📖 Ezekiel Chapter 27

1 Ezekiel 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ta KUNga Wahrds notikke us man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And again came Un, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And again came -- Occurrence 739 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 218 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5664 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 366 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 867 of 936.
2 Ezekiel 27:2
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה בֶן אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל צֹ֖ר קִינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu tad ak Zilweka Behrns ẜahz weenu Rauda‐Dſeeẜmu pahr Tiru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ ἐπὶ Σορ θρῆνον
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου λάβε επί Σορ θρήνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns dziedi raudu dziesmu par Tiru un
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls sāc žēlabu dziesmu par Tīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
now you Cilvēka υἱὲ, ἀνθρώπου H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: now you -- Occurrence 172 of 194.
בֶן
ḇen-
son - - H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 264 of 283.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - - H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 245 of 316.
שָׂ֥א
śā
take up dziedi λαβὲ H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: take up -- Occurrence 14 of 17.
עַל
‘al-
for par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3109 of 3469.
צֹ֖ר
ṣōr
Tyre Tiru Σορ H6865 N‑proper‑fs tzor: Tyre -- Occurrence 22 of 32.
קִינָֽה׃
qî·nāh.
a lamentation raudu, dziesmu, un θρῆνον H7015 N‑fs ki·Nah.: a lamentation -- Occurrence 7 of 11.
- (no match) bērns
3 Ezekiel 27:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ לְצ֗וֹר הישבתי הַיֹּשֶׁ֙בֶת֙ עַל מְבוֹאֹ֣ת יָ֔ם רֹכֶ֙לֶת֙ הָֽעַמִּ֔ים אֶל אִיִּ֖ים רַבִּ֑ים כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה צ֕וֹר אַ֣תְּ אָמַ֔רְתְּ אֲנִ֖י כְּלִ֥ילַת יֹֽפִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki us Tiru kas dſihwo us Iuhŗas Preekẜchu un prezze ar teem Łaudim eekẜch daudſ Ꞩallahm tà ẜakka tas KUngs KUNGS Ak Tirus tu ẜakki Es eẜmu paẜaul ſkaiſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς τῇ Σορ τῇ κατοικούσῃ ἐπὶ τῆς εἰσόδου τῆς θαλάσσης τῷ ἐμπορίῳ τῶν λαῶν ἀπὸ νήσων πολλῶν τάδε λέγει κύριος τῇ Σορ σὺ εἶπας ἐγὼ περιέθηκα ἐμαυτῇ κάλλος μου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς τη Σορ τη κατοικούση επί της εισόδου της θαλάσσης τω εμπορίω των λαών από νήσων πολλών τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος τη Σορ συ είπας εγώ περιέθηκα εμαυτή κάλλος μου
🇱🇻 Latvian (1965):
saki Tirai kas atrodas pie izejas uz jūru un tirgojas ar daudzām jūras salām un jūras piekrastēm Tas Kungs Dievs tev saka Tira tu sacīji es esmu kuģis kas pilnvērtīgs savā skaistumā
🇱🇻 Latvian (2024):
saki Tīrai kas pie jūras tirgojas ar tautām no malu malām tā saka Kungs Dievs Tīra tu teici es esmu tik skaista
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And say saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And say -- Occurrence 111 of 132.
לְצ֗וֹר
lə·ṣō·wr,
to Tyre Tirai τῇ, Σορ H6865 Prep‑l|N‑proper‑fs le·Tzor,: to Tyre -- Occurrence 4 of 5.
הישבתי
hay·yō·šə·ḇō·ṯê
- kas, atrodas τῇ, κατοικούσῃ --- Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fsc hai·yo·she·vo·tei.
הַיֹּשֶׁ֙בֶת֙
hay·yō·še·ḇeṯ
You who are situated - - H3427 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·She·vet: You who are situated -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
at pie, izejas, uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 3110 of 3469.
מְבוֹאֹ֣ת
mə·ḇō·w·’ōṯ
the entrance - τῆς, εἰσόδου H3996 N‑mpc me·vo·'Ot: the entrance -- Occurrence 1 of 1.
יָ֔ם
yām,
of the sea jūru τῆς, θαλάσσης H3220 N‑ms Yam,: of the sea -- Occurrence 75 of 84.
רֹכֶ֙לֶת֙
rō·ḵe·leṯ
merchant un, tirgojas, ar τῷ, ἐμπορίῳ H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ro·Che·let: merchant -- Occurrence 1 of 1.
הָֽעַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
of the peoples - τῶν, λαῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: of the peoples -- Occurrence 59 of 71.
אֶל
’el-
on daudzām, jūras ἀπὸ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3254 of 3531.
אִיִּ֖ים
’î·yîm
coastlands salām νήσων H339 N‑mp 'i·Yim: coastlands -- Occurrence 10 of 11.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many un, jūras, piekrastēm πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 124 of 172.
כֹּ֤ה
kōh
thus Tas, Kungs, Dievs, tev, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 384 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 550 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 279 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 5665 of 6218.
צ֕וֹר
ṣō·wr
Tyre - τῇ, Σορ H6865 N‑proper‑fs Tzor: Tyre -- Occurrence 23 of 32.
אַ֣תְּ
’at
you tu, sacīji σὺ H859 Pro‑2fs 'at: you -- Occurrence 40 of 45.
אָמַ֔רְתְּ
’ā·mart,
have said - εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑2fs 'a·Mart,: have said -- Occurrence 7 of 7.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am] es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 586 of 692.
כְּלִ֥ילַת
kə·lî·laṯ
in perfect kuģis, kas, pilnvērtīgs, savā περιέθηκα H3632 Adj‑fsc ke·Li·lat: in perfect -- Occurrence 2 of 2.
יֹֽפִי׃
yō·p̄î.
beauty skaistumā ἐμαυτῇ, κάλλος, μου H3308 N‑ms Yo·fi.: beauty -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) Tira
4 Ezekiel 27:4
🇮🇱 Hebrew:
בְּלֵ֥ב יַמִּ֖ים גְּבוּלָ֑יִךְ בֹּנַ֕יִךְ כָּלְל֖וּ יָפְיֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawas Rohbeſchas irr Iuhŗas Widdû tawi Ustaiẜitaji irr tewi paẜaul ſkaiſtu padarrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν καρδίᾳ θαλάσσης τῷ Βεελιμ υἱοί σου περιέθηκάν σοι κάλλος
🇬🇷 Greek ABP:
εν καρδία θαλάσσης τα όριά σου υιοί σου περιέθηκάν σοι κάλλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavs novads un tavas robežas ir jūras vidū Tavi cēlēji darījuši tevi brīnumskaistu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūru vidū tev robežas tevi uzcēla daiļuma pilnībā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּלֵ֥ב
bə·lêḇ
In the midst Tavs, novads, un, tavas, robežas, ir ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·Lev: In the midst -- Occurrence 17 of 22.
יַמִּ֖ים
yam·mîm
of the seas jūras, vidū θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim: of the seas -- Occurrence 14 of 21.
גְּבוּלָ֑יִךְ
gə·ḇū·lā·yiḵ;
Your borders [are] - τῷ, Βεελιμ H1366 N‑mpc|2fs ge·vu·La·yich;: Your borders [are] -- Occurrence 1 of 1.
בֹּנַ֕יִךְ
bō·na·yiḵ
Your builders Tavi, cēlēji, darījuši, tevi υἱοί, σου H1129 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs bo·Na·yich: Your builders -- Occurrence 1 of 1.
כָּלְל֖וּ
kā·lə·lū
have perfected - περιέθηκάν H3634 V‑Qal‑Perf‑3cp kal·Lu: have perfected -- Occurrence 1 of 2.
יָפְיֵֽךְ׃
yā·p̄ə·yêḵ.
your beauty - σοι, κάλλος H3308 N‑msc|2fs ya·fe·Yech.: your beauty -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) brīnumskaistu
5 Ezekiel 27:5
🇮🇱 Hebrew:
בְּרוֹשִׁ֤ים מִשְּׂנִיר֙ בָּ֣נוּ לָ֔ךְ אֵ֖ת כָּל לֻֽחֹתָ֑יִם אֶ֤רֶז מִלְּבָנוֹן֙ לָקָ֔חוּ לַעֲשׂ֥וֹת תֹּ֖רֶן עָלָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr wiẜẜus tawus Galdus is Preedehm no Seenira darrijẜchi tee irr Zeedra‐Kohkus no Lihbanus ꞥehmuẜchi un Maſta Kohkus preekẜch tewim darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κέδρος ἐκ Σανιρ ᾠκοδομήθη σοι ταινίαι σανίδων κυπαρίσσου ἐκ τοῦ Λιβάνου ἐλήμφθησαν τοῦ ποιῆσαί σοι ἱστοὺς ἐλατίνους
🇬🇷 Greek ABP:
κέδρος εκ Σάνειρ ωκοδομήθη σοι ταινίαι σανίδων κυπαρίσσου εκ του Λιβάνου ελήφθησαν του ποιήσαί σοι ιστούς ελατίνους
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas tavas koka daļas tie darinājuši no Senīra cipresēm vienu Libānas ciedru tie izveidojuši tev par masta koku
🇱🇻 Latvian (2024):
No Senīra cipresēm tie iztēsa visus tavus baļķus no Lebanona ciedriem darināja tev mastus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרוֹשִׁ֤ים
bə·rō·wō·šîm
Of fir trees Visas, tavas, koka, daļas, tie, darinājuši κέδρος H1265 N‑mp be·ro·Shim: Of fir trees -- Occurrence 6 of 7.
מִשְּׂנִיר֙
miś·śə·nîr
from Senir no, Senīra ἐκ, Σανιρ H8149 Prep‑m|N‑proper‑fs mis·se·Nir: from Senir -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֣נוּ
bā·nū
they made - ᾠκοδομήθη H1129 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·nu: they made -- Occurrence 9 of 9.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to - σοι --- Prep|2fs Lach,: to -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- cipresēm ταινίαι H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6600 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2545 of 2745.
לֻֽחֹתָ֑יִם
lu·ḥō·ṯā·yim;
[your] planks - σανίδων H3871 N‑md lu·cho·Ta·yim;: [your] planks -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֤רֶז
’e·rez
a cedar vienu κυπαρίσσου H730 N‑ms 'E·rez: a cedar -- Occurrence 6 of 8.
מִלְּבָנוֹן֙
mil·lə·ḇā·nō·wn
from Lebanon ciedru ἐκ, τοῦ, Λιβάνου H3844 Prep‑m|N‑proper‑fs mil·le·va·nOn: from Lebanon -- Occurrence 3 of 3.
לָקָ֔חוּ
lā·qā·ḥū,
they took tie, izveidojuši, tev ἐλήμφθησαν H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·Ka·chu,: they took -- Occurrence 8 of 8.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to make - τοῦ, ποιῆσαί H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to make -- Occurrence 212 of 220.
תֹּ֖רֶן
tō·ren
a mast par, masta, koku ἱστοὺς, ἐλατίνους H8650 N‑ms To·ren: a mast -- Occurrence 1 of 1.
עָלָֽיִךְ׃
‘ā·lā·yiḵ.
you - - H5921 Prep|2fs 'a·La·yich.: you -- Occurrence 68 of 78.
- (no match) Libānas
- (no match) σοι
6 Ezekiel 27:6
🇮🇱 Hebrew:
אַלּוֹנִים֙ מִבָּ֔שָׁן עָשׂ֖וּ מִשּׁוֹטָ֑יִךְ קַרְשֵׁ֤ךְ עָֽשׂוּ שֵׁן֙ בַּת אֲשֻׁרִ֔ים מֵאִיֵּ֖י כתים כִּתִּיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawus Airus irr tee is Ohſoleem no Bahſana darrijẜchi no tahm Ꞩallahm Ꞣitim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκ τῆς Βασανίτιδος ἐποίησαν τὰς κώπας σου τὰ ἱερά σου ἐποίησαν ἐξ ἐλέφαντος οἴκους ἀλσώδεις ἀπὸ νήσων τῶν Χεττιιν
🇬🇷 Greek ABP:
εκ της Βασανίτιδος εποίησαν τας κώπας σου τα ιερά σου εποίησαν εξ ελέφαντος οίκους αλσώδεις από νήσων των Χετείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
No Basanas ozoliem tie taisījuši tev airus tava klāja segumu tie taisījuši no Kitimas salu cipresēm ar ziloņkaula izgreznojumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
no Bāšānas ozoliem darināja tev airus dēļus tev darināja no Kitīmas krastu sveķu kokiem kas ar ziloņkaulu greznoti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַלּוֹנִים֙
’al·lō·w·nîm
[Of] oaks No, Basanas, ozoliem ἐκ, τῆς, Βασανίτιδος H437 N‑mp al·lo·Nim: [Of] oaks -- Occurrence 1 of 1.
מִבָּ֔שָׁן
mib·bā·šān,
from Bashan - - H1316 Prep‑m|N‑proper‑fs mib·Ba·shon,: from Bashan -- Occurrence 1 of 1.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
they made tie, taisījuši, tev ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they made -- Occurrence 146 of 158.
מִשּׁוֹטָ֑יִךְ
miš·šō·w·ṭā·yiḵ;
your oars airus τὰς, κώπας, σου H4880 N‑mpc|2fs mish·sho·Ta·yich;: your oars -- Occurrence 1 of 1.
קַרְשֵׁ֤ךְ
qar·šêḵ
your planks tava, klāja, segumu τὰ, ἱερά, σου H7175 N‑msc|2fs kar·Shech: your planks -- Occurrence 1 of 1.
עָֽשׂוּ
‘ā·śū-
have inlaid tie, taisījuši ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·su-: have inlaid -- Occurrence 147 of 158.
שֵׁן֙
šên
[with] ivory no, Kitimas, salu ἐλέφαντος H8127 N‑cs shen: [with] ivory -- Occurrence 15 of 17.
בַּת
baṯ-
the company - οἴκους H1323 N‑fsc bat-: the company -- Occurrence 154 of 167.
אֲשֻׁרִ֔ים
’ă·šu·rîm,
the [company] of Ashurites - ἀλσώδεις H839 N‑proper‑mp 'a·shu·Rim,: the [company] of Ashurites -- Occurrence 1 of 1.
מֵאִיֵּ֖י
mê·’î·yê
from the coasts - ἀπὸ, νήσων H339 Prep‑m|N‑mpc me·'i·Yei: from the coasts -- Occurrence 1 of 2.
כתים
kit·tî·yim
of Cyprus cipresēm, ar, ziloņkaula, izgreznojumiem τῶν, Χεττιιν --- N‑proper‑fs kit·ti·yimof Cyprus.
כִּתִּיִּֽים׃
kit·tî·yîm.
Cyprus - - H3794 N‑proper‑fs kit·ti·Yim.: Cyprus -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐξ
7 Ezekiel 27:7
🇮🇱 Hebrew:
שֵׁשׁ בְּרִקְמָ֤ה מִמִּצְרַ֙יִם֙ הָיָ֣ה מִפְרָשֵׂ֔ךְ לִהְי֥וֹת לָ֖ךְ לְנֵ֑ס תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן מֵאִיֵּ֥י אֱלִישָׁ֖ה הָיָ֥ה מְכַסֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dahrgs Audeklis ar israkſtitu Darbu no Egiptes bija tas Isplattijums kas tew par Sehꞡeli bija paſilla Sihde un Purpuris no tahm Mallahm Eliſa bija taws Apklahjums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βύσσος μετὰ ποικιλίας ἐξ Αἰγύπτου ἐγένετό σοι στρωμνὴ τοῦ περιθεῖναί σοι δόξαν καὶ περιβαλεῖν σε ὑάκινθον καὶ πορφύραν ἐκ τῶν νήσων Ελισαι καὶ ἐγένετο περιβόλαιά σου
🇬🇷 Greek ABP:
βύσσος μετά ποικιλίας εξ Αιγύπτου εγένετό σοι εν στρωμνή του περιθείναί σοι δόξαν και περιβαλείν σε υάκινθος και πορφύρα εκ των νήσων Ελισαί και εγένετο περιβόλαιά σου
🇱🇻 Latvian (1965):
No smalka un dārga audekla ar Ēģiptes izrotājumiem bija tavas buras buras kas bija arī tavs karogs no Elisas piekrastes zilā un sarkanā purpura bija tava jumta pārsegs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavas buras bija no izrakstīta Ēģiptes lina tās tev bija kā karogs Tavas seģenes zils un sarkans purpurs no Elīša krasta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שֵׁשׁ
šêš-
Fine linen No, smalka, un, dārga, audekla βύσσος H8336 N‑ms shesh-: Fine linen -- Occurrence 19 of 19.
בְּרִקְמָ֤ה
bə·riq·māh
embroidered ar, Ēģiptes μετὰ, ποικιλίας H7553 Prep‑b|N‑fs be·rik·Mah: embroidered -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּצְרַ֙יִם֙
mim·miṣ·ra·yim
from Egypt izrotājumiem ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim: from Egypt -- Occurrence 87 of 90.
הָיָ֣ה
hā·yāh
was bija, tavas, buras ἐγένετό H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 302 of 334.
מִפְרָשֵׂ֔ךְ
mip̄·rā·śêḵ,
what you spread - σοι, στρωμνὴ H4666 N‑msc|2fs mif·ra·Sech,: what you spread -- Occurrence 1 of 1.
לִהְי֥וֹת
lih·yō·wṯ
to be buras, kas, bija, arī, tavs τοῦ, περιθεῖναί H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 67 of 73.
לָ֖ךְ
lāḵ
for your - σοι --- Prep|2fs lach: for your -- Occurrence .
לְנֵ֑ס
lə·nês;
sail karogs δόξαν H5251 Prep‑l|N‑ms le·Nes;: sail -- Occurrence 3 of 3.
תְּכֵ֧לֶת
tə·ḵê·leṯ
Blue no, Elisas, piekrastes, zilā ὑάκινθον H8504 N‑fs te·Che·let: Blue -- Occurrence 34 of 35.
וְאַרְגָּמָ֛ן
wə·’ar·gā·mān
and purple un, sarkanā, purpura καὶ, πορφύραν H713 Conj‑w|N‑ms ve·'ar·ga·Man: and purple -- Occurrence 26 of 26.
מֵאִיֵּ֥י
mê·’î·yê
from the coasts - ἐκ, τῶν, νήσων H339 Prep‑m|N‑mpc me·'i·Yei: from the coasts -- Occurrence 2 of 2.
אֱלִישָׁ֖ה
’ĕ·lî·šāh
of Elishah - Ελισαι H473 N‑proper‑ms 'e·li·Shah: of Elishah -- Occurrence 3 of 3.
הָיָ֥ה
hā·yāh
was bija, tava, jumta καὶ, ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: was -- Occurrence 303 of 334.
מְכַסֵּֽךְ׃
mə·ḵas·sêḵ.
what covered you pārsegs περιβόλαιά, σου H4374 N‑msc|2fs me·chas·Sech.: what covered you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, περιβαλεῖν, σε
8 Ezekiel 27:8
🇮🇱 Hebrew:
יֹשְׁבֵ֤י צִידוֹן֙ וְאַרְוַ֔ד הָי֥וּ שָׁטִ֖ים לָ֑ךְ חֲכָמַ֤יִךְ צוֹר֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ הֵ֖מָּה חֹבְלָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Eedſihwotaji no Zihdoꞥa un Arwadas bija tawi Irreji tawi Gudree ak Tirus eekẜch tewis bija tawi Laiwineeki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἄρχοντές σου οἱ κατοικοῦντες Σιδῶνα καὶ Αράδιοι ἐγένοντο κωπηλάται σου οἱ σοφοί σου Σορ οἳ ἦσαν ἐν σοί οὗτοι κυβερνῆταί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Sidonas un Arvadas iedzīvotāji bija tavi airētāji veiklākie no tava paša vidus bija tavi stūrmaņi
🇱🇻 Latvian (2024):
Sidonieši un arvadieši bija tavi airētāji un Tīra gudrākie ļaudis bija tavi stūrmaņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֹשְׁבֵ֤י
yō·šə·ḇê
Inhabitants Sidonas, un οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: Inhabitants -- Occurrence 116 of 137.
צִידוֹן֙
ṣî·ḏō·wn
of Sidon - Σιδῶνα H6721 N‑proper‑fs tzi·dOn: of Sidon -- Occurrence 14 of 16.
וְאַרְוַ֔ד
wə·’ar·waḏ,
and Arvad Arvadas, iedzīvotāji καὶ, Αράδιοι H719 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'ar·Vad,: and Arvad -- Occurrence 1 of 1.
הָי֥וּ
hā·yū
were bija ἐγένοντο H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were -- Occurrence 147 of 167.
שָׁטִ֖ים
šā·ṭîm
oarsmen tavi, airētāji κωπηλάται H7751 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sha·Tim: oarsmen -- Occurrence 1 of 1.
לָ֑ךְ
lāḵ;
your - σου --- Prep|2fs Lach;: your -- Occurrence .
חֲכָמַ֤יִךְ
ḥă·ḵā·ma·yiḵ
Your wise men veiklākie, no, tava, paša, vidus οἱ, σοφοί, σου H2450 Adj‑mpc|2fs cha·cha·Ma·yich: Your wise men -- Occurrence 1 of 1.
צוֹר֙
ṣō·wr
Tyre - Σορ H6865 N‑proper‑fs tzOr: Tyre -- Occurrence 24 of 32.
הָ֣יוּ
hā·yū
were bija ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·yu: were -- Occurrence 148 of 167.
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
in you - ἐν, σοί --- Prep|2fs Vach,: in you -- Occurrence .
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they [were] tavi, stūrmaņi οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they [were] -- Occurrence 185 of 219.
חֹבְלָֽיִךְ׃
ḥō·ḇə·lā·yiḵ.
your pilots - κυβερνῆταί, σου H2259 N‑mpc|2fs choe·La·yich.: your pilots -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) καὶ, οἱ, ἄρχοντές, σου, οἳ
9 Ezekiel 27:9
🇮🇱 Hebrew:
זִקְנֵ֨י גְבַ֤ל וַחֲכָמֶ֙יהָ֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ מַחֲזִיקֵ֖י בִּדְקֵ֑ךְ כָּל אֳנִיּ֨וֹת הַיָּ֤ם וּמַלָּֽחֵיהֶם֙ הָ֣יוּ בָ֔ךְ לַעֲרֹ֖ב מַעֲרָבֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Wezzajee no Geebalas un wiꞥꞥas Gudree bija eekẜch tewis kas tawas Laiwas Ꞩchꞣirbas aistaiẜija Wiẜẜas Iuhŗas Laiwas un wiẜẜi Laiwineeki bija eekẜch tewis kas ar tewi prezzejahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ πρεσβύτεροι Βυβλίων καὶ οἱ σοφοὶ αὐτῶν ἦσαν ἐν σοί οὗτοι ἐνίσχυον τὴν βουλήν σου καὶ πάντα τὰ πλοῖα τῆς θαλάσσης καὶ οἱ κωπηλάται αὐτῶν ἐγένοντό σοι ἐπὶ δυσμὰς δυσμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
οι πρεσβύτεροι Βιβλίων και οι σοφοί αυτών οι ήσαν εν σοι ούτοι ενίσχυον την βουλήν σου και πάντα τα πλοία της θαλάσσης και οι κωπηλάται αυτών εγένοντό σοι επί δυσμάς δυσμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Gebalas vecaji un tās gudrie bija pie tevis lai izlabotu tavu kuģu bojājumus Visi jūras kuģi un to apkalpotāji ieradās pie tevis lai tirgotos ar tavām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Gebalas vecie un gudrie aizdrīvēja tev spraugas Visi jūru kuģi ar saviem jūrniekiem brauca pie tevis pirkt tavu mantu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זִקְנֵ֨י
ziq·nê
Elders Gebalas, vecaji οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: Elders -- Occurrence 62 of 62.
גְבַ֤ל
ḡə·ḇal
of Gebal - Βυβλίων H1380 N‑proper‑fs ge·Val: of Gebal -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲכָמֶ֙יהָ֙
wa·ḥă·ḵā·me·hā
and its wise men un, tās, gudrie καὶ, οἱ, σοφοὶ, αὐτῶν H2450 Conj‑w|Adj‑mpc|3fs va·cha·cha·Mei·ha: and its wise men -- Occurrence 2 of 2.
הָ֣יוּ
hā·yū
Were bija ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·yu: Were -- Occurrence 149 of 167.
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
in you pie, tevis ἐν, σοί --- Prep|2fs Vach,: in you -- Occurrence .
מַחֲזִיקֵ֖י
ma·ḥă·zî·qê
to caulk lai, izlabotu ἐνίσχυον H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc ma·cha·zi·Kei: to caulk -- Occurrence 1 of 2.
בִּדְקֵ֑ךְ
biḏ·qêḵ;
your seams tavu, bojājumus τὴν, βουλήν, σου H919 N‑msc|2fs bid·Kech;: your seams -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all Visi, jūras, kuģi καὶ, πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2546 of 2745.
אֳנִיּ֨וֹת
’o·nî·yō·wṯ
the ships - τὰ, πλοῖα H591 N‑fpc o·ni·Yot: the ships -- Occurrence 18 of 19.
הַיָּ֤ם
hay·yām
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam: of the sea -- Occurrence 96 of 134.
וּמַלָּֽחֵיהֶם֙
ū·mal·lā·ḥê·hem
and their oarsmen un, to, apkalpotāji καὶ, οἱ, κωπηλάται, αὐτῶν H4419 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·mal·la·chei·Hem: and their oarsmen -- Occurrence 1 of 1.
הָ֣יוּ
hā·yū
were ieradās, pie, tevis ἐγένοντό H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·yu: were -- Occurrence 150 of 167.
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
in you - σοι --- Prep|2fs Vach,: in you -- Occurrence .
לַעֲרֹ֖ב
la·‘ă·rōḇ
to market lai, tirgotos, ar, tavām, precēm ἐπὶ, δυσμὰς H6148 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Ro: to market -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲרָבֵֽךְ׃
ma·‘ă·rā·ḇêḵ.
your merchandise - δυσμῶν H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech.: your merchandise -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) kuģu
- (no match) οὗτοι
10 Ezekiel 27:10
🇮🇱 Hebrew:
פָּרַ֨ס וְל֤וּד וּפוּט֙ הָי֣וּ בְחֵילֵ֔ךְ אַנְשֵׁ֖י מִלְחַמְתֵּ֑ךְ מָגֵ֤ן וְכוֹבַע֙ תִּלּוּ בָ֔ךְ הֵ֖מָּה נָתְנ֥וּ הֲדָרֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Perſeŗi un Lideŗi un Libieŗi bija ſtarp tawu Kaŗŗa‐Spehku tawi Kaŗŗa‐Wihri preekẜchturramas Bruꞥꞥas un DſelſesZeppures uskahre tee eekẜch tewim tee darrija tewi jauku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Πέρσαι καὶ Λυδοὶ καὶ Λίβυες ἦσαν ἐν τῇ δυνάμει σου ἄνδρες πολεμισταί σου πέλτας καὶ περικεφαλαίας ἐκρέμασαν ἐν σοί οὗτοι ἔδωκαν τὴν δόξαν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Persieši lidieši un libieši bija tavā karaspēkā tavi kareivji tie glabāja uzkārtus pie tevis savus vairogus un bruņucepures un vairoja tavu slavu
🇱🇻 Latvian (2024):
Persieši lūdieši un pūtieši bija tev karapulkā vairogus un bruņucepures tie pie tevis uzkāruši tā tevi greznojuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
פָּרַ֨ס
pā·ras
Those from Persia Persieši Πέρσαι H6539 N‑proper‑fs pa·Ras: Those from Persia -- Occurrence 18 of 22.
וְל֤וּד
wə·lūḏ
and Lydia lidieši καὶ, Λυδοὶ H3865 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Lud: and Lydia -- Occurrence 4 of 5.
וּפוּט֙
ū·p̄ūṭ
and Libya un, libieši καὶ, Λίβυες H6316 Conj‑w|N‑proper‑fs u·Fut: and Libya -- Occurrence 3 of 5.
הָי֣וּ
hā·yū
Were bija ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: Were -- Occurrence 151 of 167.
בְחֵילֵ֔ךְ
ḇə·ḥê·lêḵ,
in your army tavā ἐν, τῇ, δυνάμει, σου H2428 Prep‑b|N‑msc|2fs ve·chei·Lech,: in your army -- Occurrence 1 of 2.
אַנְשֵׁ֖י
’an·šê
as men tavi, kareivji ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: as men -- Occurrence 117 of 121.
מִלְחַמְתֵּ֑ךְ
mil·ḥam·têḵ;
of war - πολεμισταί, σου H4421 N‑fsc|2fs mil·cham·Tech;: of war -- Occurrence 1 of 2.
מָגֵ֤ן
mā·ḡên
Shield tie, glabāja, uzkārtus, pie, tevis πέλτας H4043 N‑cs ma·Gen: Shield -- Occurrence 25 of 27.
וְכוֹבַע֙
wə·ḵō·w·ḇa‘
and helmet savus, vairogus, un, bruņucepures καὶ, περικεφαλαίας H3553 Conj‑w|N‑ms ve·cho·Va': and helmet -- Occurrence 1 of 2.
תִּלּוּ
til·lū-
they hung - ἐκρέμασαν H8518 V‑Piel‑Perf‑3cp til·lu-: they hung -- Occurrence 1 of 2.
בָ֔ךְ
ḇāḵ,
in you - ἐν, σοί --- Prep|2fs Vach,: in you -- Occurrence .
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they un, vairoja οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 186 of 219.
נָתְנ֥וּ
nā·ṯə·nū
gave - ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: gave -- Occurrence 39 of 53.
הֲדָרֵֽךְ׃
hă·ḏā·rêḵ.
splendor to you tavu, slavu τὴν, δόξαν, σου H1926 N‑msc|2fs ha·da·Rech.: splendor to you -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) karaspēkā
11 Ezekiel 27:11
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֧י אַרְוַ֣ד וְחֵילֵ֗ךְ עַל חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙ סָבִ֔יב וְגַ֨מָּדִ֔ים בְּמִגְדְּלוֹתַ֖יִךְ הָי֑וּ שִׁלְטֵיהֶ֞ם תִּלּ֤וּ עַל חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙ סָבִ֔יב הֵ֖מָּה כָּלְל֥וּ יָפְיֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Behrni no Arwadas un taws Spehks bija apkahrt us taweem Muhŗeem un tee Ꞩargi bija us taweem Turꞥeem ẜawas preekẜchturramas Bruꞥꞥas uskahre tee apkahrt pee taweem Muhŗeem tee darrija tewi paẜaul ſkaiſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ Αραδίων καὶ ἡ δύναμίς σου ἐπὶ τῶν τειχέων σου φύλακες ἐν τοῖς πύργοις σου ἦσαν τὰς φαρέτρας αὐτῶν ἐκρέμασαν ἐπὶ τῶν ὅρμων σου κύκλῳ οὗτοι ἐτελείωσάν σου τὸ κάλλος
🇬🇷 Greek ABP:
υιοί Αραδίων και η δύναμίς σου επί των τειχέων σου κύκλω αλλά και μηδοι εν τοις πύργοις σου ήσαν φυλακες τας φαρέτρας αυτών εκρέμασαν επί των ορμών σου κύκλω ούτοι ετελείωσάν σου το κάλλος
🇱🇻 Latvian (1965):
Arvadas vīri kopā ar tavu karaspēku stāvēja visapkārt uz taviem mūriem un gamadieši uz taviem torņiem savus vairogus tie uzkāra visapkārt pie taviem mūriem tie vairoja tavu skaistumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Arvadas un tavs karaspēks no visām pusēm sargā tavus mūrus un gamādieši tavus torņus Vairogus tie uzkāruši visapkārt mūriem tie tevi darījuši varen skaistu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֧י
bə·nê
Men Arvadas, vīri υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: Men -- Occurrence 1242 of 1283.
אַרְוַ֣ד
’ar·waḏ
of Arvad - Αραδίων H719 N‑proper‑fs 'ar·Vad: of Arvad -- Occurrence 1 of 1.
וְחֵילֵ֗ךְ
wə·ḥê·lêḵ,
and with your army kopā, ar, tavu καὶ, , δύναμίς, σου H2428 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·chei·Lech,: and with your army -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
[were] on stāvēja, visapkārt ἐπὶ H5921 Prep 'al-: [were] on -- Occurrence 3111 of 3469.
חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙
ḥō·w·mō·w·ṯa·yiḵ
your walls uz, taviem, mūriem τῶν, τειχέων, σου H2346 N‑fpc|2fs cho·mo·Ta·yich: your walls -- Occurrence 7 of 8.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
[all] around - - H5439 Adv sa·Viv,: [all] around -- Occurrence 135 of 207.
וְגַ֨מָּדִ֔ים
wə·ḡam·mā·ḏîm,
and the [men] of Gammadites un, gamadieši φύλακες H1575 Conj‑w|N‑proper‑mp ve·Gam·ma·Dim,: and the [men] of Gammadites -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִגְדְּלוֹתַ֖יִךְ
bə·miḡ·də·lō·w·ṯa·yiḵ
in your towers uz, taviem, torņiem ἐν, τοῖς, πύργοις, σου H4026 Prep‑b|N‑mpc|2fs be·mig·de·lo·Ta·yich: in your towers -- Occurrence 1 of 1.
הָי֑וּ
hā·yū;
Were - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu;: Were -- Occurrence 152 of 167.
שִׁלְטֵיהֶ֞ם
šil·ṭê·hem
their shields savus, vairogus τὰς, φαρέτρας, αὐτῶν H7982 N‑mpc|3mp shil·tei·Hem: their shields -- Occurrence 1 of 1.
תִּלּ֤וּ
til·lū
they hung tie, uzkāra ἐκρέμασαν H8518 V‑Piel‑Perf‑3cp til·Lu: they hung -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on visapkārt, pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3112 of 3469.
חוֹמוֹתַ֙יִךְ֙
ḥō·w·mō·w·ṯa·yiḵ
your walls taviem, mūriem τῶν, ὅρμων, σου H2346 N‑fpc|2fs cho·mo·Ta·yich: your walls -- Occurrence 8 of 8.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
[all] around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv,: [all] around -- Occurrence 136 of 207.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they tie, vairoja οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 187 of 219.
כָּלְל֥וּ
kā·lə·lū
made perfect - ἐτελείωσάν H3634 V‑Qal‑Perf‑3cp kal·Lu: made perfect -- Occurrence 2 of 2.
יָפְיֵֽךְ׃
yā·p̄ə·yêḵ.
your beauty tavu, skaistumu σου, τὸ, κάλλος H3308 N‑msc|2fs ya·fe·Yech.: your beauty -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) karaspēku
12 Ezekiel 27:12
🇮🇱 Hebrew:
תַּרְשִׁ֥ישׁ סֹחַרְתֵּ֖ךְ מֵרֹ֣ב כָּל ה֑וֹן בְּכֶ֤סֶף בַּרְזֶל֙ בְּדִ֣יל וְעוֹפֶ֔רֶת נָתְנ֖וּ עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tarſis prezzeja ar tewim ar wiẜẜadas daſchadas Prezzes Ꞩudrabu Dſelſi Alwu un Ꞩwinnu nolikke tee tawꞥs Tirgꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Καρχηδόνιοι ἔμποροί σου ἀπὸ πλήθους πάσης ἰσχύος σου ἀργύριον καὶ χρυσίον καὶ σίδηρον καὶ κασσίτερον καὶ μόλυβον ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου
🇬🇷 Greek ABP:
Καρχηδόνιοι έμποροί σου από πλήθους πάσης ισχύος σου αργύριον και χρυσίον και χαλκόν και σίδηρον και κασσίτερον και μόλιβδον έδωκαν την αγοράν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Taršiša tirgojās ar tevi ar daudz un dažādām precēm tie maksāja ar sudrabu un dzelzi ar svinu un alvu par tavām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Taršīša ar tevi tirgojās milzum daudz mantām sudrabu dzelzi alvu un svinu tie mija pret tavām precēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּרְשִׁ֥ישׁ
tar·šîš
Tarshish [was] Taršiša, tirgojās, ar, tevi Καρχηδόνιοι H8659 N‑proper‑ms tar·Shish: Tarshish [was] -- Occurrence 17 of 20.
סֹחַרְתֵּ֖ךְ
sō·ḥar·têḵ
your merchant - ἔμποροί, σου H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|2fs so·char·Tech: your merchant -- Occurrence 1 of 3.
מֵרֹ֣ב
mê·rōḇ
because of your many ar, daudz, un, dažādām ἀπὸ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: because of your many -- Occurrence 15 of 21.
כָּל
kāl-
all - πάσης H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2547 of 2745.
ה֑וֹן
hō·wn;
luxury goods precēm ἰσχύος, σου H1952 N‑ms Hon;: luxury goods -- Occurrence 17 of 18.
בְּכֶ֤סֶף
bə·ḵe·sep̄
silver tie, maksāja, ar, sudrabu ἀργύριον H3701 Prep‑b|N‑ms be·Che·sef: silver -- Occurrence 11 of 12.
בַּרְזֶל֙
bar·zel
iron un, dzelzi καὶ, σίδηρον H1270 N‑ms bar·Zel: iron -- Occurrence 32 of 34.
בְּדִ֣יל
bə·ḏîl
tin ar, svinu καὶ, κασσίτερον H913 N‑ms be·Dil: tin -- Occurrence 1 of 1.
וְעוֹפֶ֔רֶת
wə·‘ō·w·p̄e·reṯ,
and lead un, alvu καὶ, μόλυβον H5777 Conj‑w|N‑fs ve·'o·Fe·ret,: and lead -- Occurrence 3 of 3.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
they gave you par, tavām ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they gave you -- Occurrence 40 of 53.
עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
‘iz·ḇō·w·nā·yiḵ.
for your goods precēm τὴν, ἀγοράν, σου H5801 N‑mpc|2fs iz·vo·Na·yich.: for your goods -- Occurrence 1 of 4.
- (no match) καὶ, χρυσίον
13 Ezekiel 27:13
🇮🇱 Hebrew:
יָוָ֤ן תֻּבַל֙ וָמֶ֔שֶׁךְ הֵ֖מָּה רֹֽכְלָ֑יִךְ בְּנֶ֤פֶשׁ אָדָם֙ וּכְלֵ֣י נְחֹ֔שֶׁת נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iawans Tubbals un Meeſeks tee bija tawi Prezzineeki ar Zilwekeem un Waŗŗa Rihkeem irr tee ar tewim prezzejẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ Ἑλλὰς καὶ ἡ σύμπασα καὶ τὰ παρατείνοντα οὗτοι ἐνεπορεύοντό σοι ἐν ψυχαῖς ἀνθρώπων καὶ σκεύη χαλκᾶ ἔδωκαν τὴν ἐμπορίαν σου
🇬🇷 Greek ABP:
η Ελλάς και η σύμπασα και τα παρατείνοντα ούτοι ενεπορεύοντό σοι εν ψυχαίς ανθρώπων και σκεύη χαλκά έδωκαν τη εμπορία σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Javans Tubals un Mesehs bija tavi veikala biedri tie tirgojās ar tevi un maksāja tev ar vergiem un ar vara priekšmetiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jāvāna Tubala un Mešeha tirgojās ar tevi cilvēkus un vara traukus viņi tev ietirgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָוָ֤ן
yā·wān
Greece Javans , Ἑλλὰς H3120 N‑proper‑fs ya·Van: Greece -- Occurrence 3 of 7.
תֻּבַל֙
tu·ḇal
Tubal Tubals καὶ, , σύμπασα H8422 N‑proper‑fs tu·Val: Tubal -- Occurrence 2 of 3.
וָמֶ֔שֶׁךְ
wā·me·šeḵ,
and Meshech un, Mesehs καὶ, τὰ, παρατείνοντα H4902 Conj‑w|N‑proper‑ms va·Me·shech,: and Meshech -- Occurrence 2 of 2.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
were bija, tavi, veikala, biedri οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: were -- Occurrence 188 of 219.
רֹֽכְלָ֑יִךְ
rō·ḵə·lā·yiḵ;
your traders - ἐνεπορεύοντό, σοι H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich;: your traders -- Occurrence 1 of 6.
בְּנֶ֤פֶשׁ
bə·ne·p̄eš
lives tie, tirgojās, ar, tevi, un, maksāja, tev ἐν, ψυχαῖς H5315 Prep‑b|N‑fsc be·Ne·fesh: lives -- Occurrence 12 of 13.
אָדָם֙
’ā·ḏām
human - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam: human -- Occurrence 246 of 316.
וּכְלֵ֣י
ū·ḵə·lê
and vessels ar, vergiem, un, ar, vara καὶ, σκεύη H3627 Conj‑w|N‑mpc u·che·Lei: and vessels -- Occurrence 22 of 22.
נְחֹ֔שֶׁת
nə·ḥō·šeṯ,
of bronze - χαλκᾶ H5178 N‑fs ne·Cho·shet,: of bronze -- Occurrence 72 of 75.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
they bartered - ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they bartered -- Occurrence 41 of 53.
מַעֲרָבֵֽךְ׃
ma·‘ă·rā·ḇêḵ.
for your merchandise priekšmetiem τὴν, ἐμπορίαν, σου H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech.: for your merchandise -- Occurrence 2 of 7.
14 Ezekiel 27:14
🇮🇱 Hebrew:
מִבֵּ֖ית תּוֹגַרְמָ֑ה סוּסִ֤ים וּפָֽרָשִׁים֙ וּפְרָדִ֔ים נָתְנ֖וּ עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ta Namma Togarmas irr tee Sirgus un Iahtneekus un Sirg‐Ehſełus tawꞥs Tigꞥs wedduẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξ οἴκου Θεργαμα ἵππους καὶ ἱππεῖς ἔδωκαν ἀγοράν σου
🇬🇷 Greek ABP:
εξ οίκου Θοργαμά ίππους και ιππείς και ημιόνους έδωκαν αγοράν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ļaudis no Togarmas maksāja par tavām precēm ar braucamiem un jājamiem zirgiem un ar mūļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Togarmas ļaudis tev atveda darba zirgus jājamzirgus un mūļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִבֵּ֖ית
mib·bêṯ
From the house Ļaudis, no ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: From the house -- Occurrence 66 of 74.
תּוֹגַרְמָ֑ה
tō·w·ḡar·māh;
of Togarmah Togarmas Θεργαμα H8425 N‑proper‑ms to·gar·Mah;: of Togarmah -- Occurrence 1 of 2.
סוּסִ֤ים
sū·sîm
with horses maksāja, par, tavām, precēm ἵππους H5483 N‑mp su·Sim: with horses -- Occurrence 23 of 34.
וּפָֽרָשִׁים֙
ū·p̄ā·rā·šîm
and steeds ar, braucamiem, un, jājamiem, zirgiem καὶ, ἱππεῖς H6571 Conj‑w|N‑mp u·fa·ra·Shim: and steeds -- Occurrence 8 of 9.
וּפְרָדִ֔ים
ū·p̄ə·rā·ḏîm,
and mules un, ar, mūļiem - H6505 Conj‑w|N‑mp u·fe·ra·Dim,: and mules -- Occurrence 3 of 3.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
Those traded - ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: Those traded -- Occurrence 42 of 53.
עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
‘iz·ḇō·w·nā·yiḵ.
for your wares - ἀγοράν, σου H5801 N‑mpc|2fs iz·vo·Na·yich.: for your wares -- Occurrence 2 of 4.
15 Ezekiel 27:15
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֤י דְדָן֙ רֹֽכְלַ֔יִךְ אִיִּ֥ים רַבִּ֖ים סְחֹרַ֣ת יָדֵ֑ךְ קַרְנ֥וֹת שֵׁן֙ והובנים וְהָבְנִ֔ים הֵשִׁ֖יבוּ אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Behrni no Dedaꞥa bija tawi Prezzineeki daudſ Ꞩallas prezzejahs zaur tawu Rohku tee atdewe Elewanto Sohbus un Ebeꞥu Kohkus tew par Dahwanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ Ῥοδίων ἔμποροί σου ἀπὸ νήσων ἐπλήθυναν τὴν ἐμπορίαν σου ὀδόντας ἐλεφαντίνους καὶ τοῖς εἰσαγομένοις ἀντεδίδους τοὺς μισθούς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Rosīgi tirgojās ar tevi dedanieši un rodieši arī daudzas jūras salas tirgojās ar tevi Ziloņkaulu un dārgus kokus tās deva kā maksu par tavām mantām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dedānas vīri ar tevi tirgojās krastu krastiem tu miji preces ziloņkaulu un melnkoku tev veda kā samaksu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֤י
bə·nê
The men Rosīgi, tirgojās, ar, tevi υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: The men -- Occurrence 1243 of 1283.
דְדָן֙
ḏə·ḏān
of Dedan dedanieši Ῥοδίων H1719 N‑proper‑ms de·Dan: of Dedan -- Occurrence 5 of 6.
רֹֽכְלַ֔יִךְ
rō·ḵə·la·yiḵ,
[were] your traders - ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich,: [were] your traders -- Occurrence 2 of 6.
אִיִּ֥ים
’î·yîm
isles [were] un, rodieši, arī, daudzas, jūras, salas νήσων H339 N‑mp 'i·Yim: isles [were] -- Occurrence 11 of 11.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - ἐπλήθυναν H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 125 of 172.
סְחֹרַ֣ת
sə·ḥō·raṯ
the market tirgojās, ar, tevi τὴν, ἐμπορίαν H5506 N‑fsc se·cho·Rat: the market -- Occurrence 1 of 1.
יָדֵ֑ךְ
yā·ḏêḵ;
of your hand - σου H3027 N‑fsc|2fs ya·Dech;: of your hand -- Occurrence 3 of 4.
קַרְנ֥וֹת
qar·nō·wṯ
tusks Ziloņkaulu ὀδόντας, ἐλεφαντίνους H7161 N‑fpc kar·Not: tusks -- Occurrence 12 of 14.
שֵׁן֙
šên
ivory - - H8127 N‑cs shen: ivory -- Occurrence 16 of 17.
והובנים
wə·hō·wḇ·nîm
- un, dārgus, kokus καὶ, τοῖς, εἰσαγομένοις --- Conj‑w|N‑mp ve·hov·nim.
וְהָבְנִ֔ים
wə·hā·ḇə·nîm,
and ebony - - H1894 Conj‑w|N‑mp ve·ha·ve·Nim,: and ebony -- Occurrence 1 of 1.
הֵשִׁ֖יבוּ
hê·šî·ḇū
They brought you tās, deva, kā, maksu, par, tavām, mantām ἀντεδίδους H7725 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Shi·vu: They brought you -- Occurrence 4 of 4.
אֶשְׁכָּרֵֽךְ׃
’eš·kā·rêḵ.
as payment - τοὺς, μισθούς, σου H814 N‑msc|2fs 'esh·ka·Rech.: as payment -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἀπὸ
16 Ezekiel 27:16
🇮🇱 Hebrew:
אֲרָ֥ם סֹחַרְתֵּ֖ךְ מֵרֹ֣ב מַעֲשָׂ֑יִךְ בְּ֠נֹפֶךְ אַרְגָּמָ֨ן וְרִקְמָ֤ה וּבוּץ֙ וְרָאמֹ֣ת וְכַדְכֹּ֔ד נָתְנ֖וּ בְּעִזְבוֹנָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Sihrija prezzejahs ar tewim ar tawa daſchada Darba Ruhbiꞥus Purpuri un rakſtitu Darbu dahrgu Audekli un dahrgas Sihles un dahrgus Akmiꞥus nolikke tee tawꞥs Tirgꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθρώπους ἐμπορίαν σου ἀπὸ πλήθους τοῦ συμμίκτου σου στακτὴν καὶ ποικίλματα ἐκ Θαρσις καὶ Ραμωθ καὶ Χορχορ ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου
🇬🇷 Greek ABP:
ανθρώπους εμπορίαν σου από πλήθους του συμμίκτου σου στακτήν και πορφύραν και βύσσον και ποικίλματα εκ Θαρσείς και Ρααμώθ και Κοδχόδ έδωκαν την αγοράν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Sīrieši tirgojās ar tevi tavu daudzo ražojumu dēļ Ar sarkaniem granātiem sarkanu purpuru krāsainiem audumiem smalku audeklu koraļļiem un rubīniem tie maksāja par tavām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Arāms tirgojās ar tevi milzum daudz labumiem smaragdu purpura audumu un rakstītām drēbēm smalku linu koraļļiem un rubīniem to viņi tev ietirgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲרָ֥ם
’ă·rām
Syria [was] Sīrieši, tirgojās, ar, tevi ἀνθρώπους H758 N‑proper‑fs 'a·Ram: Syria [was] -- Occurrence 105 of 107.
סֹחַרְתֵּ֖ךְ
sō·ḥar·têḵ
your merchant - ἐμπορίαν, σου H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|2fs so·char·Tech: your merchant -- Occurrence 2 of 3.
מֵרֹ֣ב
mê·rōḇ
because of the abundance tavu, daudzo, ražojumu, dēļ ἀπὸ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: because of the abundance -- Occurrence 16 of 21.
מַעֲשָׂ֑יִךְ
ma·‘ă·śā·yiḵ;
of goods you made - τοῦ, συμμίκτου, σου H4639 N‑mpc|2fs ma·'a·Sa·yich;: of goods you made -- Occurrence 2 of 3.
בְּ֠נֹפֶךְ
bə·nō·p̄eḵ
emeralds Ar, sarkaniem, granātiem στακτὴν H5306 Prep‑b|N‑ms Be·no·fech: emeralds -- Occurrence 1 of 1.
אַרְגָּמָ֨ן
’ar·gā·mān
purple sarkanu, purpuru καὶ, ποικίλματα H713 N‑ms 'ar·ga·Man: purple -- Occurrence 3 of 3.
וְרִקְמָ֤ה
wə·riq·māh
and embroidery krāsainiem, audumiem καὶ H7553 Conj‑w|N‑fs ve·rik·Mah: and embroidery -- Occurrence 3 of 4.
וּבוּץ֙
ū·ḇūṣ
and fine linen smalku, audeklu - H948 Conj‑w|N‑ms u·Vutz: and fine linen -- Occurrence 2 of 2.
וְרָאמֹ֣ת
wə·rā·mōṯ
and corals koraļļiem καὶ, Ραμωθ H7215 Conj‑w|N‑fp ve·ra·Mot: and corals -- Occurrence 1 of 1.
וְכַדְכֹּ֔ד
wə·ḵaḏ·kōḏ,
and rubies un, rubīniem Χορχορ H3539 Conj‑w|N‑ms ve·chad·Kod,: and rubies -- Occurrence 1 of 1.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
they gave you tie, maksāja, par, tavām, precēm ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they gave you -- Occurrence 43 of 53.
בְּעִזְבוֹנָֽיִךְ׃
bə·‘iz·ḇō·w·nā·yiḵ.
for your wares - τὴν, ἀγοράν, σου H5801 Prep‑b|N‑mpc|2fs be·'iz·vo·Na·yich.: for your wares -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ἐκ, Θαρσις
17 Ezekiel 27:17
🇮🇱 Hebrew:
יְהוּדָה֙ וְאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֔ל הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּחִטֵּ֣י מִ֠נִּית וּפַנַּ֨ג וּדְבַ֤שׁ וָשֶׁ֙מֶן֙ וָצֹ֔רִי נָתְנ֖וּ מַעֲרָבֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhda un Iſraëła Semme tee bija tawi Prezzineeki Kweeẜchus no Minnites un ẜmirdamu Sahli un Meddu un Ełji un Salwi nolikke tee tawꞥs Tirgꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ιουδας καὶ οἱ υἱοὶ τοῦ Ισραηλ οὗτοι ἔμποροί σου ἐν σίτου πράσει καὶ μύρων καὶ κασίας καὶ πρῶτον μέλι καὶ ἔλαιον καὶ ῥητίνην ἔδωκαν εἰς τὸν σύμμικτόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
Ιούδας και οι υιοί Ισραήλ ούτοι έμποροί σου εν πράσει σίτου και μύρων και πρώτον μέλι και έλαιον και ρητίνην έδωκαν εις τον σύμμικτόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūda un Israēla zeme arī tirgojās ar tevi Minites kviešus vasku medu eļļu un balzamu tie mainīja pret tavām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūda un Israēls tirgojās ar tevi Minnītas kviešiem un vīģēm medu eļļu un balzamu to viņi tev ietirgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
Judah Jūda Ιουδας H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 616 of 681.
וְאֶ֣רֶץ
wə·’e·reṣ
and the land un καὶ, οἱ, υἱοὶ H776 Conj‑w|N‑fsc ve·'E·retz: and the land -- Occurrence 17 of 18.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla, zeme, arī τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2075 of 2260.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
were tirgojās, ar, tevi οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: were -- Occurrence 189 of 219.
רֹכְלָ֑יִךְ
rō·ḵə·lā·yiḵ;
your traders - ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich;: your traders -- Occurrence 3 of 6.
בְּחִטֵּ֣י
bə·ḥiṭ·ṭê
wheat Minites, kviešus ἐν, σίτου H2406 Prep‑b|N‑fpc be·chit·Tei: wheat -- Occurrence 1 of 1.
מִ֠נִּית
min·nîṯ
of Minnith - πράσει H4511 N‑proper‑fs Min·nit: of Minnith -- Occurrence 2 of 2.
וּפַנַּ֨ג
ū·p̄an·naḡ
and millet vasku καὶ, μύρων H6436 Conj‑w|N‑ms u·fan·Nag: and millet -- Occurrence 1 of 1.
וּדְבַ֤שׁ
ū·ḏə·ḇaš
and honey medu μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash: and honey -- Occurrence 31 of 31.
וָשֶׁ֙מֶן֙
wā·še·men
and oil eļļu καὶ, ἔλαιον H8081 Conj‑w|N‑ms va·She·men: and oil -- Occurrence 6 of 6.
וָצֹ֔רִי
wā·ṣō·rî,
and balm un, balzamu καὶ, ῥητίνην H6875 Conj‑w|N‑ms va·Tzo·ri,: and balm -- Occurrence 1 of 1.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
they traded tie, mainīja, pret, tavām ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they traded -- Occurrence 44 of 53.
מַעֲרָבֵֽךְ׃
ma·‘ă·rā·ḇêḵ.
for your merchandise precēm τὸν, σύμμικτόν, σου H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech.: for your merchandise -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) καὶ, καὶ, κασίας, πρῶτον, εἰς
18 Ezekiel 27:18
🇮🇱 Hebrew:
דַּמֶּ֧שֶׂק סֹחַרְתֵּ֛ךְ בְּרֹ֥ב מַעֲשַׂ֖יִךְ מֵרֹ֣ב כָּל ה֑וֹן בְּיֵ֥ין חֶלְבּ֖וֹן וְצֶ֥מֶר צָֽחַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Damaſkus prezzejahs ar tewim tawa daſchada Darba dehł ar wiẜẜadas daſchadas Prezzes ar ẜalda Wihna un baltas Willes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Δαμασκὸς ἔμπορός σου ἐκ πλήθους πάσης δυνάμεώς σου οἶνος ἐκ Χελβων καὶ ἔρια ἐκ Μιλήτου
🇬🇷 Greek ABP:
Δαμασκός εμπορία σου εν πλήθει έργων σου εκ πλήθους δυνάμεώς σου οίνος εκ Χελμόν και έριον στιλβον εκ Μιλήτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Damaska tirgojās ar tevi tavu daudzo un dažādo ražojumu dēļ piedāvādama tev Helbonas vīnu un Caharas vilnu
🇱🇻 Latvian (2024):
Damaska tirgojās ar tevi milzum daudz lietām visādām mantām Helbonas vīnu un Caharas vilnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דַּמֶּ֧שֶׂק
dam·me·śeq
Damascus [was] Damaska, tirgojās, ar, tevi Δαμασκὸς H1834 N‑proper‑fs dam·Me·sek: Damascus [was] -- Occurrence 15 of 21.
סֹחַרְתֵּ֛ךְ
sō·ḥar·têḵ
your merchant - ἔμπορός, σου H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|2fs so·char·Tech: your merchant -- Occurrence 3 of 3.
בְּרֹ֥ב
bə·rōḇ
because of the abundance tavu, daudzo, un, dažādo ἐκ, πλήθους H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: because of the abundance -- Occurrence 21 of 26.
מַעֲשַׂ֖יִךְ
ma·‘ă·śa·yiḵ
of goods you made ražojumu, dēļ πάσης, δυνάμεώς, σου H4639 N‑mpc|2fs ma·'a·Sa·yich: of goods you made -- Occurrence 3 of 3.
מֵרֹ֣ב
mê·rōḇ
because of your many - ἐκ H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: because of your many -- Occurrence 17 of 21.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2548 of 2745.
ה֑וֹן
hō·wn;
luxury items - - H1952 N‑ms Hon;: luxury items -- Occurrence 18 of 18.
בְּיֵ֥ין
bə·yên
with the wine piedāvādama, tev οἶνος H3196 Prep‑b|N‑msc be·Yein: with the wine -- Occurrence 1 of 1.
חֶלְבּ֖וֹן
ḥel·bō·wn
of Helbon Helbonas, vīnu Χελβων H2463 N‑proper‑fs chel·Bon: of Helbon -- Occurrence 1 of 1.
וְצֶ֥מֶר
wə·ṣe·mer
and with wool un καὶ, ἔρια H6785 Conj‑w|N‑msc ve·Tze·mer: and with wool -- Occurrence 1 of 1.
צָֽחַר׃
ṣā·ḥar.
white Caharas, vilnu Μιλήτου H6713 N‑ms Tza·char.: white -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐκ
19 Ezekiel 27:19
🇮🇱 Hebrew:
וְדָ֤ן וְיָוָן֙ מְאוּזָּ֔ל בְּעִזְבוֹנַ֖יִךְ נָתָ֑נּוּ בַּרְזֶ֤ל עָשׁוֹת֙ קִדָּ֣ה וְקָנֶ֔ה בְּמַעֲרָבֵ֖ךְ הָיָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Danas un Iawans Mëuſals wedde us taweem Tirgeem istaiẜitu Dſelſi Kaſija un Kalmus ta bija tawa Prezzeẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἶνον εἰς τὴν ἀγοράν σου ἔδωκαν ἐξ Ασηλ σίδηρος εἰργασμένος καὶ τροχὸς ἐν τῷ συμμίκτῳ σού ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
Δαν και Ιαουάν και Μοόζηλ εις την αγοράν σου σίδηρος ειργασμένος και τροχοί εν τω συμμίκτω σου εισί
🇱🇻 Latvian (1965):
Vedana un Javana veda no Usalas uz tavu tirgu izstrādātu dzelzi kasiju un kalmu viņi pie tevis apmainīja pret sev nepieciešamām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Dānieši un jāvānieši no Ūzālas mija ar tevi preces apstrādātu dzelzi kanēli un kalmes tie iemainīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדָ֤ן
wə·ḏān
And Dan Vedana, un καὶ, οἶνον, εἰς, τὴν, ἀγοράν, σου, ἔδωκαν H1835 N‑proper‑fs ve·Dan: And Dan -- Occurrence 2 of 2.
וְיָוָן֙
wə·yā·wān
and Greece Javana καὶ H3120 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ya·Van: and Greece -- Occurrence 4 of 4.
מְאוּזָּ֔ל
mə·’ūz·zāl,
Uzal veda, no, Usalas, uz, tavu, tirgu ἐξ, Ασηλ H235 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'uz·Zal,: Uzal -- Occurrence 1 of 1.
בְּעִזְבוֹנַ֖יִךְ
bə·‘iz·ḇō·w·na·yiḵ
for your wares - σού H5801 Prep‑b|N‑mpc|2fs be·'iz·vo·Na·yich: for your wares -- Occurrence 2 of 2.
נָתָ֑נּוּ
nā·ṯān·nū;
paid - - H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Tan·nu;: paid -- Occurrence 3 of 3.
בַּרְזֶ֤ל
bar·zel
iron izstrādātu, dzelzi σίδηρος H1270 N‑ms bar·Zel: iron -- Occurrence 33 of 34.
עָשׁוֹת֙
‘ā·šō·wṯ
Wrought kasiju εἰργασμένος, τροχὸς H6219 Adj‑ms 'a·shOt: Wrought -- Occurrence 1 of 1.
קִדָּ֣ה
qid·dāh
cassia - - H6916 N‑fs kid·Dah: cassia -- Occurrence 1 of 1.
וְקָנֶ֔ה
wə·qā·neh,
and cane un, kalmu, viņi, pie, tevis, apmainīja, pret, sev, nepieciešamām, precēm - H7070 Conj‑w|N‑ms ve·ka·Neh,: and cane -- Occurrence 2 of 3.
בְּמַעֲרָבֵ֖ךְ
bə·ma·‘ă·rā·ḇêḵ
among your merchandise - ἐν, τῷ, συμμίκτῳ H4627 Prep‑b|N‑msc|2fs be·ma·'a·ra·Vech: among your merchandise -- Occurrence 1 of 1.
הָיָֽה׃
hā·yāh.
were - ἐστιν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah.: were -- Occurrence 304 of 334.
20 Ezekiel 27:20
🇮🇱 Hebrew:
דְּדָן֙ רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ בְבִגְדֵי חֹ֖פֶשׁ לְרִכְבָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deedans prezzejahs ar tewim ar ſkaiſteem Wadmaleem par Ꞩehdekli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Δαιδαν ἔμποροί σου μετὰ κτηνῶν ἐκλεκτῶν εἰς ἅρματα
🇱🇻 Latvian (1965):
Dedana tirgojās ar dārgām seglu segām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dedānieši mija ar tevi zirgu seglus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דְּדָן֙
də·ḏān
Dedan [was] Dedana, tirgojās Δαιδαν H1719 N‑proper‑ms de·Dan: Dedan [was] -- Occurrence 6 of 6.
רֹֽכַלְתֵּ֔ךְ
rō·ḵal·têḵ,
your merchant - ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|2fs ro·chal·Tech,: your merchant -- Occurrence 1 of 2.
בְבִגְדֵי
ḇə·ḇiḡ·ḏê-
in ar, dārgām, seglu, segām μετὰ, κτηνῶν H899 Prep‑b|N‑mpc ve·vig·dei-: in -- Occurrence 1 of 1.
חֹ֖פֶשׁ
ḥō·p̄eš
saddlecloths - ἐκλεκτῶν H2667 N‑ms Cho·fesh: saddlecloths -- Occurrence 1 of 1.
לְרִכְבָּֽה׃
lə·riḵ·bāh.
for riding - εἰς, ἅρματα H7396 Prep‑l|N‑fs le·rich·Bah.: for riding -- Occurrence 1 of 1.
21 Ezekiel 27:21
🇮🇱 Hebrew:
עֲרַב֙ וְכָל נְשִׂיאֵ֣י קֵדָ֔ר הֵ֖מָּה סֹחֲרֵ֣י יָדֵ֑ךְ בְּכָרִ֤ים וְאֵילִים֙ וְעַתּוּדִ֔ים בָּ֖ם סֹחֲרָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arabija un wiẜẜi LeeliKungi no Ꞣeedara tee prezzejahs zaur tawu Rohku ar Iehreem un Auneem un Ahſcheem ar teem prezzejahs tee ar tewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ Ἀραβία καὶ πάντες οἱ ἄρχοντες Κηδαρ οὗτοι ἔμποροί σου διὰ χειρός σου καμήλους καὶ κριοὺς καὶ ἀμνοὺς ἐν οἷς ἐμπορεύονταί σε
🇬🇷 Greek ABP:
η Αραβία και πάντες οι άρχοντες Κηδάρ ούτοι έμποροί σου διά χειρός σου καμήλους και αμνούς και κριούς εν οις εμπορεύονταί σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Arābija un visi Kedaras cilšu vecākie tirgojās ar tevi pārdodami jērus aunus un āžus
🇱🇻 Latvian (2024):
Arābi un Kēderas augstmaņi mija ar tevi preces jērus aunus un kazas tie tev iemainīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲרַב֙
‘ă·raḇ
Arabia Arābija , Ἀραβία H6152 N‑proper‑fs 'a·Rav: Arabia -- Occurrence 3 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, Kedaras, cilšu καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 705 of 767.
נְשִׂיאֵ֣י
nə·śî·’ê
the princes - οἱ, ἄρχοντες H5387 N‑mpc ne·si·'Ei: the princes -- Occurrence 19 of 21.
קֵדָ֔ר
qê·ḏār,
of Kedar vecākie Κηδαρ H6938 N‑proper‑fs ke·Dar,: of Kedar -- Occurrence 8 of 8.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
they tirgojās, ar, tevi οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 190 of 219.
סֹחֲרֵ֣י
sō·ḥă·rê
traded - ἔμποροί, σου H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc so·cha·Rei: traded -- Occurrence 3 of 3.
יָדֵ֑ךְ
yā·ḏêḵ;
with you - χειρός, σου H3027 N‑fsc|2fs ya·Dech;: with you -- Occurrence 4 of 4.
בְּכָרִ֤ים
bə·ḵā·rîm
in lambs pārdodami, jērus καμήλους H3733 Prep‑b|N‑mp be·cha·Rim: in lambs -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵילִים֙
wə·’ê·lîm
and rams aunus καὶ, κριοὺς H352 Conj‑w|N‑mp ve·'ei·Lim: and rams -- Occurrence 7 of 7.
וְעַתּוּדִ֔ים
wə·‘at·tū·ḏîm,
and goats un, āžus καὶ, ἀμνοὺς H6260 Conj‑w|N‑mp ve·'at·tu·Dim,: and goats -- Occurrence 4 of 5.
בָּ֖ם
bām
in - ἐν, οἷς --- Prep|3mp bam: in -- Occurrence .
סֹחֲרָֽיִךְ׃
sō·ḥă·rā·yiḵ.
[were] your regular merchants - ἐμπορεύονταί, σε H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs so·cha·Ra·yich.: [were] your regular merchants -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) διὰ
22 Ezekiel 27:22
🇮🇱 Hebrew:
רֹכְלֵ֤י שְׁבָא֙ וְרַעְמָ֔ה הֵ֖מָּה רֹכְלָ֑יִךְ בְּרֹ֨אשׁ כָּל בֹּ֜שֶׂם וּבְכָל אֶ֤בֶן יְקָרָה֙ וְזָהָ֔ב נָתְנ֖וּ עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Prezzineeki no Sabas un Raëmas tee bija tawi Prezzineeki wiẜẜadu dahrgu Sahli dahrgus Akmiꞥus un Seltu nolikke tee tawꞥs Tirgꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔμποροι Σαβα καὶ Ραγμα οὗτοι ἔμποροί σου μετὰ πρώτων ἡδυσμάτων καὶ λίθων χρηστῶν καὶ χρυσίον ἔδωκαν τὴν ἀγοράν σου
🇬🇷 Greek ABP:
οι έμποροί σου Σαβά και Ραγμά αύτοι έμποροί σου μετά πρώτων ηδυσμάτων και λίθων χρηστών και χρυσόν έδωκαν την αγοράν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Sabas un Ragmas tirgoņi tirgojās ar tevi ar smaržīgām vielām ar dārgiem akmeņiem un ar zeltu tie maksāja par tavām precēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Šebas un Raamas tirgoņi ar tevi tirgojās labākās smaržvielas dārgakmeņus un zeltu viņi tev ietirgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רֹכְלֵ֤י
rō·ḵə·lê
The merchants Sabas, un ἔμποροι H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Lei: The merchants -- Occurrence 1 of 2.
שְׁבָא֙
šə·ḇā
of Sheba - Σαβα H7614 N‑proper‑fs she·Va: of Sheba -- Occurrence 18 of 20.
וְרַעְמָ֔ה
wə·ra‘·māh,
and Raamah Ragmas, tirgoņi καὶ, Ραγμα H7484 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·ra'·Mah,: and Raamah -- Occurrence 2 of 2.
הֵ֖מָּה
hêm·māh
were tirgojās, ar, tevi οὗτοι H1992 Pro‑3mp Hem·mah: were -- Occurrence 191 of 219.
רֹכְלָ֑יִךְ
rō·ḵə·lā·yiḵ;
your merchants - ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich;: your merchants -- Occurrence 4 of 6.
בְּרֹ֨אשׁ
bə·rōš
choicest ar, smaržīgām, vielām μετὰ, πρώτων H7218 Prep‑b|N‑msc be·Rosh: choicest -- Occurrence 26 of 35.
כָּל
kāl-
all - ἡδυσμάτων H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2549 of 2745.
בֹּ֜שֶׂם
bō·śem
the spices - - H1314 N‑ms Bo·sem: the spices -- Occurrence 2 of 2.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and all [kinds] ar, dārgiem, akmeņiem καὶ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and all [kinds] -- Occurrence 92 of 100.
אֶ֤בֶן
’e·ḇen
of stones - λίθων H68 N‑fs 'E·ven: of stones -- Occurrence 50 of 57.
יְקָרָה֙
yə·qā·rāh
precious - χρηστῶν H3368 Adj‑fs ye·ka·Rah: precious -- Occurrence 14 of 16.
וְזָהָ֔ב
wə·zā·hāḇ,
and gold un, ar, zeltu καὶ, χρυσίον H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav,: and gold -- Occurrence 25 of 30.
נָתְנ֖וּ
nā·ṯə·nū
they traded tie, maksāja, par, tavām, precēm ἔδωκαν H5414 V‑Qal‑Perf‑3cp na·te·Nu: they traded -- Occurrence 45 of 53.
עִזְבוֹנָֽיִךְ׃
‘iz·ḇō·w·nā·yiḵ.
for your wares - τὴν, ἀγοράν, σου H5801 N‑mpc|2fs iz·vo·Na·yich.: for your wares -- Occurrence 3 of 4.
23 Ezekiel 27:23
🇮🇱 Hebrew:
חָרָ֤ן וְכַנֵּה֙ וָעֶ֔דֶן רֹכְלֵ֖י שְׁבָ֑א אַשּׁ֖וּר כִּלְמַ֥ד רֹכַלְתֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Arans un Kanne un Edens tee Prezzineeki no Seebas Aẜẜura un Kilmada prezzejahs ar tewim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Χαρραν καὶ Χαννα οὗτοι ἔμποροί σου Ασσουρ καὶ Χαρμαν ἔμποροί σου
🇬🇷 Greek ABP:
Χαράν και Χαναά και Αιδάν ούτοι έμποροί σου Σαβά και Ασσούρ και Χαλμάβ έμποροί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Hārana Kane un Edena tirgojās ar tevi Sabas Asuras visas Mēdijas un Kilmadas tirgoņi bija tavi pircēji
🇱🇻 Latvian (2024):
Hārāns Kanne un Ēdene Šebas tirgoņi Asīrija un Kilmada ar tevi tirgojās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָרָ֤ן
ḥā·rān
Haran Hārana Χαρραν H2771 N‑proper‑fs cha·Ran: Haran -- Occurrence 5 of 5.
וְכַנֵּה֙
wə·ḵan·nêh
and Canneh Kane καὶ, Χαννα H3656 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·chan·Neh: and Canneh -- Occurrence 1 of 1.
וָעֶ֔דֶן
wā·‘e·ḏen,
and Eden un, Edena - H5729 Conj‑w|N‑proper‑fs va·'E·den,: and Eden -- Occurrence 1 of 1.
רֹכְלֵ֖י
rō·ḵə·lê
the merchants tirgojās, ar, tevi ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Lei: the merchants -- Occurrence 2 of 2.
שְׁבָ֑א
šə·ḇā;
of Sheba - - H7614 N‑proper‑ms she·Va;: of Sheba -- Occurrence 19 of 20.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
Assyria Sabas, Asuras Ασσουρ H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria -- Occurrence 117 of 131.
כִּלְמַ֥ד
kil·maḏ
[and] Chilmad visas, Mēdijas, un, Kilmadas, tirgoņi, bija, tavi, pircēji καὶ, Χαρμαν H3638 N‑proper‑fs kil·Mad: [and] Chilmad -- Occurrence 1 of 1.
רֹכַלְתֵּֽךְ׃
rō·ḵal·têḵ.
[were] your merchants - ἔμποροί, σου H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc|2fs ro·chal·Tech.: [were] your merchants -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) οὗτοι
24 Ezekiel 27:24
🇮🇱 Hebrew:
הֵ֤מָּה רֹכְלַ֙יִךְ֙ בְּמַכְלֻלִ֔ים בִּגְלוֹמֵי֙ תְּכֵ֣לֶת וְרִקְמָ֔ה וּבְגִנְזֵ֖י בְּרֹמִ֑ים בַּחֲבָלִ֧ים חֲבֻשִׁ֛ים וַאֲרֻזִ֖ים בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee bija tawi Prezzineeki ar tahm wiẜẜu dahrgakahm Leetahm ar dahrga Wadmala Baꞣꞣeem no paſilla israkſtita Darba un ar ſkaiſteem Mantu Ꞩchꞣirſteem kas ar Aukleem ẜaiẜtiti un ſtarp Zeedru‐Kohkeem likti tawꞥs Tirgꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
φέροντες ἐμπορίαν ὑάκινθον καὶ θησαυροὺς ἐκλεκτοὺς δεδεμένους σχοινίοις καὶ κυπαρίσσινα
🇬🇷 Greek ABP:
φέροντες εμπορίαν υάκινθον και θησαυρούς εκλεκτούς δεδεμένους εν σχοινίοις και κυπαρίσσινα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie tirgojās ar tevi ar dārgiem tērpiem ar apmetņiem no ziliem purpura audumiem un raibi austām drānām ar krāsu ziņā bagātām grīdsegām ar pītām un grodi savītām virvēm tavos tirgos
🇱🇻 Latvian (2024):
viņi tev ietirgoja smalkas drēbes rakstainus purpurzilus audumus raibus paklājus pavedieniem savītus un mezgliem nopītus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵ֤מָּה
hêm·māh
Those [were] Tie, tirgojās, ar, tevi φέροντες H1992 Pro‑3mp Hem·mah: Those [were] -- Occurrence 192 of 219.
רֹכְלַ֙יִךְ֙
rō·ḵə·la·yiḵ
your merchants - ἐμπορίαν H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2fs ro·che·La·yich: your merchants -- Occurrence 5 of 6.
בְּמַכְלֻלִ֔ים
ḇə·maḵ·lu·lîm,
in choice items ar, dārgiem, tērpiem - H4360 Prep‑b|N‑mp ve·mach·lu·Lim,: in choice items -- Occurrence 1 of 1.
בִּגְלוֹמֵי֙
biḡ·lō·w·mê
in clothes ar, apmetņiem, no, ziliem, purpura, audumiem ὑάκινθον H1545 Prep‑b|N‑mpc big·lo·Mei: in clothes -- Occurrence 1 of 1.
תְּכֵ֣לֶת
tə·ḵê·leṯ
purple - - H8504 N‑fs te·Che·let: purple -- Occurrence 35 of 35.
וְרִקְמָ֔ה
wə·riq·māh,
and in embroidered garments un, raibi, austām, drānām καὶ, θησαυροὺς, ἐκλεκτοὺς H7553 Conj‑w|N‑fs ve·rik·Mah,: and in embroidered garments -- Occurrence 4 of 4.
וּבְגִנְזֵ֖י
ū·ḇə·ḡin·zê
and in chests ar, krāsu, ziņā, bagātām, grīdsegām καὶ H1595 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·gin·Zei: and in chests -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹמִ֑ים
bə·rō·mîm;
of multicolored apparel - - H1264 N‑mp be·ro·Mim;: of multicolored apparel -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֲבָלִ֧ים
ba·ḥă·ḇā·lîm
in cords ar, pītām, un, grodi, savītām, virvēm δεδεμένους H2256 Prep‑b,Art|N‑mp ba·cha·va·Lim: in cords -- Occurrence 4 of 4.
חֲבֻשִׁ֛ים
ḥă·ḇu·šîm
woven - σχοινίοις H2280 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp cha·vu·Shim: woven -- Occurrence 3 of 3.
וַאֲרֻזִ֖ים
wa·’ă·ru·zîm
and sturdy tavos, tirgos κυπαρίσσινα H729 Conj‑w|Adj‑mp va·'a·ru·Zim: and sturdy -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַרְכֻלְתֵּֽךְ׃
bə·mar·ḵul·têḵ.
which were in your marketplace - - H4819 Prep‑b|N‑fsc|2fs be·mar·chul·Tech.: which were in your marketplace -- Occurrence 1 of 1.
25 Ezekiel 27:25
🇮🇱 Hebrew:
אֳנִיּ֣וֹת תַּרְשִׁ֔ישׁ שָׁרוֹתַ֖יִךְ מַעֲרָבֵ֑ךְ וַתִּמָּלְאִ֧י וַֽתִּכְבְּדִ֛י מְאֹ֖ד בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Laiwas no Tarſis irr tahs augſtakas pee tewim bijuẜchas us taweem Tirgeem Un tu tappi peepildihts un łohti pagohdinahts Iuhŗas Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλοῖα ἐν αὐτοῖς Καρχηδόνιοι ἔμποροί σου ἐν τῷ πλήθει ἐν τῷ συμμίκτῳ σου καὶ ἐνεπλήσθης καὶ ἐβαρύνθης σφόδρα ἐν καρδίᾳ θαλάσσης
🇬🇷 Greek ABP:
πλοία εν αυτοίς η εμποροί σου εν τω πλήθει των συμμίκτων σου και ενεπλήσθης και εβαρύνθης σφόδρα εν καρδία θαλασσών
🇱🇻 Latvian (1965):
Taršišas kuģi izvadāja tavu preci apmaiņai un tā vairojās tava bagātība un tu tālu izplēti pāri jūrām savu lielo varu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavi tirgoņi ceļo Taršīšas kuģos tu kļuvi bagāta un godājama uz jūras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֳנִיּ֣וֹת
’o·nî·yō·wṯ
The ships Taršišas, kuģi, izvadāja, tavu, preci, apmaiņai πλοῖα H591 N‑fpc o·ni·Yot: The ships -- Occurrence 19 of 19.
תַּרְשִׁ֔ישׁ
tar·šîš,
of Tarshish - Καρχηδόνιοι H8659 N‑proper‑ms tar·Shish,: of Tarshish -- Occurrence 18 of 20.
שָׁרוֹתַ֖יִךְ
šā·rō·w·ṯa·yiḵ
were carriers - ἔμποροί, σου H7788 V‑Qal‑Prtcpl‑fpc|2fs sha·ro·Ta·yich: were carriers -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲרָבֵ֑ךְ
ma·‘ă·rā·ḇêḵ;
of your merchandise - ἐν, τῷ, πλήθει, ἐν, τῷ, συμμίκτῳ, σου H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech;: of your merchandise -- Occurrence 4 of 7.
וַתִּמָּלְאִ֧י
wat·tim·mā·lə·’î
And You were filled un, tā, vairojās, tava, bagātība καὶ, ἐνεπλήσθης H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2fs vat·tim·mal·'I: And You were filled -- Occurrence 1 of 1.
וַֽתִּכְבְּדִ֛י
wat·tiḵ·bə·ḏî
and glorious un, tālu, izplēti, pāri, jūrām καὶ, ἐβαρύνθης H3513 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·tich·be·Di: and glorious -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹ֖ד
mə·’ōḏ
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 271 of 291.
בְּלֵ֥ב
bə·lêḇ
in the midst savu, lielo, varu ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·Lev: in the midst -- Occurrence 18 of 22.
יַמִּֽים׃
yam·mîm.
of the seas - θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim.: of the seas -- Occurrence 15 of 21.
- (no match) tu
- (no match) ἐν, αὐτοῖς
26 Ezekiel 27:26
🇮🇱 Hebrew:
בְּמַ֤יִם רַבִּים֙ הֱבִיא֔וּךְ הַשָּׁטִ֖ים אֹתָ֑ךְ ר֚וּחַ הַקָּדִ֔ים שְׁבָרֵ֖ךְ בְּלֵ֥ב יַמִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawi Laiwineeki irr tewi warrenꞥs Uhdenîs wedduẜchi tas Rihta Wehjẜch irr tewi ẜatreezis Iuhŗas Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ὕδατι πολλῷ ἦγόν σε οἱ κωπηλάται σου τὸ πνεῦμα τοῦ νότου συνέτριψέν σε ἐν καρδίᾳ θαλάσσης
🇬🇷 Greek ABP:
εν ύδατι πολλώ ήγόν σε οι κωπηλάται σου το πνεύμα του νότου συνέτριψέ σε εν καρδία θαλάσσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavi laivinieki izveda tevi dziļos ūdeņos bet rīta vēji satrieks tevi jūras vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Pār dziļiem ūdeņiem tevi ved airētāji bet austrenis satrieks tevi jūras vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּמַ֤יִם
bə·ma·yim
Into waters Tavi, laivinieki, izveda, tevi, dziļos ἐν, ὕδατι H4325 Prep‑b|N‑mp be·Ma·yim: Into waters -- Occurrence 7 of 7.
רַבִּים֙
rab·bîm
many - πολλῷ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 126 of 172.
הֱבִיא֔וּךְ
hĕ·ḇî·’ūḵ,
brought you - ἦγόν, σε H935 V‑Hifil‑Perf‑3cp|2fs he·vi·'Uch,: brought you -- Occurrence 1 of 1.
הַשָּׁטִ֖ים
haš·šā·ṭîm
oarsmen - οἱ, κωπηλάται H7751 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hash·sha·Tim: oarsmen -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֑ךְ
’ō·ṯāḵ;
Your - σου H853 DirObjM|2fs 'o·Tach;: Your -- Occurrence 21 of 23.
ר֚וּחַ
rū·aḥ
wind ūdeņos, bet τὸ, πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: wind -- Occurrence 177 of 205.
הַקָּדִ֔ים
haq·qā·ḏîm,
the east rīta, vēji τοῦ, νότου H6921 Art|N‑ms hak·ka·Dim,: the east -- Occurrence 5 of 17.
שְׁבָרֵ֖ךְ
šə·ḇā·rêḵ
but broke you satrieks, tevi συνέτριψέν, σε H7665 V‑Qal‑Perf‑3ms|2fs she·va·Rech: but broke you -- Occurrence 1 of 1.
בְּלֵ֥ב
bə·lêḇ
in the midst jūras, vidū ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·Lev: in the midst -- Occurrence 19 of 22.
יַמִּֽים׃
yam·mîm.
of the seas - θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim.: of the seas -- Occurrence 16 of 21.
27 Ezekiel 27:27
🇮🇱 Hebrew:
הוֹנֵךְ֙ וְעִזְבוֹנַ֔יִךְ מַעֲרָבֵ֕ךְ מַלָּחַ֖יִךְ וְחֹבְלָ֑יִךְ מַחֲזִיקֵ֣י בִדְקֵ֣ך וְֽעֹרְבֵ֣י מַ֠עֲרָבֵךְ וְכָל אַנְשֵׁ֨י מִלְחַמְתֵּ֜ךְ אֲשֶׁר בָּ֗ךְ וּבְכָל קְהָלֵךְ֙ אֲשֶׁ֣ר בְּתוֹכֵ֔ךְ יִפְּלוּ֙ בְּלֵ֣ב יַמִּ֔ים בְּי֖וֹם מַפַּלְתֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Manta un tawas Prezzes un tawa Prezzeẜchana tawi Laiwineeki un tawi Stuhrmaꞥꞥi un tawi Laiwas Pataiẜitaji kas ar tewim Prezzeẜchanu dſenn un wiẜẜi tawi KaŗŗaWihri kas eekẜch tewim irr un wiẜẜa tawa Draudſe kas tawâ Widdû irr krittihs Iuhŗas Widdû tawas Bohjâ‐Eeẜchanas Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦσαν δυνάμεις σου καὶ ὁ μισθός σου καὶ τῶν συμμίκτων σου καὶ οἱ κωπηλάται σου καὶ οἱ κυβερνῆταί σου καὶ οἱ σύμβουλοί σου καὶ οἱ σύμμικτοί σου ἐκ τῶν συμμίκτων σου καὶ πάντες οἱ ἄνδρες οἱ πολεμισταί σου οἱ ἐν σοὶ καὶ πᾶσα συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου πεσοῦνται ἐν καρδίᾳ θαλάσσης ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῆς πτώσεώς σου
🇬🇷 Greek ABP:
αι δυνάμεις σου και ο μισθός σου και οι σύμμικτοί σου και οι κωπηλάται σου και οι κυβερνήταί σου και οι σύμβουλοί σου και οι σύμμικτοί σου εκ των συμμίκτων σου και πάντες οι άνδρες οι πολεμισταί σου οι εν σοι και πάσα συναγωγή σου εν μέσω σου πεσούνται εν καρδία θαλάσσης εν τη ημέρα της πτώσεώς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas bagātības tavas preces tavi veikalu krājumi tavi jūrnieki un kuģu vadītāji tavi lietpratēji tavi tirgoņi un visi tavi karavīri kas pie tevis ar visu ļaužu daudzumu tevī nogrims jūras dziļumos tavā krišanas dienā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavas bagātības tavas preces tava krava tavi jūrnieki tavi stūrmaņi tavi kuģu drīvētāji tavi tirgoņi un visi tavi karavīri ikviens kas tavā pulkā slīks jūras vidū tavas krišanas dienā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הוֹנֵךְ֙
hō·w·nêḵ
Your riches Tavas, bagātības δυνάμεις, σου H1952 N‑msc|2fs ho·neCh: Your riches -- Occurrence 1 of 1.
וְעִזְבוֹנַ֔יִךְ
wə·‘iz·ḇō·w·na·yiḵ,
and wares tavas, preces καὶ, , μισθός, σου H5801 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·'iz·vo·Na·yich,: and wares -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲרָבֵ֕ךְ
ma·‘ă·rā·ḇêḵ
and merchandise tavi, veikalu, krājumi καὶ, τῶν, συμμίκτων, σου H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech: and merchandise -- Occurrence 5 of 7.
מַלָּחַ֖יִךְ
mal·lā·ḥa·yiḵ
Your mariners tavi, jūrnieki καὶ, οἱ, κωπηλάται, σου H4419 N‑mpc|2fs mal·la·Cha·yich: Your mariners -- Occurrence 1 of 1.
וְחֹבְלָ֑יִךְ
wə·ḥō·ḇə·lā·yiḵ;
and pilots un, kuģu, vadītāji καὶ, οἱ, κυβερνῆταί, σου H2259 Conj‑w|N‑mpc|2fs ve·choe·La·yich;: and pilots -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲזִיקֵ֣י
ma·ḥă·zî·qê
- tavi, lietpratēji καὶ, οἱ, σύμβουλοί, σου H2388 V‑Hifil‑Prtcpl‑mpc ma·cha·zi·Kei: -- Occurrence 2 of 2.
בִדְקֵ֣ך
ḇiḏ·qêḵ
Your caulkers - - H919 N‑msc|2fs vid·Kech: Your caulkers -- Occurrence 1 of 1.
וְֽעֹרְבֵ֣י
wə·‘ō·rə·ḇê
and tavi, tirgoņi καὶ, οἱ, σύμμικτοί, σου H6148 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·'o·re·Vei: and -- Occurrence 1 of 1.
מַ֠עֲרָבֵךְ
ma·‘ă·rā·ḇêḵ
merchandisers - τῶν, συμμίκτων, σου H4627 N‑msc|2fs Ma·'a·ra·vech: merchandisers -- Occurrence 6 of 7.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visi, tavi, karavīri, kas, pie, tevis καὶ, πάντες H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 706 of 767.
אַנְשֵׁ֨י
’an·šê
men - οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: men -- Occurrence 118 of 121.
מִלְחַמְתֵּ֜ךְ
mil·ḥam·têḵ
of your war - οἱ, πολεμισταί, σου H4421 N‑fsc|2fs mil·cham·Tech: of your war -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [are] - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who [are] -- Occurrence 4502 of 4804.
בָּ֗ךְ
bāḵ,
in you - ἐν, σοὶ --- Prep|2fs Bach,: in you -- Occurrence .
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and entire ar, visu, ļaužu, daudzumu, tevī καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and entire -- Occurrence 93 of 100.
קְהָלֵךְ֙
qə·hā·lêḵ
the company - , συναγωγή, σου H6951 N‑msc|2fs ke·ha·leCh: the company -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which [is] - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which [is] -- Occurrence 4503 of 4804.
בְּתוֹכֵ֔ךְ
bə·ṯō·w·ḵêḵ,
in your midst - ἐν, μέσῳ, σου H8432 Prep‑b|N‑msc|2fs be·to·Chech,: in your midst -- Occurrence 7 of 9.
יִפְּלוּ֙
yip·pə·lū
will fall nogrims πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·pe·Lu: will fall -- Occurrence 15 of 19.
בְּלֵ֣ב
bə·lêḇ
into the midst jūras, dziļumos ἐν, καρδίᾳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·Lev: into the midst -- Occurrence 20 of 22.
יַמִּ֔ים
yam·mîm,
of the seas - θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim,: of the seas -- Occurrence 17 of 21.
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
on the day tavā, krišanas ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: on the day -- Occurrence 156 of 197.
מַפַּלְתֵּֽךְ׃
map·pal·têḵ.
of your ruin dienā τῆς, πτώσεώς, σου H4658 N‑fsc|2fs map·pal·Tech.: of your ruin -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ἦσαν, ἐκ
28 Ezekiel 27:28
🇮🇱 Hebrew:
לְק֖וֹל זַעֲקַ֣ת חֹבְלָ֑יִךְ יִרְעֲשׁ֖וּ מִגְרֹשֽׁוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No tahs Brehkẜchanas Balẜs tawu Laiwineeku drebbehs tee Preekẜch‐Pilsẜahti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρὸς τὴν φωνὴν τῆς κραυγῆς σου οἱ κυβερνῆταί σου φόβῳ φοβηθήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
No tavu kuģu vadītāju kliegšanas satricināsies visa plašā jūras virsa
🇱🇻 Latvian (2024):
No tavu jūrnieku brēcieniem piekraste līgosies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְק֖וֹל
lə·qō·wl
At the sound No, tavu, kuģu, vadītāju πρὸς, τὴν, φωνὴν H6963 Prep‑l|N‑msc le·Kol: At the sound -- Occurrence 24 of 25.
זַעֲקַ֣ת
za·‘ă·qaṯ
of the cry kliegšanas τῆς, κραυγῆς, σου H2201 N‑fsc za·'a·Kat: of the cry -- Occurrence 3 of 3.
חֹבְלָ֑יִךְ
ḥō·ḇə·lā·yiḵ;
of your pilots satricināsies, visa, plašā οἱ, κυβερνῆταί, σου H2259 N‑mpc|2fs choe·La·yich;: of your pilots -- Occurrence 2 of 2.
יִרְעֲשׁ֖וּ
yir·‘ă·šū
will shake - φόβῳ H7493 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·'a·Shu: will shake -- Occurrence 3 of 3.
מִגְרֹשֽׁוֹת׃
miḡ·rō·šō·wṯ.
the common-land jūras, virsa φοβηθήσονται H4054 N‑mp mig·ro·Shot.: the common-land -- Occurrence 1 of 1.
29 Ezekiel 27:29
🇮🇱 Hebrew:
וְֽיָרְד֞וּ מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗ם כֹּ֚ל תֹּפְשֵׂ֣י מָשׁ֔וֹט מַלָּחִ֕ים כֹּ֖ל חֹבְלֵ֣י הַיָּ֑ם אֶל הָאָ֖רֶץ יַעֲמֹֽדוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Irreji Stuhrmaꞥꞥi ar wiẜẜeem Iuhŗas Laiwineekeem nokahps no ẜawahm Laiwahm un paſtahwehs wirs Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καταβήσονται ἀπὸ τῶν πλοίων πάντες οἱ κωπηλάται σου καὶ οἱ ἐπιβάται καὶ οἱ πρωρεῖς τῆς θαλάσσης ἐπὶ τὴν γῆν στήσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και καταβήσονται από των πλοίων αυτών πάντες οι κωπηλάται σου και οι επιβάται και οι πρωρείς της θαλάσσης επί την γην στήσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi airētāji un laivinieki un visi kas šķērso jūras izkāps no saviem kuģiem krastā
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi airētāji jūrnieki un stūrmaņi pametīs savus kuģus malā tie stāvēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽיָרְד֞וּ
wə·yā·rə·ḏū
And will come down Tad, visi, airētāji καὶ, καταβήσονται H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·re·Du: And will come down -- Occurrence 5 of 7.
מֵאָנִיּֽוֹתֵיהֶ֗ם
mê·’ā·nî·yō·w·ṯê·hem,
from their ships - ἀπὸ, τῶν, πλοίων H591 Prep‑m|N‑fpc|3mp me·'a·ni·yo·tei·Hem,: from their ships -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֚ל
kōl
all - πάντες H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2550 of 2745.
תֹּפְשֵׂ֣י
tō·p̄ə·śê
who handle - οἱ, κωπηλάται, σου H8610 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc to·fe·Sei: who handle -- Occurrence 4 of 5.
מָשׁ֔וֹט
mā·šō·wṭ,
the oar - - H4880 N‑ms ma·Shot,: the oar -- Occurrence 1 of 1.
מַלָּחִ֕ים
mal·lā·ḥîm
the mariners un, laivinieki καὶ, οἱ, ἐπιβάται H4419 N‑mp mal·la·Chim: the mariners -- Occurrence 1 of 1.
כֹּ֖ל
kōl
all un, visi, kas, šķērso καὶ H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 2551 of 2745.
חֹבְלֵ֣י
ḥō·ḇə·lê
the pilots - οἱ, πρωρεῖς H2259 N‑mpc choe·Lei: the pilots -- Occurrence 1 of 1.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
of the sea jūras τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: of the sea -- Occurrence 97 of 134.
אֶל
’el-
on izkāps, no, saviem, kuģiem ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3255 of 3531.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the shore - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the shore -- Occurrence 831 of 934.
יַעֲמֹֽדוּ׃
ya·‘ă·mō·ḏū.
[and] stand krastā στήσονται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Mo·du.: [and] stand -- Occurrence 5 of 7.
30 Ezekiel 27:30
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁמִ֤יעוּ עָלַ֙יִךְ֙ בְּקוֹלָ֔ם וְיִזְעֲק֖וּ מָרָ֑ה וְיַעֲל֤וּ עָֽפָר֙ עַל רָ֣אשֵׁיהֶ֔ם בָּאֵ֖פֶר יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee liks ẜawu Balẜi pahr tewi dſirdeht un gauſchi kleegs un mettihs Pihẜchlus us ẜawahm Galwahm tee wahrtiẜees Pelnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀλαλάξουσιν ἐπὶ σὲ τῇ φωνῇ αὐτῶν καὶ κεκράξονται πικρὸν καὶ ἐπιθήσουσιν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτῶν γῆν καὶ σποδὸν ὑποστρώσονται
🇬🇷 Greek ABP:
και αλαλάξουσιν επί σε την φωνή αυτών και κεκράξονται πικρόν και επιθήσουσι γην επί την κεφαλήν αυτών και σποδόν υποστρώσονται
🇱🇻 Latvian (1965):
un liks atskanēt skaļiem vaidu un vaimanu saucieniem par tevi tie kaisīs pīšļus uz galvas un vārtīsies pelnos
🇱🇻 Latvian (2024):
un brēks par tevi rūgti raudās bērs pīšļus uz galvas un vārtīsies pelnos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁמִ֤יעוּ
wə·hiš·mî·‘ū
And they will make heard un, liks, atskanēt καὶ, ἀλαλάξουσιν H8085 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hish·Mi·'u: And they will make heard -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֙יִךְ֙
‘ā·la·yiḵ
because of you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: because of you -- Occurrence 69 of 78.
בְּקוֹלָ֔ם
bə·qō·w·lām,
their voice skaļiem, vaidu, un, vaimanu, saucieniem, par, tevi τῇ, φωνῇ, αὐτῶν H6963 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ko·Lam,: their voice -- Occurrence 6 of 6.
וְיִזְעֲק֖וּ
wə·yiz·‘ă·qū
and they will cry - καὶ, κεκράξονται H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yiz·'a·Ku: and they will cry -- Occurrence 1 of 1.
מָרָ֑ה
mā·rāh;
bitterly - πικρὸν H4751 Adj‑fs ma·Rah;: bitterly -- Occurrence 4 of 4.
וְיַעֲל֤וּ
wə·ya·‘ă·lū
and cast tie, kaisīs καὶ, ἐπιθήσουσιν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3mp ve·ya·'a·Lu: and cast -- Occurrence 2 of 3.
עָֽפָר֙
‘ā·p̄ār
dust pīšļus, uz, galvas ἐπὶ, τὴν, κεφαλὴν, αὐτῶν, γῆν H6083 N‑ms 'a·Far: dust -- Occurrence 42 of 47.
עַל
‘al-
on - - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3113 of 3469.
רָ֣אשֵׁיהֶ֔ם
rā·šê·hem,
their heads - - H7218 N‑mpc|3mp ra·shei·Hem,: their heads -- Occurrence 11 of 13.
בָּאֵ֖פֶר
bā·’ê·p̄er
in ashes un, vārtīsies καὶ, σποδὸν H665 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'E·fer: in ashes -- Occurrence 2 of 2.
יִתְפַּלָּֽשׁוּ׃
yiṯ·pal·lā·šū.
they will roll about pelnos ὑποστρώσονται H6428 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·pal·La·shu.: they will roll about -- Occurrence 1 of 1.
31 Ezekiel 27:31
🇮🇱 Hebrew:
וְהִקְרִ֤יחוּ אֵלַ֙יִךְ֙ קָרְחָ֔ה וְחָגְר֖וּ שַׂקִּ֑ים וּבָכ֥וּ אֵלַ֛יִךְ בְּמַר נֶ֖פֶשׁ מִסְפֵּ֥ד מָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee darriẜees tewis dehł Pleiꞣus un apjohſihs Maiẜus un raudahs pahr tewi ar Dwehẜeles Ruhktumu un gauſchu Noſchehlumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και ξυρήσονται επί σοι φαλάκρωμα και περιζώσονται σάκκον και κλαύσονται περί σου εν πικρασμώ ψυχής και κοπετόν πικρόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie noskūs plikas galvas tevis dēļ apjozīsies ar maisu un raudās par tevi ar dvēseles rūgtumu un gaužām žēlabām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tevis dēļ noskūs paurus jozīsies maisus rūgti tie tevi apraudās vaimanās rūgti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִקְרִ֤יחוּ
wə·hiq·rî·ḥū
And they will shave themselves bald Tie, noskūs και, ξυρήσονται, επί, σοι H7139 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hik·Ri·chu: And they will shave themselves bald -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֙יִךְ֙
’ê·la·yiḵ
because of you - - H413 Prep|2fs 'e·La·yich: because of you -- Occurrence 20 of 27.
קָרְחָ֔ה
qā·rə·ḥāh,
completely plikas, galvas, tevis, dēļ φαλάκρωμα H7144 N‑fs ka·re·Chah,: completely -- Occurrence 8 of 9.
וְחָגְר֖וּ
wə·ḥā·ḡə·rū
and Gird themselves apjozīsies και, περιζώσονται H2296 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·cha·ge·Ru: and Gird themselves -- Occurrence 2 of 2.
שַׂקִּ֑ים
śaq·qîm;
with sackcloth ar, maisu σάκκον H8242 N‑mp sak·Kim;: with sackcloth -- Occurrence 9 of 11.
וּבָכ֥וּ
ū·ḇā·ḵū
and weep un, raudās, par, tevi και, κλαύσονται, περί, σου H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·va·Chu: and weep -- Occurrence 1 of 1.
אֵלַ֛יִךְ
’ê·la·yiḵ
for you - - H413 Prep|2fs 'e·La·yich: for you -- Occurrence 21 of 27.
בְּמַר
bə·mar-
with bitterness ar, dvēseles, rūgtumu εν, πικρασμώ, ψυχής H4751 Prep‑b|Adj‑msc be·mar-: with bitterness -- Occurrence 3 of 3.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
of heart - - H5315 N‑fs Ne·fesh: of heart -- Occurrence 111 of 115.
מִסְפֵּ֥ד
mis·pêḏ
[and] wailing un, gaužām και, κοπετόν H4553 N‑ms mis·Ped: [and] wailing -- Occurrence 3 of 6.
מָֽר׃
mār.
bitter žēlabām πικρόν H4751 Adj‑ms Mar.: bitter -- Occurrence 14 of 16.
32 Ezekiel 27:32
🇮🇱 Hebrew:
וְנָשְׂא֨וּ אֵלַ֤יִךְ בְּנִיהֶם֙ קִינָ֔ה וְקוֹנְנ֖וּ עָלָ֑יִךְ מִ֣י כְצ֔וֹר כְּדֻמָ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tee ẜawâ Waideẜchanâ ẜahks pahr tewi weenu Rauda‐Dſeeẜmu un waidehs pahr tewi un ẜazzihs Kas irr kà Tirus tas Isdeldehts Iuhŗas Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψονται οἱ υἱοὶ αὐτῶν ἐπὶ σὲ θρῆνον καὶ θρήνημά σοι
🇬🇷 Greek ABP:
λήψονται οι υιοί αυτών επί σε θρήνον και θρήνημα Σορ τις ώσπερ Τύρος κατασιγηθείσα εν μέσω της θαλάσσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Vaimanādami tie sāks raudu dziesmu par tevi un sacīs kurā vietā ir tāds nāves klusums kā Tirā kas sagrauta jūras vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie iesāks žēlabu dziesmu raudu dziesmu par tevi kas nu tik klusa kā Tīra jūras vidū
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָשְׂא֨וּ
wə·nā·śə·’ū
And they will take up Vaimanādami, tie, sāks καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·se·'U: And they will take up -- Occurrence 7 of 10.
אֵלַ֤יִךְ
’ê·la·yiḵ
for you raudu, dziesmu, par, tevi οἱ, υἱοὶ, αὐτῶν H413 Prep|2fs 'e·La·yich: for you -- Occurrence 22 of 27.
בְּנִיהֶם֙
bə·nî·hem
in their wailing - ἐπὶ, σὲ H5204 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ni·Hem: in their wailing -- Occurrence 1 of 1.
קִינָ֔ה
qî·nāh,
a lamentation - θρῆνον H7015 N‑fs ki·Nah,: a lamentation -- Occurrence 8 of 11.
וְקוֹנְנ֖וּ
wə·qō·wn·nū
and lament un, sacīs καὶ, θρήνημά H6969 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·kon·Nu: and lament -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֑יִךְ
‘ā·lā·yiḵ;
for you - σοι H5921 Prep|2fs 'a·La·yich;: for you -- Occurrence 70 of 78.
מִ֣י

who [is] kurā, vietā, ir, tāds - H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 313 of 332.
כְצ֔וֹר
ḵə·ṣō·wr,
like Tyre nāves, klusums, kā, Tirā - H6865 Prep‑k|N‑proper‑fs che·Tzor,: like Tyre -- Occurrence 1 of 1.
כְּדֻמָ֖ה
kə·ḏu·māh
Destroyed kas, sagrauta - H1822 Prep‑k|N‑fs ke·du·Mah: Destroyed -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst jūras, vidū - H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 148 of 175.
הַיָּֽם׃
hay·yām.
of the sea - - H3220 Art|N‑ms hai·Yam.: of the sea -- Occurrence 98 of 134.
33 Ezekiel 27:33
🇮🇱 Hebrew:
בְּצֵ֤את עִזְבוֹנַ֙יִךְ֙ מִיַּמִּ֔ים הִשְׂבַּ֖עַתְּ עַמִּ֣ים רַבִּ֑ים בְּרֹ֤ב הוֹנַ֙יִךְ֙ וּמַ֣עֲרָבַ֔יִךְ הֶעֱשַׁ֖רְתְּ מַלְכֵי אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tawas Prezzes Iuhŗâ weſtas tappe tad pee‐ehdinaji tu daudſ Łaudis ar tawu daſchadu Mantu un ar tawu Prezzeẜchanu eẜẜi tu tohs Ꞣehniꞥus wirs Semmes baggatus darrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πόσον τινὰ εὗρες μισθὸν ἀπὸ τῆς θαλάσσης ἐνέπλησας ἔθνη ἀπὸ τοῦ πλήθους σου καὶ ἀπὸ τοῦ συμμίκτου σου ἐπλούτισας πάντας βασιλεῖς τῆς γῆς
🇬🇷 Greek ABP:
πόσον τινά εύρες μισθόν από της θαλάσσης ενέπλησας έθνη από του πλήθους σου και από του συμμίκτου σου επλούτησας πάντας βασιλείς της γης
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr tavas preces kāpa pie tevis ārā no jūras tu apmierināji daudzu tautu vajadzības un ar savu mantu un preču pārpilnību tu darīji bagātus ķēniņus virs zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tavas preces izkrāva no jūras kuģiem tu pārpilni remdēji ļaužu pulkus ar savām milzu bagātībām un ar savām precēm tu darīji bagātus zemju ķēniņus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּצֵ֤את
bə·ṣêṯ
when went out Kamēr, tavas, preces, kāpa, pie, tevis, ārā, no, jūras πόσον, τινὰ, εὗρες H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf be·Tzet: when went out -- Occurrence 8 of 9.
עִזְבוֹנַ֙יִךְ֙
‘iz·ḇō·w·na·yiḵ
your wares - μισθὸν H5801 N‑mpc|2fs iz·vo·Na·yich: your wares -- Occurrence 4 of 4.
מִיַּמִּ֔ים
mî·yam·mîm,
by sea - ἀπὸ, τῆς, θαλάσσης H3220 Prep‑m|N‑mp mi·yam·Mim,: by sea -- Occurrence 2 of 3.
הִשְׂבַּ֖עַתְּ
hiś·ba·‘at
You satisfied tu, apmierināji ἐνέπλησας H7646 V‑Hifil‑Perf‑2fs his·Ba·'at: You satisfied -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֣ים
‘am·mîm
people daudzu, tautu ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: people -- Occurrence 60 of 80.
רַבִּ֑ים
rab·bîm;
many vajadzības - H7227 Adj‑mp rab·Bim;: many -- Occurrence 127 of 172.
בְּרֹ֤ב
bə·rōḇ
with many un, ar, savu, mantu ἀπὸ, τοῦ, πλήθους, σου H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: with many -- Occurrence 22 of 26.
הוֹנַ֙יִךְ֙
hō·w·na·yiḵ
your luxury goods - - H1952 N‑mpc|2fs ho·Na·yich: your luxury goods -- Occurrence 1 of 1.
וּמַ֣עֲרָבַ֔יִךְ
ū·ma·‘ă·rā·ḇa·yiḵ,
and your merchandise un, preču, pārpilnību καὶ, ἀπὸ, τοῦ, συμμίκτου, σου H4627 Conj‑w|N‑mpc|2fs u·Ma·'a·ra·Va·yich,: and your merchandise -- Occurrence 1 of 1.
הֶעֱשַׁ֖רְתְּ
he·‘ĕ·šart
You enriched tu, darīji, bagātus ἐπλούτισας H6238 V‑Hifil‑Perf‑2fs he·'e·Shart: You enriched -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכֵי
mal·ḵê-
the kings ķēniņus βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·chei-: the kings -- Occurrence 106 of 110.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
of the earth virs, zemes τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz.: of the earth -- Occurrence 97 of 108.
- (no match) πάντας
34 Ezekiel 27:34
🇮🇱 Hebrew:
עֵ֛ת נִשְׁבֶּ֥רֶת מִיַּמִּ֖ים בְּמַֽעֲמַקֵּי מָ֑יִם מַעֲרָבֵ֥ךְ וְכָל קְהָלֵ֖ךְ בְּתוֹכֵ֥ךְ נָפָֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tannî Laikâ kad tu no Iuhŗas eẜẜi dſiłłꞥs Uhdenîs ẜatreekts tad irr tawa Prezzẜchana un wiẜẜa tawa Draudſe tawâ Widdû bohjâ gahjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν συνετρίβης ἐν θαλάσσῃ ἐν βάθει ὕδατος ὁ σύμμικτός σου καὶ πᾶσα ἡ συναγωγή σου ἐν μέσῳ σου ἔπεσον πάντες οἱ κωπηλάται σου
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε συνετρίβης εν τη θαλάσση εν βάθει ύδατος ο σύμμικτός σου και πάσα η συναγωγή σου εν μέσω σου έπεσον πάντες οι κωπηλάται σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad turpretī kad tu esi iznīcināta no jūras nozudusi aprakta ūdens dziļumos kad tava tirdzniecība un visa tava sabiedrība ir gājusi bojā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu jūra tevi sadragājusi dziļos ūdeņos tavas preces un viss tavs pulks grimuši līdz ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֵ֛ת
‘êṯ
In the time Tagad νῦν H6256 N‑cs 'et: In the time -- Occurrence 60 of 72.
נִשְׁבֶּ֥רֶת
niš·be·reṯ
but you are broken kad, tu, esi, iznīcināta συνετρίβης H7665 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs nish·Be·ret: but you are broken -- Occurrence 1 of 1.
מִיַּמִּ֖ים
mî·yam·mîm
by the seas no, jūras ἐν, θαλάσσῃ H3220 Prep‑m|N‑mp mi·yam·Mim: by the seas -- Occurrence 3 of 3.
בְּמַֽעֲמַקֵּי
bə·ma·‘ă·maq·qê-
in the depths nozudusi, aprakta, ūdens, dziļumos ἐν, βάθει H4615 Prep‑b|N‑mpc be·ma·'a·mak·kei-: in the depths -- Occurrence 1 of 1.
מָ֑יִם
mā·yim;
of the waters - ὕδατος H4325 N‑mp Ma·yim;: of the waters -- Occurrence 219 of 244.
מַעֲרָבֵ֥ךְ
ma·‘ă·rā·ḇêḵ
Your merchandise kad, tava, tirdzniecība , σύμμικτός, σου H4627 N‑msc|2fs ma·'a·ra·Vech: Your merchandise -- Occurrence 7 of 7.
וְכָל
wə·ḵāl
and entire un, visa, tava, sabiedrība καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and entire -- Occurrence 707 of 767.
קְהָלֵ֖ךְ
qə·hā·lêḵ
the company - , συναγωγή, σου H6951 N‑msc|2fs ke·ha·Lech: the company -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוֹכֵ֥ךְ
bə·ṯō·w·ḵêḵ
in your midst ir, gājusi, bojā ἐν, μέσῳ, σου H8432 Prep‑b|N‑msc|2fs be·to·Chech: in your midst -- Occurrence 8 of 9.
נָפָֽלוּ׃
nā·p̄ā·lū.
will fall - ἔπεσον H5307 V‑Qal‑Perf‑3cp na·Fa·lu.: will fall -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) turpretī
- (no match) σου, πάντες, οἱ, κωπηλάται
35 Ezekiel 27:35
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ל יֹשְׁבֵ֣י הָאִיִּ֔ים שָׁמְמ֖וּ עָלָ֑יִךְ וּמַלְכֵיהֶם֙ שָׂ֣עֲרוּ שַׂ֔עַר רָעֲמ֖וּ פָּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜẜi Eedſihwotaji to Ꞩallu irr pahr tewi istruhzinajẜchees un wiꞥꞥu Ꞣehniꞥeem zełłahs Matti ſtahwu wiꞥꞥu Waigi irr nobahlejẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πάντες οἱ κατοικοῦντες τὰς νήσους ἐστύγνασαν ἐπὶ σέ καὶ οἱ βασιλεῖς αὐτῶν ἐκστάσει ἐξέστησαν καὶ ἐδάκρυσεν τὸ πρόσωπον αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πάντες οι κατοικούντες τας νήσους στυγνάσουσιν επί σε και οι βασιλείς αυτών εκστάσει εκστήσονται και δακρύσει το πρόσωπον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
uztraucas par tevi visi jūras salu iedzīvotāji viņu ķēniņiem mati ceļas stāvus aiz šausmām viņu vaigi nobāl
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi piekrastes ļaudis izbijušies par tevi ķēniņiem šausmās mati saslējušies un žokļi klab
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ל
kōl
All uztraucas, par, tevi πάντες H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 2552 of 2745.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants - οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 117 of 137.
הָאִיִּ֔ים
hā·’î·yîm,
of the isles visi, jūras, salu, iedzīvotāji τὰς, νήσους H339 Art|N‑mp ha·'i·Yim,: of the isles -- Occurrence 4 of 5.
שָׁמְמ֖וּ
šā·mə·mū
will be astonished - ἐστύγνασαν H8074 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Mu: will be astonished -- Occurrence 2 of 4.
עָלָ֑יִךְ
‘ā·lā·yiḵ;
at you - ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich;: at you -- Occurrence 71 of 78.
וּמַלְכֵיהֶם֙
ū·mal·ḵê·hem
and their kings viņu, ķēniņiem, mati, ceļas, stāvus καὶ, οἱ, βασιλεῖς, αὐτῶν H4428 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·mal·chei·Hem: and their kings -- Occurrence 3 of 5.
שָׂ֣עֲרוּ
śā·‘ă·rū
will be afraid - ἐκστάσει H8175 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·'a·ru: will be afraid -- Occurrence 1 of 1.
שַׂ֔עַר
śa·‘ar,
greatly - ἐξέστησαν H8178 N‑ms Sa·'ar,: greatly -- Occurrence 3 of 4.
רָעֲמ֖וּ
rā·‘ă·mū
and will be troubled aiz, šausmām, viņu, vaigi καὶ, ἐδάκρυσεν H7481 V‑Qal‑Perf‑3cp ra·'a·Mu: and will be troubled -- Occurrence 1 of 1.
פָּנִֽים׃
pā·nîm.
[their] countenance nobāl τὸ, πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑mp pa·Nim.: [their] countenance -- Occurrence 34 of 39.
36 Ezekiel 27:36
🇮🇱 Hebrew:
סֹֽחֲרִים֙ בָּ֣עַמִּ֔ים שָׁרְק֖וּ עָלָ֑יִךְ בַּלָּה֣וֹת הָיִ֔ית וְאֵינֵ֖ךְ עַד עוֹלָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Prezzineeki ſtarp teem Łaudim ẜwilpe pahr tewi tu eẜẜi par neneeku tappis un buhẜi par neneeku muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔμποροι ἀπὸ ἐθνῶν ἐσύρισάν σε ἀπώλεια ἐγένου καὶ οὐκέτι ἔσῃ εἰς τὸν αἰῶνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas pasaules tirgotāji zobgalīgi svelpj par tevi tev pienācis šausmu pilns gals tu esi pagalam uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Visapkārt tautās tirgoņi izsvilpj tevi tev pienācis šausmīgs gals nemūžam vairs tevis nebūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סֹֽחֲרִים֙
sō·ḥă·rîm
The merchants Visas, pasaules, tirgotāji ἔμποροι H5503 V‑Qal‑Prtcpl‑mp so·cha·Rim: The merchants -- Occurrence 2 of 2.
בָּ֣עַמִּ֔ים
bā·‘am·mîm,
among the peoples - ἀπὸ, ἐθνῶν H5971 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'am·Mim,: among the peoples -- Occurrence 3 of 6.
שָׁרְק֖וּ
šā·rə·qū
will hiss zobgalīgi, par, tevi ἐσύρισάν H8319 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·re·Ku: will hiss -- Occurrence 3 of 3.
עָלָ֑יִךְ
‘ā·lā·yiḵ;
at you - σε H5921 Prep|2fs 'a·La·yich;: at you -- Occurrence 72 of 78.
בַּלָּה֣וֹת
bal·lā·hō·wṯ
a horror tev, pienācis, šausmu, pilns, gals ἀπώλεια H1091 N‑fp bal·la·Hot: a horror -- Occurrence 6 of 7.
הָיִ֔ית
hā·yîṯ,
You will become - ἐγένου H1961 V‑Qal‑Perf‑2fs ha·Yit,: You will become -- Occurrence 5 of 6.
וְאֵינֵ֖ךְ
wə·’ê·nêḵ
and [be] no more tu, esi, pagalam καὶ, οὐκέτι, ἔσῃ H369 Conj‑w|Adv|2fs ve·'ei·Nech: and [be] no more -- Occurrence 2 of 2.
עַד
‘aḏ-
even to uz, mūžīgiem εἰς H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 934 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forever laikiem τὸν, αἰῶνα H5769 N‑ms o·Lam.: forever -- Occurrence 190 of 208.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) svelpj