📖 Ezekiel Chapter 32

1 Ezekiel 32:1
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בִּשְׁנֵי עָשָׂ֥ר חֹ֖דֶשׁ בְּאֶחָ֣ד לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN diwipadeẜmitâ Gaddâ diwipadeẜmitâ Mehneẜî pirmâ Deenâ tahs Mehnes notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑνδεκάτῳ ἔτει ἐν τῷ δωδεκάτῳ μηνὶ μιᾷ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω δωδεκάτω έτει εν τω δωδεκάτω μηνί μία του μηνός εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Divpadsmitā gada divpadsmitā mēneša pirmajā dienā pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Divpadsmitā gada divpadsmitā mēneša pirmajā dienā Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Divpadsmitā, gada καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 747 of 781.
בִּשְׁתֵּ֣י
biš·tê
in two - ἐν, τῷ, ἑνδεκάτῳ H8147 Prep‑b|Number‑fdc bish·Tei: in two -- Occurrence 5 of 7.
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 124 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year - ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 408 of 419.
בִּשְׁנֵי
biš·nê-
in the two divpadsmitā, mēneša ἐν, τῷ, δωδεκάτῳ H8147 Prep‑b|Number‑mdc bish·nei-: in the two -- Occurrence 4 of 4.
עָשָׂ֥ר
‘ā·śār
[and] ten - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: [and] ten -- Occurrence 194 of 201.
חֹ֖דֶשׁ
ḥō·ḏeš
[month] - μηνὶ H2320 N‑ms Cho·desh: [month] -- Occurrence 40 of 43.
בְּאֶחָ֣ד
bə·’e·ḥāḏ
on the first [day] pirmajā, dienā μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑ms be·'e·Chad: on the first [day] -- Occurrence 17 of 18.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 80 of 92.
הָיָ֥ה
hā·yāh
[that] came pār, mani, nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: [that] came -- Occurrence 311 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 227 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5690 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 375 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 876 of 936.
2 Ezekiel 32:2
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם שָׂ֤א קִינָה֙ עַל פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ מִצְרַ֔יִם וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֔יו כְּפִ֥יר גּוֹיִ֖ם נִדְמֵ֑יתָ וְאַתָּה֙ כַּתַּנִּ֣ים בַּיַּמִּ֔ים וַתָּ֣גַח בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ וַתִּדְלַח מַ֙יִם֙ בְּרַגְלֶ֔יךָ וַתִּרְפֹּ֖ס נַהֲרוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns ẜahz weenu Rauda‐Dſeeẜmu prett Waraß to Egiptes Ꞣehniꞥu un ẜakki us wiꞥꞥu Tu biji weenam jaunam Lauwam lihdſi ſtarp teem Pagaꞥeem un tu biji ka Iuhŗas Swehrs Iuhŗâ un islehzi tawâs Uppês un ẜajauzi to Uhdeni ar tawahm Kahjahm un darriji wiꞥꞥa Uppes duhnaiꞥas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ θρῆνον ἐπὶ Φαραω βασιλέα Αἰγύπτου καὶ ἐρεῖς αὐτῷ λέοντι ἐθνῶν ὡμοιώθης καὶ σὺ ὡς δράκων ὁ ἐν τῇ θαλάσσῃ καὶ ἐκεράτιζες τοῖς ποταμοῖς σου καὶ ἐτάρασσες ὕδωρ τοῖς ποσίν σου καὶ κατεπάτεις τοὺς ποταμούς σου
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου λάβε θρήνον επί Φαραώ βασιλέα Αιγύπτου και ερείς αυτώ λέοντι εθνών ωμοιώθης συ και ως δράκων ο εν τη θαλάσση και εκεράτιζες εν τοις ποταμοίς σου και ετάρασσες ύδωρ τοις ποσί σου και κατεπάτεις τους ποταμούς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns dziedi raudu dziesmu par faraonu Ēģiptes ķēniņu un saki viņam tā tevi pielīdzināja jaunam lauvam tautu starpā bet tu biji kā krokodils ūdenī savās upēs duļķoji ūdeni ar savām ķepām un uzvandīji dūņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls sāc žēlabu dziesmu par Ēģiptes ķēniņu faraonu saki viņam tu esi kā lauva starp tautām kā jūras nezvērs kas sakuļ upes ar kājām saduļķo ūdeņus un sabradā straumes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1227 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 260 of 316.
שָׂ֤א
śā
take up dziedi λαβὲ H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: take up -- Occurrence 16 of 17.
קִינָה֙
qî·nāh
a lamentation raudu, dziesmu θρῆνον H7015 N‑fs ki·Nah: a lamentation -- Occurrence 10 of 11.
עַל
‘al-
for par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3129 of 3469.
פַּרְעֹ֣ה
par·‘ōh
Pharaoh faraonu Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 175 of 177.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Ēģiptes βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 852 of 896.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt ķēniņu Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 393 of 424.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, viņam, tā καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 116 of 132.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 409 of 431.
כְּפִ֥יר
kə·p̄îr
a young lion among tevi, pielīdzināja λέοντι H3715 N‑msc ke·Fir: a young lion among -- Occurrence 6 of 7.
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
the nations jaunam, lauvam, tautu, starpā ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 118 of 136.
נִדְמֵ֑יתָ
niḏ·mê·ṯā;
You are like - ὡμοιώθης H1819 V‑Nifal‑Perf‑2ms nid·Mei·ta;: You are like -- Occurrence 1 of 1.
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
and you [are] bet, tu, biji καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you [are] -- Occurrence 175 of 194.
כַּתַּנִּ֣ים
kat·tan·nîm
like a monster kā, krokodils ὡς, δράκων H8577 Prep‑k,Art|N‑ms kat·tan·Nim: like a monster -- Occurrence 2 of 3.
בַּיַּמִּ֔ים
bay·yam·mîm,
in the seas ūdenī , ἐν, τῇ, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b,Art|N‑mp bai·yam·Mim,: in the seas -- Occurrence 5 of 5.
וַתָּ֣גַח
wat·tā·ḡaḥ
and Bursting forth savās, upēs καὶ, ἐκεράτιζες H1518 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·Ta·gach: and Bursting forth -- Occurrence 1 of 1.
בְּנַהֲרוֹתֶ֗יךָ
bə·na·hă·rō·w·ṯe·ḵā,
in your rivers - τοῖς, ποταμοῖς, σου H5104 Prep‑b|N‑mpc|2ms be·na·ha·ro·Tei·cha,: in your rivers -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּדְלַח
wat·tiḏ·laḥ-
and Troubling duļķoji καὶ, ἐτάρασσες H1804 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tid·lach-: and Troubling -- Occurrence 1 of 1.
מַ֙יִם֙
ma·yim
the waters ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp ma·yim: the waters -- Occurrence 226 of 244.
בְּרַגְלֶ֔יךָ
bə·raḡ·le·ḵā,
with your feet ar, savām, ķepām τοῖς, ποσίν, σου H7272 Prep‑b|N‑fdc|2ms be·rag·Lei·cha,: with your feet -- Occurrence 3 of 3.
וַתִּרְפֹּ֖ס
wat·tir·pōs
and fouling un, uzvandīji καὶ, κατεπάτεις H7515 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tir·Pos: and fouling -- Occurrence 1 of 1.
נַהֲרוֹתָֽם׃
na·hă·rō·w·ṯām.
their rivers dūņas τοὺς, ποταμούς, σου H5104 N‑mpc|3mp na·ha·ro·Tam.: their rivers -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) bērns
3 Ezekiel 32:3
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ אֶת רִשְׁתִּ֔י בִּקְהַ֖ל עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים וְהֶעֱל֖וּךָ בְּחֶרְמִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es isplehtiẜchu tadehł ẜawu Tihkli pahr tewi zaur daudſ Łauſcho Pulku kas tewi uswilks mannꞥs Tihklꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος καὶ περιβαλῶ ἐπὶ σὲ δίκτυα λαῶν πολλῶν καὶ ἀνάξω σε ἐν τῷ ἀγκίστρῳ μου
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος και περιβαλώ επί σε δίκτυόν μου εν εκκλησία λαών πολλών και ανάξω σε εν τω αγκίστρω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Dievs Tas Kungs Es metīšu pār tevi Savu tīklu daudzu tautu pulkā tās tevi ievilks Manos valgos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs ar lielu ļaužu pulku es tev uzmetīšu savu tīklu un tie vilks tevi manā tīklā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Tādēļ, tā, saka τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 401 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 569 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 301 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 475 of 608.
וּפָרַשְׂתִּ֤י
ū·p̄ā·raś·tî
and therefore I will spread Dievs, Tas, Kungs, Es, metīšu, pār, tevi καὶ, περιβαλῶ H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·ras·Ti: and therefore I will spread -- Occurrence 3 of 3.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
over you - ἐπὶ, σε H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: over you -- Occurrence 108 of 119.
אֶת
’eṯ-
- Savu, tīklu δίκτυα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6630 of 7034.
רִשְׁתִּ֔י
riš·tî,
My net - - H7568 N‑fsc|1cs rish·Ti,: My net -- Occurrence 3 of 4.
בִּקְהַ֖ל
biq·hal
with a company daudzu, tautu, pulkā λαῶν, πολλῶν H6951 Prep‑b|N‑msc bik·Hal: with a company -- Occurrence 14 of 15.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
of people - - H5971 N‑mp 'am·Mim: of people -- Occurrence 61 of 80.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many - - H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 132 of 172.
וְהֶעֱל֖וּךָ
wə·he·‘ĕ·lū·ḵā
and they will draw you up tās, tevi, ievilks καὶ, ἀνάξω, σὲ H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp|2ms ve·he·'e·Lu·cha: and they will draw you up -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֶרְמִֽי׃
bə·ḥer·mî.
in My net Manos, valgos ἐν, τῷ, ἀγκίστρῳ, μου H2764 Prep‑b|N‑msc|1cs be·cher·Mi.: in My net -- Occurrence 1 of 1.
4 Ezekiel 32:4
🇮🇱 Hebrew:
וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ בָאָ֔רֶץ עַל פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה אֲטִילֶ֑ךָ וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י עָלֶ֙יךָ֙ כָּל ע֣וֹף הַשָּׁמַ֔יִם וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י מִמְּךָ֖ חַיַּ֥ת כָּל הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atſtahẜchu es tewi Semmes Wirẜû es nomettiẜchu tewi wirs Lauka un es likẜchu wiẜẜus Putnus appakẜch Debbes us tewi dſihwoht un wiẜẜus Swehrus wirs Semmes no tewim pee‐ehſtees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκτενῶ σε ἐπὶ τὴν γῆν πεδία πλησθήσεταί σου καὶ ἐπικαθιῶ ἐπὶ σὲ πάντα τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐμπλήσω ἐκ σοῦ πάντα τὰ θηρία πάσης τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εκτενώ σε επί την γην πεδία πλησθήσεται και επικαθιώ επί σε πάντα τα πετεινά του ουρανού και εμπλήσω εκ σου πάντα τα θηρία πάσης της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tevi tad izmetīšu ārā uz sausuma uz klaja plaša lauka visi putni apakš debess nolaidīsies uz tevi un visi zvēri virs zemes paēdīsies no tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nometīšu tevi zemē klajā laukā es tevi nosviedīšu visi debesu putni tev uzklups visas zemes zvēri rīs tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ
ū·nə·ṭaš·tî·ḵā
And I will leave you Es, tevi, tad, izmetīšu, ārā καὶ, ἐκτενῶ, σε H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|2ms u·ne·tash·Ti·cha: And I will leave you -- Occurrence 2 of 2.
בָאָ֔רֶץ
ḇā·’ā·reṣ,
on the land uz, sausuma ἐπὶ, τὴν, γῆν H776 Prep‑b,Art|N‑fs va·'A·retz,: on the land -- Occurrence 42 of 45.
עַל
‘al-
on uz - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3130 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
open klaja πεδία H6440 N‑cpc pe·Nei: open -- Occurrence 227 of 266.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the fields plaša, lauka - H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the fields -- Occurrence 114 of 131.
אֲטִילֶ֑ךָ
’ă·ṭî·le·ḵā;
I will cast you out - πλησθήσεταί, σου H2904 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'a·ti·Le·cha;: I will cast you out -- Occurrence 1 of 1.
וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י
wə·hiš·kan·tî
and cause to settle visi, putni, apakš καὶ, ἐπικαθιῶ H7931 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·kan·Ti: and cause to settle -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
on you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: on you -- Occurrence 109 of 119.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2577 of 2745.
ע֣וֹף
‘ō·wp̄
the birds - τὰ, πετεινὰ H5775 N‑msc of: the birds -- Occurrence 23 of 25.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of the heavens nolaidīsies, uz, tevi τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of the heavens -- Occurrence 215 of 236.
וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י
wə·hiś·ba‘·tî
and I will fill un, visi, zvēri, virs, zemes καὶ, ἐμπλήσω H7646 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·his·ba'·Ti: and I will fill -- Occurrence 1 of 1.
מִמְּךָ֖
mim·mə·ḵā
with you - ἐκ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: with you -- Occurrence 39 of 41.
חַיַּ֥ת
ḥay·yaṯ
the beasts - τὰ, θηρία H2416 N‑fsc chai·Yat: the beasts -- Occurrence 27 of 33.
כָּל
kāl-
of all - πάσης H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 2578 of 2745.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth paēdīsies, no, tevis τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 839 of 934.
- (no match) debess
- (no match) πάντα
5 Ezekiel 32:5
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֥י אֶת בְּשָׂרְךָ֖ עַל הֶֽהָרִ֑ים וּמִלֵּאתִ֥י הַגֵּאָי֖וֹת רָמוּתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mettiẜchu tawu Maitu us Kalneem un pildiẜchu tahs Eeleijas ar tawu Augſtumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὰς σάρκας σου ἐπὶ τὰ ὄρη καὶ ἐμπλήσω ἀπὸ τοῦ αἵματός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω τας σάρκας σου επί τα όρη και εμπλήσω φάραγγας από του αίματός σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es nometīšu tavu miesu uz kalniem un pildīšu ielejas ar tavu maitu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavu miesu es izsvaidīšu kalnos ar tavām atliekām es pildīšu ielejas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
And I will lay Tad, Es, nometīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will lay -- Occurrence 88 of 105.
אֶת
’eṯ-
- tavu, miesu τὰς, σάρκας, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6631 of 7034.
בְּשָׂרְךָ֖
bə·śā·rə·ḵā
your flesh - - H1320 N‑msc|2ms be·sa·re·Cha: your flesh -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
on uz, kalniem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3131 of 3469.
הֶֽהָרִ֑ים
he·hā·rîm;
the mountains - τὰ, ὄρη H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim;: the mountains -- Occurrence 38 of 53.
וּמִלֵּאתִ֥י
ū·mil·lê·ṯî
and fill un, pildīšu καὶ, ἐμπλήσω H4390 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs u·mil·le·Ti: and fill -- Occurrence 2 of 4.
הַגֵּאָי֖וֹת
hag·gê·’ā·yō·wṯ
the valleys ielejas, ar, tavu, maitu ἀπὸ, τοῦ, αἵματός, σου H1516 Art|N‑cp hag·ge·'a·Yot: the valleys -- Occurrence 3 of 3.
רָמוּתֶֽךָ׃
rā·mū·ṯe·ḵā.
with your carcass - - H7419 N‑fsc|2ms ra·mu·Te·cha.: with your carcass -- Occurrence 1 of 1.
6 Ezekiel 32:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁקֵיתִ֨י אֶ֧רֶץ צָפָתְךָ֛ מִדָּמְךָ֖ אֶל הֶֽהָרִ֑ים וַאֲפִקִ֖ים יִמָּלְא֥וּן מִמֶּֽךָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es dſirdinaẜchu to Semmi eekẜch ka tu peldi no tawahm Aẜẜinim lihdſ teem Kalneem un tee Strauti taps no tewim pilditi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποτισθήσεται ἡ γῆ ἀπὸ τῶν προχωρημάτων σου ἀπὸ τοῦ πλήθους σου ἐπὶ τῶν ὀρέων φάραγγας ἐμπλήσω ἀπὸ σοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es dzirdināšu zemi līdz pat kalniem ar asinīm kas no tevis izplūst un ar tevi būs pildītas arī strautu gultnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Zemei es došu dzert tavas asinis tās plūdīs kalnos un ielejas pildīsies ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁקֵיתִ֨י
wə·hiš·qê·ṯî
And I will water Un, Es, dzirdināšu καὶ, ποτισθήσεται H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·kei·Ti: And I will water -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֧רֶץ
’e·reṣ
the land zemi , γῆ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 344 of 379.
צָפָתְךָ֛
ṣā·p̄ā·ṯə·ḵā
with the flow līdz, pat, kalniem ἀπὸ, τῶν, προχωρημάτων, σου H6824 N‑fsc|2ms tza·fa·te·Cha: with the flow -- Occurrence 1 of 1.
מִדָּמְךָ֖
mid·dā·mə·ḵā
of your blood ar, asinīm, kas, no, tevis, izplūst ἀπὸ, τοῦ, πλήθους, σου H1818 Prep‑m|N‑msc|2ms mid·da·me·Cha: of your blood -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
[Even] to - ἐπὶ H413 Prep 'el-: [Even] to -- Occurrence 3273 of 3531.
הֶֽהָרִ֑ים
he·hā·rîm;
the mountains - τῶν, ὀρέων H2022 Art|N‑mp he·ha·Rim;: the mountains -- Occurrence 39 of 53.
וַאֲפִקִ֖ים
wa·’ă·p̄i·qîm
and the riverbeds un, ar, tevi, būs, pildītas, arī, strautu, gultnes φάραγγας H650 Conj‑w|N‑mp va·'a·fi·Kim: and the riverbeds -- Occurrence 1 of 1.
יִמָּלְא֥וּן
yim·mā·lə·’ūn
will be full - ἐμπλήσω H4390 V‑Nifal‑Imperf‑3mp|Pn yim·mal·'Un: will be full -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽךָּ׃
mim·me·kā.
of you - ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·Me·ka.: of you -- Occurrence 16 of 17.
7 Ezekiel 32:7
🇮🇱 Hebrew:
וְכִסֵּיתִ֤י בְכַבּֽוֹתְךָ֙ שָׁמַ֔יִם וְהִקְדַּרְתִּ֖י אֶת כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם שֶׁ֚מֶשׁ בֶּעָנָ֣ן אֲכַסֶּ֔נּוּ וְיָרֵ֖חַ לֹא יָאִ֥יר אוֹרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad es tewi isdſehẜiẜchu tad apẜegẜchu es to Debbeẜi un darriẜchu tahs Swaigſnes apmellejẜchas es apklahẜchu to Ꞩauli ar Padebbeẜim un tas Mehnes ne liks ẜawu Spohſchumu ſpihdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατακαλύψω ἐν τῷ σβεσθῆναί σε οὐρανὸν καὶ συσκοτάσω τὰ ἄστρα αὐτοῦ ἥλιον ἐν νεφέλῃ καλύψω καὶ σελήνη οὐ μὴ φάνῃ τὸ φῶς αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Es tevi būšu izdzēsis Es aizsegšu debesis un aptumšošu debesu zvaigznes sauli Es apklāšu ar mākoņiem un mēness vairs nespīdēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad es tevi nīdēšu es aizklāšu debesis un aptumšošu zvaigznes es sauli ar mākoņiem aizklāšu un mēness vairs nespīdēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכִסֵּיתִ֤י
wə·ḵis·sê·ṯî
And I will cover Un, kad, Es, tevi, būšu καὶ, κατακαλύψω H3680 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·chis·sei·Ti: And I will cover -- Occurrence 1 of 1.
בְכַבּֽוֹתְךָ֙
ḇə·ḵab·bō·wṯ·ḵā
when [I] put out your light izdzēsis ἐν, τῷ, σβεσθῆναί, σε H3518 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|2ms ve·chab·bot·Cha: when [I] put out your light -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֔יִם
šā·ma·yim,
the heavens Es, aizsegšu, debesis οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim,: the heavens -- Occurrence 68 of 73.
וְהִקְדַּרְתִּ֖י
wə·hiq·dar·tî
and make dark un, aptumšošu καὶ, συσκοτάσω H6937 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hik·dar·Ti: and make dark -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- debesu τὰ, ἄστρα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6632 of 7034.
כֹּֽכְבֵיהֶ֑ם
kō·ḵə·ḇê·hem;
its stars zvaigznes - H3556 N‑mpc|3mp ko·che·vei·Hem;: its stars -- Occurrence 1 of 1.
שֶׁ֚מֶשׁ
meš
the sun - ἥλιον H8121 N‑cs mesh: the sun -- Occurrence 4 of 4.
בֶּעָנָ֣ן
be·‘ā·nān
with a cloud Es, apklāšu, ar, mākoņiem ἐν, νεφέλῃ H6051 Prep‑b,Art|N‑ms be·'a·Nan: with a cloud -- Occurrence 9 of 9.
אֲכַסֶּ֔נּוּ
’ă·ḵas·sen·nū,
I will cover - καλύψω H3680 V‑Piel‑Imperf‑1cs|3mse 'a·chas·Sen·nu,: I will cover -- Occurrence 1 of 1.
וְיָרֵ֖חַ
wə·yā·rê·aḥ
and the moon un, mēness, vairs, nespīdēs καὶ, σελήνη H3394 Conj‑w|N‑ms ve·ya·Re·ach: and the moon -- Occurrence 7 of 9.
לֹא
lō-
not - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3012 of 3269.
יָאִ֥יר
yā·’îr
shall give - φάνῃ H215 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'Ir: shall give -- Occurrence 5 of 5.
אוֹרֽוֹ׃
’ō·w·rōw.
her light - τὸ, φῶς, αὐτῆς H216 N‑csc|3ms o·Ro.: her light -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) sauli
8 Ezekiel 32:8
🇮🇱 Hebrew:
כָּל מְא֤וֹרֵי אוֹר֙ בַּשָּׁמַ֔יִם אַקְדִּירֵ֖ם עָלֶ֑יךָ וְנָתַ֤תִּי חֹ֙שֶׁךְ֙ עַֽל אַרְצְךָ֔ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es wiẜẜus ſpohſchus Debbes Spihdekłus darriẜchu tewis dehł apmellejẜchus un weddiẜchu Tumẜibu pahr tawu Semmi ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντα τὰ φαίνοντα φῶς ἐν τῷ οὐρανῷ συσκοτάσουσιν ἐπὶ σέ καὶ δώσω σκότος ἐπὶ τὴν γῆν σου λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Visus debess spīdekļus Es tevis dēļ aptumšošu un apklāšu tavu zemi ar tumsu tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Visus spožos debesu spīdekļus tevis dēļ es aptumšošu un tavu zemi ar tumsu pārklāšu saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visus πάντα H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2579 of 2745.
מְא֤וֹרֵי
mə·’ō·w·rê
the lights - τὰ, φαίνοντα H3974 N‑mpc me·'o·rei: the lights -- Occurrence 1 of 1.
אוֹר֙
’ō·wr
bright spīdekļus φῶς H216 N‑cs 'Or: bright -- Occurrence 45 of 52.
בַּשָּׁמַ֔יִם
baš·šā·ma·yim,
of the heavens - ἐν, τῷ, οὐρανῷ H8064 Prep‑b,Art|N‑mp bash·sha·Ma·yim,: of the heavens -- Occurrence 30 of 31.
אַקְדִּירֵ֖ם
’aq·dî·rêm
I will make dark Es, tevis, dēļ, aptumšošu συσκοτάσουσιν H6937 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'ak·di·Rem: I will make dark -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֑יךָ
‘ā·le·ḵā;
over you - ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha;: over you -- Occurrence 110 of 119.
וְנָתַ֤תִּי
wə·nā·ṯat·tî
and bring un, apklāšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Tat·ti: and bring -- Occurrence 89 of 105.
חֹ֙שֶׁךְ֙
ḥō·šeḵ
darkness tavu, zemi, ar, tumsu σκότος H2822 N‑ms cho·shech: darkness -- Occurrence 42 of 47.
עַֽל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3132 of 3469.
אַרְצְךָ֔
’ar·ṣə·ḵā,
your land - τὴν, γῆν, σου H776 N‑fsc|2ms 'ar·tze·Cha,: your land -- Occurrence 16 of 18.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka, Dievs, Tas, Kungs λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 269 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 302 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 476 of 608.
- (no match) debess
9 Ezekiel 32:9
🇮🇱 Hebrew:
וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י לֵ֖ב עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בַּהֲבִיאִ֤י שִׁבְרְךָ֙ בַּגּוֹיִ֔ם עַל אֲרָצ֖וֹת אֲשֶׁ֥ר לֹֽא יְדַעְתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es darriẜchu arridſan daudſ Łauſchu Ꞩirdi ſkummigu kad es tawu Mohzibu ſtarp teem Pagaꞥeem neẜẜiẜchu tannîs Walſtîs ko juhs ne paſihſtat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παροργιῶ καρδίαν λαῶν πολλῶν ἡνίκα ἂν ἄγω αἰχμαλωσίαν σου εἰς τὰ ἔθνη εἰς γῆν ἣν οὐκ ἔγνως
🇬🇷 Greek ABP:
και παροργιώ καρδίαν πολλών λαών ηνίκα αν άγω αιχμαλωσίαν σου εις τα έθνη εις γην ην ουκ έγνως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es apbēdināšu daudzas tautas kad Es likšu izplatīties ziņai par tavu bojā eju starp tautām un valstīs ko tu nepazini
🇱🇻 Latvian (2024):
Es satraukšu daudzu tautu prātus kad tevi vedīšu postā pie tautām un zemēm kuras tu nepazīsti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִ֨כְעַסְתִּ֔י
wə·hiḵ·‘as·tî,
And I will trouble Tad, Es, apbēdināšu καὶ, παροργιῶ H3707 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·Hich·'as·Ti,: And I will trouble -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֖ב
lêḇ
the hearts daudzas, tautas καρδίαν H3820 N‑msc lev: the hearts -- Occurrence 190 of 201.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
of peoples - λαῶν H5971 N‑mp 'am·Mim: of peoples -- Occurrence 62 of 80.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many - πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 133 of 172.
בַּהֲבִיאִ֤י
ba·hă·ḇî·’î
when I bring kad, Es, likšu, izplatīties ἡνίκα, ἂν, ἄγω H935 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs ba·ha·vi·'I: when I bring -- Occurrence 2 of 2.
שִׁבְרְךָ֙
šiḇ·rə·ḵā
your destruction ziņai, par, tavu, bojā, eju αἰχμαλωσίαν, σου H7667 N‑msc|2ms shiv·re·Cha: your destruction -- Occurrence 1 of 1.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the nations starp, tautām εἰς, τὰ, ἔθνη H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the nations -- Occurrence 41 of 57.
עַל
‘al-
into un, valstīs εἰς H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 3133 of 3469.
אֲרָצ֖וֹת
’ă·rā·ṣō·wṯ
the countries - γῆν H776 N‑fp a·ra·Tzot: the countries -- Occurrence 5 of 5.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, tu, nepazini ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4514 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3013 of 3269.
יְדַעְתָּֽם׃
yə·ḏa‘·tām.
you have known - ἔγνως H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms|3mp ye·da'·Tam.: you have known -- Occurrence 4 of 4.
10 Ezekiel 32:10
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲשִׁמּוֹתִ֨י עָלֶ֜יךָ עַמִּ֣ים רַבִּ֗ים וּמַלְכֵיהֶם֙ יִשְׂעֲר֤וּ עָלֶ֙יךָ֙ שַׂ֔עַר בְּעוֹפְפִ֥י חַרְבִּ֖י עַל פְּנֵיהֶ֑ם וְחָרְד֤וּ לִרְגָעִים֙ אִ֣ישׁ לְנַפְשׁ֔וֹ בְּי֖וֹם מַפַּלְתֶּֽךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es darriẜchu ka daudſ Łaudis pahr jums istruhzinajahs un wiꞥꞥu Ꞣehniꞥeem zelẜees pahr jums tee Matti ſtahwu kad es ẜawu Sohbinu wiꞥꞥu Preekẜchâ mehtaẜchu un tee drebbehs wiẜẜꞥs Azzumirkłꞥs ikkatrs pahr ẜawu Dwehẜeli taî Deenâ kad tu krittiẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ στυγνάσουσιν ἐπὶ σὲ ἔθνη πολλά καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐκστήσονται ἐν τῷ πέτασθαι τὴν ῥομφαίαν μου ἐπὶ πρόσωπα αὐτῶν προσδεχόμενοι τὴν πτῶσιν αὐτῶν ἀφ ἡμέρας πτώσεώς σου
🇬🇷 Greek ABP:
και στυγνάσουσιν επί σε έθνη πολλά και οι βασιλείς αυτών εκστάσει εκστήσονται εν τω πετάσθαι την ρομφαίαν μου επί πρόσωπα αυτών προσδεχόμενοι την πτώσιν αυτών αφ' ημέρας πτώσεώς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es darīšu ka daudzas tautas uztrauksies par tevi izbailēs un viņu ķēniņiem mati celsies stāvus par tevi kad Es pacelšu Savu zobenu viņu priekšā un tie ikviens nemitīgi drebēs par savu dzīvību tavas krišanas dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tevis dēļ es izbiedēšu daudzas tautas to ķēniņiem šausmās sasliesies mati kad vicināšu pret tiem savu zobenu tie drebēs ik mirkli par savu dzīvību tajā dienā kad tu kritīsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲשִׁמּוֹתִ֨י
wa·hă·šim·mō·w·ṯî
And Yes I will make astonished Es, darīšu, ka, daudzas, tautas, uztrauksies, par, tevi, izbailēs καὶ, στυγνάσουσιν H8074 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·shim·mo·Ti: And Yes I will make astonished -- Occurrence 5 of 6.
עָלֶ֜יךָ
‘ā·le·ḵā
at you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: at you -- Occurrence 111 of 119.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
peoples - ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: peoples -- Occurrence 63 of 80.
רַבִּ֗ים
rab·bîm,
many - πολλά H7227 Adj‑mp rab·Bim,: many -- Occurrence 134 of 172.
וּמַלְכֵיהֶם֙
ū·mal·ḵê·hem
and their kings un, viņu, ķēniņiem, mati, celsies, stāvus, par, tevi καὶ, οἱ, βασιλεῖς, αὐτῶν H4428 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·mal·chei·Hem: and their kings -- Occurrence 4 of 5.
יִשְׂעֲר֤וּ
yiś·‘ă·rū
shall be afraid - ἐκστήσονται H8175 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·'a·Ru: shall be afraid -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
of you - - H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: of you -- Occurrence 112 of 119.
שַׂ֔עַר
śa·‘ar,
horribly - - H8178 N‑ms Sa·'ar,: horribly -- Occurrence 4 of 4.
בְּעוֹפְפִ֥י
bə·‘ō·wp̄·p̄î
when I brandish kad, Es, pacelšu ἐν, τῷ, πέτασθαι H5774 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|1cs be·'of·Fi: when I brandish -- Occurrence 1 of 1.
חַרְבִּ֖י
ḥar·bî
My sword Savu, zobenu τὴν, ῥομφαίαν, μου H2719 N‑fsc|1cs char·Bi: My sword -- Occurrence 10 of 11.
עַל
‘al-
before viņu, priekšā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: before -- Occurrence 3134 of 3469.
פְּנֵיהֶ֑ם
pə·nê·hem;
them - πρόσωπα, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem;: them -- Occurrence 26 of 27.
וְחָרְד֤וּ
wə·ḥā·rə·ḏū
and they shall tremble un, tie, ikviens, nemitīgi, drebēs προσδεχόμενοι H2729 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·re·Du: and they shall tremble -- Occurrence 2 of 2.
לִרְגָעִים֙
lir·ḡā·‘îm
[every] moment par, savu, dzīvību τὴν, πτῶσιν, αὐτῶν H7281 Prep‑l|N‑mp lir·ga·'Im: [every] moment -- Occurrence 4 of 4.
אִ֣ישׁ
’îš
every man - - H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 1049 of 1097.
לְנַפְשׁ֔וֹ
lə·nap̄·šōw,
for his own life - - H5315 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·naf·Sho,: for his own life -- Occurrence 2 of 2.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
in the day tavas, krišanas, dienā ἀφ, ἡμέρας H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 160 of 197.
מַפַּלְתֶּֽךָ׃
map·pal·te·ḵā.
of your fall - πτώσεώς, σου H4658 N‑fsc|2ms map·pal·Te·cha.: of your fall -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐκστάσει
11 Ezekiel 32:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה חֶ֥רֶב מֶֽלֶךְ בָּבֶ֖ל תְּבוֹאֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tas Sohbins ta Ꞣehniꞥa no Babeles pahr tewi nahks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τάδε λέγει κύριος ῥομφαία βασιλέως Βαβυλῶνος ἥξει σοι
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει κύριος κύριος ρομφαία βασιλέως Βαβυλώνος ήξει σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Dievs Tas Kungs Bābeles ķēniņa zobens nāks pār tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs pār tevi nāks Bābeles ķēniņa zobens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Jo, tā, saka ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3969 of 4334.
כֹּ֥ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 402 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 570 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 303 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 5691 of 6218.
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
the sword Dievs, Tas, Kungs, Bābeles, ķēniņa, zobens ῥομφαία H2719 N‑fsc Che·rev: the sword -- Occurrence 100 of 118.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
of the king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: of the king -- Occurrence 853 of 896.
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 181 of 184.
תְּבוֹאֶֽךָ׃
tə·ḇō·w·’e·ḵā.
shall come upon you nāks, pār, tevi ἥξει, σοι H935 V‑Qal‑Imperf‑3fs|2ms te·vo·'E·cha.: shall come upon you -- Occurrence 1 of 1.
12 Ezekiel 32:12
🇮🇱 Hebrew:
בְּחַרְב֤וֹת גִּבּוֹרִים֙ אַפִּ֣יל הֲמוֹנֶ֔ךָ עָרִיצֵ֥י גוֹיִ֖ם כֻּלָּ֑ם וְשָֽׁדְדוּ֙ אֶת גְּא֣וֹן מִצְרַ֔יִם וְנִשְׁמַ֖ד כָּל הֲמוֹנָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nomettiẜchu to Pulku ſaur teem Sohbiꞥeem to Warrenu kas wiẜsnotuł tee wiẜẜubreeẜmigi ſtarp teem Pagaꞥeem irr tee ispohſtihs Egiptes Lepnibu un wiꞥꞥas Draudſe taps isdeldeta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν μαχαίραις γιγάντων καὶ καταβαλῶ τὴν ἰσχύν σου λοιμοὶ ἀπὸ ἐθνῶν πάντες καὶ ἀπολοῦσι τὴν ὕβριν Αἰγύπτου καὶ συντριβήσεται πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar varonīgu karavīru zobeniem Es gāzīšu tavu godību tie visi ir paši niknākie tautu starpā tie iznīcinās Ēģiptes diženumu viss tās jaukums aizies bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar stipro zobeniem es gāzīšu tavus pulkus tie visvarmācīgākā tauta tie sapostīs Ēģiptes dižumu un iznīcinās tās pulkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּחַרְב֤וֹת
bə·ḥar·ḇō·wṯ
By the swords Ar, varonīgu, karavīru ἐν, μαχαίραις H2719 Prep‑b|N‑fpc be·char·Vot: By the swords -- Occurrence 1 of 1.
גִּבּוֹרִים֙
gib·bō·w·rîm
of the mighty warriors zobeniem γιγάντων H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim: of the mighty warriors -- Occurrence 15 of 19.
אַפִּ֣יל
’ap·pîl
I will cause to fall Es, gāzīšu καὶ, καταβαλῶ H5307 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ap·Pil: I will cause to fall -- Occurrence 2 of 3.
הֲמוֹנֶ֔ךָ
hă·mō·w·ne·ḵā,
your multitude tavu, godību τὴν, ἰσχύν, σου H1995 N‑msc|2ms ha·mo·Ne·cha,: your multitude -- Occurrence 1 of 1.
עָרִיצֵ֥י
‘ā·rî·ṣê
the most terrible tie, visi, ir, paši, niknākie λοιμοὶ H6184 Adj‑mpc 'a·ri·Tzei: the most terrible -- Occurrence 4 of 4.
גוֹיִ֖ם
ḡō·w·yim
of the nations - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim: of the nations -- Occurrence 119 of 136.
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
all of them tautu, starpā πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam;: all of them -- Occurrence 60 of 80.
וְשָֽׁדְדוּ֙
wə·šā·ḏə·ḏū
and they shall plunder tie, iznīcinās καὶ, ἀπολοῦσι H7703 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·de·Du: and they shall plunder -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Ēģiptes τὴν, ὕβριν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6633 of 7034.
גְּא֣וֹן
gə·’ō·wn
the pomp diženumu - H1347 N‑msc ge·'on: the pomp -- Occurrence 15 of 23.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 394 of 424.
וְנִשְׁמַ֖ד
wə·niš·maḏ
and shall be destroyed viss, tās, jaukums, aizies, bojā καὶ, συντριβήσεται H8045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nish·Mad: and shall be destroyed -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2580 of 2745.
הֲמוֹנָֽהּ׃
hă·mō·w·nāh.
its multitude - , ἰσχὺς, αὐτῆς H1995 N‑msc|3fs ha·mo·Nah.: its multitude -- Occurrence 6 of 10.
- (no match) ἀπὸ
13 Ezekiel 32:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהַֽאֲבַדְתִּי֙ אֶת כָּל בְּהֶמְתָּ֔הּ מֵעַ֖ל מַ֣יִם רַבִּ֑ים וְלֹ֨א תִדְלָחֵ֤ם רֶֽגֶל אָדָם֙ ע֔וֹד וּפַרְס֥וֹת בְּהֵמָ֖ה לֹ֥א תִדְלָחֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nomaitaẜchu wiẜẜus wiꞥꞥas Lohpus pee ta leela Uhdens ka nekahda Zilweka Kahja to wairs aiskahrs ir nekahds Lohpu Nags to aiskahrs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπολῶ πάντα τὰ κτήνη αὐτῆς ἀφ ὕδατος πολλοῦ καὶ οὐ μὴ ταράξῃ αὐτὸ ἔτι ποὺς ἀνθρώπου καὶ ἴχνος κτηνῶν οὐ μὴ καταπατήσῃ αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και απολώ πάντα τα κτήνη αυτής αφ' ύδατος πολλού και ου μη ταράξη αυτό πους ανθρώπου έτι και ίχνος κτηνών ου μη καταπατήση αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Es iznīcināšu arī visus kustoņus pie tās daudzajiem ūdeņiem tā ka tos vairs nesajauks ne cilvēka ne lopa kāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī visus lopus kas pie lielajiem ūdeņiem es izdeldēšu ne cilvēks ne lops vairs nenāks tos saduļķot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַֽאֲבַדְתִּי֙
wə·ha·’ă·ḇaḏ·tî
And I will destroy Es, iznīcināšu, arī καὶ, ἀπολῶ H6 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·vad·Ti: And I will destroy -- Occurrence 6 of 8.
אֶת
’eṯ-
- visus, kustoņus πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6634 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2581 of 2745.
בְּהֶמְתָּ֔הּ
bə·hem·tāh,
its animals - τὰ, κτήνη, αὐτῆς H929 N‑fsc|3fs be·hem·Tah,: its animals -- Occurrence 2 of 2.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from beside pie, tās ἀφ H5921 Prep‑m me·'Al: from beside -- Occurrence 178 of 193.
מַ֣יִם
ma·yim
its waters daudzajiem ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim: its waters -- Occurrence 227 of 244.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
great ūdeņiem πολλοῦ H7227 Adj‑mp rab·Bim;: great -- Occurrence 135 of 172.
וְלֹ֨א
wə·lō
and no tā, ka, tos, vairs, nesajauks καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 1413 of 1589.
תִדְלָחֵ֤ם
ṯiḏ·lā·ḥêm
shall muddy them - ταράξῃ, αὐτὸ H1804 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tid·la·Chem: shall muddy them -- Occurrence 1 of 2.
רֶֽגֶל
re·ḡel-
the foot ne, cilvēka ποὺς H7272 N‑fsc re·gel-: the foot -- Occurrence 13 of 13.
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 261 of 316.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more - - H5750 Adv od,: more -- Occurrence 331 of 405.
וּפַרְס֥וֹת
ū·p̄ar·sō·wṯ
and the hooves ne, lopa καὶ, ἴχνος H6541 Conj‑w|N‑fpc u·far·Sot: and the hooves -- Occurrence 1 of 1.
בְּהֵמָ֖ה
bə·hê·māh
of animals - κτηνῶν H929 N‑fs be·he·Mah: of animals -- Occurrence 38 of 38.
לֹ֥א

nor kāja οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3014 of 3269.
תִדְלָחֵֽם׃
ṯiḏ·lā·ḥêm.
shall muddy them - καταπατήσῃ, αὐτό H1804 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tid·la·Chem.: shall muddy them -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἔτι
14 Ezekiel 32:14
🇮🇱 Hebrew:
אָ֚ז אַשְׁקִ֣יעַ מֵֽימֵיהֶ֔ם וְנַהֲרוֹתָ֖ם כַּשֶּׁ֣מֶן אוֹלִ֑יךְ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darriẜchu es wiꞥꞥu Uhdenis ſkaidrus un likẜchu wiꞥꞥu Uppes tezzeht kà Ełji ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως τότε ἡσυχάσει τὰ ὕδατα αὐτῶν καὶ οἱ ποταμοὶ αὐτῶν ὡς ἔλαιον πορεύσονται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
τότε ησυχάσει τα ύδατα αυτών και οι ποταμοί αυτών ως έλαιον πορεύσονται λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atkal kļūs dzidri ēģiptiešu ūdeņi un viņu upes tecēs kā eļļa saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es nostādināšu ūdeņus un straumes būs dzidras kā eļļa saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֚ז
’āz
Then Tad, atkal οὕτως, τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 113 of 119.
אַשְׁקִ֣יעַ
’aš·qî·a‘
I will make clear kļūs, dzidri ἡσυχάσει H8257 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ash·Ki·a': I will make clear -- Occurrence 1 of 1.
מֵֽימֵיהֶ֔ם
mê·mê·hem,
their waters ēģiptiešu, ūdeņi τὰ, ὕδατα, αὐτῶν H4325 N‑mpc|3mp mei·mei·Hem,: their waters -- Occurrence 3 of 3.
וְנַהֲרוֹתָ֖ם
wə·na·hă·rō·w·ṯām
and their rivers un, viņu, upes, tecēs καὶ, οἱ, ποταμοὶ, αὐτῶν H5104 Conj‑w|N‑mpc|3mp ve·na·ha·ro·Tam: and their rivers -- Occurrence 1 of 1.
כַּשֶּׁ֣מֶן
kaš·še·men
like oil kā, eļļa ὡς, ἔλαιον H8081 Prep‑k,Art|N‑ms kash·She·men: like oil -- Occurrence 2 of 2.
אוֹלִ֑יךְ
’ō·w·lîḵ;
make run - πορεύσονται H1980 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Lich;: make run -- Occurrence 2 of 2.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka, Dievs, Tas, Kungs λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 270 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 304 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 477 of 608.
15 Ezekiel 32:15
🇮🇱 Hebrew:
בְּתִתִּי֩ אֶת אֶ֨רֶץ מִצְרַ֜יִם שְׁמָמָ֣ה וּנְשַׁמָּ֗ה אֶ֚רֶץ מִמְּלֹאָ֔הּ בְּהַכּוֹתִ֖י אֶת כָּל י֣וֹשְׁבֵי בָ֑הּ וְיָדְע֖וּ כִּֽי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es Egipti eẜmu par pohſtu Weetu darrijs un ta Semme no ẜawas Pilnibas irr tukẜcha tappuẜi kad es wiẜẜus eẜmu kawis kas eekẜch tahs dſihwo tà ẜajuttihs wiẜẜi ka es eẜmu tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅταν δῶ Αἴγυπτον εἰς ἀπώλειαν καὶ ἐρημωθῇ ἡ γῆ σὺν τῇ πληρώσει αὐτῆς ὅταν διασπείρω πάντας τοὺς κατοικοῦντας ἐν αὐτῇ καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
όταν δω Αίγυπτον εις απώλειαν και ερημωθή η γη συν τη πληρώσει αυτής όταν διασπέρω πάντας τους κατοικούντας εν αυτή και γνώσονται ότι εγώ ειμι κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
kad Es Ēģiptes zemi padarīšu par tuksnesi kad tā kļūs kaila zaudēs visu kas tajā bija pārpilnībā un būs tukša un kad visiem zemes iedzīvotājiem Es likšu aiziet bojā lai tie atzīst ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izdeldēšu Ēģiptes zemi neviens tur vairs nemitīs es sitīšu visus tās iemītniekus tad tie zinās ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּתִתִּי֩
bə·ṯit·tî
When I make kad, Es ὅταν, δῶ H5414 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs be·tit·Ti: When I make -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- Ēģiptes, zemi Αἴγυπτον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6635 of 7034.
אֶ֨רֶץ
’e·reṣ
the land - - H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 345 of 379.
מִצְרַ֜יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - - H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 395 of 424.
שְׁמָמָ֣ה
šə·mā·māh
desolate padarīšu, par, tuksnesi ἀπώλειαν H8077 N‑fs she·ma·Mah: desolate -- Occurrence 28 of 39.
וּנְשַׁמָּ֗ה
ū·nə·šam·māh,
and is destitute kad, tā, kļūs, kaila καὶ, ἐρημωθῇ H8074 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs u·ne·sham·Mah,: and is destitute -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
the country - , γῆ H776 N‑fs 'E·retz: the country -- Occurrence 346 of 379.
מִמְּלֹאָ֔הּ
mim·mə·lō·’āh,
of all that [once] filled it zaudēs, visu, kas, tajā, bija, pārpilnībā, un, būs, tukša σὺν, τῇ, πληρώσει, αὐτῆς H4393 Prep‑m|N‑msc|3fs mi·me·lo·'Ah,: of all that [once] filled it -- Occurrence 2 of 2.
בְּהַכּוֹתִ֖י
bə·hak·kō·w·ṯî
when I strike un, kad, visiem, zemes, iedzīvotājiem, Es, likšu, aiziet, bojā ὅταν, διασπείρω H5221 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs be·hak·ko·Ti: when I strike -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6636 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2582 of 2745.
י֣וֹשְׁבֵי
yō·wō·šə·ḇê
who dwell - τοὺς, κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yoo·she·vei: who dwell -- Occurrence 3 of 4.
בָ֑הּ
ḇāh;
in it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah;: in it -- Occurrence .
וְיָדְע֖וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
and they shall know lai, tie, atzīst καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: and they shall know -- Occurrence 38 of 53.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3970 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 603 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5692 of 6218.
- (no match) εἰς
16 Ezekiel 32:16
🇮🇱 Hebrew:
קִינָ֥ה הִיא֙ וְק֣וֹנְנ֔וּהָ בְּנ֥וֹת הַגּוֹיִ֖ם תְּקוֹנֵ֣נָּה אוֹתָ֑הּ עַל מִצְרַ֤יִם וְעַל כָּל הֲמוֹנָהּ֙ תְּקוֹנֵ֣נָּה אוֹתָ֔הּ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchi irr ta Rauda‐Dſeeẜma un tapatti irr ar Schehloẜchanas jadſeed to Pagaꞥu Meitahm buhs to ar Schehloẜchanas dſeedaht tahs ar Schehloẜchanas dſeedahs pahr Egipti un pahr wiꞥꞥas Draudſi dſeedahs tahs ar Schehloẜchanas ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
θρῆνός ἐστιν καὶ θρηνήσεις αὐτόν καὶ αἱ θυγατέρες τῶν ἐθνῶν θρηνήσουσιν αὐτόν ἐπ Αἴγυπτον καὶ ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῆς θρηνήσουσιν αὐτήν λέγει κύριος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
θρήνός εστι και θρηνήσουσιν αυτόν και αι θυγατέρες των εθνών θρηνήσουσιν αυτόν επ' Αίγυπτον και επί πάσαν την ισχύν αυτής θρηνήσουσιν αυτήν λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā ir raudu dziesma kas jādzied sūdzoties un vaimanājot tā dažādu tautu meitām jādzied sērās par Ēģipti un tās godību saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī ir žēlabu dziesma skandējiet to Tautmeitas skandējiet to Par Ēģipti par visiem tās pulkiem skandējiet to tā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
קִינָ֥ה
qî·nāh
The lamentation Tā, ir, raudu, dziesma θρῆνός H6969 N‑fs ki·Nah: The lamentation -- Occurrence 1 of 1.
הִיא֙

that [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: that [is] -- Occurrence 301 of 314.
וְק֣וֹנְנ֔וּהָ
wə·qō·wn·nū·hā,
and with which they shall lament her kas, jādzied, sūdzoties, un, vaimanājot καὶ, θρηνήσεις, αὐτόν H7015 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp|3fs ve·Kon·Nu·ha,: and with which they shall lament her -- Occurrence 1 of 1.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters tā, dažādu, tautu, meitām καὶ, αἱ, θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 43 of 43.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: of the nations -- Occurrence 134 of 180.
תְּקוֹנֵ֣נָּה
tə·qō·w·nên·nāh
shall lament jādzied, sērās θρηνήσουσιν H6969 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·ko·Nen·nah: shall lament -- Occurrence 1 of 2.
אוֹתָ֑הּ
’ō·w·ṯāh;
her - αὐτόν H853 DirObjM|3fs o·Tah;: her -- Occurrence 147 of 158.
עַל
‘al-
for par, Ēģipti ἐπ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3135 of 3469.
מִצְרַ֤יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 396 of 424.
וְעַל
wə·‘al-
and for un, tās, godību καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and for -- Occurrence 434 of 512.
כָּל
kāl-
all - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2583 of 2745.
הֲמוֹנָהּ֙
hă·mō·w·nāh
her multitude - τὴν, ἰσχὺν, αὐτῆς H1995 N‑msc|3fs ha·mo·Nah: her multitude -- Occurrence 7 of 10.
תְּקוֹנֵ֣נָּה
tə·qō·w·nên·nāh
they shall lament - θρηνήσουσιν H6969 V‑Piel‑Imperf‑3fp te·ko·Nen·nah: they shall lament -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָ֔הּ
’ō·w·ṯāh,
for her - αὐτήν H853 DirObjM|3fs o·Tah,: for her -- Occurrence 148 of 158.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka, Dievs, Tas, Kungs λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 271 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 305 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 478 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
17 Ezekiel 32:17
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ בִּשְׁתֵּ֣י עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה בַּחֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר לַחֹ֑דֶשׁ הָיָ֥ה דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io diwipadeẜmitâ Gaddâ peektâpadeẜmitâ Deenâ tahs Mehnes notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ δωδεκάτῳ ἔτει τοῦ πρώτου μηνὸς πεντεκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω δωδεκάτω έτει εν πεντεκαιδεκάτη του μηνός εγένετο λόγος κυρίου προς με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un divpadsmitā gada divpadsmitā mēneša piecpadsmitajā dienā pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Divpadsmitā gada mēneša piecpadsmitajā dienā Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, divpadsmitā, gada καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 748 of 781.
בִּשְׁתֵּ֣י
biš·tê
in two - ἐν, τῷ, δωδεκάτῳ H8147 Prep‑b|Number‑fdc bish·Tei: in two -- Occurrence 6 of 7.
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 125 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year - ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 409 of 419.
בַּחֲמִשָּׁ֥ה
ba·ḥă·miš·šāh
on five divpadsmitā, mēneša, piecpadsmitajā, dienā πεντεκαιδεκάτῃ H2568 Prep‑b,Art|Number‑ms ba·cha·mish·Shah: on five -- Occurrence 13 of 17.
עָשָׂ֖ר
‘ā·śār
and ten [day] - - H6240 Number‑ms 'a·Sar: and ten [day] -- Occurrence 195 of 201.
לַחֹ֑דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš;
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh;: of the month -- Occurrence 81 of 92.
הָיָ֥ה
hā·yāh
that came pār, mani, nāca ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: that came -- Occurrence 312 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 228 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5693 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 376 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 877 of 936.
- (no match) τοῦ, πρώτου, μηνὸς
18 Ezekiel 32:18
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֕ם נְהֵ֛ה עַל הֲמ֥וֹן מִצְרַ֖יִם וְהוֹרִדֵ֑הוּ א֠וֹתָהּ וּבְנ֨וֹת גּוֹיִ֧ם אַדִּרִ֛ם אֶל אֶ֥רֶץ תַּחְתִּיּ֖וֹת אֶת י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns waidi pahr to Egiptes Draudſi un lai wiꞥꞥa lihdſ ar to lepnu Pagaꞥu Meitahm nogrimſt us tahm leijas Weetahm tahs Semmes pee teem kas Dſiłłumâ irr grimmuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου θρήνησον ἐπὶ τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου καὶ καταβιβάσουσιν αὐτῆς τὰς θυγατέρας τὰ ἔθνη νεκρὰς εἰς τὸ βάθος τῆς γῆς πρὸς τοὺς καταβαίνοντας εἰς βόθρον
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου θρήνησον επί την πλήθος Αιγύπτου και καταβιβάσουσιν αυτής τας θυγατέρας τα έθνη νεκράς εις τα βάθη της γης προς τους καταβαίνοντας εις βόθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns dziedi raudu un vaidu dziesmu par Ēģiptes godības galu tu un varenu tautu meitas un nogremdē to pazemē pie tiem kas jau nogrimuši bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls vaimanā par Ēģiptes pulkiem Viņa un vareno tautu meitas nogrimst zemes dzīlēs pie tiem kas bedrē grimuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1228 of 1278.
אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 262 of 316.
נְהֵ֛ה
nə·hêh
wail dziedi, raudu, un, vaidu, dziesmu θρήνησον H5091 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Heh: wail -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
over par, Ēģiptes ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3136 of 3469.
הֲמ֥וֹן
hă·mō·wn
the multitude godības, galu τὴν, ἰσχὺν H1995 N‑msc ha·Mon: the multitude -- Occurrence 30 of 35.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 397 of 424.
וְהוֹרִדֵ֑הוּ
wə·hō·w·ri·ḏê·hū;
and cast them down tu, un, varenu, tautu, meitas καὶ, καταβιβάσουσιν H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms ve·ho·ri·De·hu;: and cast them down -- Occurrence 1 of 1.
א֠וֹתָהּ
’ō·w·ṯāh
Her - αὐτῆς H853 DirObjM|3fs o·tah: Her -- Occurrence 149 of 158.
וּבְנ֨וֹת
ū·ḇə·nō·wṯ
and the daughters - τὰς, θυγατέρας H1323 Conj‑w|N‑fpc u·ve·Not: and the daughters -- Occurrence 4 of 4.
גּוֹיִ֧ם
gō·w·yim
of the nations - τὰ, ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: of the nations -- Occurrence 120 of 136.
אַדִּרִ֛ם
’ad·di·rim
mighty - νεκρὰς H117 Adj‑mp 'ad·di·Rim: mighty -- Occurrence 5 of 6.
אֶל
’el-
to un, nogremdē, to, pazemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3274 of 3531.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 347 of 379.
תַּחְתִּיּ֖וֹת
taḥ·tî·yō·wṯ
the depths - - H8482 N‑fp tach·ti·Yot: the depths -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
of with pie, tiem, kas, jau, nogrimuši, bedrē πρὸς H854 Prep 'et-: of with -- Occurrence 252 of 280.
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down - τοὺς, καταβαίνοντας H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who go down -- Occurrence 12 of 15.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
to the Pit - βόθρον H953 N‑ms Vor.: to the Pit -- Occurrence 12 of 17.
- (no match) bērns
- (no match) εἰς, τὸ, βάθος
19 Ezekiel 32:19
🇮🇱 Hebrew:
מִמִּ֖י נָעָ֑מְתָּ רְדָ֥ה וְהָשְׁכְּבָ֖ה אֶת עֲרֵלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahr kuŗŗu eẜẜi tu nu ſkaiſtaka kahp ſemmê un apgullees pee teem Ne‐apgraiſiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εξ υδάτων ευπρεπούς κατάβηθι και κοιμήθητι μετά απεριτμήτων
🇱🇻 Latvian (1965):
kādā ziņā tu esi kaut kā pārāks savā mīlīgumā par citiem Kāp lejup zemē un paliec pie neapgraizītiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Par kuru tad tu esi tīkamāka Dodies lejā un dusi pie neapgraizītajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִמִּ֖י
mim·mî
Whom kādā, ziņā, tu, esi, kaut, kā, pārāks, savā, mīlīgumā, par, citiem εξ, υδάτων, ευπρεπούς H4310 Prep‑m|Interrog mi·Mi: Whom -- Occurrence 3 of 3.
נָעָ֑מְתָּ
nā·‘ā·mə·tā;
do you surpass in beauty - - H5276 V‑Qal‑Perf‑2ms na·'A·me·ta;: do you surpass in beauty -- Occurrence 1 of 1.
רְדָ֥ה
rə·ḏāh
go down Kāp, lejup, zemē κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs re·Dah: go down -- Occurrence 4 of 4.
וְהָשְׁכְּבָ֖ה
wə·hā·šə·kə·ḇāh
and be placed un, paliec και, κοιμήθητι H7901 Conj‑w|V‑Hofal‑Imp‑ms|3fs ve·ha·she·ke·Vah: and be placed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with pie, neapgraizītiem μετά, απεριτμήτων H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 253 of 280.
עֲרֵלִֽים׃
‘ă·rê·lîm.
the uncircumcised - - H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim.: the uncircumcised -- Occurrence 6 of 13.
20 Ezekiel 32:20
🇮🇱 Hebrew:
בְּת֥וֹךְ חַלְלֵי חֶ֖רֶב יִפֹּ֑לוּ חֶ֣רֶב נִתָּ֔נָה מָשְׁכ֥וּ אוֹתָ֖הּ וְכָל הֲמוֹנֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee krittihs ſtarp teem ar Sohbiꞥa Nokauteem Wiꞥꞥa irr Sohbiꞥam nodohta noraujeet wiꞥꞥu ar wiẜẜu wiꞥꞥas Draudſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας πεσοῦνται μετ αὐτοῦ καὶ κοιμηθήσεται πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εν μέσω τραυματιών μαχαίρας πεσούνται μετ' αυτού και κοιμηθήσεται πάσα η ισχύς αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiem jānoslīgst zobena nokauto vidū Zobens jau sagatavots Vediet šurp Ēģipti un visu tās godību
🇱🇻 Latvian (2024):
kas krituši zobena kauti Zobens izvilkts tas Ēģiptei un visiem tās pulkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
In the midst Tiem, jānoslīgst ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: In the midst -- Occurrence 158 of 175.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
of [those] slain zobena, nokauto, vidū τραυματιῶν H2491 N‑mpc chal·lei-: of [those] slain -- Occurrence 13 of 22.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
by the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev: by the sword -- Occurrence 101 of 118.
יִפֹּ֑לוּ
yip·pō·lū;
They shall fall - πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu;: They shall fall -- Occurrence 11 of 15.
חֶ֣רֶב
ḥe·reḇ
to the sword Zobens, jau μετ, αὐτοῦ H2719 N‑fs Che·rev: to the sword -- Occurrence 102 of 118.
נִתָּ֔נָה
nit·tā·nāh,
she is delivered sagatavots - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·Ta·nah,: she is delivered -- Occurrence 2 of 2.
מָשְׁכ֥וּ
mā·šə·ḵū
Drawing Vediet, šurp καὶ, κοιμηθήσεται H4900 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·she·Chu: Drawing -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
her Ēģipti πᾶσα, , ἰσχὺς, αὐτοῦ H853 DirObjM|3fs o·Tah: her -- Occurrence 150 of 158.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visu, tās - H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 712 of 767.
הֲמוֹנֶֽיהָ׃
hă·mō·w·ne·hā.
her multitudes godību - H1995 N‑mpc|3fs ha·mo·Nei·ha.: her multitudes -- Occurrence 1 of 1.
21 Ezekiel 32:21
🇮🇱 Hebrew:
יְדַבְּרוּ ל֞וֹ אֵלֵ֧י גִבּוֹרִ֛ים מִתּ֥וֹךְ שְׁא֖וֹל אֶת עֹֽזְרָ֑יו יָֽרְד֛וּ שָׁכְב֥וּ הָעֲרֵלִ֖ים חַלְלֵי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Warreni ſtarp teem Warreneem runnahs ar wiꞥꞥu Elles Widdû ar wiꞥꞥas Paligeem tee irr nogrimmuẜchi tee gull ſtarp teem Ne‐apgraiſiteem un ar Sohbiꞥa Nokauteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐροῦσίν σοι οἱ γίγαντες ἐν βάθει βόθρου γίνου τίνος κρείττων εἶ κατάβηθι καὶ κοιμήθητι μετὰ ἀπεριτμήτων ἐν μέσῳ τραυματιῶν μαχαίρας
🇬🇷 Greek ABP:
και ερούσι σοι οι γίγαντες εις βάθος λάκκου ου βελτίων ει κατάβηθι και κοιμήθητι μετά των απεριτμήτων εν μέσω των τραυματιών μαχαίρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad paši izcilākie no drošsirdīgajiem karavīriem no pazemes vidus uzsauks Ēģiptei un tās palīgiem tie ir nonākuši šurp pazemē tie guļ neapgraizīti zobena nokauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Vareni stiprinieki ar saviem palīgiem tad Ēģiptei sauks no šeola lejā nu nākuši zemē nu gūluši neapgraizīti zobena nokauti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְדַבְּרוּ
yə·ḏab·bə·rū-
Shall speak Tad, paši, izcilākie, no, drošsirdīgajiem καὶ, ἐροῦσίν H1696 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·dab·be·ru-: Shall speak -- Occurrence 21 of 24.
ל֞וֹ
lōw
to him - σοι --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
אֵלֵ֧י
’ê·lê
the strong karavīriem οἱ, γίγαντες H410 N‑mpc 'e·Lei: the strong -- Occurrence 1 of 1.
גִבּוֹרִ֛ים
ḡib·bō·w·rîm
among the mighty - - H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim: among the mighty -- Occurrence 16 of 19.
מִתּ֥וֹךְ
mit·tō·wḵ
out of the midst no, pazemes, vidus ἐν, βάθει H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: out of the midst -- Occurrence 55 of 56.
שְׁא֖וֹל
šə·’ō·wl
of hell - βόθρου H7585 N‑cs she·'ol: of hell -- Occurrence 34 of 38.
אֶת
’eṯ-
with uzsauks, Ēģiptei, un, tās, palīgiem γίνου H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 254 of 280.
עֹֽזְרָ֑יו
‘ō·zə·rāw;
those who help him - - H5826 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ze·Rav;: those who help him -- Occurrence 1 of 1.
יָֽרְד֛וּ
yā·rə·ḏū
they have gone down tie, ir, nonākuši, šurp κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: they have gone down -- Occurrence 13 of 16.
שָׁכְב֥וּ
šā·ḵə·ḇū
they lie pazemē καὶ, κοιμήθητι H7901 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Vu: they lie -- Occurrence 5 of 5.
הָעֲרֵלִ֖ים
hā·‘ă·rê·lîm
the with uncircumcised tie, guļ ἀπεριτμήτων H6189 Art|Adj‑mp ha·'a·re·Lim: the with uncircumcised -- Occurrence 7 of 7.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
slain neapgraizīti τραυματιῶν H2491 N‑mpc chal·lei-: slain -- Occurrence 14 of 22.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
by the sword zobena, nokauti μαχαίρας H2719 N‑fs Cha·rev.: by the sword -- Occurrence 43 of 48.
- (no match) ἐν, τίνος, κρείττων, εἶ, μετὰ, μέσῳ
22 Ezekiel 32:22
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֤ם אַשּׁוּר֙ וְכָל קְהָלָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרֹתָ֑יו כֻּלָּ֣ם חֲלָלִ֔ים הַנֹּפְלִ֖ים בֶּחָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr Aẜẜurs ar wiẜẜu ẜawu Draudſi wiꞥꞥa Kappi irr apkahrt wiꞥꞥu tee irr wiẜẜi nokauti zaur Sohbinu krittuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ Ασσουρ καὶ πᾶσα ἡ συναγωγὴ αὐτοῦ πάντες τραυματίαι ἐκεῖ ἐδόθησαν καὶ ταφὴ αὐτῶν ἐν βάθει βόθρου καὶ ἐγενήθη συναγωγὴ αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήματος αὐτοῦ πάντες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί Ασσούρ και πάσα η συναγωγή αυτού εν κύκλω του τάφου αυτού πάντες τραυματίαι οι πεπτωκότες μαχαίρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir Asura ar visu savu karapulku viņu kapi ir ap to visapkārt tie visi ir nokauti no zobena krituši
🇱🇻 Latvian (2024):
Te ir Asīrija ar visu pulku To kapi visapkārt tie visi nokauti no zobena krituši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֤ם
šām
There Tur, ir ἐκεῖ H8033 Adv sham: There -- Occurrence 489 of 523.
אַשּׁוּר֙
’aš·šūr
Assyria [is] Asura Ασσουρ H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria [is] -- Occurrence 119 of 131.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu, savu καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 713 of 767.
קְהָלָ֔הּ
qə·hā·lāh,
her company - , συναγωγὴ, αὐτοῦ H6951 N‑msc|3fs ke·ha·Lah,: her company -- Occurrence 1 of 2.
סְבִֽיבוֹתָ֖יו
sə·ḇî·ḇō·w·ṯāw
all around her viņu, kapi, ir, ap, to, visapkārt περικύκλῳ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav: all around her -- Occurrence 8 of 10.
קִבְרֹתָ֑יו
qiḇ·rō·ṯāw;
with their graves - τοῦ, μνήματος, αὐτοῦ H6913 N‑mpc|3ms kiv·ro·Tav;: with their graves -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
all of them tie, visi, ir, nokauti, no, zobena, krituši πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 61 of 80.
חֲלָלִ֔ים
ḥă·lā·lîm,
slain - οἱ, τραυματίαι H2491 N‑mp cha·la·Lim,: slain -- Occurrence 19 of 25.
הַנֹּפְלִ֖ים
han·nō·p̄ə·lîm
fallen - οἱ, πεπτωκότες H5307 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·no·fe·Lim: fallen -- Occurrence 7 of 8.
בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
by the sword - μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev.: by the sword -- Occurrence 19 of 20.
- (no match) karapulku
- (no match) ἐκεῖ, καὶ, καὶ, , , συναγωγὴ, αὐτοῦ, πάντες, τραυματίαι, ἐδόθησαν, ταφὴ, αὐτῶν, ἐν, βάθει, βόθρου, ἐγενήθη
23 Ezekiel 32:23
🇮🇱 Hebrew:
אֲשֶׁ֨ר נִתְּנ֤וּ קִבְרֹתֶ֙יהָ֙ בְּיַרְכְּתֵי ב֔וֹר וַיְהִ֣י קְהָלָ֔הּ סְבִיב֖וֹת קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֤ם חֲלָלִים֙ נֹפְלִ֣ים בַּחֶ֔רֶב אֲשֶׁר נָתְנ֥וּ חִתִּ֖ית בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kuŗŗa Kappi irr ẜahnis to Bedri un wiꞥꞥa Draudſe irr wiẜsapkahrt ẜawu Kappu tee irr wiẜẜi nokauti zaur Sohbinu krittuẜchi kas to Semmi to Dſihwu istruhzinaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δόντες τὸν φόβον αὐτῶν ἐπὶ γῆς ζωῆς
🇬🇷 Greek ABP:
οι δεδωκότες τους τάφους αυτού εις πλευράς λάκκου και εγενήθη η συναγωγή αυτού περικύκλω του μνήματος αυτού πάντες οι τραυματίαι οι πεπτωκότες μαχαίρα οι δόντες τον φόβον αυτών επί της γης ζωής
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņu kapi atrodas bedres vistumšākajā dziļumā un tās karavīri visapkārt ap tās kapu tie visi ir nokauti no zobena krituši tie kas citkārt izplatīja briesmas un šausmas dzīvo zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu kaps ir visdziļākā bedre tās pulki visapkārt kapam tie visi nokauti no zobena krituši kaut dzīvajo zemē tie iedvesa šausmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whose Viņu, kapi, atrodas, bedres, dziļumā οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: whose -- Occurrence 4515 of 4804.
נִתְּנ֤וּ
nit·tə·nū
are set - δόντες H5414 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·te·Nu: are set -- Occurrence 4 of 6.
קִבְרֹתֶ֙יהָ֙
qiḇ·rō·ṯe·hā
Her graves - αὐτῶν H6913 N‑mpc|3fs kiv·ro·Tei·ha: Her graves -- Occurrence 1 of 2.
בְּיַרְכְּתֵי
bə·yar·kə·ṯê-
in the recesses - - H3411 Prep‑b|N‑fdc be·yar·ke·tei-: in the recesses -- Occurrence 5 of 6.
ב֔וֹר
ḇō·wr,
of the Pit - - H953 N‑ms Vor,: of the Pit -- Occurrence 13 of 17.
וַיְהִ֣י
way·hî
and is un, tās, karavīri, visapkārt, ap, tās, kapu - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and is -- Occurrence 749 of 781.
קְהָלָ֔הּ
qə·hā·lāh,
her company - - H6951 N‑msc|3fs ke·ha·Lah,: her company -- Occurrence 2 of 2.
סְבִיב֖וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
all around - - H5439 Adv se·vi·Vot: all around -- Occurrence 19 of 20.
קְבֻרָתָ֑הּ
qə·ḇu·rā·ṯāh;
her grave - - H6900 N‑fsc|3fs ke·vu·ra·Tah;: her grave -- Occurrence 2 of 3.
כֻּלָּ֤ם
kul·lām
All of them tie, visi, ir, nokauti, no, zobena, krituši - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: All of them -- Occurrence 62 of 80.
חֲלָלִים֙
ḥă·lā·lîm
slain - - H2491 N‑mp cha·la·Lim: slain -- Occurrence 20 of 25.
נֹפְלִ֣ים
nō·p̄ə·lîm
fallen - - H5307 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·fe·Lim: fallen -- Occurrence 6 of 7.
בַּחֶ֔רֶב
ba·ḥe·reḇ,
by the sword - - H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev,: by the sword -- Occurrence 46 of 54.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who tie, kas, citkārt, izplatīja, briesmas, un, šausmas, zemē ἐπὶ, γῆς, ζωῆς H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4516 of 4804.
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
caused - - H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: caused -- Occurrence 46 of 53.
חִתִּ֖ית
ḥit·tîṯ
terror - τὸν, φόβον H2851 N‑fs chit·Tit: terror -- Occurrence 1 of 2.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land - - H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 215 of 229.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of the living - - H2416 Adj‑mp chai·Yim.: of the living -- Occurrence 79 of 85.
- (no match) vistumšākajā ,dzīvo
24 Ezekiel 32:24
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֤ם עֵילָם֙ וְכָל הֲמוֹנָ֔הּ סְבִיב֖וֹת קְבֻרָתָ֑הּ כֻּלָּ֣ם חֲלָלִים֩ הַנֹּפְלִ֨ים בַּחֶ֜רֶב אֲ‍ֽשֶׁר יָרְד֥וּ עֲרֵלִ֣ים אֶל אֶ֣רֶץ תַּחְתִּיּ֗וֹת אֲשֶׁ֨ר נָתְנ֤וּ חִתִּיתָם֙ בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֔ים וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr Elams ar wiẜẜu ẜawu Draudſi apkahrt wiꞥꞥas Kappu tee wiẜẜi irr nokauti zaur Sohbinu krittuẜchi kas ne‐apgraiſiti irr us tahm leijas Weetahm tahs Semmes grimmuẜchi kas to Semmi to Dſihwu istruhzinaja un neẜs tee ẜawu Kaunu ar teem kas Dſiłłumâ grimmuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ αιλαμ καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ περικύκλῳ τοῦ μνήματος αὐτοῦ πάντες οἱ τραυματίαι οἱ πεπτωκότες μαχαίρᾳ καὶ οἱ καταβαίνοντες ἀπερίτμητοι εἰς γῆς βάθος οἱ δεδωκότες αὐτῶν φόβον ἐπὶ γῆς ζωῆς καὶ ἐλάβοσαν τὴν βάσανον αὐτῶν μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς βόθρον
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί Αιλάμ και πάσα η δύναμις αυτού περικύκλω του μνήματος αυτού πάντες οι τραυματίαι οι πεπτωκότες μαχαίρα και οι καταβαίνοντες απερίτμητοι εις γης βάθος οι δεδωκότες τον φόβον αυτών επί γης ζωής και έλαβον την βάσανον αυτών μετά των καταβαινόντων εις βόθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir Ēlāms ar visu savu karapulku visapkārt ap tā kapu tie visi nokauti krituši no zobena tie nogrimuši neapgraizīti pazemē tie kas citkārt izplatīja briesmas un šausmas dzīvo zemē un tagad pārdzīvo savu kaunu pie nogrimušajiem bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Te ir Ēlāms ar visiem pulkiem visapkārt tā kapam tie visi nokauti no zobena krituši tie noiet lejā neapgraizīti uz pazemi kaut dzīvajo zemē tie iedvesa šausmas kopā ar tiem kas grimst bedrē tie nes savu kaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֤ם
šām
There [is] Tur, ir ἐκεῖ H8033 Adv sham: There [is] -- Occurrence 490 of 523.
עֵילָם֙
‘ê·lām
Elam Ēlāms αιλαμ H5867 N‑proper‑fs 'ei·Lam: Elam -- Occurrence 21 of 21.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu, savu καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 714 of 767.
הֲמוֹנָ֔הּ
hă·mō·w·nāh,
her multitude - , δύναμις, αὐτοῦ H1995 N‑msc|3fs ha·mo·Nah,: her multitude -- Occurrence 8 of 10.
סְבִיב֖וֹת
sə·ḇî·ḇō·wṯ
all around visapkārt, ap, tā, kapu περικύκλῳ H5439 Adv se·vi·Vot: all around -- Occurrence 20 of 20.
קְבֻרָתָ֑הּ
qə·ḇu·rā·ṯāh;
her grave - τοῦ, μνήματος, αὐτοῦ H6900 N‑fsc|3fs ke·vu·ra·Tah;: her grave -- Occurrence 3 of 3.
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
all of them tie, visi, nokauti, krituši, no, zobena πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 63 of 80.
חֲלָלִים֩
ḥă·lā·lîm
slain - οἱ, τραυματίαι H2491 N‑mp cha·la·Lim: slain -- Occurrence 21 of 25.
הַנֹּפְלִ֨ים
han·nō·p̄ə·lîm
fallen - οἱ, πεπτωκότες H5307 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·no·fe·Lim: fallen -- Occurrence 8 of 8.
בַּחֶ֜רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword - μαχαίρᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 47 of 54.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
who tie, nogrimuši, neapgraizīti καὶ, οἱ H834 Pro‑r 'asher-: who -- Occurrence 4517 of 4804.
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
have gone down - καταβαίνοντες H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: have gone down -- Occurrence 14 of 16.
עֲרֵלִ֣ים
‘ă·rê·lîm
uncircumcised pazemē ἀπερίτμητοι H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: uncircumcised -- Occurrence 7 of 13.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3275 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the earth - γῆς H776 N‑fs 'E·retz: the earth -- Occurrence 348 of 379.
תַּחְתִּיּ֗וֹת
taḥ·tî·yō·wṯ,
the lower parts - βάθος H8482 N‑fp tach·ti·Yot,: the lower parts -- Occurrence 7 of 7.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of who tie, kas, citkārt, izplatīja, briesmas, un, šausmas οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: of who -- Occurrence 4518 of 4804.
נָתְנ֤וּ
nā·ṯə·nū
caused - δεδωκότες H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: caused -- Occurrence 47 of 53.
חִתִּיתָם֙
ḥit·tî·ṯām
their terror - αὐτῶν, φόβον H2851 N‑fsc|3mp chit·ti·Tam: their terror -- Occurrence 2 of 4.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐπὶ, γῆς H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 216 of 229.
חַיִּ֔ים
ḥay·yîm,
of the living - ζωῆς H2416 Adj‑mp chai·Yim,: of the living -- Occurrence 80 of 85.
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
and they bear un, tagad, pārdzīvo, savu, kaunu καὶ, ἐλάβοσαν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: and they bear -- Occurrence 40 of 43.
כְלִמָּתָ֖ם
ḵə·lim·mā·ṯām
their shame - τὴν, βάσανον, αὐτῶν H3639 N‑fsc|3mp che·lim·ma·Tam: their shame -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
with pie, nogrimušajiem, bedrē μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 255 of 280.
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down - τῶν, καταβαινόντων H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who go down -- Occurrence 13 of 15.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
to the Pit - βόθρον H953 N‑ms Vor.: to the Pit -- Occurrence 14 of 17.
- (no match) karapulku ,dzīvo
- (no match) εἰς
25 Ezekiel 32:25
🇮🇱 Hebrew:
בְּת֣וֹךְ חֲ֠לָלִים נָתְנ֨וּ מִשְׁכָּ֥ב לָהּ֙ בְּכָל הֲמוֹנָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרֹתֶ֑הָ כֻּלָּ֣ם עֲרֵלִ֣ים חַלְלֵי חֶ֡רֶב כִּֽי נִתַּ֨ן חִתִּיתָ֜ם בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֗ים וַיִּשְׂא֤וּ כְלִמָּתָם֙ אֶת י֣וֹרְדֵי ב֔וֹר בְּת֥וֹךְ חֲלָלִ֖ים נִתָּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Starp teem Nokauteem irr wiꞥꞥai Ziẜẜas padarritas ar wiẜẜu wiꞥꞥas Draudſi wiꞥꞥas Kappi irr apkahrt wiꞥꞥu tee wiẜẜi irr Ne‐apgraiſiti zaur Sohbinu Nokauti tapehz ka no teem ta Semme to Dſihwu tappe istruhzinata un neẜs tee ẜawu Kaunu ar teem kas Dſiłłumâ nogrimmuẜchi wiꞥſch irr to Nokauto Widdû likts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν μέσῳ τραυματιῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Nokauto vidū tam ierādīta guļas vieta ar visiem tā karavīriem To kapi atrodas visapkārt ap viņu Tie visi ir neapgraizīti zobena nokauti tādēļ ka tie kādreiz izplatīja briesmas un šausmas dzīvo zemē tagad tie cieš savu kaunu starp nogrimušajiem bedrē tie guldīti nokauto vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Pie nokautajiem klāta tam gulta visapkārt viņa kapam tā pulki visi neapgraizīti zobena kauti kaut dzīvajo zemē tie iedvesa šausmas Kopā ar tiem kas grimst bedrē tie nes savu kaunu pie nokautajiem tie guldīti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּת֣וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
In the midst Nokauto, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: In the midst -- Occurrence 159 of 175.
חֲ֠לָלִים
ḥă·lā·lîm
of the slain - τραυματιῶν H2491 N‑mp Cha·la·lim: of the slain -- Occurrence 22 of 25.
נָתְנ֨וּ
nā·ṯə·nū
they have set tam, ierādīta - H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they have set -- Occurrence 48 of 53.
מִשְׁכָּ֥ב
miš·kāḇ
bed vieta - H4904 N‑ms mish·Kav: bed -- Occurrence 7 of 7.
לָהּ֙
lāh
her - - --- Prep|3fs lah: her -- Occurrence .
בְּכָל
bə·ḵāl
with all ar, visiem, tā, karavīriem - H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 394 of 417.
הֲמוֹנָ֔הּ
hă·mō·w·nāh,
her multitude - - H1995 N‑msc|3fs ha·mo·Nah,: her multitude -- Occurrence 9 of 10.
סְבִֽיבוֹתָ֖יו
sə·ḇî·ḇō·w·ṯāw
All around it To, kapi, atrodas, visapkārt, ap, viņu - H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav: All around it -- Occurrence 9 of 10.
קִבְרֹתֶ֑הָ
qiḇ·rō·ṯe·hā;
with her graves - - H6913 N‑mpc|3fs kiv·ro·Te·ha;: with her graves -- Occurrence 1 of 1.
כֻּלָּ֣ם
kul·lām
all of them Tie, visi, ir - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 64 of 80.
עֲרֵלִ֣ים
‘ă·rê·lîm
uncircumcised neapgraizīti - H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: uncircumcised -- Occurrence 8 of 13.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
slain by zobena, nokauti - H2491 N‑mpc chal·lei-: slain by -- Occurrence 15 of 22.
חֶ֡רֶב
ḥe·reḇ
the sword - - H2719 N‑fs Che·rev: the sword -- Occurrence 103 of 118.
כִּֽי
kî-
Though tādēļ, ka, tie, kādreiz, izplatīja, briesmas, un, šausmas - H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 3971 of 4334.
נִתַּ֨ן
nit·tan
was caused - - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tan: was caused -- Occurrence 18 of 19.
חִתִּיתָ֜ם
ḥit·tî·ṯām
their terror - - H2851 N‑fsc|3mp chit·ti·Tam: their terror -- Occurrence 3 of 4.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē - H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 217 of 229.
חַיִּ֗ים
ḥay·yîm,
of the living - - H2416 Adj‑mp chai·Yim,: of the living -- Occurrence 81 of 85.
וַיִּשְׂא֤וּ
way·yiś·’ū
and yet they bear tagad, tie, cieš, savu, kaunu - H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: and yet they bear -- Occurrence 41 of 43.
כְלִמָּתָם֙
ḵə·lim·mā·ṯām
their shame - - H3639 N‑fsc|3mp che·lim·ma·Tam: their shame -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
with starp, nogrimušajiem - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 256 of 280.
י֣וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down to - - H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who go down to -- Occurrence 14 of 15.
ב֔וֹר
ḇō·wr,
the Pit bedrē - H953 N‑ms Vor,: the Pit -- Occurrence 15 of 17.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst tie, nokauto, vidū - H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 160 of 175.
חֲלָלִ֖ים
ḥă·lā·lîm
of the slain - - H2491 N‑mp cha·la·Lim: of the slain -- Occurrence 23 of 25.
נִתָּֽן׃
nit·tān.
it was put - - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tan.: it was put -- Occurrence 19 of 19.
- (no match) guļas ,dzīvo ,guldīti
26 Ezekiel 32:26
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֣ם מֶ֤שֶׁךְ תֻּבַל֙ וְכָל הֲמוֹנָ֔הּ סְבִֽיבוֹתָ֖יו קִבְרוֹתֶ֑יהָ כֻּלָּ֤ם עֲרֵלִים֙ מְחֻ֣לְלֵי חֶ֔רֶב כִּֽי נָתְנ֥וּ חִתִּיתָ֖ם בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr Meeſeks un Tuhbals ar wiẜẜu ẜawu Draudſi apkahrt wiꞥꞥu irr wiꞥꞥas Kappi tee wiẜẜi irr ne‐apgraiſiti un nokauti ar Sohbiꞥa tapehz ka tee to Semmi to Dſihwu bij istruhzinajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ ἐδόθησαν Μοσοχ καὶ Θοβελ καὶ πᾶσα ἡ ἰσχὺς αὐτῶν περικύκλῳ τοῦ μνήματος αὐτοῦ πάντες τραυματίαι αὐτοῦ πάντες ἀπερίτμητοι τραυματίαι ἀπὸ μαχαίρας οἱ δεδωκότες τὸν φόβον αὐτῶν ἐπὶ γῆς ζωῆς
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί εδόθησαν Μοσόχ και Θοβέλ και πάσα η ισχύς αυτού περικύκλω του μνήματος αυτού πάντες οι τραυματίαι αυτού πάντες απερίτμητοι τραυματίαι από μαχαίρας οι δεδωκότες τον φόβον αυτών επί γης ζωής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir Mesehs un Tubals ar visu savu pulku kuru kapi atrodas viņiem visapkārt Tie visi ir neapgraizīti zobena nokauti tādēļ ka tie izplatīja briesmas un šausmas dzīvo zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Te Mešehs un Tubals to pulki visapkārt viņu kapam visi neapgraizīti zobena kauti kaut dzīvajo zemē tie iedvesa šausmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֣ם
šām
There [are] Tur, ir ἐκεῖ H8033 Adv sham: There [are] -- Occurrence 491 of 523.
מֶ֤שֶׁךְ
me·šeḵ
Meshech Mesehs Μοσοχ H4902 N‑proper‑fs Me·shech: Meshech -- Occurrence 2 of 5.
תֻּבַל֙
tu·ḇal
and Tubal un, Tubals καὶ, Θοβελ H8422 N‑proper‑fs tu·Val: and Tubal -- Occurrence 3 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visu, savu, pulku καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 715 of 767.
הֲמוֹנָ֔הּ
hă·mō·w·nāh,
their multitudes - , ἰσχὺς, αὐτῶν H1995 N‑msc|3fs ha·mo·Nah,: their multitudes -- Occurrence 10 of 10.
סְבִֽיבוֹתָ֖יו
sə·ḇî·ḇō·w·ṯāw
around it kuru, kapi, atrodas, viņiem, visapkārt περικύκλῳ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav: around it -- Occurrence 10 of 10.
קִבְרוֹתֶ֑יהָ
qiḇ·rō·w·ṯe·hā;
with all their graves - τοῦ, μνήματος, αὐτοῦ H6913 N‑mpc|3fs kiv·ro·Tei·ha;: with all their graves -- Occurrence 2 of 2.
כֻּלָּ֤ם
kul·lām
all of them Tie, visi, ir, neapgraizīti, zobena, nokauti πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 65 of 80.
עֲרֵלִים֙
‘ă·rê·lîm
uncircumcised - ἀπερίτμητοι H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: uncircumcised -- Occurrence 9 of 13.
מְחֻ֣לְלֵי
mə·ḥul·lê
slain by - τραυματίαι H2490 V‑Pual‑Prtcpl‑mpc me·Chul·lei: slain by -- Occurrence 1 of 1.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 104 of 118.
כִּֽי
kî-
Though tādēļ, ka, tie, izplatīja, briesmas, un, šausmas οἱ H3588 Conj ki-: Though -- Occurrence 3972 of 4334.
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
they caused - δεδωκότες H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they caused -- Occurrence 49 of 53.
חִתִּיתָ֖ם
ḥit·tî·ṯām
their terror - τὸν, φόβον, αὐτῶν H2851 N‑fsc|3mp chit·ti·Tam: their terror -- Occurrence 4 of 4.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐπὶ, γῆς H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 218 of 229.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of the living - ζωῆς H2416 Adj‑mp chai·Yim.: of the living -- Occurrence 82 of 85.
- (no match) dzīvo
- (no match) ἐδόθησαν, αὐτοῦ, πάντες, τραυματίαι, ἀπὸ
27 Ezekiel 32:27
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א יִשְׁכְּבוּ֙ אֶת גִּבּוֹרִ֔ים נֹפְלִ֖ים מֵעֲרֵלִ֑ים אֲשֶׁ֣ר יָרְדֽוּ שְׁא֣וֹל בִּכְלֵֽי מִלְחַמְתָּם֩ וַיִּתְּנ֨וּ אֶת חַרְבוֹתָ֜ם תַּ֣חַת רָאשֵׁיהֶ֗ם וַתְּהִ֤י עֲוֺֽנֹתָם֙ עַל עַצְמוֹתָ֔ם כִּֽי חִתִּ֥ית גִּבּוֹרִ֖ים בְּאֶ֥רֶץ חַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ne buhtu tee gullejẜchi ſtarp teem Warreneem kas ar teem Ne‐apgraiſiteem irr krittuẜchi kas Ellê irr nogrimmuẜchi ar ẜawahm Bruꞥꞥahm un Sohbiꞥi irr likti appakẜch wiꞥꞥu Galwahm un kuŗŗu Noſeegums irr pahr wiꞥꞥu Kauleem nahzis tapehz ka to Warrenu Istruhzinaẜchana irr taî Semmê to Dſihwu bijuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθησαν μετὰ τῶν γιγάντων τῶν πεπτωκότων ἀπὸ αἰῶνος οἳ κατέβησαν εἰς ᾅδου ἐν ὅπλοις πολεμικοῖς καὶ ἔθηκαν τὰς μαχαίρας αὐτῶν ὑπὸ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν καὶ ἐγενήθησαν αἱ ἀνομίαι αὐτῶν ἐπὶ τῶν ὀστῶν αὐτῶν ὅτι ἐξεφόβησαν γίγαντας ἐν γῇ ζωῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθησαν μετά των γιγάντων των πεπτωκότων από αιώνος οι κατέβησαν εις άδου εν όπλοις πολεμικοίς και έθηκαν τας μαχαίρας αυτών υπό τας κεφαλάς αυτών και εγενήθησαν αι ανομίαι αυτών επί των οστεών αυτών ότι εξεφοβήθησαν γίγαντες εν τη ζωή αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie neguļ pie jau senlaikos kritušajiem neapgraizītiem varoņiem kas nogrimuši pazemē ar visām savām bruņām kam viņu zobeni likti zem galvas un viņu vairogi uz viņu kauliem tāpēc ka kādreiz valdīja bailes viņu varoņa spēka priekšā dzīvo zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tie pie varenajiem nedus kas neapgraizīti krituši tie nogājuši šeolā ar visiem ieročiem zobenus pagalvī likuši viņu vaina uz viņu kauliem kaut dzīvajo zemē šie varoņi iedvesa šausmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And not Tie, neguļ καὶ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 1414 of 1589.
יִשְׁכְּבוּ֙
yiš·kə·ḇū
they do lie - ἐκοιμήθησαν H7901 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·ke·Vu: they do lie -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
with pie, jau, senlaikos, kritušajiem μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 257 of 280.
גִּבּוֹרִ֔ים
gib·bō·w·rîm,
the mighty - τῶν, γιγάντων H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim,: the mighty -- Occurrence 17 of 19.
נֹפְלִ֖ים
nō·p̄ə·lîm
[Who] [are] fallen neapgraizītiem, varoņiem τῶν, πεπτωκότων H5307 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·fe·Lim: [Who] [are] fallen -- Occurrence 7 of 7.
מֵעֲרֵלִ֑ים
mê·‘ă·rê·lîm;
of the uncircumcised - ἀπὸ, αἰῶνος H6189 Prep‑m|Adj‑mp me·'a·re·Lim;: of the uncircumcised -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, nogrimuši, pazemē οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4519 of 4804.
יָרְדֽוּ
yā·rə·ḏū-
have gone down - κατέβησαν H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·du-: have gone down -- Occurrence 15 of 16.
שְׁא֣וֹל
šə·’ō·wl
to hell - ᾅδου H7585 N‑cs she·'ol: to hell -- Occurrence 35 of 38.
בִּכְלֵֽי
biḵ·lê-
with weapons ar, visām, savām, bruņām ἐν, ὅπλοις H3627 Prep‑b|N‑mpc bich·lei-: with weapons -- Occurrence 11 of 11.
מִלְחַמְתָּם֩
mil·ḥam·tām
of their war - πολεμικοῖς H4421 N‑fsc|3mp mil·cham·Tam: of their war -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
and they have laid kam, viņu, zobeni, likti καὶ, ἔθηκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and they have laid -- Occurrence 53 of 55.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, μαχαίρας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6637 of 7034.
חַרְבוֹתָ֜ם
ḥar·ḇō·w·ṯām
their swords - - H2719 N‑fpc|3mp char·vo·Tam: their swords -- Occurrence 4 of 4.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem, galvas ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 253 of 263.
רָאשֵׁיהֶ֗ם
rā·šê·hem,
their heads - τὰς, κεφαλὰς, αὐτῶν H7218 N‑mpc|3mp ra·shei·Hem,: their heads -- Occurrence 12 of 13.
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
but will be un, viņu, vairogi, uz, viņu, kauliem καὶ, ἐγενήθησαν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: but will be -- Occurrence 87 of 87.
עֲוֺֽנֹתָם֙
‘ă·wō·nō·ṯām
their iniquities - αἱ, ἀνομίαι, αὐτῶν H5771 N‑cpc|3mp 'a·vo·no·Tam: their iniquities -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3137 of 3469.
עַצְמוֹתָ֔ם
‘aṣ·mō·w·ṯām,
their bones - τῶν, ὀστῶν, αὐτῶν H6106 N‑fpc|3mp atz·mo·Tam,: their bones -- Occurrence 1 of 2.
כִּֽי
kî-
because ka, kādreiz, valdīja, bailes ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 3973 of 4334.
חִתִּ֥ית
ḥit·tîṯ
of the terror - ἐξεφόβησαν H2851 N‑fsc chit·Tit: of the terror -- Occurrence 2 of 2.
גִּבּוֹרִ֖ים
gib·bō·w·rîm
of the mighty viņu, varoņa, spēka, priekšā γίγαντας H1368 Adj‑mp gib·bo·Rim: of the mighty -- Occurrence 18 of 19.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 219 of 229.
חַיִּֽים׃
ḥay·yîm.
of the living - ζωῆς H2416 Adj‑mp chai·Yim.: of the living -- Occurrence 83 of 85.
- (no match) tāpēc ,dzīvo
- (no match) εἰς
28 Ezekiel 32:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֗ה בְּת֧וֹךְ עֲרֵלִ֛ים תִּשָּׁבַ֥ר וְתִשְׁכַּ֖ב אֶת חַלְלֵי חָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tu tapẜi ẜatreekts to Ne‐apgraiſito Widdû un gulleẜi pee teem zaur Sohbinu Nokauteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων κοιμηθήσῃ μετὰ τετραυματισμένων μαχαίρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και συ εν μέσω απεριτμήτων συντριβήση και κοιμηθήση μετά τετραυματισμένων μαχαίρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā arī tevi Ēģipte satriektu guldīs starp neapgraizītiem un tu gulēsi to vidū kas ar zobenu nokauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī tu faraon tiki satriekts kopā ar neapgraizītajiem un guldīts pie zobena kautajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
And Yes you Tā, arī, tevi, Ēģipte καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah,: And Yes you -- Occurrence 176 of 194.
בְּת֧וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst satriektu ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 161 of 175.
עֲרֵלִ֛ים
‘ă·rê·lîm
of the uncircumcised starp, neapgraizītiem ἀπεριτμήτων H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: of the uncircumcised -- Occurrence 10 of 13.
תִּשָּׁבַ֥ר
tiš·šā·ḇar
shall be broken - - H7665 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tish·sha·Var: shall be broken -- Occurrence 1 of 1.
וְתִשְׁכַּ֖ב
wə·ṯiš·kaḇ
and lie - κοιμηθήσῃ H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·tish·Kav: and lie -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with un, tu, gulēsi, to, vidū, kas, ar, zobenu, nokauti μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 258 of 280.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[those] slain by - τετραυματισμένων H2491 N‑mpc chal·lei-: [those] slain by -- Occurrence 16 of 22.
חָֽרֶב׃
ḥā·reḇ.
the sword - μαχαίρᾳ H2719 N‑fs Cha·rev.: the sword -- Occurrence 44 of 48.
- (no match) guldīs
29 Ezekiel 32:29
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֣מָּה אֱד֗וֹם מְלָכֶ֙יהָ֙ וְכָל נְשִׂיאֶ֔יהָ אֲשֶׁר נִתְּנ֥וּ בִגְבוּרָתָ֖ם אֶת חַלְלֵי חָ֑רֶב הֵ֛מָּה אֶת עֲרֵלִ֥ים יִשְׁכָּ֖בוּ וְאֶת יֹ֥רְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr Eedoms wiꞥꞥa Ꞣehniꞥi un wiẜẜi wiꞥꞥa LeelKungi kas ar ẜawu Warru irr pee teem ar Sohbiꞥa Nokauteem likti tee paẜchi gull pee teem Ne‐apgraiſiteem un pee teem kas Dſiłłumâ irr nogrimmuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ ἐδόθησαν οἱ ἄρχοντες Ασσουρ οἱ δόντες τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ εἰς τραῦμα μαχαίρας οὗτοι μετὰ τραυματιῶν ἐκοιμήθησαν μετὰ καταβαινόντων εἰς βόθρον
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί Εδώμ και οι βασιλείς αυτής και πάντα οι άρχοντες Ασσούρ οι δόντες την ισχύν αυτών εις τραύμα μαχαίρας ούτοι μετά τραυματιών εκοιμήθησαν μετά καταβαινόντων εις βόθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir Edoma tās ķēniņi un visi tās valdnieki kas kaut gan varoņi tomēr likti pie zobena nokautajiem tie guļ pie neapgraizītiem pie tiem kas nogrimuši bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Te ir Edoms tā ķēniņš un visi augstmaņi guldīti pie varenajiem pie zobena kautajiem tie dus pie neapgraizītajiem pie tiem kas grimst bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֣מָּה
šām·māh
There [is] Tur, ir ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: There [is] -- Occurrence 119 of 129.
אֱד֗וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
Edom Edoma, tās, ķēniņi οἱ, ἄρχοντες, Ασσουρ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: Edom -- Occurrence 74 of 81.
מְלָכֶ֙יהָ֙
mə·lā·ḵe·hā
Her kings - - H4428 N‑mpc|3fs me·la·Chei·ha: Her kings -- Occurrence 4 of 4.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, tās - H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 716 of 767.
נְשִׂיאֶ֔יהָ
nə·śî·’e·hā,
her princes valdnieki οἱ H5387 N‑mpc|3fs ne·si·'Ei·ha,: her princes -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, kaut, gan, varoņi - H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4520 of 4804.
נִתְּנ֥וּ
nit·tə·nū
Are laid - δόντες H5414 V‑Nifal‑Perf‑3cp nit·te·Nu: Are laid -- Occurrence 5 of 6.
בִגְבוּרָתָ֖ם
ḇiḡ·ḇū·rā·ṯām
despite their might - τὴν, ἰσχὺν, αὐτοῦ H1369 Prep‑b|N‑fsc|3mp vig·vu·ra·Tam: despite their might -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
beside tomēr, likti, pie, zobena, nokautajiem εἰς H854 Prep 'et-: beside -- Occurrence 259 of 280.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[those] slain by - τραῦμα H2491 N‑mpc chal·lei-: [those] slain by -- Occurrence 17 of 22.
חָ֑רֶב
ḥā·reḇ;
the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Cha·rev;: the sword -- Occurrence 45 of 48.
הֵ֛מָּה
hêm·māh
they tie, guļ οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 193 of 219.
אֶת
’eṯ-
with - μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 260 of 280.
עֲרֵלִ֥ים
‘ă·rê·lîm
the uncircumcised pie, neapgraizītiem τραυματιῶν H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: the uncircumcised -- Occurrence 11 of 13.
יִשְׁכָּ֖בוּ
yiš·kā·ḇū
shall lie - ἐκοιμήθησαν H7901 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·Ka·vu: shall lie -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and with pie, tiem, kas, nogrimuši μετὰ H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and with -- Occurrence 51 of 53.
יֹ֥רְדֵי
yō·rə·ḏê
those who go down to - καταβαινόντων H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yo·re·dei: those who go down to -- Occurrence 3 of 3.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
the Pit bedrē βόθρον H953 N‑ms Vor.: the Pit -- Occurrence 16 of 17.
- (no match) ἐδόθησαν, εἰς
30 Ezekiel 32:30
🇮🇱 Hebrew:
שָׁ֣מָּה נְסִיכֵ֥י צָפ֛וֹן כֻּלָּ֖ם וְכָל צִֽדֹנִ֑י אֲשֶׁר יָרְד֣וּ אֶת חֲלָלִ֗ים בְּחִתִּיתָ֤ם מִגְבֽוּרָתָם֙ בּוֹשִׁ֔ים וַיִּשְׁכְּב֤וּ עֲרֵלִים֙ אֶת חַלְלֵי חֶ֔רֶב וַיִּשְׂא֥וּ כְלִמָּתָ֖ם אֶת י֥וֹרְדֵי בֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur irr wiẜẜi Warrenee no Seemeła Puẜẜes un wiẜẜi Zihdoneŗi kas ar teem Nokauteem irr nogrimmuẜchi apkaunoti wiꞥꞥu Istruhzinaẜchanas dehł zaur wiꞥꞥo Warru un tee gull ne‐apgraiſiti pee teem kas ar Sohbiꞥa nokauti un neẜs ẜawu Kaunu ar teem kas Dſiłłumâ irr grimmuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκεῖ οἱ ἄρχοντες τοῦ βορρᾶ πάντες στρατηγοὶ Ασσουρ οἱ καταβαίνοντες τραυματίαι σὺν τῷ φόβῳ αὐτῶν καὶ τῇ ἰσχύι αὐτῶν ἐκοιμήθησαν ἀπερίτμητοι μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας καὶ ἀπήνεγκαν τὴν βάσανον αὐτῶν μετὰ τῶν καταβαινόντων εἰς βόθρον
🇬🇷 Greek ABP:
εκεί οι άρχοντες του βορρά πάντες ούτοι πάντες οι στρατηγοί Ασσούρ οι καταβαίνοντες μετά τραυματιών συν τω φόβω αυτών και εν τη ισχύϊ αυτών αισχυνθέντες εκοιμήθησαν απερίτμητοι μετά τραυματιών μαχαίρας και απήνεγκαν την βάσανον αυτών μετά των καταβαινόντων εις βόθρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur ir kopā visi ziemeļu valdnieki un visi sidonieši kas nogrimuši pie nokautiem un kaunā likti kaut gan reiz bijuši šausmu iedvesēji un varoņi būdami Tie guļ neapgraizīti līdzās ar zobenu nokautajiem un pārdzīvo savu kaunu kopā ar nogrimušajiem bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Te ir visi ziemeļu valdnieki un visi sidonieši tie ar kaunu dodas lejā pie nokautajiem kaut arī viņu spēks reiz šausmas Tie dus neapgraizīti pie zobena kautajiem un nes savu kaunu kopā ar tiem kas grimst bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁ֣מָּה
šām·māh
There [are] Tur, ir ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah: There [are] -- Occurrence 120 of 129.
נְסִיכֵ֥י
nə·sî·ḵê
the princes kopā, visi, ziemeļu, valdnieki οἱ, ἄρχοντες H5257 N‑mpc ne·si·Chei: the princes -- Occurrence 2 of 3.
צָפ֛וֹן
ṣā·p̄ō·wn
of the north - τοῦ, βορρᾶ H6828 N‑fs tza·Fon: of the north -- Occurrence 26 of 38.
כֻּלָּ֖ם
kul·lām
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam: all of them -- Occurrence 66 of 80.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, sidonieši - H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 717 of 767.
צִֽדֹנִ֑י
ṣi·ḏō·nî;
Sidonian - στρατηγοὶ H6722 N‑proper‑ms tzi·do·Ni;: Sidonian -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, nogrimuši, pie, nokautiem Ασσουρ, οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 4521 of 4804.
יָרְד֣וּ
yā·rə·ḏū
have gone down - καταβαίνοντες H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: have gone down -- Occurrence 16 of 16.
אֶת
’eṯ-
with un, kaunā, likti, kaut, gan, reiz, bijuši, šausmu, iedvesēji, un, varoņi, būdami τραυματίαι H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 261 of 280.
חֲלָלִ֗ים
ḥă·lā·lîm,
the slain - - H2491 N‑mp cha·la·Lim,: the slain -- Occurrence 24 of 25.
בְּחִתִּיתָ֤ם
bə·ḥit·tî·ṯām;
at the terror which they caused - σὺν, τῷ, φόβῳ, αὐτῶν H2851 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·chit·ti·Tam;: at the terror which they caused -- Occurrence 1 of 1.
מִגְבֽוּרָתָם֙
miḡ·ḇū·rā·ṯām
by their might - καὶ, τῇ, ἰσχύι, αὐτῶν H1369 Prep‑m|N‑fsc|3mp mig·vu·ra·Tam: by their might -- Occurrence 1 of 1.
בּוֹשִׁ֔ים
bō·wō·šîm,
in shame - - H954 V‑Qal‑Prtcpl‑mp bo·Shim,: in shame -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁכְּב֤וּ
way·yiš·kə·ḇū
and they lie Tie, guļ ἐκοιμήθησαν H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ke·Vu: and they lie -- Occurrence 2 of 2.
עֲרֵלִים֙
‘ă·rê·lîm
uncircumcised neapgraizīti ἀπερίτμητοι H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: uncircumcised -- Occurrence 12 of 13.
אֶת
’eṯ-
with līdzās, ar, zobenu, nokautajiem μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 262 of 280.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[those] slain by - τραυματιῶν H2491 N‑mpc chal·lei-: [those] slain by -- Occurrence 18 of 22.
חֶ֔רֶב
ḥe·reḇ,
the sword - μαχαίρας H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 105 of 118.
וַיִּשְׂא֥וּ
way·yiś·’ū
and bear un, pārdzīvo, savu, kaunu καὶ, ἀπήνεγκαν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: and bear -- Occurrence 42 of 43.
כְלִמָּתָ֖ם
ḵə·lim·mā·ṯām
their shame - τὴν, βάσανον, αὐτῶν H3639 N‑fsc|3mp che·lim·ma·Tam: their shame -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
with kopā, ar, nogrimušajiem μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 263 of 280.
י֥וֹרְדֵי
yō·wr·ḏê
those who go down to - τῶν, καταβαινόντων H3381 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yor·dei: those who go down to -- Occurrence 15 of 15.
בֽוֹר׃
ḇō·wr.
the Pit bedrē βόθρον H953 N‑ms Vor.: the Pit -- Occurrence 17 of 17.
- (no match) εἰς
31 Ezekiel 32:31
🇮🇱 Hebrew:
אוֹתָם֙ יִרְאֶ֣ה פַרְעֹ֔ה וְנִחַ֖ם עַל כָּל המונה הֲמוֹנ֑וֹ חַלְלֵי חֶ֙רֶב֙ פַּרְעֹ֣ה וְכָל חֵיל֔וֹ נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waraßs tohs redſehs un eepreezinaẜees ar wiẜẜu ẜawu Draudſi kas nokauti irr zaur Waraßs Sohbinu un wiẜs wiꞥꞥa Kaŗŗa‐Spehks ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκείνους ὄψεται βασιλεὺς Φαραω καὶ παρακληθήσεται ἐπὶ πᾶσαν τὴν ἰσχὺν αὐτῶν λέγει κύριος κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εκείνους όψεται βασιλεύς Φαραώ και παρακληθήσεται επί πάσαν την ισχύν αυτών τραυματίαι μαχαίρα Φαραώ και πάσα η δύναμις αυτού λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad faraons visu to redzēs lai viņš iepriecinās un samierinās par visu savu godību Faraons ir ar zobenu nokauts un kopā ar viņu viss viņa karaspēks tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Faraons ieraudzīs tos un rims bēdāt par saviem pulkiem zobens ir kāvis faraonu un visu viņa karaspēku tā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
Them Kad, faraons, visu, to, redzēs ἐκείνους H853 DirObjM|3mp o·Tam: Them -- Occurrence 414 of 452.
יִרְאֶ֣ה
yir·’eh
will see - ὄψεται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3ms yir·'Eh: will see -- Occurrence 42 of 45.
פַרְעֹ֔ה
p̄ar·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 54 of 54.
וְנִחַ֖ם
wə·ni·ḥam
and be comforted lai, viņš, iepriecinās, un, samierinās καὶ, παρακληθήσεται H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·ni·Cham: and be comforted -- Occurrence 1 of 6.
עַל
‘al-
over par, visu, savu, godību ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3138 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2584 of 2745.
המונה
hă·mō·w·nōh
- - - --- N‑msc|3ms ha·mo·noh.
הֲמוֹנ֑וֹ
hă·mō·w·nōw;
his multitude - - H1995 N‑msc|3ms ha·mo·No;: his multitude -- Occurrence 3 of 3.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
Slain by Faraons, ir, ar, zobenu, nokauts - H2491 N‑mpc chal·lei-: Slain by -- Occurrence 19 of 22.
חֶ֙רֶב֙
ḥe·reḇ
the sword - - H2719 N‑fs che·rev: the sword -- Occurrence 106 of 118.
פַּרְעֹ֣ה
par·‘ōh
Pharaoh - - H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 176 of 177.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, kopā, ar, viņu, viss, viņa - H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 718 of 767.
חֵיל֔וֹ
ḥê·lōw,
his army - τὴν, ἰσχὺν, αὐτῶν H2428 N‑msc|3ms chei·Lo,: his army -- Occurrence 11 of 12.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka, Dievs, Tas, Kungs λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 272 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 306 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 479 of 608.
- (no match) karaspēks
- (no match) βασιλεὺς
32 Ezekiel 32:32
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי נָתַ֥תִּי אֶת חתיתו חִתִּיתִ֖י בְּאֶ֣רֶץ חַיִּ֑ים וְהֻשְׁכַּב֩ בְּת֨וֹךְ עֲרֵלִ֜ים אֶת חַלְלֵי חֶ֗רֶב פַּרְעֹה֙ וְכָל הֲמוֹנֹ֔ה נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es arridſan eẜmu ẜawu Istruhzinaẜchanu dewis eekẜch tahs Semmes to Dſihwu ka wiꞥꞥam buhs noliktam tapt eekẜch to Ne‐apgraiſito Widdus pee teem kas Saur Sohbinu nokauti irr Waraßs ar wiẜẜu ẜawu Draudſi ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι δέδωκα τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ γῆς ζωῆς καὶ κοιμηθήσεται ἐν μέσῳ ἀπεριτμήτων μετὰ τραυματιῶν μαχαίρας Φαραω καὶ πᾶν τὸ πλῆθος αὐτοῦ λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es viņam esmu licis izplatīt briesmas un šausmas savā priekšā dzīvo zemē un viņš gulēs neapgraizīto vidū līdzās ar zobenu nokautiem faraons un visa viņa godība tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
es iedvesīšu šausmas dzīvajo zemē Faraons un visi viņa pulki gulēs pie neapgraizītajiem pie zobena kautajiem tā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3974 of 4334.
נָתַ֥תִּי
nā·ṯat·tî
I have caused Es, viņam, esmu, licis, izplatīt δέδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I have caused -- Occurrence 109 of 117.
אֶת
’eṯ-
- briesmas, un, šausmas τὸν, φόβον, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6638 of 7034.
חתיתו
ḥit·tî·ṯōw
- - - --- N‑fsc|3ms chit·ti·tov.
חִתִּיתִ֖י
ḥit·tî·ṯî
My terror - - H2851 N‑fsc|1cs chit·ti·Ti: My terror -- Occurrence 1 of 1.
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land savā, priekšā, zemē ἐπὶ, γῆς H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 220 of 229.
חַיִּ֑ים
ḥay·yîm;
of the living - ζωῆς H2416 Adj‑mp chai·Yim;: of the living -- Occurrence 84 of 85.
וְהֻשְׁכַּב֩
wə·huš·kaḇ
and he shall be placed un, viņš, gulēs καὶ, κοιμηθήσεται H7901 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hush·Kav: and he shall be placed -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֨וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst neapgraizīto, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 162 of 175.
עֲרֵלִ֜ים
‘ă·rê·lîm
of the uncircumcised - ἀπεριτμήτων H6189 Adj‑mp 'a·re·Lim: of the uncircumcised -- Occurrence 13 of 13.
אֶת
’eṯ-
with līdzās, ar, zobenu, nokautiem μετὰ, τραυματιῶν, μαχαίρας H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 264 of 280.
חַלְלֵי
ḥal·lê-
[those] slain by - - H2491 N‑mpc chal·lei-: [those] slain by -- Occurrence 20 of 22.
חֶ֗רֶב
ḥe·reḇ,
the sword - - H2719 N‑fs Che·rev,: the sword -- Occurrence 107 of 118.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
Pharaoh faraons Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 177 of 177.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, viņa, godība καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 719 of 767.
הֲמוֹנֹ֔ה
hă·mō·w·nōh,
his multitude - τὸ, πλῆθος, αὐτοῦ H1995 N‑msc|3ms ha·mo·Noh,: his multitude -- Occurrence 2 of 3.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka, Dievs, Tas, Kungs λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 273 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 307 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 480 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) dzīvo