the mountains kalniem τοῖς, ὄρεσιν H2022 Prep‑l,Art|N‑mp le·ha·Rim: to the mountains -- Occurrence 3 of 4.
וְ֠לַגְּבָעוֹת
wə·lag·gə·ḇā·‘ō·wṯ
and the hills un, pakalniem καὶ, τοῖς, βουνοῖς H1389 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑fp Ve·lag·ge·va·'ot: and the hills -- Occurrence 3 of 4.
לָאֲפִיקִ֨ים
lā·’ă·p̄î·qîm
the rivers gravām καὶ, ταῖς, φάραγξιν H650 Prep‑l,Art|N‑mp la·'a·fi·Kim: the rivers -- Occurrence 3 of 3.
וְלַגֵּאָי֜וֹת
wə·lag·gê·’ā·yō·wṯ
and the valleys un, ielejām καὶ, ταῖς, νάπαις H1516 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑cp ve·lag·ge·'a·Yot: and the valleys -- Occurrence 3 of 3.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 417 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 585 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 331 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 496 of 608.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I tiešām, Es, pašlaik, runāju ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 140 of 161.
בְקִנְאָתִ֤י
ḇə·qin·’ā·ṯî
in My jealousy Savā, karstumā ἐν, τῷ, ζήλῳ, μου H7068 Prep‑b|N‑fsc|1cs ve·kin·'a·Ti: in My jealousy -- Occurrence 1 of 1.
וּבַחֲמָתִי֙
ū·ḇa·ḥă·mā·ṯî
and My fury un, bardzībā καὶ, ἐν, τῷ, θυμῷ, μου H2534 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|1cs u·va·cha·ma·Ti: and My fury -- Occurrence 4 of 4.
דִּבַּ֔רְתִּי
dib·bar·tî,
have spoken - ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti,: have spoken -- Occurrence 67 of 73.
יַ֛עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka ἀντὶ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 90 of 96.
כְּלִמַּ֥ת
kə·lim·maṯ
the shame jums, bija, jāpanes τοῦ, ὀνειδισμοὺς H3639 N‑fsc ke·lim·Mat: the shame -- Occurrence 3 of 4.
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
of the nations citu, tautu ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the nations -- Occurrence 121 of 136.
נְשָׂאתֶֽם׃
nə·śā·ṯem.
you have borne apsmiekls ἐνέγκαι, ὑμᾶς H5375 V‑Qal‑Perf‑2mp ne·sa·Tem.: you have borne -- Occurrence 1 of 1.
7 Ezekiel 36:7
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אֲנִ֖י נָשָׂ֣אתִי אֶת יָדִ֑י אִם לֹ֤א הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁ֣ר לָכֶ֣ם מִסָּבִ֔יב הֵ֖מָּה כְּלִמָּתָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es eẜmu ẜawu Rohku pazehlis teem Pagaꞥeem kas apkahrt jums irr buhs paẜcheem ẜawu Kaunu neſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐγὼ ἀρῶ τὴν χεῖρά μου ἐπὶ τὰ ἔθνη τὰ περικύκλῳ ὑμῶν οὗτοι τὴν ἀτιμίαν αὐτῶν λήμψονται
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος κύριος εγώ αρώ την χείρά μου επί τα έθνη τα περικύκλω υμών ούτοι την ατιμίαν αυτών λήψονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tā saka Dievs Tas Kungs Es paceļu Savu roku zvērestam ka tautām kas jums visapkārt jāpanes pašām savs apsmiekls
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs pacēlis roku es zvēru ka tautas kas jums visapkārt pašas tiks nicinātas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 169 of 195.
כֹּ֤ה
kōh
thus - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 418 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 586 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 332 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 497 of 608.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I Es, paceļu, Savu, roku, zvērestam ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 622 of 692.
נָשָׂ֣אתִי
nā·śā·ṯî
have raised in an oath - ἀρῶ H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: have raised in an oath -- Occurrence 17 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6669 of 7034.
יָדִ֑י
yā·ḏî;
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di;: My hand -- Occurrence 66 of 74.
אִם
’im-
that surely ka ἐπὶ H518 Conj 'im-: that surely -- Occurrence 744 of 786.
לֹ֤א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3039 of 3269.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations tautām, kas, jums, visapkārt τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 140 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [are] - τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 4535 of 4804.
לָכֶ֣ם
lā·ḵem
you - περικύκλῳ --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
מִסָּבִ֔יב
mis·sā·ḇîḇ,
around - ὑμῶν H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv,: around -- Occurrence 37 of 41.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they jāpanes, pašām οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 195 of 219.
כְּלִמָּתָ֥ם
kə·lim·mā·ṯām
their own shame savs, apsmiekls τὴν, ἀτιμίαν, αὐτῶν H3639 N‑fsc|3mp ke·lim·ma·Tam: their own shame -- Occurrence 1 of 3.
יִשָּֽׂאוּ׃
yiś·śā·’ū.
shall bear - λήμψονται H5375 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Sa·'u.: shall bear -- Occurrence 5 of 6.
8 Ezekiel 36:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֞ם הָרֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ עַנְפְּכֶ֣ם תִּתֵּ֔נוּ וּפֶרְיְכֶ֥ם תִּשְׂא֖וּ לְעַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י קֵרְב֖וּ לָבֽוֹא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet juhs juhs Iſraëła Kalni islaidiẜeet atkał juhẜus Sarrus un neẜẜiẜeet juhẜus Augłus preekẜch manneem Iſraeła Łaudim jo tee irr tuwu klaht ateedami 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑμῶν δέ ὄρη Ισραηλ τὴν σταφυλὴν καὶ τὸν καρπὸν ὑμῶν καταφάγεται λαός μου ὅτι ἐγγίζουσιν τοῦ ἐλθεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
υμών δε όρη Ισραήλ την σταφυλήν και τον καρπόν υμών καταφάγεται λαός μου ότι ελπίζουσι του ελθείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jūs Israēla kalni atkal zaļosit jaunās atvasēs un to zaros nesīsit augļus Manai Israēla tautai jo tā drīzumā pārnāks
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet jūs Israēla kalni dzeniet atvases un nesiet augļus manam Israēla namam jo tas drīz atgriezīsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֞ם
wə·’at·tem
But you Bet, jūs ὑμῶν, δέ H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: But you -- Occurrence 63 of 69.
הָרֵ֤י
hā·rê
mountains Israēla, kalni ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: mountains -- Occurrence 16 of 22.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2100 of 2260.
עַנְפְּכֶ֣ם
‘an·pə·ḵem
your branches atkal, zaļosit, jaunās, atvasēs τὴν, σταφυλὴν H6057 N‑msc|2mp 'an·pe·Chem: your branches -- Occurrence 1 of 1.
תִּתֵּ֔נוּ
tit·tê·nū,
you shall shoot forth - - H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·Te·nu,: you shall shoot forth -- Occurrence 23 of 27.
וּפֶרְיְכֶ֥ם
ū·p̄er·yə·ḵem
and your fruit un, to, zaros, nesīsit, augļus καὶ, τὸν, καρπὸν, ὑμῶν H6529 Conj‑w|N‑msc|2mp u·fer·ye·Chem: and your fruit -- Occurrence 1 of 1.
תִּשְׂא֖וּ
tiś·’ū
yield - καταφάγεται H5375 V‑Qal‑Imperf‑2mp tis·'U: yield -- Occurrence 10 of 10.
לְעַמִּ֣י
lə·‘am·mî
to My people Manai , λαός, μου H5971 Prep‑l|N‑msc|1cs le·'am·Mi: to My people -- Occurrence 10 of 10.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēla, tautai - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2101 of 2260.
כִּ֥י

for jo, tā, drīzumā, pārnāks ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3991 of 4334.
קֵרְב֖וּ
qê·rə·ḇū
they are about - ἐγγίζουσιν H7126 V‑Piel‑Perf‑3cp ke·re·Vu: they are about -- Occurrence 1 of 2.
לָבֽוֹא׃
lā·ḇō·w.
to come - τοῦ, ἐλθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo.: to come -- Occurrence 78 of 81.
9 Ezekiel 36:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֖י הִנְנִ֣י אֲלֵיכֶ֑ם וּפָנִ֣יתִי אֲלֵיכֶ֔ם וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם וְנִזְרַעְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io raugi Es eẜmu pee jums un es raudſiẜchu us jums un juhs tapẜeet kohpti un apẜehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἰδοὺ ἐγὼ ἐφ ὑμᾶς καὶ ἐπιβλέψω ἐφ ὑμᾶς καὶ κατεργασθήσεσθε καὶ σπαρήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
ότι ιδού εγώ εφ' υμάς και επιβλέψω εφ' υμάς και κατεργασθήσεσθε και σπαρήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo ziniet Es nākšu atkal pie jums un gādāšu par jums jūs būsit atkal apkopti un apsēti
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan es nākšu pie jums kalni jūs atkal tiksiet iekopti un apsēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֖י

For Jo, ziniet ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3992 of 4334.
הִנְנִ֣י
hin·nî
indeed I [am] Es, nākšu, atkal ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: indeed I [am] -- Occurrence 141 of 161.
אֲלֵיכֶ֑ם
’ă·lê·ḵem;
for you pie, jums ἐφ, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: for you -- Occurrence 56 of 64.
וּפָנִ֣יתִי
ū·p̄ā·nî·ṯî
and I will turn un, gādāšu καὶ, ἐπιβλέψω H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·Ni·ti: and I will turn -- Occurrence 4 of 4.
אֲלֵיכֶ֔ם
’ă·lê·ḵem,
to you par, jums ἐφ, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·lei·Chem,: to you -- Occurrence 57 of 64.
וְנֶעֱבַדְתֶּ֖ם
wə·ne·‘ĕ·ḇaḏ·tem
and you shall be tilled jūs, būsit, atkal, apkopti καὶ, κατεργασθήσεσθε H5647 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp ve·ne·'e·vad·Tem: and you shall be tilled -- Occurrence 1 of 1.
וְנִזְרַעְתֶּֽם׃
wə·niz·ra‘·tem.
and sown un, apsēti καὶ, σπαρήσεσθε H2232 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp ve·niz·ra'·Tem.: and sown -- Occurrence 1 of 1.
10 Ezekiel 36:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהִרְבֵּיתִ֤י עֲלֵיכֶם֙ אָדָ֔ם כָּל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל כֻּלֹּ֑ה וְנֹֽשְׁבוּ֙ הֶֽעָרִ֔ים וְהֶחֳרָב֖וֹת תִּבָּנֶֽינָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es wairoẜchu pee jums tohs Zilwekus wiẜẜu Iſraëła Nammu wiẜsnotał Un tee Pilsẜahti taps eedſihwoti un tahs tukẜchas Weetas ustaiẜitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πληθυνῶ ἐφ ὑμᾶς ἀνθρώπους πᾶν οἶκον Ισραηλ εἰς τέλος καὶ κατοικηθήσονται αἱ πόλεις καὶ ἡ ἠρημωμένη οἰκοδομηθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και πληθυνώ εφ' υμάς ανθρώπους παν οίκον Ισραήλ εις τέλος και κατοικηθήσονται αι πόλεις και η ηρημωμένη οικοδομηθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vairošu jūsu novados cilvēkus visu Israēla namu atkal apdzīvotas būs pilsētas un sagrautās vietas atjaunotas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vairošu jūsu ļaudis visu Israēla namu pilsētās atkal dzīvos un atjaunos posta vietas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִרְבֵּיתִ֤י
wə·hir·bê·ṯî
And I will multiply Es, vairošu καὶ, πληθυνῶ H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·bei·Ti: And I will multiply -- Occurrence 6 of 10.
עֲלֵיכֶם֙
‘ă·lê·ḵem
upon you jūsu, novados ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 82 of 100.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
men cilvēkus ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam,: men -- Occurrence 273 of 316.
כָּל
kāl-
all visu πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2594 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house namu οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 649 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2102 of 2260.
כֻּלֹּ֑ה
kul·lōh;
all of it - εἰς, τέλος H3605 N‑msc|3ms kul·Loh;: all of it -- Occurrence 14 of 18.
וְנֹֽשְׁבוּ֙
wə·nō·šə·ḇū
and shall be inhabited atkal, apdzīvotas, būs καὶ, κατοικηθήσονται H3427 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·no·she·Vu: and shall be inhabited -- Occurrence 1 of 1.
הֶֽעָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
the cities pilsētas αἱ, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: the cities -- Occurrence 67 of 70.
וְהֶחֳרָב֖וֹת
wə·he·ḥo·rā·ḇō·wṯ
and the ruins un, sagrautās, vietas καὶ, , ἠρημωμένη H2723 Conj‑w,Art|N‑fp ve·he·cho·ra·Vot: and the ruins -- Occurrence 1 of 1.
תִּבָּנֶֽינָה׃
tib·bā·ne·nāh.
rebuilt atjaunotas οἰκοδομηθήσεται H1129 V‑Nifal‑Imperf‑3fp tib·ba·Nei·nah.: rebuilt -- Occurrence 2 of 2.
11 Ezekiel 36:11
🇮🇱 Hebrew:
וְהִרְבֵּיתִ֧י עֲלֵיכֶ֛ם אָדָ֥ם וּבְהֵמָ֖ה וְרָב֣וּ וּפָר֑וּ וְהוֹשַׁבְתִּ֨י אֶתְכֶ֜ם כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם וְהֵטִֽבֹתִי֙ מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es wairoẜchu pee jums Zilwekus un Lohpus tee wairoẜees un waiẜloẜees Un likẜchu juhs dſihwoht kà juhẜꞥs wezzꞥs Laikꞥs ir es darriẜchu to labbaku nekà juhẜꞥs Eeẜahkumꞥs un juhs ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πληθυνῶ ἐφ ὑμᾶς ἀνθρώπους καὶ κτήνη καὶ κατοικιῶ ὑμᾶς ὡς τὸ ἐν ἀρχῇ ὑμῶν καὶ εὖ ποιήσω ὑμᾶς ὥσπερ τὰ ἔμπροσθεν ὑμῶν καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και πληθυνώ εφ' υμάς ανθρώπους και κτήνη και πληθυνθήσονται και αυξηθήσονται και κατοικιώ υμάς ως το εν αρχή υμών και ευ ποιήσω υμάς ώσπερ τα έμπροσθεν υμών και γνώσεσθε ότι εγώ ειμι κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vairošu jūsu nogāzēs cilvēkus un lopus tie vairosies un vaislosies Es likšu jums būt tā apdzīvotiem kā vecos laikos Es jums darīšu vairāk laba nekā agrāk lai jūs atzīstat ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vairošu cilvēkus un lopus tie augļosies un vairosies Es likšu jūs apdzīvot tāpat kā agrāk un darīšu jums labu vēl vairāk nekā iepriekš tad jūs zināsiet ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִרְבֵּיתִ֧י
wə·hir·bê·ṯî
And I will multiply Es, vairošu καὶ, πληθυνῶ H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·bei·Ti: And I will multiply -- Occurrence 7 of 10.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
upon you jūsu, nogāzēs ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 83 of 100.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
man cilvēkus ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: man -- Occurrence 274 of 316.
וּבְהֵמָ֖ה
ū·ḇə·hê·māh
and beast un, lopus καὶ, κτήνη H929 Conj‑w|N‑fs u·ve·he·Mah: and beast -- Occurrence 14 of 17.
וְרָב֣וּ
wə·rā·ḇū
and they shall increase tie, vairosies - H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·Vu: and they shall increase -- Occurrence 3 of 4.
וּפָר֑וּ
ū·p̄ā·rū;
and bear young un, vaislosies - H6509 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·fa·Ru;: and bear young -- Occurrence 3 of 3.
וְהוֹשַׁבְתִּ֨י
wə·hō·wō·šaḇ·tî
and I will make inhabited Es, likšu, jums, būt, tā, apdzīvotiem καὶ, κατοικιῶ H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·shav·Ti: and I will make inhabited -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֜ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 264 of 296.
כְּקַדְמֽוֹתֵיכֶ֗ם
kə·qaḏ·mō·w·ṯê·ḵem,
as in former times kā, vecos, laikos ὡς, τὸ, ἐν, ἀρχῇ, ὑμῶν H6927 Prep‑k|N‑fpc|2mp ke·kad·mo·tei·Chem,: as in former times -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵטִֽבֹתִי֙
wə·hê·ṭi·ḇō·ṯî
and do better [for] [you] Es, jums, darīšu, vairāk, laba καὶ, εὖ, ποιήσω H2895 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ti·vo·Ti: and do better [for] [you] -- Occurrence 1 of 1.
מֵרִאשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם
mê·ri·šō·ṯê·ḵem,
than at your beginnings nekā, agrāk ὥσπερ, τὰ, ἔμπροσθεν, ὑμῶν H7221 Prep‑m|N‑fpc|2mp me·ri·Sho·tei·Chem,: than at your beginnings -- Occurrence 1 of 1.
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
Then you shall know lai, jūs, atzīstat καὶ, γνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: Then you shall know -- Occurrence 31 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3993 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 623 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5719 of 6218.
- (no match) ὑμᾶς
12 Ezekiel 36:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹלַכְתִּי֩ עֲלֵיכֶ֨ם אָדָ֜ם אֶת עַמִּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וִֽירֵשׁ֔וּךָ וְהָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לְנַחֲלָ֑ה וְלֹא תוֹסִ֥ף ע֖וֹד לְשַׁכְּלָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es weddiẜchu pee jums Zilwekus mannus Iſraëła Łaudis tee eemantohs tewi un tu buhẜi teem par Eemantoẜchanu un tu tohs wairs ne aplaupiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γεννήσω ἐφ ὑμᾶς ἀνθρώπους τὸν λαόν μου Ισραηλ καὶ κληρονομήσουσιν ὑμᾶς καὶ ἔσεσθε αὐτοῖς εἰς κατάσχεσιν καὶ οὐ μὴ προστεθῆτε ἔτι ἀτεκνωθῆναι ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και γεννήσω εφ' υμάς ανθρώπους αντί του λαού μου Ισραήλ και κληρονομήσουσιν υμάς και έσεσθε αυτοίς εις κατάσχεσιν και ου μη προστεθήτε έτι ατεκνωθήναι απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu pa jums atkal staigāt ļaudīm Savai Israēla tautai un tie saņems tevi tu kalnu zeme par īpašumu tu tiem piederēsi un tiem nelaupīsi vairs bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es atkal ļaušu cilvēkiem savam Israēla namam staigāt pa jums viņi atkal iemantos jūs un jūs būsiet viņu mantojums Jūs vairs tiem nelaupīsiet viņu bērnus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹלַכְתִּי֩
wə·hō·w·laḵ·tî
And Yes I will cause to walk Es, likšu, pa, jums, atkal, staigāt καὶ, γεννήσω H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·lach·Ti: And Yes I will cause to walk -- Occurrence 2 of 2.
עֲלֵיכֶ֨ם
‘ă·lê·ḵem
on you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: on you -- Occurrence 84 of 100.
אָדָ֜ם
’ā·ḏām
men ļaudīm ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 275 of 316.
אֶת
’eṯ-
- Savai τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6670 of 7034.
עַמִּ֤י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 139 of 181.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēla, tautai Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 2103 of 2260.
וִֽירֵשׁ֔וּךָ
wî·rê·šū·ḵā,
they shall take possession of you un, tie, saņems, tevi, tu, kalnu, zeme καὶ, κληρονομήσουσιν, ὑμᾶς H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|2ms vi·re·Shu·cha,: they shall take possession of you -- Occurrence 1 of 1.
וְהָיִ֥יתָ
wə·hā·yî·ṯā
and you shall be par, īpašumu καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ha·Yi·ta: and you shall be -- Occurrence 24 of 26.
לָהֶ֖ם
lā·hem
their - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: their -- Occurrence .
לְנַחֲלָ֑ה
lə·na·ḥă·lāh;
inheritance - εἰς, κατάσχεσιν H5159 Prep‑l|N‑fs le·na·cha·Lah;: inheritance -- Occurrence 14 of 15.
וְלֹא
wə·lō-
and no tu, tiem, piederēsi καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1428 of 1589.
תוֹסִ֥ף
ṯō·w·sip̄
you shall un, tiem, nelaupīsi, vairs προστεθῆτε H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Sif: you shall -- Occurrence 11 of 13.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
more - ἔτι H5750 Adv od: more -- Occurrence 338 of 405.
לְשַׁכְּלָֽם׃
lə·šak·kə·lām.
bereave them [of] [children] bērnus ἀτεκνωθῆναι, ἀπ, αὐτῶν H7921 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·shak·ke·Lam.: bereave them [of] [children] -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
13 Ezekiel 36:13
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן אֹמְרִ֣ים לָכֶ֔ם אֹכֶ֥לֶת אָדָ֖ם אתי אָ֑תְּ וּמְשַׁכֶּ֥לֶת גויך גּוֹיַ֖יִךְ הָיִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta ẜakka tas KUngs KUNGS Tadehł ka tee us jums ẜakka Tu eẜẜi Zilweku Rihjeja un tawu Łauſchu Aplaupitaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος ἀνθ ὧν εἶπάν σοι κατέσθουσα ἀνθρώπους εἶ καὶ ἠτεκνωμένη ὑπὸ τοῦ ἔθνους σου ἐγένου
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος κύριος ανθ' ων είπάν σοι κατεσθίουσα ανθρώπους και ητεκνωμένη υπό του έθνους σου εγένου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs par šo zemi tāpēc ka tev pārmet ka tu esot bijusi cilvēku ēdēja un savas tautas bērnu laupītāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tādēļ ka ļaudis saka par tevi tu esi cilvēku rijējs un savai tautai laupi bērnus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 419 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 587 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 333 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 498 of 608.
יַ֚עַן
ya·‘an
because par, šo, zemi, tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 91 of 96.
אֹמְרִ֣ים
’ō·mə·rîm
they say tev, pārmet εἶπάν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: they say -- Occurrence 32 of 34.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you - σοι --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
אֹכֶ֥לֶת
’ō·ḵe·leṯ
devour ka, tu, esot, bijusi κατέσθουσα H398 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc 'o·Che·let: devour -- Occurrence 3 of 3.
אָדָ֖ם
’ā·ḏām
men cilvēku, ēdēja ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 276 of 316.
אתי
’āt·tî
You - - --- Pro‑2fs at·tiYou.
אָ֑תְּ
’āt;
You - εἶ H859 Pro‑2fs At;: You -- Occurrence 42 of 45.
וּמְשַׁכֶּ֥לֶת
ū·mə·šak·ke·leṯ
and bereave [of] [children] un καὶ, ἠτεκνωμένη H7921 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑fsc u·me·shak·Ke·let: and bereave [of] [children] -- Occurrence 1 of 1.
גויך
gō·w·yêḵ
- - - --- N‑msc|2fs go·yech.
גּוֹיַ֖יִךְ
gō·w·ya·yiḵ
nation savas, tautas, bērnu, laupītāja τοῦ, ἔθνους, σου H1471 N‑mpc|2fs go·Ya·yich: nation -- Occurrence 1 of 1.
הָיִֽית׃
hā·yîṯ.
your - ἐγένου H1961 V‑Qal‑Perf‑2fs ha·Yit.: your -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) ὑπὸ
14 Ezekiel 36:14
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן אָדָם֙ לֹא תֹ֣אכְלִי ע֔וֹד וגויך וְגוֹיַ֖יִךְ לֹ֣א תכשלי תְשַׁכְּלִי ע֑וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tu ne ehdiẜi wairs Zilwekus neds likẜi tawus Łaudis peedauſitees ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἀνθρώπους οὐκέτι φάγεσαι καὶ τὸ ἔθνος σου οὐκ ἀτεκνώσεις ἔτι λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tu turpmāk neēdīsi vairs cilvēkus un nelaupīsi bērnus savai tautai tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ tu vairs nerīsi cilvēkus un nelaupīsi savai tautai bērnus saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore tad, tu, turpmāk διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 170 of 195.
אָדָם֙
’ā·ḏām
men neēdīsi, vairs ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 277 of 316.
לֹא
lō-
no - οὐκέτι H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3040 of 3269.
תֹ֣אכְלִי
ṯō·ḵə·lî
you shall devour - φάγεσαι H398 V‑Qal‑Imperf‑2fs Toch·li: you shall devour -- Occurrence 3 of 3.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more - - H5750 Adv od,: more -- Occurrence 339 of 405.
וגויך
wə·ḡō·w·yêḵ
- - - --- Conj‑w|N‑msc|2fs ve·go·yech.
וְגוֹיַ֖יִךְ
wə·ḡō·w·ya·yiḵ
your nation un, nelaupīsi, bērnus, savai, tautai καὶ, τὸ, ἔθνος, σου H1471 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·go·Ya·yich: your nation -- Occurrence 1 of 2.
לֹ֣א

nor - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3041 of 3269.
תכשלי
ṯə·ḵaš·šə·lî-
- - - --- V‑Piel‑Imperf‑2fs te·chash·she·li-.
תְשַׁכְּלִי
ṯə·šak·kə·lî-
bereave - ἀτεκνώσεις H3782 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·shak·ke·li-: bereave -- Occurrence 1 of 1.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
anymore - ἔτι H5750 Adv od;: anymore -- Occurrence 340 of 405.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 281 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 334 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 499 of 608.
- (no match) cilvēkus
15 Ezekiel 36:15
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא אַשְׁמִ֨יעַ אֵלַ֤יִךְ עוֹד֙ כְּלִמַּ֣ת הַגּוֹיִ֔ם וְחֶרְפַּ֥ת עַמִּ֖ים לֹ֣א תִשְׂאִי ע֑וֹד וגויך וְגוֹיַ֙יִךְ֙ לֹא תַכְשִׁ֣לִי ע֔וֹד נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ne likẜchu wairs to Pagaꞥo Neewaẜchanu pahr tewim dſirdeht un tu ne neẜẜiẜi wairs to Łauſcho Apmehdiẜchanu un ne likẜi tawus Łaudis wairs peedauſitees ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἀκουσθήσεται οὐκέτι ἐφ ὑμᾶς ἀτιμία ἐθνῶν καὶ ὀνειδισμοὺς λαῶν οὐ μὴ ἀνενέγκητε λέγει κύριος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ακουσθήσεται ουκέτι εφ' υμάς ατιμία εθνών και ονειδισμόν λαών ου μη ανενέγκητε έτι και το έθνος σου ουκ ατεκνωθήσεται έτι λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es nelikšu tev vairs dzirdēt tautu nievājumus tu nenesīsi vairs tautu apsmieklu un nelaupīsi bērnus savai tautai saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautu zaimi tev vairs nebūs jāuzklausa nedz jāpacieš ļaužu apsmiekls un savas tautas bērnus tu vairs nelaupīsi saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא
wə·lō-
And nor Es, nelikšu, tev, vairs, dzirdēt καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And nor -- Occurrence 1429 of 1589.
אַשְׁמִ֨יעַ
’aš·mî·a‘
will I let hear - ἀκουσθήσεται H8085 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Mi·a': will I let hear -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֤יִךְ
’ê·la·yiḵ
you - οὐκέτι H413 Prep|2fs 'e·La·yich: you -- Occurrence 23 of 27.
עוֹד֙
‘ō·wḏ
anymore - ἐφ, ὑμᾶς H5750 Adv 'Od: anymore -- Occurrence 341 of 405.
כְּלִמַּ֣ת
kə·lim·maṯ
the taunts tautu, nievājumus ἀτιμία H3639 N‑fsc ke·lim·Mat: the taunts -- Occurrence 4 of 4.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the nations - ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the nations -- Occurrence 141 of 180.
וְחֶרְפַּ֥ת
wə·ḥer·paṯ
and the reproach tu, nenesīsi, vairs καὶ, ὀνειδισμοὺς H2781 Conj‑w|N‑fsc ve·cher·Pat: and the reproach -- Occurrence 3 of 4.
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
of the peoples tautu, apsmieklu λαῶν H5971 N‑mp 'am·Mim: of the peoples -- Occurrence 64 of 80.
לֹ֣א

nor - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3042 of 3269.
תִשְׂאִי
ṯiś·’î-
bear - ἀνενέγκητε H5375 V‑Qal‑Imperf‑2fs tis·'i-: bear -- Occurrence 3 of 3.
ע֑וֹד
‘ō·wḏ;
anymore - - H5750 Adv od;: anymore -- Occurrence 342 of 405.
וגויך
wə·ḡō·w·yêḵ
your nation un, nelaupīsi, bērnus, savai, tautai - --- Conj‑w|N‑msc|2fs ve·go·yechyour nation.
וְגוֹיַ֙יִךְ֙
wə·ḡō·w·ya·yiḵ
shall you cause - - H1471 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·go·Ya·yich: shall you cause -- Occurrence 2 of 2.
לֹא
lō-
nor - - H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 3043 of 3269.
תַכְשִׁ֣לִי
ṯaḵ·ši·lî
to stumble - - H3782 V‑Hifil‑Imperf‑2fs tach·Shi·li: to stumble -- Occurrence 1 of 1.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
anymore - - H5750 Adv od,: anymore -- Occurrence 343 of 405.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 282 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 335 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 500 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Ezekiel 36:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkał notikke ta KUNga Wahrds us man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And Moreover came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Moreover came -- Occurrence 755 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 237 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5720 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 384 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 887 of 936.
17 Ezekiel 36:17
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ יֹשְׁבִ֣ים עַל אַדְמָתָ֔ם וַיְטַמְּא֣וּ אוֹתָ֔הּ בְּדַרְכָּ֖ם וּבַעֲלִֽילוֹתָ֑ם כְּטֻמְאַת֙ הַנִּדָּ֔ה הָיְתָ֥ה דַרְכָּ֖ם לְפָנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns tas Iſraëła Nams kad tee ẜawâ Semmê dſihwoja tad tee to ẜagahnija ar ẜawa Zełła un ar ẜaweem Darbeem wiꞥꞥu Zełẜch bija mannâ Preekẜchâ kà ta Neẜchꞣihſtiba weenas ẜahrnaiꞥas Ꞩeewas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου οἶκος Ισραηλ κατῴκησεν ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῶν καὶ ἐμίαναν αὐτὴν ἐν τῇ ὁδῷ αὐτῶν καὶ ἐν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ ἐν ταῖς ἀκαθαρσίαις αὐτῶν κατὰ τὴν ἀκαθαρσίαν τῆς ἀποκαθημένης ἐγενήθη ἡ ὁδὸς αὐτῶν πρὸ προσώπου μου
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου οίκος Ισραήλ κατώκησεν επί της γης αυτών και εμίαναν αυτήν εν τη οδώ αυτών και εν ταις ακαθαρσίαις αυτών και κατά την ακαθαρσίαν της αποκαθημένης εγενήθε η οδος αυτών προ προσώπου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns kamēr Israēla nama ļaudis dzīvoja savā zemē tie aptraipīja to ar saviem ceļiem un ar saviem darbiem viņu ceļš bija Manā priekšā kā sievas nešķīstums viņas mēnešreizēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls kamēr Israēla nams dzīvoja savā zemē tie apgānīja to ar savām gaitām un darbiem Viņu gaitas bija nešķīstas kā sārņainas sievas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1233 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 278 of 316.
בֵּ֤ית
bêṯ
the house kamēr, Israēla, nama, ļaudis οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 650 of 724.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2104 of 2260.
יֹשְׁבִ֣ים
yō·šə·ḇîm
when dwelt dzīvoja κατῴκησεν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: when dwelt -- Occurrence 29 of 30.
עַל
‘al-
in savā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3155 of 3469.
אַדְמָתָ֔ם
’aḏ·mā·ṯām,
their own land zemē τῆς, γῆς, αὐτῶν H127 N‑fsc|3mp 'ad·ma·Tam,: their own land -- Occurrence 12 of 17.
וַיְטַמְּא֣וּ
way·ṭam·mə·’ū
and they defiled tie, aptraipīja, to καὶ, ἐμίαναν H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·tam·me·'U: and they defiled -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתָ֔הּ
’ō·w·ṯāh,
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah,: it -- Occurrence 151 of 158.
בְּדַרְכָּ֖ם
bə·ḏar·kām
by their own ways ar, saviem, ceļiem ἐν, τῇ, ὁδῷ, αὐτῶν H1870 Prep‑b|N‑csc|3mp be·dar·Kam: by their own ways -- Occurrence 1 of 1.
וּבַעֲלִֽילוֹתָ֑ם
ū·ḇa·‘ă·lî·lō·w·ṯām;
and deeds un, ar, saviem, darbiem καὶ, ἐν, τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H5949 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc|3mp u·va·'a·li·lo·Tam;: and deeds -- Occurrence 1 of 1.
כְּטֻמְאַת֙
kə·ṭum·’aṯ
like the uncleanness viņu, ceļš, bija, Manā, priekšā, kā κατὰ, τὴν, ἀκαθαρσίαν H2932 Prep‑k|N‑fsc ke·tum·'At: like the uncleanness -- Occurrence 2 of 2.
הַנִּדָּ֔ה
han·nid·dāh,
of a [woman] in her [customary] impurity sievas, nešķīstums τῆς, ἀποκαθημένης H5079 Art|N‑fs han·nid·Dah,: of a [woman] in her [customary] impurity -- Occurrence 5 of 5.
הָיְתָ֥ה
hā·yə·ṯāh
Was - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: Was -- Occurrence 100 of 111.
דַרְכָּ֖ם
ḏar·kām
their way - , ὁδὸς, αὐτῶν H1870 N‑csc|3mp dar·Kam: their way -- Occurrence 18 of 18.
לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
to Me viņas, mēnešreizēs πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai.: to Me -- Occurrence 67 of 71.
- (no match) αὐτῶν, καὶ, ἐν, ταῖς, ἀκαθαρσίαις
18 Ezekiel 36:18
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ חֲמָתִי֙ עֲלֵיהֶ֔ם עַל הַדָּ֖ם אֲשֶׁר שָׁפְכ֣וּ עַל הָאָ֑רֶץ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם טִמְּאֽוּהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł isgahſu es ẜawu Bahrſibu prett wiꞥꞥeem ta Aẜẜins dehł ko tee eekẜch Semmes bij islehjuẜchi un wiꞥꞥu ꞨuhduDeewu dehł ar ko tee to bij ẜagahnijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέχεα τὸν θυμόν μου ἐπ αὐτοὺς
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέχεα τον θυμόν μου επ' αυτούς αντί του αίματος ου εξέχεον επί την γην και εν τοις βδελύγμασιν αυτών εμόλυναν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es izlēju Savas dusmas pār viņiem to asiņu dēļ ko tie ir izlējuši tai zemē un viņu elkdievības dēļ ar ko viņi to sagānījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izlēju savu dusmu kvēli pār tiem asiņu dēļ kuras tie izlējuši zemē un elku dēļ ar kuriem tie apgānījušies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶשְׁפֹּ֤ךְ
wā·’eš·pōḵ
And therefore I poured out Tad, Es, izlēju καὶ, ἐξέχεα H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Poch: And therefore I poured out -- Occurrence 3 of 3.
חֲמָתִי֙
ḥă·mā·ṯî
My fury Savas, dusmas τὸν, θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 25 of 26.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
on them pār, viņiem ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: on them -- Occurrence 189 of 220.
עַל
‘al-
for to, asiņu, dēļ, ko, tie, ir, izlējuši - H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3156 of 3469.
הַדָּ֖ם
had·dām
the blood - - H1818 Art|N‑ms had·Dam: the blood -- Occurrence 64 of 64.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4536 of 4804.
שָׁפְכ֣וּ
šā·p̄ə·ḵū
they had shed - - H8210 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·fe·Chu: they had shed -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
on tai, zemē - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3157 of 3469.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 851 of 934.
וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·ḡil·lū·lê·hem
and for their idols un, viņu, elkdievības, dēļ, ar, ko, viņi, to, sagānījuši - H1544 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3mp u·ve·gil·lu·lei·Hem: and for their idols -- Occurrence 2 of 2.
טִמְּאֽוּהָ׃
ṭim·mə·’ū·hā.
[with] [which] they had defiled it - - H2930 V‑Piel‑Perf‑3cp|3fs tim·me·'U·ha.: [with] [which] they had defiled it -- Occurrence 1 of 1.
19 Ezekiel 36:19
🇮🇱 Hebrew:
וָאָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וַיִּזָּר֖וּ בָּאֲרָצ֑וֹת כְּדַרְכָּ֥ם וְכַעֲלִילוֹתָ֖ם שְׁפַטְתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es iskaiẜiju tohs ſtarp tee Pagaꞥeem un tee tappe isputtinahti Walſtîs es ẜohdiju tohs pehz wiꞥꞥo Zełła un pehz wiꞥꞥu Darbeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διέσπειρα αὐτοὺς εἰς τὰ ἔθνη καὶ ἐλίκμησα αὐτοὺς εἰς τὰς χώρας κατὰ τὴν ὁδὸν αὐτῶν καὶ κατὰ τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν ἔκρινα αὐτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izklīdināju tos tautu starpā un tos izkaisīju pa svešām zemēm Es tos tiesāju pēc viņu ceļiem un pēc viņu darbiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tos izkaisīju starp tautām izsēju starp valstīm es tos tiesāju viņu gaitu un darbu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאָפִ֤יץ
wā·’ā·p̄îṣ
So I scattered Es, izklīdināju καὶ, διέσπειρα H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·Fitz: So I scattered -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them tos αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 424 of 452.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations tautu, starpā εἰς, τὰ, ἔθνη H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 42 of 57.
וַיִּזָּר֖וּ
way·yiz·zā·rū
and they were dispersed un, tos, izkaisīju καὶ, ἐλίκμησα H2219 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·za·Ru: and they were dispersed -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֲרָצ֑וֹת
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
throughout the countries pa, svešām, zemēm εἰς, τὰς, χώρας H776 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·ra·Tzot;: throughout the countries -- Occurrence 11 of 12.
כְּדַרְכָּ֥ם
kə·ḏar·kām
According to their ways Es, tos, tiesāju κατὰ, τὴν, ὁδὸν, αὐτῶν H1870 Prep‑k|N‑csc|3mp ke·dar·Kam: According to their ways -- Occurrence 1 of 1.
וְכַעֲלִילוֹתָ֖ם
wə·ḵa·‘ă·lî·lō·w·ṯām
and their deeds pēc, viņu, ceļiem καὶ, κατὰ, τὴν, ἁμαρτίαν, αὐτῶν H5949 Conj‑w,Prep‑k|N‑fpc|3mp ve·cha·'a·li·lo·Tam: and their deeds -- Occurrence 1 of 1.
שְׁפַטְתִּֽים׃
šə·p̄aṭ·tîm.
I judged them un, pēc, viņu, darbiem ἔκρινα, αὐτούς H8199 V‑Qal‑Perf‑1cs|3mp she·fat·Tim.: I judged them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοὺς
20 Ezekiel 36:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֗וֹא אֶל הַגּוֹיִם֙ אֲשֶׁר בָּ֣אוּ שָׁ֔ם וַֽיְחַלְּל֖וּ אֶת שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י בֶּאֱמֹ֤ר לָהֶם֙ עַם יְהוָ֣ה אֵ֔לֶּה וּמֵאַרְצ֖וֹ יָצָֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee pee teem Pagaꞥeem nahze kurp tee bija gahjuẜchi tad ẜagahnija tee mannu ẜwehtu Wahrdu tapehz ka no teem ẜazzihts tappe Ꞩchee irr ta KUNGA Łaudis un irr no ẜawas Semmes isgahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήλθοσαν εἰς τὰ ἔθνη οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ καὶ ἐβεβήλωσαν τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον ἐν τῷ λέγεσθαι αὐτούς λαὸς κυρίου οὗτοι καὶ ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ ἐξεληλύθασιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθον εις τα έθνη ου εισήλθον εκεί και εβεβήλωσαν το όνομά μου το άγιον εν τω λέγεσθαι αυτούς λαός κυρίου ούτοι και εκ της γης αυτού εξεληλύθασι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tie nonāca citu tautu starpā tie tur lika negodā Manu svēto Vārdu un iezemieši par tiem sacīja tie ir Tā Kunga tauta un tomēr tiem bija jāaiziet no Viņa zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi nonāca pie citām tautām tie aptraipīja manu svēto vārdu jo par viņiem teica šie ir Kunga ļaudis kas padzīti no savas zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֗וֹא
way·yā·ḇō·w,
And when they came Kad, tie, nonāca καὶ, εἰσήλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo,: And when they came -- Occurrence 260 of 263.
אֶל
’el-
to citu, tautu, starpā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3286 of 3531.
הַגּוֹיִם֙
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 142 of 180.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
wherever - οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: wherever -- Occurrence 4537 of 4804.
בָּ֣אוּ
bā·’ū
they went - εἰσήλθοσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they went -- Occurrence 80 of 88.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 495 of 523.
וַֽיְחַלְּל֖וּ
way·ḥal·lə·lū
and they profaned tie, tur, lika, negodā καὶ, ἐβεβήλωσαν H2490 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·chal·le·Lu: and they profaned -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Manu, svēto, Vārdu τὸ, ὄνομά H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6671 of 7034.
שֵׁ֣ם
šêm
name - - H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 135 of 146.
קָדְשִׁ֑י
qāḏ·šî
My holy - μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 16 of 28.
בֶּאֱמֹ֤ר
be·’ĕ·mōr
when they said un, iezemieši, par, tiem, sacīja ἐν, τῷ, λέγεσθαι H559 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·'e·Mor: when they said -- Occurrence 3 of 3.
לָהֶם֙
lā·hem
of them - αὐτούς --- Prep|3mp la·Hem: of them -- Occurrence .
עַם
‘am-
the people tie, ir, Tā, Kunga, tauta λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 192 of 210.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5721 of 6218.
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
these [are] - οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh,: these [are] -- Occurrence 290 of 320.
וּמֵאַרְצ֖וֹ
ū·mê·’ar·ṣōw
and [and] out of His land un, tomēr, tiem, bija, jāaiziet, no, Viņa, zemes καὶ, ἐκ, τῆς, γῆς, αὐτοῦ H776 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc|3ms u·me·'ar·Tzo: and [and] out of His land -- Occurrence 1 of 1.
יָצָֽאוּ׃
yā·ṣā·’ū.
yet they have gone - ἐξεληλύθασιν H3318 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Tza·'u.: yet they have gone -- Occurrence 8 of 8.
21 Ezekiel 36:21
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶחְמֹ֖ל עַל שֵׁ֣ם קָדְשִׁ֑י אֲשֶׁ֤ר חִלְּל֙וּהוּ֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר בָּ֥אוּ שָֽׁמָּה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es ẜaudſeju manna ẜwehta Wahrda dehł ko tee Iſraëła Behrni ẜagahnija ſtarp teem Pagaꞥeem kurp tee bija nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφεισάμην αὐτῶν διὰ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον ὃ ἐβεβήλωσαν οἶκος Ισραηλ ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ εἰσήλθοσαν ἐκεῖ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Man bija žēl Mana svētā Vārda ko Israēla nams bija negodā licis svešu tautu starpā kur tie nonāca
🇱🇻 Latvian (2024):
Man bija žēl sava svētā vārda ko Israēla nams gānīja arī starp tautām kur tie bija nonākuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶחְמֹ֖ל
wā·’eḥ·mōl
But I had concern Tad, Man, bija, žēl καὶ, ἐφεισάμην H2550 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'ech·Mol: But I had concern -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for Mana, svētā, Vārda διὰ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3158 of 3469.
שֵׁ֣ם
šêm
name - τὸ, ὄνομά H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 136 of 146.
קָדְשִׁ֑י
qāḏ·šî
My holy - μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 17 of 28.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko, Israēla, nams, bija, negodā, licis H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4538 of 4804.
חִלְּל֙וּהוּ֙
ḥil·lə·lū·hū
had profaned - ἐβεβήλωσαν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp|3ms chil·le·Lu·hu: had profaned -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house - οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 651 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2105 of 2260.
בַּגּוֹיִ֖ם
bag·gō·w·yim
among the nations svešu, tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 43 of 57.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
wherever kur, tie, nonāca οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: wherever -- Occurrence 4539 of 4804.
בָּ֥אוּ
bā·’ū
they went - εἰσήλθοσαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: they went -- Occurrence 81 of 88.
שָֽׁמָּה׃
šām·māh.
there - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah.: there -- Occurrence 121 of 129.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτῶν
22 Ezekiel 36:22
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר לְבֵֽית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֛ם אֲנִ֥י עֹשֶׂ֖ה בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֤י אִם לְשֵׁם קָדְשִׁי֙ אֲשֶׁ֣ר חִלַּלְתֶּ֔ם בַּגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר בָּ֥אתֶם שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜakki us Iſraëła Nammu Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es to ne darru juhẜu dehł tu Iſraëła Nams bet manna ẜwehta Wahrda dehł ko juhs eẜẜat ẜagahnijẜchi ſtarp teem Pagaꞥeem kurp juhs eẜẜat nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπὸν τῷ οἴκῳ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος οὐχ ὑμῖν ἐγὼ ποιῶ οἶκος Ισραηλ ἀλλ διὰ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον ὃ ἐβεβηλώσατε ἐν τοῖς ἔθνεσιν οὗ εἰσήλθετε ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπον τω οίκω Ισραήλ τάδε λέγει κύριος κύριος ουχ υμίν εγώ ποιώ οίκος Ισραήλ αλλά διά το όνομά μου το άγιον ο εβεβηλώσατε εν τοις έθνεσιν ου εισήλθετε εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saki Israēla namam tā saka Dievs Tas Kungs ne jūsu dēļ Israēla nams Es tā rīkojos bet Sava svētā Vārda dēļ ko jūs esat negodā likuši to tautu starpā kur jūs bijāt nonākuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ saki Israēla namam tā saka Kungs Dievs Israēla nams es to nedaru jūsu bet gan sava svētā vārda dēļ kuru jūs apgānījāt nonākuši starp citām tautām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 171 of 195.
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
say saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: say -- Occurrence 52 of 56.
לְבֵֽית
lə·ḇêṯ-
to the house namam τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: to the house -- Occurrence 137 of 149.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2106 of 2260.
כֹּ֤ה
kōh
thus τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 420 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 588 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 336 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 501 of 608.
לֹ֧א

do not ne, jūsu, dēļ οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: do not -- Occurrence 3044 of 3269.
לְמַעַנְכֶ֛ם
lə·ma·‘an·ḵem
for your sake - ὑμῖν H4616 Prep|2mp le·ma·'an·Chem: for your sake -- Occurrence 3 of 4.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Israēla, nams, Es, tā, rīkojos ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 624 of 692.
עֹשֶׂ֖ה
‘ō·śeh
do [this] - ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh: do [this] -- Occurrence 104 of 117.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 652 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2107 of 2260.
כִּ֤י

for bet ἀλλ, H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3994 of 4334.
אִם
’im-
but - - H518 Conj 'im-: but -- Occurrence 745 of 786.
לְשֵׁם
lə·šêm-
for name's sake Sava, svētā, Vārda, dēļ διὰ, τὸ, ὄνομά H8034 Prep‑l|N‑msc le·shem-: for name's sake -- Occurrence 26 of 29.
קָדְשִׁי֙
qāḏ·šî
My holy - μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 18 of 28.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, jūs, esat, negodā, likuši H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4540 of 4804.
חִלַּלְתֶּ֔ם
ḥil·lal·tem,
you have profaned - ἐβεβηλώσατε H2490 V‑Piel‑Perf‑2mp chil·lal·Tem,: you have profaned -- Occurrence 1 of 2.
בַּגּוֹיִ֖ם
bag·gō·w·yim
among the nations to, tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim: among the nations -- Occurrence 44 of 57.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
wherever kur, jūs, bijāt, nonākuši οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher-: wherever -- Occurrence 4541 of 4804.
בָּ֥אתֶם
bā·ṯem
you went - εἰσήλθετε H935 V‑Qal‑Perf‑2mp Ba·tem: you went -- Occurrence 9 of 9.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 496 of 523.
23 Ezekiel 36:23
🇮🇱 Hebrew:
וְקִדַּשְׁתִּ֞י אֶת שְׁמִ֣י הַגָּד֗וֹל הַֽמְחֻלָּל֙ בַּגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֥ר חִלַּלְתֶּ֖ם בְּתוֹכָ֑ם וְיָדְע֨וּ הַגּוֹיִ֜ם כִּי אֲנִ֣י יְהוָ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּהִקָּדְשִׁ֥י בָכֶ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es ẜwehtiẜchu mannu leelu Wahrdu kas ſtarp teem Pagaꞥeem irr ẜagahnihts ko juhs wiꞥꞥo Widdû eẜẜat ẜagahnijẜchi Un tee Pagaꞥi ẜajuttihs ka es tas KUNGS eẜmu ẜakka tas KUngs KUNGS kad Es pee jums preekẜch wiꞥꞥu Azzim tapẜchu ẜwehtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἁγιάσω τὸ ὄνομά μου τὸ μέγα τὸ βεβηλωθὲν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ὃ ἐβεβηλώσατε ἐν μέσῳ αὐτῶν καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐν τῷ ἁγιασθῆναί με ἐν ὑμῖν κατ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αγιάσω το όνομά μου το μέγα το βεβηλωθέν εν τοις έθνεσιν ο εβεβηλώσατε εν μέσω αυτών και γνώσονται τα έθνη ότι εγώ ειμι κύριος λέγει κύριος κύριος εν τω αγιασθήναί με εν υμίν κατ' οφθαλμούς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Es celšu Savu lielo Vārdu atkal godā kas tagad negodā likts tautu starpā jo jūs to par tādu padarījāt un tautas atzīs ka Es esmu Tas Kungs kad Es viņu acu priekšā pret jums parādīšos kā Svētais saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es darīšu svētu savu vareno vārdu kas nu aptraipīts tautās jūs to apgānījāt dzīvodami starp viņām bet tagad tautas zinās ka es esmu Kungs saka Kungs Dievs Tie redzēs ka es jums esmu svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקִדַּשְׁתִּ֞י
wə·qid·daš·tî
And I will sanctify Tāpēc, Es, celšu, Savu, lielo, Vārdu, atkal, godā καὶ, ἁγιάσω H6942 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kid·dash·Ti: And I will sanctify -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, ὄνομά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6672 of 7034.
שְׁמִ֣י
šə·mî
My name - - H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 49 of 55.
הַגָּד֗וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
great - τὸ, μέγα H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: great -- Occurrence 83 of 106.
הַֽמְחֻלָּל֙
ham·ḥul·lāl
which has been profaned kas, tagad, negodā, likts τὸ, βεβηλωθὲν H2490 Art|V‑Pual‑Prtcpl‑ms ham·chul·Lal: which has been profaned -- Occurrence 1 of 1.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations tautu, starpā ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 45 of 57.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which jo, jūs, to, par, tādu, padarījāt H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4542 of 4804.
חִלַּלְתֶּ֖ם
ḥil·lal·tem
you have profaned - ἐβεβηλώσατε H2490 V‑Piel‑Perf‑2mp chil·lal·Tem: you have profaned -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוֹכָ֑ם
bə·ṯō·w·ḵām;
in their midst - ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp be·to·Cham;: in their midst -- Occurrence 30 of 33.
וְיָדְע֨וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and shall know un, tautas, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and shall know -- Occurrence 44 of 53.
הַגּוֹיִ֜ם
hag·gō·w·yim
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 143 of 180.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that3995 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 625 of 692.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5722 of 6218.
נְאֻם֙
nə·’um
says kad, Es, viņu, acu, priekšā - H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 283 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord pret, jums, parādīšos, kā, Svētais - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 337 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 502 of 608.
בְּהִקָּדְשִׁ֥י
bə·hiq·qā·ḏə·šî
when I show My holiness - ἐν, τῷ, ἁγιασθῆναί, με H6942 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|1cs be·hik·ka·de·Shi: when I show My holiness -- Occurrence 1 of 2.
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
in you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp va·Chem: in you -- Occurrence .
לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
before their eyes saka, Dievs, Tas, Kungs κατ, ὀφθαλμοὺς, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem.: before their eyes -- Occurrence 21 of 24.
24 Ezekiel 36:24
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתִּ֤י אֶתְכֶם֙ מִן הַגּוֹיִ֔ם וְקִבַּצְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם מִכָּל הָאֲרָצ֑וֹת וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל אַדְמַתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es atweddiẜchu juhs no teem Pagaꞥeem un ẜapulzinaẜchu juhs no wiẜẜahm Walſtim un weddiẜchu juhs atkał juhẜâs Semmês 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν ἐθνῶν καὶ ἀθροίσω ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν γαιῶν καὶ εἰσάξω ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψομαι υμάς εκ των εθνών και αθροίσω υμάς εκ πασών των γαιών και εισάξω υμάς εις την γην υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jūs izlasīšu no tautu vidus savākšu jūs no visām zemēm un atvedīšu jūs atpakaļ jūsu pašu zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs ņemšu no tautām un sapulcēšu no valstīm un vedīšu uz jūsu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתִּ֤י
wə·lā·qaḥ·tî
And for I will take Es, jūs, izlasīšu καὶ, λήμψομαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·kach·Ti: And for I will take -- Occurrence 13 of 14.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 265 of 296.
מִן
min-
from among no, tautu, vidus ἐκ H4480 Prep min-: from among -- Occurrence 572 of 619.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 144 of 180.
וְקִבַּצְתִּ֥י
wə·qib·baṣ·tî
and gather savākšu, jūs καὶ, ἀθροίσω H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kib·batz·Ti: and gather -- Occurrence 6 of 9.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 266 of 296.
מִכָּל
mik·kāl
out of all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: out of all -- Occurrence 213 of 228.
הָאֲרָצ֑וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ;
countries zemēm τῶν, γαιῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot;: countries -- Occurrence 46 of 47.
וְהֵבֵאתִ֥י
wə·hê·ḇê·ṯî
and bring un, atvedīšu, jūs, atpakaļ καὶ, εἰσάξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: and bring -- Occurrence 15 of 20.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 267 of 296.
אֶל
’el-
into jūsu, pašu εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3287 of 3531.
אַדְמַתְכֶֽם׃
’aḏ·maṯ·ḵem.
your own land zemē τὴν, γῆν, ὑμῶν H127 N‑fsc|2mp 'ad·mat·Chem.: your own land -- Occurrence 5 of 6.
25 Ezekiel 36:25
🇮🇱 Hebrew:
וְזָרַקְתִּ֧י עֲלֵיכֶ֛ם מַ֥יִם טְהוֹרִ֖ים וּטְהַרְתֶּ֑ם מִכֹּ֧ל טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם וּמִכָּל גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם אֲטַהֵ֥ר אֶתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜlazzinaẜchu es us jums ẜchꞣihſtu Uhdeni ka juhs ẜchꞣihſti tohpat no wiẜẜahm juhẜu Neẜchꞣihſtibahm un no wiẜẜeem juhẜu Ꞩuhdu‐Deeweem gribbu es juhs ẜchꞣihſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ῥανῶ ἐφ ὑμᾶς ὕδωρ καθαρόν καὶ καθαρισθήσεσθε ἀπὸ πασῶν τῶν ἀκαθαρσιῶν ὑμῶν καὶ ἀπὸ πάντων τῶν εἰδώλων ὑμῶν καὶ καθαριῶ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και ρανώ εφ' υμάς καθαρόν ύδωρ και καθαρισθήσεσθε από πασών των ακαθαρσιών υμών και από πάντων των ειδώλων υμών καθαριώ υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jūs slacināšu ar šķīstu ūdeni lai jūs topat šķīsti Es jūs šķīstīšu no visiem jūsu traipiem un no visādas jūsu elka kalpības
🇱🇻 Latvian (2024):
Es slacīšu jūs ar šķīstu ūdeni lai topat šķīsti no savas nešķīstības es jūs šķīstīšu no visiem jūsu elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזָרַקְתִּ֧י
wə·zā·raq·tî
And I will sprinkle Es, jūs, slacināšu καὶ, ῥανῶ H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·za·rak·Ti: And I will sprinkle -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
on you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: on you -- Occurrence 85 of 100.
מַ֥יִם
ma·yim
water ar, šķīstu, ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 229 of 244.
טְהוֹרִ֖ים
ṭə·hō·w·rîm
clean - καθαρόν H2889 Adj‑mp te·ho·Rim: clean -- Occurrence 2 of 2.
וּטְהַרְתֶּ֑ם
ū·ṭə·har·tem;
and you shall be clean lai, jūs, topat, šķīsti καὶ, καθαρισθήσεσθε H2891 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·te·har·Tem;: and you shall be clean -- Occurrence 2 of 2.
מִכֹּ֧ל
mik·kōl
from all Es, jūs, šķīstīšu ἀπὸ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from all -- Occurrence 214 of 228.
טֻמְאוֹתֵיכֶ֛ם
ṭum·’ō·w·ṯê·ḵem
your filthiness no, visiem, jūsu, traipiem τῶν, ἀκαθαρσιῶν, ὑμῶν H2932 N‑fpc|2mp tum·'o·tei·Chem: your filthiness -- Occurrence 1 of 2.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and from all un, no, visādas καὶ, ἀπὸ, πάντων H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and from all -- Occurrence 20 of 20.
גִּלּ֥וּלֵיכֶ֖ם
gil·lū·lê·ḵem
your idols jūsu, elka, kalpības τῶν, εἰδώλων, ὑμῶν H1544 N‑mpc|2mp gil·Lu·lei·Chem: your idols -- Occurrence 7 of 7.
אֲטַהֵ֥ר
’ă·ṭa·hêr
I will cleanse - καὶ, καθαριῶ H2891 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·ta·Her: I will cleanse -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶֽם׃
’eṯ·ḵem.
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem.: you -- Occurrence 268 of 296.
26 Ezekiel 36:26
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֤י לָכֶם֙ לֵ֣ב חָדָ֔שׁ וְר֥וּחַ חֲדָשָׁ֖ה אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וַהֲסִ֨רֹתִ֜י אֶת לֵ֤ב הָאֶ֙בֶן֙ מִבְּשַׂרְכֶ֔ם וְנָתַתִּ֥י לָכֶ֖ם לֵ֥ב בָּשָֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu jums weenu jaunu Ꞩirdi un weenu jaunu Garru juhẜo Widdû un atjemẜchu to Akminaiꞥu Ꞩirdi no juhẜahm Meeẜahm un dohẜchu jums weenu Meeẜigu Ꞩirdi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω ὑμῖν καρδίαν καινὴν καὶ πνεῦμα καινὸν δώσω ἐν ὑμῖν καὶ ἀφελῶ τὴν καρδίαν τὴν λιθίνην ἐκ τῆς σαρκὸς ὑμῶν καὶ δώσω ὑμῖν καρδίαν σαρκίνην
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jums piešķiršu jaunu sirdi un jaunu garu Es izņemšu no jūsu krūtīm akmens sirdi un ielikšu jums miesas sirdi
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jums došu jaunu sirdi un jaunu garu to es jums došu Es izņemšu jums akmens sirdi un došu miesas sirdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
And I will give Es, jums, piešķiršu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will give -- Occurrence 93 of 105.
לָכֶם֙
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
לֵ֣ב
lêḇ
a heart jaunu, sirdi καρδίαν H3820 N‑ms lev: a heart -- Occurrence 191 of 201.
חָדָ֔שׁ
ḥā·ḏāš,
new - καινὴν H2319 Adj‑ms cha·Dash,: new -- Occurrence 16 of 16.
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and a spirit un, jaunu, garu καὶ, πνεῦμα H7307 Conj‑w|N‑cs ve·Ru·ach: and a spirit -- Occurrence 35 of 38.
חֲדָשָׁ֖ה
ḥă·ḏā·šāh
new - καινὸν H2319 Adj‑fs cha·da·Shah: new -- Occurrence 17 of 17.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
put Es, izņemšu δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: put -- Occurrence 71 of 79.
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
within you no, jūsu, krūtīm ἐν, ὑμῖν H7130 Prep‑b|N‑msc|2mp be·kir·be·Chem;: within you -- Occurrence 11 of 12.
וַהֲסִ֨רֹתִ֜י
wa·hă·si·rō·ṯî
and I will take - καὶ, ἀφελῶ H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·Si·ro·Ti: and I will take -- Occurrence 5 of 7.
אֶת
’eṯ-
- akmens, sirdi τὴν, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6673 of 7034.
לֵ֤ב
lêḇ
the heart - - H3820 N‑msc lev: the heart -- Occurrence 192 of 201.
הָאֶ֙בֶן֙
hā·’e·ḇen
of stone - τὴν, λιθίνην H68 Art|N‑fs ha·'E·ven: of stone -- Occurrence 17 of 20.
מִבְּשַׂרְכֶ֔ם
mib·bə·śar·ḵem,
out of your flesh - ἐκ, τῆς, σαρκὸς, ὑμῶν H1320 Prep‑m|N‑msc|2mp mib·be·sar·Chem,: out of your flesh -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and give un, ielikšu, jums καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and give -- Occurrence 94 of 105.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
לֵ֥ב
lêḇ
a heart miesas, sirdi καρδίαν H3820 N‑msc lev: a heart -- Occurrence 193 of 201.
בָּשָֽׂר׃
bā·śār.
of flesh - σαρκίνην H1320 N‑ms ba·Sar.: of flesh -- Occurrence 65 of 71.
27 Ezekiel 36:27
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת רוּחִ֖י אֶתֵּ֣ן בְּקִרְבְּכֶ֑ם וְעָשִׂ֗יתִי אֵ֤ת אֲשֶׁר בְּחֻקַּי֙ תֵּלֵ֔כוּ וּמִשְׁפָּטַ֥י תִּשְׁמְר֖וּ וַעֲשִׂיתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dohẜchu mannu Garru juhẜo Widdû un darriẜchu ka juhs mannꞥs Likkumꞥs ſtaigaẜeet un mannas Teeẜas ẜargaẜeet un darriẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸ πνεῦμά μου δώσω ἐν ὑμῖν καὶ ποιήσω ἵνα ἐν τοῖς δικαιώμασίν μου πορεύησθε καὶ τὰ κρίματά μου φυλάξησθε καὶ ποιήσητε
🇬🇷 Greek ABP:
και το πνεύμά μου δώσω εν υμίν και ποιήσω ίνα εν τοις δικαιώμασί μου πορεύησθε και τα κρίματά μου φυλάξησθε και ποιήσητε αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jums došu Savu Garu un jūs vadīšu ka jūs staigāsit Manos likumos un sargāsit un pildīsit Manas tiesas
🇱🇻 Latvian (2024):
un es jums došu savu Garu Es došu savus likumus un jūs tiem sekosiet jūs ievērosiet un pildīsiet manas tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Es, jums, došu, Savu, Garu καὶ, τὸ, πνεῦμά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2114 of 2179.
רוּחִ֖י
rū·ḥî
My Spirit - - H7307 N‑csc|1cs ru·Chi: My Spirit -- Occurrence 23 of 29.
אֶתֵּ֣ן
’et·tên
I will put - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: I will put -- Occurrence 72 of 79.
בְּקִרְבְּכֶ֑ם
bə·qir·bə·ḵem;
within you - ἐν, ὑμῖν H7130 Prep‑b|N‑msc|2mp be·kir·be·Chem;: within you -- Occurrence 12 of 12.
וְעָשִׂ֗יתִי
wə·‘ā·śî·ṯî,
and cause un, jūs, vadīšu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti,: and cause -- Occurrence 16 of 20.
אֵ֤ת
’êṯ
- ka, jūs, staigāsit ἵνα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6674 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
my - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: my -- Occurrence 4543 of 4804.
בְּחֻקַּי֙
bə·ḥuq·qay
in My statutes Manos, likumos ἐν, τοῖς, δικαιώμασίν, μου H2706 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·chuk·Kai: in My statutes -- Occurrence 2 of 2.
תֵּלֵ֔כוּ
tê·lê·ḵū,
you to walk - πορεύησθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·Le·chu,: you to walk -- Occurrence 22 of 23.
וּמִשְׁפָּטַ֥י
ū·miš·pā·ṭay
and My judgments un, sargāsit, un, pildīsit καὶ, τὰ, κρίματά, μου H4941 Conj‑w|N‑mpc|1cs u·mish·pa·Tai: and My judgments -- Occurrence 7 of 7.
תִּשְׁמְר֖וּ
tiš·mə·rū
you will keep - φυλάξησθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·me·Ru: you will keep -- Occurrence 10 of 10.
וַעֲשִׂיתֶֽם׃
wa·‘ă·śî·ṯem.
and do [them] Manas, tiesas καὶ, ποιήσητε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp va·'a·si·Tem.: and do [them] -- Occurrence 30 of 30.
28 Ezekiel 36:28
🇮🇱 Hebrew:
וִישַׁבְתֶּ֣ם בָּאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֥ר נָתַ֖תִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ לְעָ֔ם וְאָ֣נֹכִ֔י אֶהְיֶ֥ה לָכֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs dſihwoẜeet taî Semmê ko es juhẜu Tehweem dewis eẜmu un juhs buhẜeet man par Łaudim un es buhẜchu jums par Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατοικήσετε ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν ὑμῶν καὶ ἔσεσθέ μοι εἰς λαόν κἀγὼ ἔσομαι ὑμῖν εἰς θεόν
🇬🇷 Greek ABP:
και κατοικήσετε επί της γης ης έδωκα τοις πατράσιν υμών και έσεσθέ μοι εις λαόν και εγώ έσομαι υμίν εις θεόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs dzīvosit tanī zemē ko Es devu jūsu tēviem un jūs būsit Mana tauta un Es būšu jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs dzīvosiet zemē kuru es devu jūsu tēviem un jūs būsiet mani ļaudis un es būšu jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִישַׁבְתֶּ֣ם
wî·šaḇ·tem
Then you shall dwell Tad, jūs, dzīvosit καὶ, κατοικήσετε H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·shav·Tem: Then you shall dwell -- Occurrence 8 of 8.
בָּאָ֔רֶץ
bā·’ā·reṣ,
in the land tanī, zemē ἐπὶ, τῆς, γῆς H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz,: in the land -- Occurrence 143 of 155.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, Es, devu ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4544 of 4804.
נָתַ֖תִּי
nā·ṯat·tî
I gave - ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 110 of 117.
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem;
to your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·vo·tei·Chem;: to your fathers -- Occurrence 12 of 13.
וִהְיִ֤יתֶם
wih·yî·ṯem
you shall be un, jūs, būsit καὶ, ἔσεσθέ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·Yi·tem: you shall be -- Occurrence 17 of 18.
לִי֙
My Mana μοι --- Prep|1cs li: My -- Occurrence .
לְעָ֔ם
lə·‘ām,
people tauta εἰς, λαόν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: people -- Occurrence 36 of 41.
וְאָ֣נֹכִ֔י
wə·’ā·nō·ḵî,
and I un, Es κἀγὼ H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'A·no·Chi,: and I -- Occurrence 55 of 64.
אֶהְיֶ֥ה
’eh·yeh
will be būšu ἔσομαι H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'eh·Yeh: will be -- Occurrence 37 of 43.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
your jūsu ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: your -- Occurrence .
לֵאלֹהִֽים׃
lê·lō·hîm.
God Dievs εἰς, θεόν H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him.: God -- Occurrence 74 of 78.
29 Ezekiel 36:29
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם וְקָרָ֤אתִי אֶל הַדָּגָן֙ וְהִרְבֵּיתִ֣י אֹת֔וֹ וְלֹא אֶתֵּ֥ן עֲלֵיכֶ֖ם רָעָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es atpeſtiẜchu juhs no wiẜẜahm juhẜu Neẜchꞣihſtibahm un aizinaẜchu us to Labbibu un wairoẜchu to un ne likẜchu us jums ne kahdu Baddu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σώσω ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν ἀκαθαρσιῶν ὑμῶν καὶ καλέσω τὸν σῖτον καὶ πληθυνῶ αὐτὸν καὶ οὐ δώσω ἐφ ὑμᾶς λιμόν
🇬🇷 Greek ABP:
και σώσω υμάς εκ πασών των ακαθαρσιών υμών και καλέσω τον σίτον και πληθυνώ αυτόν και ου δώσω εφ' υμάς λιμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Es būšu jūs šķīstījis no visām jūsu nešķīstībām Es likšu nākt pār jums labības svētībai Es pacelšu jūsu lauku ražas un Es nesūtīšu jums vairs badu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs atbrīvošu no visas jūsu nešķīstības Es dāsni vairošu labību badu vairs nesūtīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹשַׁעְתִּ֣י
wə·hō·wō·ša‘·tî
And I will deliver Kad, Es, būšu, šķīstījis καὶ, σώσω H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·sha'·Ti: And I will deliver -- Occurrence 3 of 5.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 269 of 296.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
from all no, visām ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from all -- Occurrence 215 of 228.
טֻמְאֽוֹתֵיכֶ֑ם
ṭum·’ō·w·ṯê·ḵem;
your uncleannesses jūsu, nešķīstībām τῶν, ἀκαθαρσιῶν, ὑμῶν H2932 N‑fpc|2mp tum·'o·tei·Chem;: your uncleannesses -- Occurrence 2 of 2.
וְקָרָ֤אתִי
wə·qā·rā·ṯî
and I will call Es, likšu, nākt, pār, jums καὶ, καλέσω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·ka·Ra·ti: and I will call -- Occurrence 4 of 5.
אֶל
’el-
for labības, svētībai τὸν, σῖτον H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 3288 of 3531.
הַדָּגָן֙
had·dā·ḡān
the grain - - H1715 Art|N‑ms had·da·Gan: the grain -- Occurrence 4 of 8.
וְהִרְבֵּיתִ֣י
wə·hir·bê·ṯî
and multiply Es, pacelšu καὶ, πληθυνῶ H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·bei·Ti: and multiply -- Occurrence 8 of 10.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it jūsu, lauku, ražas αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 456 of 470.
וְלֹא
wə·lō-
and no un, Es, nesūtīšu, jums, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1430 of 1589.
אֶתֵּ֥ן
’et·tên
bring - δώσω H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: bring -- Occurrence 73 of 79.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
upon you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: upon you -- Occurrence 86 of 100.
רָעָֽב׃
rā·‘āḇ.
famine badu λιμόν H7458 N‑ms ra·'Av.: famine -- Occurrence 23 of 26.
30 Ezekiel 36:30
🇮🇱 Hebrew:
וְהִרְבֵּיתִי֙ אֶת פְּרִ֣י הָעֵ֔ץ וּתְנוּבַ֖ת הַשָּׂדֶ֑ה לְמַ֗עַן אֲ֠שֶׁר לֹ֣א תִקְח֥וּ ע֛וֹד חֶרְפַּ֥ת רָעָ֖ב בַּגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es wairoẜchu tohs Kohku Augłus un ta Tihruma Augumu ka juhs Badda dehł ne tohpat wairs ſtarp teem Pagaꞥeem mehditi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πληθυνῶ τὸν καρπὸν τοῦ ξύλου καὶ τὰ γενήματα τοῦ ἀγροῦ ὅπως μὴ λάβητε ὀνειδισμὸν λιμοῦ ἐν τοῖς ἔθνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και πληθυνώ τον καρπόν του ξύλου και τα γεννήματα του αγρού όπως αν μη λάβητε έτι ονειδισμόν λιμού εν τοις έθνεσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vairošu arī koku un lauku augļus lai citas tautas jūs neapsmej bada dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vairošu kokiem augļus un tāpat laukam ražu lai tautas jūs vairs nepeļ ka esat badā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִרְבֵּיתִי֙
wə·hir·bê·ṯî
And I will multiply Es, vairošu, arī καὶ, πληθυνῶ H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·bei·Ti: And I will multiply -- Occurrence 9 of 10.
אֶת
’eṯ-
- koku τὸν, καρπὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6675 of 7034.
פְּרִ֣י
pə·rî
the fruit - - H6529 N‑msc pe·Ri: the fruit -- Occurrence 32 of 37.
הָעֵ֔ץ
hā·‘êṣ,
of your trees - τοῦ, ξύλου H6086 Art|N‑ms ha·'Etz,: of your trees -- Occurrence 31 of 31.
וּתְנוּבַ֖ת
ū·ṯə·nū·ḇaṯ
and the increase un, lauku καὶ, τὰ, γενήματα H8570 Conj‑w|N‑fsc u·te·nu·Vat: and the increase -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
of your fields augļus τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: of your fields -- Occurrence 119 of 131.
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
to the end that lai, citas, tautas ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an,: to the end that -- Occurrence 225 of 243.
אֲ֠שֶׁר
’ă·šer
so that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: so that -- Occurrence 4545 of 4804.
לֹ֣א

never - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 3045 of 3269.
תִקְח֥וּ
ṯiq·ḥū
you need bear jūs, neapsmej λάβητε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu: you need bear -- Occurrence 11 of 13.
ע֛וֹד
‘ō·wḏ
again - - H5750 Adv od: again -- Occurrence 344 of 405.
חֶרְפַּ֥ת
ḥer·paṯ
the reproach bada, dēļ ὀνειδισμὸν H2781 N‑fsc cher·Pat: the reproach -- Occurrence 10 of 11.
רָעָ֖ב
rā·‘āḇ
of famine - λιμοῦ H7458 N‑ms ra·'Av: of famine -- Occurrence 24 of 26.
בַּגּוֹיִֽם׃
bag·gō·w·yim.
among the nations - ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim.: among the nations -- Occurrence 46 of 57.
31 Ezekiel 36:31
🇮🇱 Hebrew:
וּזְכַרְתֶּם֙ אֶת דַּרְכֵיכֶ֣ם הָרָעִ֔ים וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֣ר לֹֽא טוֹבִ֑ים וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם עַ֚ל עֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם וְעַ֖ל תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peeminneẜeet juhs juhẜus łaunus Zełłus un juhẜus nelabbus Darbus un jums buhs weena Apnikẜchana no jums paẜcheem pahr juhẜu Noſeegumeem un pahr juhẜahm Negantibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνησθήσεσθε τὰς ὁδοὺς ὑμῶν τὰς πονηρὰς καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν τὰ μὴ ἀγαθὰ καὶ προσοχθιεῖτε κατὰ πρόσωπον αὐτῶν ἐν ταῖς ἀνομίαις ὑμῶν καὶ ἐπὶ τοῖς βδελύγμασιν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad jūs tad pieminēsit savus ļaunos ceļus un savus nelabos darbus tad jums pašiem būs riebums savu noziegumu un nelietību dēļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs pieminēsiet savas ļaunās gaitas un savus sliktos darbus jūs riebsieties paši sev savu vainu un preteklību dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּזְכַרְתֶּם֙
ū·zə·ḵar·tem
And you will remember Kad, jūs, tad, pieminēsit καὶ, μνησθήσεσθε H2142 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ze·char·Tem: And you will remember -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- savus, ļaunos, ceļus τὰς, ὁδοὺς, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6676 of 7034.
דַּרְכֵיכֶ֣ם
dar·ḵê·ḵem
your ways - - H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem: your ways -- Occurrence 10 of 12.
הָרָעִ֔ים
hā·rā·‘îm,
evil - τὰς, πονηρὰς H7451 Art|Adj‑mp ha·ra·'Im,: evil -- Occurrence 11 of 13.
וּמַעַלְלֵיכֶ֖ם
ū·ma·‘al·lê·ḵem
and your deeds un, savus, nelabos, darbus καὶ, τὰ, ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H4611 Conj‑w|N‑mpc|2mp u·ma·'al·lei·Chem: and your deeds -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [were] - τὰ H834 Pro‑r 'a·Sherthat [were]4546 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3046 of 3269.
טוֹבִ֑ים
ṭō·w·ḇîm;
good - ἀγαθὰ H2896 Adj‑mp to·Vim;: good -- Occurrence 21 of 23.
וּנְקֹֽטֹתֶם֙
ū·nə·qō·ṭō·ṯem
and you will loathe yourselves tad, jums, pašiem, būs, riebums καὶ, προσοχθιεῖτε H6962 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp u·ne·ko·to·Tem: and you will loathe yourselves -- Occurrence 2 of 2.
בִּפְנֵיכֶ֔ם
bip̄·nê·ḵem,
in your own sight - κατὰ, πρόσωπον, αὐτῶν H6440 Prep‑b|N‑mpc|2mp bif·nei·Chem,: in your own sight -- Occurrence 4 of 4.
עַ֚ל
‘al
for savu, noziegumu ἐν H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 3159 of 3469.
עֲוֺנֹ֣תֵיכֶ֔ם
‘ă·wō·nō·ṯê·ḵem,
your iniquities - ταῖς, ἀνομίαις, ὑμῶν H5771 N‑cpc|2mp 'a·vo·No·tei·Chem,: your iniquities -- Occurrence 5 of 7.
וְעַ֖ל
wə·‘al
and un, nelietību, dēļ καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and -- Occurrence 438 of 512.
תּוֹעֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
tō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
your abominations - τοῖς, βδελύγμασιν, ὑμῶν H8441 N‑fpc|2mp to·'a·Vo·tei·Chem.: your abominations -- Occurrence 2 of 4.
32 Ezekiel 36:32
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֧א לְמַעַנְכֶ֣ם אֲנִֽי עֹשֶׂ֗ה נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יִוָּדַ֖ע לָכֶ֑ם בּ֧וֹשׁוּ וְהִכָּלְמ֛וּ מִדַּרְכֵיכֶ֖ם בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es to nedarru juhẜu dehł ẜakka tas KUngs KUNgs lai tas jums irr paſihſtams kaunejeetees un tohpeet Kaunâ juhẜu Zełłu dehł juhs no Iſraëła Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ δι ὑμᾶς ἐγὼ ποιῶ λέγει κύριος κύριος γνωστὸν ἔσται ὑμῖν αἰσχύνθητε καὶ ἐντράπητε ἐκ τῶν ὁδῶν ὑμῶν οἶκος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ου δι' υμάς εγώ ποιώ λέγει κύριος κύριος γνωστόν εστιν υμίν αισχύνθητε και εντράπητε εκ των οδών υμών οίκος Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to Es nedaru jūsu dēļ saka Dievs Tas Kungs tas jums jāzina Bet kaunieties un nosarkstiet savu ceļu dēļ jūs Israēla nams
🇱🇻 Latvian (2024):
Es to nedarīšu jūsu dēļ saka Kungs Dievs ziniet to Israēla nams kaunies un tiec pazemots savu gaitu dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֧א

Not Un, to, Es, nedaru οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 3047 of 3269.
לְמַעַנְכֶ֣ם
lə·ma·‘an·ḵem
for your sake jūsu, dēļ δι, ὑμᾶς H4616 Prep|2mp le·ma·'an·Chem: for your sake -- Occurrence 4 of 4.
אֲנִֽי
’ă·nî-
do I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·ni-: do I -- Occurrence 626 of 692.
עֹשֶׂ֗ה
‘ō·śeh,
do [this] - ποιῶ H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh,: do [this] -- Occurrence 105 of 117.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 284 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 338 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 503 of 608.
יִוָּדַ֖ע
yiw·wā·ḏa‘
let it be known tas, jums, jāzina γνωστὸν, ἔσται H3045 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yiv·va·Da': let it be known -- Occurrence 9 of 10.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: to you -- Occurrence .
בּ֧וֹשׁוּ
bō·wō·šū
Be ashamed Bet, kaunieties αἰσχύνθητε H954 V‑Qal‑Imp‑mp Boo·shu: Be ashamed -- Occurrence 2 of 2.
וְהִכָּלְמ֛וּ
wə·hik·kā·lə·mū
and confounded un, nosarkstiet καὶ, ἐντράπητε H3637 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑mp ve·hik·kal·Mu: and confounded -- Occurrence 1 of 1.
מִדַּרְכֵיכֶ֖ם
mid·dar·ḵê·ḵem
for your own ways savu, ceļu, dēļ ἐκ, τῶν, ὁδῶν, ὑμῶν H1870 Prep‑m|N‑cpc|2mp mid·dar·chei·Chem: for your own ways -- Occurrence 4 of 5.
בֵּ֥ית
bêṯ
house jūs οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 653 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla, nams Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2108 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
33 Ezekiel 36:33
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה בְּיוֹם֙ טַהֲרִ֣י אֶתְכֶ֔ם מִכֹּ֖ל עֲוֺנֽוֹתֵיכֶ֑ם וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙ אֶת הֶ֣עָרִ֔ים וְנִבְנ֖וּ הֶחֳרָבֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Taî Deenâ kad es juhs ẜchꞣihſtiẜchu no wiẜẜahm juhẜu Neẜchꞣihſtibahm tad likẜchu es tohs Pilsẜahtus eedſihwoht un tahs tukẜchas Weetas taps ustaiẜitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἐν ἡμέρᾳ ᾗ καθαριῶ ὑμᾶς ἐκ πασῶν τῶν ἀνομιῶν ὑμῶν καὶ κατοικιῶ τὰς πόλεις καὶ οἰκοδομηθήσονται αἱ ἔρημοι
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος κύριος εν ημέρα η καθαριώ υμάς εκ πασών ανομιών υμών και κατοικιώ τας πόλεις και οικοδομηθήσονται έρημοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs tanī laikā kad Es jūs šķīstīšu no visiem jūsu noziegumiem Es piešķiršu pilsētām jaunus iedzīvotājus sagrautās pilsētas tiks atkal atjaunotas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tajā dienā es jūs šķīstīšu no visām jūsu vainām es atkal likšu apdzīvot pilsētas un posta vietas tiks atjaunotas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 421 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 589 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 339 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 504 of 608.
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
On the day tanī, laikā, kad ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: On the day -- Occurrence 166 of 197.
טַהֲרִ֣י
ṭa·hă·rî
that I cleanse Es, jūs, šķīstīšu , καθαριῶ H2891 V‑Piel‑Inf|1cs ta·ha·Ri: that I cleanse -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 270 of 296.
מִכֹּ֖ל
mik·kōl
from all no, visiem ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: from all -- Occurrence 216 of 228.
עֲוֺנֽוֹתֵיכֶ֑ם
‘ă·wō·nō·w·ṯê·ḵem;
your iniquities jūsu, noziegumiem τῶν, ἀνομιῶν, ὑμῶν H5771 N‑cpc|2mp a·vo·no·tei·Chem;: your iniquities -- Occurrence 6 of 7.
וְהֽוֹשַׁבְתִּי֙
wə·hō·wō·šaḇ·tî
and I will enable [you] to dwell Es, piešķiršu καὶ, κατοικιῶ H3427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·shav·Ti: and I will enable [you] to dwell -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- pilsētām τὰς, πόλεις H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6677 of 7034.
הֶ֣עָרִ֔ים
he·‘ā·rîm,
in the cities - - H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim,: in the cities -- Occurrence 68 of 70.
וְנִבְנ֖וּ
wə·niḇ·nū
and shall be rebuilt jaunus, iedzīvotājus καὶ, οἰκοδομηθήσονται H1129 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·niv·Nu: and shall be rebuilt -- Occurrence 2 of 2.
הֶחֳרָבֽוֹת׃
he·ḥo·rā·ḇō·wṯ.
the ruins sagrautās, pilsētas, tiks, atkal, atjaunotas αἱ, ἔρημοι H2723 Art|N‑fp he·cho·ra·Vot.: the ruins -- Occurrence 2 of 2.
34 Ezekiel 36:34
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאָ֥רֶץ הַנְּשַׁמָּ֖ה תֵּֽעָבֵ֑ד תַּ֚חַת אֲשֶׁ֣ר הָיְתָ֣ה שְׁמָמָ֔ה לְעֵינֵ֖י כָּל עוֹבֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta ispohſtita Semme taps atkał apkohpta taî Weetâ ka ta pohſâ bija preekẜch ikkatra Azzim kas zaur ees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ γῆ ἠφανισμένη ἐργασθήσεται ἀνθ ὧν ὅτι ἠφανισμένη ἐγενήθη κατ ὀφθαλμοὺς παντὸς παροδεύοντος
🇬🇷 Greek ABP:
και η γη ηφανισμένη εργασθήσεται ανθ' ων ότι ηφανισμένη κατ' οφθαλμούς παντός παροδεύοντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tukšo un atmataino zemi atkal apstrādās kas agrāk stāvēja kā neauglīga kailatne ikviena garāmgājēja acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Izdeldētās zemes kur posts ikvienam garāmgājējam bija acu priekšā atkal tiks apstrādātas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאָ֥רֶץ
wə·hā·’ā·reṣ
And the land Tukšo, un, atmataino, zemi καὶ, , γῆ H776 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'A·retz: And the land -- Occurrence 31 of 38.
הַנְּשַׁמָּ֖ה
han·nə·šam·māh
desolate - , ἠφανισμένη H8074 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·ne·sham·Mah: desolate -- Occurrence 1 of 3.
תֵּֽעָבֵ֑ד
tê·‘ā·ḇêḏ;
shall be tilled atkal, apstrādās ἐργασθήσεται H5647 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Ved;: shall be tilled -- Occurrence 1 of 1.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
whereas kas, agrāk, stāvēja, kā, neauglīga, kailatne ἀνθ, ὧν, ὅτι H8478 Prep Ta·chat: whereas -- Occurrence 254 of 263.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
instead - - H834 Pro‑r 'a·Sher: instead -- Occurrence 4547 of 4804.
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
of lying - ἠφανισμένη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: of lying -- Occurrence 101 of 111.
שְׁמָמָ֔ה
šə·mā·māh,
desolate - ἐγενήθη H8077 N‑fs she·ma·Mah,: desolate -- Occurrence 35 of 39.
לְעֵינֵ֖י
lə·‘ê·nê
in the sight ikviena κατ, ὀφθαλμοὺς H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 49 of 52.
כָּל
kāl-
of all - παντὸς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2595 of 2745.
עוֹבֵֽר׃
‘ō·w·ḇêr.
who pass by garāmgājēja, acu, priekšā παροδεύοντος H5674 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Ver.: who pass by -- Occurrence 46 of 49.
35 Ezekiel 36:35
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמְר֗וּ הָאָ֤רֶץ הַלֵּ֙זוּ֙ הַנְּשַׁמָּ֔ה הָיְתָ֖ה כְּגַן עֵ֑דֶן וְהֶעָרִ֧ים הֶחֳרֵב֛וֹת וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת וְהַנֶּהֱרָס֖וֹת בְּצוּר֥וֹת יָשָֽׁבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ue tee ẜazzihs Ꞩchi Semme kas pohſtâ bija irr tappuẜẜi kà weens Preeka‐Dahrſ un tee tukẜchi un pohſtiti un ispohltiti Pilsẜahti irr ſtipri un tohp eedſihwoti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐροῦσιν ἡ γῆ ἐκείνη ἡ ἠφανισμένη ἐγενήθη ὡς κῆπος τρυφῆς καὶ αἱ πόλεις αἱ ἔρημοι καὶ ἠφανισμέναι καὶ κατεσκαμμέναι ὀχυραὶ ἐκάθισαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sacīs šī zeme kas agrāk bija tukša un kaila ir tagad kā Ēdenes dārzs un pilsētas kas bija drupu kaudzes un bija izpostītas un sagrautas tagad ir nocietinātas un apdzīvotas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad sacīs šī zeme kas bija izdeldēta nu atkal ir kā Ēdenes dārzs un pilsētas kas bija tukšas sagrautas un izdeldētas nu ir nostiprinātas un apdzīvotas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמְר֗וּ
wə·’ā·mə·rū,
So they will say Tad, sacīs καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru,: So they will say -- Occurrence 30 of 35.
הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
land šī, zeme, kas, agrāk, bija, tukša, un, kaila , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 852 of 934.
הַלֵּ֙זוּ֙
hal·lê·zū
this - ἐκείνη H1977 Pro‑fs hal·Le·zu: this -- Occurrence 1 of 1.
הַנְּשַׁמָּ֔ה
han·nə·šam·māh,
that was desolate - , ἠφανισμένη H8074 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·ne·sham·Mah,: that was desolate -- Occurrence 2 of 3.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
has become - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: has become -- Occurrence 102 of 111.
כְּגַן
kə·ḡan-
like the garden ir, tagad, kā, Ēdenes, dārzs ὡς, κῆπος H1588 Prep‑k|N‑csc ke·gan-: like the garden -- Occurrence 6 of 7.
עֵ֑דֶן
‘ê·ḏen;
of Eden - τρυφῆς H5731 N‑proper‑fs 'E·den;: of Eden -- Occurrence 10 of 11.
וְהֶעָרִ֧ים
wə·he·‘ā·rîm
and the cities un, pilsētas, kas, bija, drupu, kaudzes καὶ, αἱ, πόλεις H5892 Conj‑w,Art|N‑fp ve·he·'a·Rim: and the cities -- Occurrence 9 of 9.
הֶחֳרֵב֛וֹת
he·ḥo·rê·ḇō·wṯ
wasted - αἱ, ἔρημοι H2720 Art|Adj‑fp he·cho·re·Vot: wasted -- Occurrence 1 of 2.
וְהַֽנְשַׁמּ֥וֹת
wə·han·šam·mō·wṯ
and desolate un, bija, izpostītas καὶ, ἠφανισμέναι H8074 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp ve·han·sham·Mot: and desolate -- Occurrence 1 of 1.
וְהַנֶּהֱרָס֖וֹת
wə·han·ne·hĕ·rā·sō·wṯ
and ruined un, sagrautas καὶ, κατεσκαμμέναι H2040 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp ve·han·ne·he·ra·Sot: and ruined -- Occurrence 1 of 1.
בְּצוּר֥וֹת
bə·ṣū·rō·wṯ
[are] [now] fortified tagad, ir, nocietinātas ὀχυραὶ H1219 Adj‑fp be·tzu·Rot: [are] [now] fortified -- Occurrence 8 of 9.
יָשָֽׁבוּ׃
yā·šā·ḇū.
[and] inhabited un, apdzīvotas ἐκάθισαν H3427 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·Sha·vu.: [and] inhabited -- Occurrence 1 of 1.
36 Ezekiel 36:36
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדְע֣וּ הַגּוֹיִ֗ם אֲשֶׁ֣ר יִֽשָּׁאֲרוּ֮ סְבִיבוֹתֵיכֶם֒ כִּ֣י אֲנִ֣י יְהוָ֗ה בָּנִ֙יתִי֙ הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת נָטַ֖עְתִּי הַנְּשַׁמָּ֑ה אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜajuttihs tee Pagaꞥi kas apkahrt jums irr atlizzinati ka es tas KUNGS ustaiẜu tahs pohſtitas Weetas un apdehſtu kas ispohſtits irr Es tas KUNGS eẜmu to runnajs un darriẜchu to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται τὰ ἔθνη ὅσα ἂν καταλειφθῶσιν κύκλῳ ὑμῶν ὅτι ἐγὼ κύριος ᾠκοδόμησα τὰς καθῃρημένας καὶ κατεφύτευσα τὰς ἠφανισμένας ἐγὼ κύριος ἐλάλησα καὶ ποιήσω
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται τα έθνη όσα αν καταλειφθώσι κύκλω υμών ότι εγώ κύριος ωκοδόμησα τας καθηρημένας και κατεφύτευσα τας ηφανισμένας ότι εγώ κύριος ελάλησα και ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tautas kas atlikušas jums visapkārt nāks pie atziņas ka Es Tas Kungs uzceļu kas bija sagrauts un apdēstu kas bija aizlaists un izpostīts Es Tas Kungs to apsolīju un Es to arī izpildīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tautas kas atlikušas jums visapkārt zinās ka es esmu Kungs es uzceļu kur bija gruveši un dēstu kur bija izpostījums Es Kungs to esmu teicis un es to darīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדְע֣וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And shall know Tad, tautas, kas, atlikušas, jums, visapkārt καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And shall know -- Occurrence 45 of 53.
הַגּוֹיִ֗ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 145 of 180.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ὅσα, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4548 of 4804.
יִֽשָּׁאֲרוּ֮
yiš·šā·’ă·rū
are left - καταλειφθῶσιν H7604 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yish·sha·'a·Ru: are left -- Occurrence 1 of 1.
סְבִיבוֹתֵיכֶם֒
sə·ḇî·ḇō·w·ṯê·ḵem
all around you - κύκλῳ, ὑμῶν H5439 Adv|2mp se·vi·vo·tei·Chem: all around you -- Occurrence 7 of 7.
כִּ֣י

that nāks, pie, atziņas, ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3996 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 627 of 692.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5723 of 6218.
בָּנִ֙יתִי֙
bā·nî·ṯî
have rebuilt uzceļu, kas, bija, sagrauts ᾠκοδόμησα H1129 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Ni·ti: have rebuilt -- Occurrence 13 of 13.
הַנֶּ֣הֱרָס֔וֹת
han·ne·hĕ·rā·sō·wṯ,
the ruined places - τὰς, καθῃρημένας H2040 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·Ne·he·ra·Sot,: the ruined places -- Occurrence 1 of 1.
נָטַ֖עְתִּי
nā·ṭa‘·tî
[and] planted un, apdēstu, kas, bija, aizlaists, un, izpostīts καὶ, κατεφύτευσα H5193 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Ta'·ti: [and] planted -- Occurrence 3 of 3.
הַנְּשַׁמָּ֑ה
han·nə·šam·māh;
what was desolate - τὰς, ἠφανισμένας H8074 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs han·ne·sham·Mah;: what was desolate -- Occurrence 3 of 3.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 628 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5724 of 6218.
דִּבַּ֥רְתִּי
dib·bar·tî
have spoken [it] to, apsolīju ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: have spoken [it] -- Occurrence 68 of 73.
וְעָשִֽׂיתִי׃
wə·‘ā·śî·ṯî.
and I will do [it] un, Es, to, arī, izpildīšu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti.: and I will do [it] -- Occurrence 17 of 20.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
37 Ezekiel 36:37
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה ע֗וֹד זֹ֛את אִדָּרֵ֥שׁ לְבֵֽית יִשְׂרָאֵ֖ל לַעֲשׂ֣וֹת לָהֶ֑ם אַרְבֶּ֥ה אֹתָ֛ם כַּצֹּ֖אן אָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es likẜchohs atkał waizatees no ta Iſraëła Namma ka es teem parahdohs es wairoẜchu tohs ar Zilwekeem kà gannamu Pulku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἔτι τοῦτο ζητηθήσομαι τῷ οἴκῳ Ισραηλ τοῦ ποιῆσαι αὐτοῖς πληθυνῶ αὐτοὺς ὡς πρόβατα ἀνθρώπους
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος κύριος έτι τούτο ζητηθήσομαι τω οίκω Ισραήλ του ποιήσαι αυτούς πληθυνώ αυτούς ως πρόβατα ανθρώπους
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs arī to lūgšanu Israēla namam Es paklausīšu Es vairošu viņa ļaužu daudzumu kā avju pulku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs arī šo Israēla nama lūgumu es izpildīšu es vairošu ļaudis kā avis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 422 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 590 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 340 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 505 of 608.
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
also arī, to ἔτι H5750 Adv od,: also -- Occurrence 345 of 405.
זֹ֛את
zōṯ
this [one] - τοῦτο H2063 Pro‑fs zot: this [one] -- Occurrence 221 of 251.
אִדָּרֵ֥שׁ
’id·dā·rêš
I will let inquire of Me lūgšanu ζητηθήσομαι H1875 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'id·da·Resh: I will let inquire of Me -- Occurrence 5 of 5.
לְבֵֽית
lə·ḇêṯ-
the house Israēla, namam τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·veit-: the house -- Occurrence 138 of 149.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2109 of 2260.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do this Es, paklausīšu τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do this -- Occurrence 213 of 220.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: for them -- Occurrence .
אַרְבֶּ֥ה
’ar·beh
I will increase Es, vairošu πληθυνῶ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ar·Beh: I will increase -- Occurrence 7 of 7.
אֹתָ֛ם
’ō·ṯām
- viņa, ļaužu, daudzumu αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 425 of 452.
כַּצֹּ֖אן
kaṣ·ṣōn
like a flock kā, avju, pulku ὡς, πρόβατα H6629 Prep‑k,Art|N‑cs katz·Tzon: like a flock -- Occurrence 9 of 9.
אָדָֽם׃
’ā·ḏām.
their men - ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam.: their men -- Occurrence 279 of 316.
38 Ezekiel 36:38
🇮🇱 Hebrew:
כְּצֹ֣אן קָֽדָשִׁ֗ים כְּצֹ֤אן יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ כֵּ֤ן תִּהְיֶ֙ינָה֙ הֶעָרִ֣ים הֶחֳרֵב֔וֹת מְלֵא֖וֹת צֹ֣אן אָדָ֑ם וְיָדְע֖וּ כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà tahs ẜwehtas Awis ka Ieruſalemes Awis ẜawꞥs eezeltohs Ꞩwehtkꞥs tà buhs tahs tukẜchas Weetas pilnas no Zilwekeem kà gannams Pulks un tee ẜajuttihs ka es tas KUNgs eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡς πρόβατα ἅγια ὡς πρόβατα Ιερουσαλημ ἐν ταῖς ἑορταῖς αὐτῆς οὕτως ἔσονται αἱ πόλεις αἱ ἔρημοι πλήρεις προβάτων ἀνθρώπων καὶ γνώσονται ὅτι ἐγὼ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ως πρόβατα άγια ως πρόβατα Ιερουσαλήμ εν ταις εορταίς αυτής ούτως έσονται αι πόλεις έρημοι πλήρεις προβάτων ανθρώπων και γνώσονται ότι εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā svētītās upura avis pildīja svētnīcu un svētku dienās avis pildīja Jeruzālemi tā pildīs cilvēku bērni kā ganāmais pulks tukšās pilsētas un tie atzīs ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
kā svētās upura avis Jeruzālemē svētku laikā Tukšā pilsēta būs pilna avīm un ļaudīm tad viņi zinās ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כְּצֹ֣אן
kə·ṣōn
Like a flock Kā, svētītās, upura, avis ὡς, πρόβατα H6629 Prep‑k|N‑csc ke·Tzon: Like a flock -- Occurrence 4 of 7.
קָֽדָשִׁ֗ים
qā·ḏā·šîm,
consecration - ἅγια H6944 N‑mp ka·da·Shim,: consecration -- Occurrence 21 of 25.
כְּצֹ֤אן
kə·ṣōn
like the flock at pildīja, svētnīcu ὡς, πρόβατα H6629 Prep‑k|N‑csc ke·Tzon: like the flock at -- Occurrence 5 of 7.
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 299 of 345.
בְּמ֣וֹעֲדֶ֔יהָ
bə·mō·w·‘ă·ḏe·hā,
on its feast [days] un, svētku, dienās, avis, pildīja, Jeruzālemi ἐν, ταῖς, ἑορταῖς, αὐτῆς H4150 Prep‑b|N‑mpc|3fs be·Mo·'a·Dei·ha,: on its feast [days] -- Occurrence 1 of 1.
כֵּ֤ן
kên
so tā, pildīs οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 376 of 402.
תִּהְיֶ֙ינָה֙
tih·ye·nāh
shall be - ἔσονται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fp tih·Yei·nah: shall be -- Occurrence 20 of 20.
הֶעָרִ֣ים
he·‘ā·rîm
the cities cilvēku, bērni, kā, ganāmais, pulks αἱ, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 69 of 70.
הֶחֳרֵב֔וֹת
he·ḥo·rê·ḇō·wṯ,
ruined - αἱ, ἔρημοι H2720 Art|Adj‑fp he·cho·re·Vot,: ruined -- Occurrence 2 of 2.
מְלֵא֖וֹת
mə·lê·’ō·wṯ
filled tukšās, pilsētas πλήρεις H4392 Adj‑fp me·le·'ot: filled -- Occurrence 4 of 4.
צֹ֣אן
ṣōn
with flocks - προβάτων H6629 N‑csc tzon: with flocks -- Occurrence 65 of 72.
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
of men - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam;: of men -- Occurrence 280 of 316.
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And they shall know un, tie, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And they shall know -- Occurrence 46 of 53.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-that3997 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 629 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5725 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.