📖 Ezekiel Chapter 23

1 Ezekiel 23:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
WEhl notikke ta KUNga Wahrds us man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And again came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And again came -- Occurrence 734 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 211 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5646 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 357 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 861 of 936.
2 Ezekiel 23:2
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֑ם שְׁתַּ֣יִם נָשִׁ֔ים בְּנ֥וֹת אֵם אַחַ֖ת הָיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns diwi Ꞩeewas bija weenas Mahtes Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου δύο γυναῖκες ἦσαν θυγατέρες μητρὸς μιᾶς
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns bija divi sievas vienas mātes meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls divas sievas vienas mātes meitas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1213 of 1278.
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam;: of man -- Occurrence 236 of 316.
שְׁתַּ֣יִם
šə·ta·yim
two bija, divi, sievas δύο H8147 Number‑fd she·Ta·yim: two -- Occurrence 28 of 40.
נָשִׁ֔ים
nā·šîm,
women - γυναῖκες H802 N‑fp na·Shim,: women -- Occurrence 52 of 55.
בְּנ֥וֹת
bə·nō·wṯ
the daughters vienas, mātes, meitas θυγατέρες H1323 N‑fpc be·Not: the daughters -- Occurrence 42 of 43.
אֵם
’êm-
of mother - μητρὸς H517 N‑fs 'em-: of mother -- Occurrence 22 of 23.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one - μιᾶς H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 120 of 140.
הָיֽוּ׃
hā·yū.
there were - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu.: there were -- Occurrence 146 of 167.
3 Ezekiel 23:3
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּזְנֶ֣ינָה בְמִצְרַ֔יִם בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן זָנ֑וּ שָׁ֚מָּה מֹעֲכ֣וּ שְׁדֵיהֶ֔ן וְשָׁ֣ם עִשּׂ֔וּ דַּדֵּ֖י בְּתוּלֵיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs dſinne Mauzibu Egiptes Semmê ẜawâ Iaunibâ dſinne tahs Mauzibu tur tappe wiꞥꞥu Kruhtis apkamptas un tahs Puppas wiꞥꞥu Iumprawibas aptauſtitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεπόρνευσαν ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῇ νεότητι αὐτῶν ἐκεῖ ἔπεσον οἱ μαστοὶ αὐτῶν ἐκεῖ διεπαρθενεύθησαν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεπόρνευσαν εν Αιγύπτω εν τη νεότητι αυτών επόρνευσαν εκεί έπεσον οι μαστοί αυτών εκεί διεπαρθενεύθησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās pārkāpa laulību un nodevās netiklībai Ēģiptē jau savā jaunībā tās ļāva aptaustīt savu stāvu un spaidīt savas jaunavīgās krūtis
🇱🇻 Latvian (2024):
nodevās netiklībai Ēģiptē tās piekopa netiklību jau kopš savas jaunības Tur spaidīja viņu krūtis tur taustīja viņu jaunavīgos pupgalus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּזְנֶ֣ינָה
wat·tiz·ne·nāh
And they committed harlotry Tās, pārkāpa, laulību, un, nodevās, netiklībai καὶ, ἐξεπόρνευσαν H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tiz·Nei·nah: And they committed harlotry -- Occurrence 1 of 1.
בְמִצְרַ֔יִם
ḇə·miṣ·ra·yim,
in Egypt Ēģiptē ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mitz·Ra·yim,: in Egypt -- Occurrence 10 of 10.
בִּנְעוּרֵיהֶ֖ן
bin·‘ū·rê·hen
in their youth jau, savā, jaunībā ἐν, τῇ, νεότητι, αὐτῶν H5271 Prep‑b|N‑mpc|3fp bin·'u·rei·Hen: in their youth -- Occurrence 1 of 1.
זָנ֑וּ
zā·nū;
they committed harlotry - - H2181 V‑Qal‑Perf‑3cp za·Nu;: they committed harlotry -- Occurrence 2 of 2.
שָׁ֚מָּה
māh
there tās, ļāva, aptaustīt ἐκεῖ H8033 Adv|3fs mah: there -- Occurrence 4 of 4.
מֹעֲכ֣וּ
mō·‘ă·ḵū
were pressed - ἔπεσον H4600 V‑Pual‑Perf‑3cp mo·'a·Chu: were pressed -- Occurrence 1 of 1.
שְׁדֵיהֶ֔ן
šə·ḏê·hen,
their breasts savu, stāvu οἱ, μαστοὶ, αὐτῶν H7699 N‑mdc|3fp she·dei·Hen,: their breasts -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁ֣ם
wə·šām
and there un, spaidīt ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 34 of 38.
עִשּׂ֔וּ
‘iś·śū,
was embraced - διεπαρθενεύθησαν H6213 V‑Piel‑Perf‑3cp 'is·Su,: was embraced -- Occurrence 1 of 2.
דַּדֵּ֖י
dad·dê
bosom savas, jaunavīgās, krūtis - H1717 N‑mdc dad·Dei: bosom -- Occurrence 1 of 2.
בְּתוּלֵיהֶֽן׃
bə·ṯū·lê·hen.
their virgin - - H1331 N‑mpc|3fp be·tu·lei·Hen.: their virgin -- Occurrence 1 of 1.
4 Ezekiel 23:4
🇮🇱 Hebrew:
וּשְׁמוֹתָ֗ן אָהֳלָ֤ה הַגְּדוֹלָה֙ וְאָהֳלִיבָ֣ה אֲחוֹתָ֔הּ וַתִּֽהְיֶ֣ינָה לִ֔י וַתֵּלַ֖דְנָה בָּנִ֣ים וּבָנ֑וֹת וּשְׁמוֹתָ֕ן שֹׁמְר֣וֹן אָהֳלָ֔ה וִירוּשָׁלִַ֖ם אָהֳלִיבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tai leelakai bija Aäla Wahrds un wiꞥꞥa Mahẜai Aaliba un tahs kłua man par Ꞩeewahm un dſemdeja Dehlus un Meitas Ꞩchee bija wiꞥꞥu Wahrdi Aäla irr Samarija un Aäliba irr Ieruſaleme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν ἦν Οολα ἡ πρεσβυτέρα καὶ Οολιβα ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς καὶ ἐγένοντό μοι καὶ ἔτεκον υἱοὺς καὶ θυγατέρας καὶ τὰ ὀνόματα αὐτῶν Σαμάρεια Οολα καὶ Ιερουσαλημ Οολιβα
🇬🇷 Greek ABP:
και τα ονόματα αυτών Οολλά η πρεσβυτέρα και Οολιβά η αδελφή αυτής και εγένοντό μοι και έτεκον υιούς και θυγατέρας και τα ονόματα αυτών Σαμάρεια Οολλά και Ιερουσαλήμ Οολιβά
🇱🇻 Latvian (1965):
Vecākajai bija vārds Ohola un viņas māsai Oholiba tās abas kļuva Manas sievas un dzemdēja dēlus un meitas Viņu vārdi nozīmē Ohola ir Samarija un Oholiba Jeruzāleme
🇱🇻 Latvian (2024):
Jaunākās vārds bija Āhola bet vecākās māsas vārds bija Āholība Es viņas ņēmu par sievām un viņas man dzemdēja dēlus un meitas Āhola ir Samarija un Āholība ir Jeruzāleme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּשְׁמוֹתָ֗ן
ū·šə·mō·w·ṯān,
And their names Vecākajai, bija, vārds, Ohola καὶ, τὰ, ὀνόματα, αὐτῶν H8034 Conj‑w|N‑mpc|3fp u·she·mo·Tan,: And their names -- Occurrence 1 of 2.
אָהֳלָ֤ה
’ā·ho·lāh
Oholah - Οολα H170 N‑proper‑fs 'o·ho·Lah: Oholah -- Occurrence 1 of 5.
הַגְּדוֹלָה֙
hag·gə·ḏō·w·lāh
the elder - , πρεσβυτέρα H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah: the elder -- Occurrence 30 of 37.
וְאָהֳלִיבָ֣ה
wə·’ā·ho·lî·ḇāh
and Oholibah un, viņas, māsai, Oholiba καὶ, Οολιβα H172 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'o·ho·li·Vah: and Oholibah -- Occurrence 1 of 1.
אֲחוֹתָ֔הּ
’ă·ḥō·w·ṯāh,
her sister - , ἀδελφὴ, αὐτῆς H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah,: her sister -- Occurrence 14 of 17.
וַתִּֽהְיֶ֣ינָה
wat·tih·ye·nāh
And they were tās, abas, kļuva, Manas, sievas καὶ, ἐγένοντό H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·tih·Yei·nah: And they were -- Occurrence 5 of 7.
לִ֔י
lî,
Mine - μοι --- Prep|1cs Li,: Mine -- Occurrence .
וַתֵּלַ֖דְנָה
wat·tê·laḏ·nāh
and they bore un, dzemdēja καὶ, ἔτεκον H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·Lad·nah: and they bore -- Occurrence 1 of 1.
בָּנִ֣ים
bā·nîm
sons dēlus υἱοὺς H1121 N‑mp ba·Nim: sons -- Occurrence 92 of 96.
וּבָנ֑וֹת
ū·ḇā·nō·wṯ;
and daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας H1323 Conj‑w|N‑fp u·va·Not;: and daughters -- Occurrence 32 of 32.
וּשְׁמוֹתָ֕ן
ū·šə·mō·w·ṯān
And [As] [for] their names Viņu, vārdi, nozīmē καὶ, τὰ, ὀνόματα, αὐτῶν H8034 Conj‑w|N‑mpc|3fp u·she·mo·Tan: And [As] [for] their names -- Occurrence 2 of 2.
שֹׁמְר֣וֹן
šō·mə·rō·wn
Samaria [is] Ohola, ir, Samarija Σαμάρεια H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron: Samaria [is] -- Occurrence 45 of 60.
אָהֳלָ֔ה
’ā·ho·lāh,
Oholah - , Οολα H170 N‑proper‑fs 'o·ho·Lah,: Oholah -- Occurrence 2 of 5.
וִירוּשָׁלִַ֖ם
wî·rū·šā·lim
and Jerusalem [is] un, Oholiba, Jeruzāleme καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim: and Jerusalem [is] -- Occurrence 40 of 46.
אָהֳלִיבָֽה׃
’ā·ho·lî·ḇāh.
Oholibah - , Οολιβα H172 N‑proper‑fs 'o·ho·li·Vah.: Oholibah -- Occurrence 1 of 5.
- (no match) ἦν
5 Ezekiel 23:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּ֥זֶן אָהֳלָ֖ה תַּחְתָּ֑י וַתַּעְגַּב֙ עַֽל מְאַהֲבֶ֔יהָ אֶל אַשּׁ֖וּר קְרוֹבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu dſinne Aäla Mauzibu pee mannim buhdama un eekahrẜe prett ẜaweem Draugułeem prett teem Aẜẜireŗeem kas tuwu klaht bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξεπόρνευσεν ἡ Οολα ἀπ ἐμοῦ καὶ ἐπέθετο ἐπὶ τοὺς ἐραστὰς αὐτῆς ἐπὶ τοὺς Ἀσσυρίους τοὺς ἐγγίζοντας αὐτῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξεπόρνευσεν η Οολλά απ' εμού και επέθετο επί τους εραστάς αυτής επί τους Ασσυρίους τους εγγίζοντας αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Ohola nodevās neatļautiem mīlas sakariem Mana būdama un iedegās kaislībā pret saviem mīļākajiem asīriešiem kas viņai tuvojās būdami tērpti
🇱🇻 Latvian (2024):
Būdama mana Āhola nodevās netiklībai viņa karsa pēc saviem mīlniekiem kaimiņiem asīriešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּ֥זֶן
wat·ti·zen
And played the harlot Ohola, nodevās, neatļautiem, mīlas, sakariem καὶ, ἐξεπόρνευσεν H2181 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ti·zen: And played the harlot -- Occurrence 2 of 2.
אָהֳלָ֖ה
’ā·ho·lāh
Oholah - , Οολα H170 N‑proper‑fs 'o·ho·Lah: Oholah -- Occurrence 3 of 5.
תַּחְתָּ֑י
taḥ·tāy;
even though she was Mine Mana, būdama ἀπ, ἐμοῦ H8478 Prep|1cs tach·Tai;: even though she was Mine -- Occurrence 8 of 8.
וַתַּעְגַּב֙
wat·ta‘·gaḇ
and she lusted un, iedegās, kaislībā καὶ, ἐπέθετο H5689 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta'·Gav: and she lusted -- Occurrence 1 of 1.
עַֽל
‘al-
for pret, saviem, mīļākajiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3091 of 3469.
מְאַהֲבֶ֔יהָ
mə·’a·hă·ḇe·hā,
her lovers - τοὺς, ἐραστὰς, αὐτῆς H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·'a·ha·Vei·ha,: her lovers -- Occurrence 1 of 5.
אֶל
’el-
on asīriešiem ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3238 of 3531.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
Assyria - τοὺς, Ἀσσυρίους H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria -- Occurrence 112 of 131.
קְרוֹבִֽים׃
qə·rō·w·ḇîm.
neighboring kas, viņai, tuvojās, būdami, tērpti τοὺς, ἐγγίζοντας H7138 Adj‑mp ke·ro·Vim.: neighboring -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) αὐτῇ
6 Ezekiel 23:6
🇮🇱 Hebrew:
לְבֻשֵׁ֤י תְכֵ֙לֶת֙ פַּח֣וֹת וּסְגָנִ֔ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּ֑ם פָּרָשִׁ֕ים רֹכְבֵ֖י סוּסִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas apꞡehrbti bija ar paſillahm Drehbehm un bija LeelKungi un Waldneeki wiẜsnotuł eekahrojami Iaunekłi Iahtneeki kas us Sirgeem jahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐνδεδυκότας ὑακίνθινα ἡγουμένους καὶ στρατηγούς νεανίσκοι ἐπίλεκτοι πάντες ἱππεῖς ἱππαζόμενοι ἐφ ἵππων
🇬🇷 Greek ABP:
ενδεδυκότας υακίνθινα ηγουμένους και στρατηγούς νεανίσκοι επιλέκτους πάντες ιππείς ιππαζομένους εφ' ίππων
🇱🇻 Latvian (1965):
zilā purpura tērpā valdnieki un virsnieki glīti jaunekļi jātnieki zirgiem mugurā
🇱🇻 Latvian (2024):
purpurzilā tērptiem pārvaldniekiem un vietvalžiem glītiem jaunekļiem un brašiem jātniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְבֻשֵׁ֤י
lə·ḇu·šê
[Who] [were] clothed in zilā, purpura, tērpā ἐνδεδυκότας H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc le·vu·Shei: [Who] [were] clothed in -- Occurrence 1 of 3.
תְכֵ֙לֶת֙
ṯə·ḵê·leṯ
purple - ὑακίνθινα H8504 N‑fs te·Che·let: purple -- Occurrence 33 of 35.
פַּח֣וֹת
pa·ḥō·wṯ
Captains valdnieki ἡγουμένους H6346 N‑mp pa·Chot: Captains -- Occurrence 3 of 5.
וּסְגָנִ֔ים
ū·sə·ḡā·nîm,
and rulers un, virsnieki καὶ, στρατηγούς H5461 Conj‑w|N‑mp u·se·ga·Nim,: and rulers -- Occurrence 2 of 4.
בַּח֥וּרֵי
ba·ḥū·rê
young men glīti, jaunekļi νεανίσκοι H970 N‑mpc ba·Chu·rei: young men -- Occurrence 1 of 4.
חֶ֖מֶד
ḥe·meḏ
desirable - ἐπίλεκτοι H2531 N‑ms Che·med: desirable -- Occurrence 3 of 6.
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam;: all of them -- Occurrence 54 of 80.
פָּרָשִׁ֕ים
pā·rā·šîm
Horsemen jātnieki ἱππεῖς H6571 N‑mp pa·ra·Shim: Horsemen -- Occurrence 16 of 17.
רֹכְבֵ֖י
rō·ḵə·ḇê
riding on - ἱππαζόμενοι H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Vei: riding on -- Occurrence 4 of 8.
סוּסִֽים׃
sū·sîm.
horses zirgiem, mugurā ἵππων H5483 N‑mp su·Sim.: horses -- Occurrence 19 of 34.
- (no match) ἐφ
7 Ezekiel 23:7
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּתֵּ֤ן תַּזְנוּתֶ֙יהָ֙ עֲלֵיהֶ֔ם מִבְחַ֥ר בְּנֵֽי אַשּׁ֖וּר כֻּלָּ֑ם וּבְכֹ֧ל אֲשֶׁר עָֽגְבָ֛ה בְּכָל גִּלּוּלֵיהֶ֖ם נִטְמָֽאָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà dſinne wiꞥꞥa ẜawu Mauzibu ar teem kas wiẜẜi no teem ſkaiſteem Aẜẜireŗu Behrneem bija un ẜagahnijahs ar wiẜẜeem wiꞥꞥu Ꞩuhdu‐Deeweem un ar wiẜẜeem prett ko wiꞥꞥa eekahrẜe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκεν τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐπ αὐτούς ἐπίλεκτοι υἱοὶ Ἀσσυρίων πάντες καὶ ἐπὶ πάντας οὓς ἐπέθετο ἐν πᾶσι τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῆς ἐμιαίνετο
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκε την πορνείαν αυτής επ' αυτούς τους επιλεκτούς υιούς Ασσυρίων πάντες και επί πάντας εφ' ους επέθετο εν πάσι τοις ενθυμήμασιν αυτής εμιαίνετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa ielaidās ar visiem šiem izcilajiem asīriešiem pret kuriem viņa iekarsa un apgānījās ar visiem viņu elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa atdevās tiem visiem izcilajiem Asīrijas dēliem un kam vien viņa pieķērās ar visiem to elkiem tā apgānījās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּתֵּ֤ן
wat·tit·tên
Thus she committed Viņa, ielaidās καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tit·Ten: Thus she committed -- Occurrence 20 of 21.
תַּזְנוּתֶ֙יהָ֙
taz·nū·ṯe·hā
her harlotry ar, visiem, šiem, izcilajiem, asīriešiem τὴν, πορνείαν, αὐτῆς H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha: her harlotry -- Occurrence 1 of 6.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
with them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: with them -- Occurrence 182 of 220.
מִבְחַ֥ר
miḇ·ḥar
choice - ἐπίλεκτοι H4005 N‑msc miv·Char: choice -- Occurrence 5 of 8.
בְּנֵֽי
bə·nê-
men - υἱοὶ H1121 N‑mpc be·nei-: men -- Occurrence 1232 of 1283.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
of Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: of Assyria -- Occurrence 113 of 131.
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam;: all of them -- Occurrence 55 of 80.
וּבְכֹ֧ל
ū·ḇə·ḵōl
and with all pret, kuriem, viņa, iekarsa καὶ, ἐπὶ, πάντας H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·Chol: and with all -- Occurrence 91 of 100.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
for whom - οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher-: for whom -- Occurrence 4483 of 4804.
עָֽגְבָ֛ה
‘ā·ḡə·ḇāh
she lusted - ἐπέθετο H5689 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ge·Vah: she lusted -- Occurrence 1 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all un, apgānījās ἐν, πᾶσι H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 390 of 417.
גִּלּוּלֵיהֶ֖ם
gil·lū·lê·hem
their idols ar, visiem, viņu, elkiem τοῖς, ἐνθυμήμασιν, αὐτῆς H1544 N‑mpc|3mp gil·lu·lei·Hem: their idols -- Occurrence 8 of 10.
נִטְמָֽאָה׃
niṭ·mā·’āh.
she defiled herself - ἐμιαίνετο H2930 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·Ma·'ah.: she defiled herself -- Occurrence 4 of 5.
8 Ezekiel 23:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת תַּזְנוּתֶ֤יהָ מִמִּצְרַ֙יִם֙ לֹ֣א עָזָ֔בָה כִּ֤י אוֹתָהּ֙ שָׁכְב֣וּ בִנְעוּרֶ֔יהָ וְהֵ֥מָּה עִשּׂ֖וּ דַּדֵּ֣י בְתוּלֶ֑יהָ וַיִּשְׁפְּכ֥וּ תַזְנוּתָ֖ם עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiꞥꞥa ne pamette ẜawu Mauzibu no Egiptes isgahjuẜi jo tee bij pee wiꞥꞥas eekẜch wiꞥꞥas Iaunibas gullejuẜchi un leelu Mauzibu ar tahs dſinnuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ἐξ Αἰγύπτου οὐκ ἐγκατέλιπεν ὅτι μετ αὐτῆς ἐκοιμῶντο ἐν νεότητι αὐτῆς καὶ αὐτοὶ διεπαρθένευσαν αὐτὴν καὶ ἐξέχεαν τὴν πορνείαν αὐτῶν ἐπ αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και την πορνείαν αυτής την εξ Αιγύπτου ουκ εγκατέλιπεν ότι μετ' αυτής εκοιμώντο εν νεότητι αυτής και αυτοί διεπαρθένευσαν αυτήν και εξέχεαν την πορνείαν αυτών επ' αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pie tam viņa neatsacījās no saviem izlaidīgajiem sakariem arī ar ēģiptiešiem jo tie bija gulējuši pie viņas jau no pašas jaunības taustījuši viņas jaunavīgās krūtis un stāvu dzīvojuši ar viņu izvirtībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa nemitējās piekopt netiklību ar ēģiptiešiem kas bija gulējuši ar viņu tās jaunībā taustījuši tās jaunavīgās krūtis un kaislē nodevušies netiklībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Pie, tam καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2089 of 2179.
תַּזְנוּתֶ֤יהָ
taz·nū·ṯe·hā
her harlotry viņa, neatsacījās, no, saviem, izlaidīgajiem, sakariem, arī πορνείαν, αὐτῆς H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha: her harlotry -- Occurrence 2 of 6.
מִמִּצְרַ֙יִם֙
mim·miṣ·ra·yim
[brought] from Egypt ar, ēģiptiešiem ἐξ, Αἰγύπτου H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim: [brought] from Egypt -- Occurrence 85 of 90.
לֹ֣א

never - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 2983 of 3269.
עָזָ֔בָה
‘ā·zā·ḇāh,
she has given up - ἐγκατέλιπεν H5800 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·Za·vah,: she has given up -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3926 of 4334.
אוֹתָהּ֙
’ō·w·ṯāh
with her tie, bija, gulējuši, pie, viņas μετ, αὐτῆς H854 Prep|3fs o·Tah: with her -- Occurrence 9 of 9.
שָׁכְב֣וּ
šā·ḵə·ḇū
they had lain - ἐκοιμῶντο H7901 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·che·Vu: they had lain -- Occurrence 4 of 5.
בִנְעוּרֶ֔יהָ
ḇin·‘ū·re·hā,
in her youth jau, no, pašas, jaunības ἐν, νεότητι, αὐτῆς H5271 Prep‑b|N‑mpc|3fs vin·'u·Rei·ha,: in her youth -- Occurrence 1 of 1.
וְהֵ֥מָּה
wə·hêm·māh
and they taustījuši, viņas, jaunavīgās, krūtis, un, stāvu καὶ, αὐτοὶ H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: and they -- Occurrence 41 of 52.
עִשּׂ֖וּ
‘iś·śū
pressed - διεπαρθένευσαν, αὐτήν H6213 V‑Piel‑Perf‑3cp 'is·Su: pressed -- Occurrence 2 of 2.
דַּדֵּ֣י
dad·dê
bosom - - H1717 N‑mdc dad·Dei: bosom -- Occurrence 2 of 2.
בְתוּלֶ֑יהָ
ḇə·ṯū·le·hā;
her virgin - - H1331 N‑mpc|3fs ve·tu·Lei·ha;: her virgin -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁפְּכ֥וּ
way·yiš·pə·ḵū
and poured out dzīvojuši, ar, viņu, izvirtībā καὶ, ἐξέχεαν H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·pe·Chu: and poured out -- Occurrence 4 of 4.
תַזְנוּתָ֖ם
ṯaz·nū·ṯām
their immorality - τὴν, πορνείαν, αὐτῶν H8457 N‑fsc|3mp taz·nu·Tam: their immorality -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
upon her - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: upon her -- Occurrence 149 of 170.
9 Ezekiel 23:9
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֥ן נְתַתִּ֖יהָ בְּיַד מְאַֽהֲבֶ֑יהָ בְּיַד֙ בְּנֵ֣י אַשּׁ֔וּר אֲשֶׁ֥ר עָגְבָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz nodewu es wiꞥꞥu wiꞥꞥas Draugułu Rohkâ prett kuŗŗeem ta bija eekahrẜuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο παρέδωκα αὐτὴν εἰς χεῖρας τῶν ἐραστῶν αὐτῆς εἰς χεῖρας υἱῶν Ἀσσυρίων ἐφ οὓς ἐπετίθετο
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο παρέδωκα αυτήν εις χείρας των εραστών αυτής εις χείρας υιών Ασσυρίων εφ' ους επετίθετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es to nodevu viņas mīļāko asīriešu rokā pret kuriem tā bija iedegusies stiprā kaislībā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es to atdevu viņas mīlniekiem Asīrijas dēliem kam viņa bija pieķērusies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֥ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 141 of 195.
נְתַתִּ֖יהָ
nə·ṯat·tî·hā
I have delivered her Es, to, nodevu παρέδωκα, αὐτὴν H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|3fs ne·tat·Ti·ha: I have delivered her -- Occurrence 5 of 5.
בְּיַד
bə·yaḏ-
Into the hand viņas, mīļāko, asīriešu, rokā εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: Into the hand -- Occurrence 237 of 263.
מְאַֽהֲבֶ֑יהָ
mə·’a·hă·ḇe·hā;
of her lovers - τῶν, ἐραστῶν, αὐτῆς H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3fs me·'a·ha·Vei·ha;: of her lovers -- Occurrence 2 of 5.
בְּיַד֙
bə·yaḏ
Into the hand - εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: Into the hand -- Occurrence 238 of 263.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of -- Occurrence 1233 of 1283.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: Assyria -- Occurrence 114 of 131.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
for whom pret, kuriem, tā, bija, iedegusies, stiprā, kaislībā ἐφ, οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: for whom -- Occurrence 4484 of 4804.
עָגְבָ֖ה
‘ā·ḡə·ḇāh
she lusted - ἐπετίθετο H5689 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ge·Vah: she lusted -- Occurrence 2 of 2.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
on - - H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: on -- Occurrence 183 of 220.
10 Ezekiel 23:10
🇮🇱 Hebrew:
הֵמָּה֮ גִּלּ֣וּ עֶרְוָתָהּ֒ בָּנֶ֤יהָ וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙ לָקָ֔חוּ וְאוֹתָ֖הּ בַּחֶ֣רֶב הָרָ֑גוּ וַתְּהִי שֵׁם֙ לַנָּשִׁ֔ים וּשְׁפוּטִ֖ים עָ֥שׂוּ בָֽהּ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchee atẜedſe wiꞥꞥas Kaunumu ꞥehme wiꞥꞥas Dehlus un wiꞥꞥas Meitas nohſt bet paẜchu nokawe tee ar Sohbinu Un wiꞥꞥa dabbuja weenu Wahrdu ſtarp tahm Ꞩeewahm pehz ka ta Ꞩohdiba pahr wiꞥꞥas bija turreta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ ἀπεκάλυψαν τὴν αἰσχύνην αὐτῆς υἱοὺς καὶ θυγατέρας αὐτῆς ἔλαβον καὶ αὐτὴν ἐν ῥομφαίᾳ ἀπέκτειναν καὶ ἐγένετο λάλημα εἰς γυναῖκας καὶ ἐποίησαν ἐκδικήσεις ἐν αὐτῇ εἰς τὰς θυγατέρας
🇬🇷 Greek ABP:
αυτοί απεκάλυψαν την αισχύνην αυτής υιούς και θυγατέρας αυτής έλαβον και αυτήν εν ρομφαία απέκτειναν και εγένετο λάλημα εις γυναίκας και εποίησαν εκδικήσεις εν αυτή
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie atsedza viņas kailumu atņēma viņas dēlus un meitas un nokāva viņu pašu ar zobenu Tā viņa palika par apsmieklu un baigu paraugu sievu starpā kad sods bija izpildīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie atsedza tās kaunumu atņēma tai dēlus un meitas bet pašu nokāva ar zobenu Viņas vārds kļuva sievām par palamu un sods bija izpildīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֵמָּה֮
hêm·māh
They Tie, atsedza, viņas, kailumu αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem·Mah: They -- Occurrence 181 of 219.
גִּלּ֣וּ
gil·lū
uncovered - ἀπεκάλυψαν H1540 V‑Piel‑Perf‑3cp gil·Lu: uncovered -- Occurrence 2 of 2.
עֶרְוָתָהּ֒
‘er·wā·ṯāh
her nakedness - τὴν, αἰσχύνην, αὐτῆς H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah: her nakedness -- Occurrence 10 of 12.
בָּנֶ֤יהָ
bā·ne·hā
her sons atņēma, viņas, dēlus υἱοὺς H1121 N‑mpc|3fs ba·Nei·ha: her sons -- Occurrence 9 of 10.
וּבְנוֹתֶ֙יהָ֙
ū·ḇə·nō·w·ṯe·hā
and daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας, αὐτῆς H1323 Conj‑w|N‑fpc|3fs u·ve·no·Tei·ha: and daughters -- Occurrence 36 of 38.
לָקָ֔חוּ
lā·qā·ḥū,
Took away - ἔλαβον H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·Ka·chu,: Took away -- Occurrence 7 of 8.
וְאוֹתָ֖הּ
wə·’ō·w·ṯāh
and her un, nokāva, viņu, pašu καὶ, αὐτὴν H853 Conj‑w|DirObjM|3fs ve·'o·Tah: and her -- Occurrence 4 of 4.
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
with the sword ar, zobenu ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: with the sword -- Occurrence 36 of 54.
הָרָ֑גוּ
hā·rā·ḡū;
Slew - ἀπέκτειναν H2026 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Ra·gu;: Slew -- Occurrence 3 of 3.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
and she became Tā, viņa, palika, par, apsmieklu καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: and she became -- Occurrence 86 of 87.
שֵׁם֙
šêm
a byword - λάλημα H8034 N‑ms shem: a byword -- Occurrence 133 of 146.
לַנָּשִׁ֔ים
lan·nā·šîm,
among women un, baigu, paraugu, sievu, starpā εἰς, γυναῖκας H802 Prep‑l,Art|N‑fp lan·na·Shim,: among women -- Occurrence 2 of 2.
וּשְׁפוּטִ֖ים
ū·šə·p̄ū·ṭîm
and for judgment kad, sods, bija, izpildīts καὶ H8196 Conj‑w|N‑mp u·she·fu·Tim: and for judgment -- Occurrence 1 of 1.
עָ֥שׂוּ
‘ā·śū
they had executed - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·su: they had executed -- Occurrence 143 of 158.
בָֽהּ׃
ḇāh.
on her - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah.: on her -- Occurrence .
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) θυγατέρας, εἰς, τὰς, ἐκδικήσεις
11 Ezekiel 23:11
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֙רֶא֙ אֲחוֹתָ֣הּ אָהֳלִיבָ֔ה וַתַּשְׁחֵ֥ת עַגְבָתָ֖הּ מִמֶּ֑נָּה וְאֶת תַּ֨זְנוּתֶ֔יהָ מִזְּנוּנֵ֖י אֲחוֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥꞥas Mahẜa Aäliba to redſeja tad eekahẜe wiꞥꞥa niknaki nekà ta ohtra un wiꞥꞥas Maukoẜchana bija leelaka nekà wiꞥꞥas Mahẜas Maukoẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ἡ ἀδελφὴ αὐτῆς Οολιβα καὶ διέφθειρε τὴν ἐπίθεσιν αὐτῆς ὑπὲρ αὐτὴν καὶ τὴν πορνείαν αὐτῆς ὑπὲρ τὴν πορνείαν τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņas māsa Oholiba to gan redzēja bet viņas kaislība bija vēl niknāka un viņas netiklība bija vēl lielāka nekā viņas māsas netiklība
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņas māsa Āholība to redzēja bet tā palaidās izvirtībā vēl vairāk par viņu un nodevās netiklībai vēl vairāk nekā māsa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֙רֶא֙
wat·tê·re
And although saw [this] Viņas, māsa, Oholiba, to, gan, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: And although saw [this] -- Occurrence 29 of 30.
אֲחוֹתָ֣הּ
’ă·ḥō·w·ṯāh
her sister - , ἀδελφὴ, αὐτῆς H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah: her sister -- Occurrence 15 of 17.
אָהֳלִיבָ֔ה
’ā·ho·lî·ḇāh,
Oholibah - Οολιβα H172 N‑proper‑fs 'o·ho·li·Vah,: Oholibah -- Occurrence 2 of 5.
וַתַּשְׁחֵ֥ת
wat·taš·ḥêṯ
and she became more corrupt bet, viņas, kaislība, bija, vēl, niknāka καὶ, διέφθειρε H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tash·Chet: and she became more corrupt -- Occurrence 1 of 1.
עַגְבָתָ֖הּ
‘aḡ·ḇā·ṯāh
in her lust - τὴν, ἐπίθεσιν, αὐτῆς H5691 N‑csc|3ms 'ag·va·Tah: in her lust -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נָּה
mim·men·nāh;
than she - ὑπὲρ, αὐτὴν H4480 Prep|3fs mi·Men·nah;: than she -- Occurrence 55 of 60.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņas, netiklība, bija, vēl, lielāka καὶ, τὴν, πορνείαν, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2090 of 2179.
תַּ֨זְנוּתֶ֔יהָ
taz·nū·ṯe·hā,
in her harlotry - - H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha,: in her harlotry -- Occurrence 3 of 6.
מִזְּנוּנֵ֖י
miz·zə·nū·nê
more corrupt than harlotry nekā, viņas, māsas, netiklība ὑπὲρ, τὴν, πορνείαν H2183 Prep‑m|N‑mpc miz·ze·nu·Nei: more corrupt than harlotry -- Occurrence 1 of 1.
אֲחוֹתָֽהּ׃
’ă·ḥō·w·ṯāh.
her sister's - τῆς, ἀδελφῆς, αὐτῆς H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah.: her sister's -- Occurrence 16 of 17.
12 Ezekiel 23:12
🇮🇱 Hebrew:
אֶל בְּנֵי֩ אַשּׁ֨וּר עָגָ֜בָה פַּח֨וֹת וּסְגָנִ֤ים קְרֹבִים֙ לְבֻשֵׁ֣י מִכְל֔וֹל פָּרָשִׁ֖ים רֹכְבֵ֣י סוּסִ֑ים בַּח֥וּרֵי חֶ֖מֶד כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa eekahrẜe prett Aẜẜura Behrneem teem Leel‐Kungeem un Waldneekeem kas tuwu klaht bija kas apꞡehrbti bija ar wiẜẜadu Skaiſtumu Iahtneeki kas us Sirgeem jahj wiẜsnotał eekahrojameem Iaunekłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῶν Ἀσσυρίων ἐπέθετο ἡγουμένους καὶ στρατηγοὺς τοὺς ἐγγὺς αὐτῆς ἐνδεδυκότας εὐπάρυφα ἱππεῖς ἱππαζομένους ἐφ ἵππων νεανίσκοι ἐπίλεκτοι πάντες
🇬🇷 Greek ABP:
επί τους υιούς των Ασσυρίων επέθετο ηγουμένους και στρατηγούς εγγύς αυτής ενδεδυκότας ευπάρυφα ιππείς ιππαζομένους εφ' ίππων νεανίσκους επιλέκτους πάντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņas kaislība iedegās uz asīriešiem valdniekiem un vadoņiem kas viņai tuvojās būdami glīti ģērbti jātnieki zirgiem mugurā visi stalti jaunekļi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā pieķērās Asīrijas dēliem grezni tērptiem pārvaldniekiem un vietvalžiem kas turpat kaimiņos jātniekiem un glītiem jaunekļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶל
’el-
For Viņas, kaislība, iedegās, uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: For -- Occurrence 3239 of 3531.
בְּנֵי֩
bə·nê
the Assyrians asīriešiem τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the Assyrians -- Occurrence 1234 of 1283.
אַשּׁ֨וּר
’aš·šūr
Assyria - τῶν, Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria -- Occurrence 115 of 131.
עָגָ֜בָה
‘ā·ḡā·ḇāh
she lusted - ἐπέθετο H5689 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·Ga·vah: she lusted -- Occurrence 1 of 1.
פַּח֨וֹת
pa·ḥō·wṯ
Captains valdniekiem, un, vadoņiem ἡγουμένους H6346 N‑mp pa·Chot: Captains -- Occurrence 4 of 5.
וּסְגָנִ֤ים
ū·sə·ḡā·nîm
and rulers - καὶ, στρατηγοὺς H5461 Conj‑w|N‑mp u·se·ga·Nim: and rulers -- Occurrence 3 of 4.
קְרֹבִים֙
qə·rō·ḇîm
neighboring kas, viņai, tuvojās τοὺς, ἐγγὺς H7138 Adj‑mp ke·ro·Vim: neighboring -- Occurrence 5 of 6.
לְבֻשֵׁ֣י
lə·ḇu·šê
Clothed būdami, glīti, ģērbti ἐνδεδυκότας H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc le·vu·Shei: Clothed -- Occurrence 2 of 3.
מִכְל֔וֹל
miḵ·lō·wl,
most gorgeously - εὐπάρυφα H4358 N‑ms mich·Lol,: most gorgeously -- Occurrence 1 of 2.
פָּרָשִׁ֖ים
pā·rā·šîm
Horsemen jātnieki ἱππεῖς H6571 N‑mp pa·ra·Shim: Horsemen -- Occurrence 17 of 17.
רֹכְבֵ֣י
rō·ḵə·ḇê
riding on - ἱππαζομένους H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Vei: riding on -- Occurrence 5 of 8.
סוּסִ֑ים
sū·sîm;
horses zirgiem, mugurā ἵππων H5483 N‑mp su·Sim;: horses -- Occurrence 20 of 34.
בַּח֥וּרֵי
ba·ḥū·rê
young men visi, stalti, jaunekļi νεανίσκοι H970 N‑mpc ba·Chu·rei: young men -- Occurrence 2 of 4.
חֶ֖מֶד
ḥe·meḏ
desirable - ἐπίλεκτοι H2531 N‑ms Che·med: desirable -- Occurrence 4 of 6.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them - πάντες H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all of them -- Occurrence 56 of 80.
- (no match) αὐτῆς, ἐφ
13 Ezekiel 23:13
🇮🇱 Hebrew:
וָאֵ֖רֶא כִּ֣י נִטְמָ֑אָה דֶּ֥רֶךְ אֶחָ֖ד לִשְׁתֵּיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſeju es ka wiꞥꞥa bija ẜagahnita wiꞥꞥahm bija abbejahm weenahds Zełẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον ὅτι μεμίανται ὁδὸς μία τῶν δύο
🇬🇷 Greek ABP:
και ίδον ότι μεμίανται οδός μία των δύο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es redzēju ka arī viņa ir aptraipījusies viņām abām bija viens ceļš
🇱🇻 Latvian (2024):
Es redzēju ka arī viņa ir apgānījusies ka tās abas ir vienādas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֵ֖רֶא
wā·’ê·re
And I saw Tad, Es, redzēju καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'E·re: And I saw -- Occurrence 11 of 16.
כִּ֣י

that ka, arī, viņa, ir, aptraipījusies ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3927 of 4334.
נִטְמָ֑אָה
niṭ·mā·’āh;
she was defiled - μεμίανται H2930 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·Ma·'ah;: she was defiled -- Occurrence 5 of 5.
דֶּ֥רֶךְ
de·reḵ
way viņām, abām, bija, viens, ceļš ὁδὸς H1870 N‑cs De·rech: way -- Occurrence 129 of 177.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - μία H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 397 of 471.
לִשְׁתֵּיהֶֽן׃
liš·tê·hen.
the two of them [took] - τῶν, δύο H8147 Prep‑l|Number‑fdc|3fp lish·tei·Hen.: the two of them [took] -- Occurrence 1 of 1.
14 Ezekiel 23:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתּ֖וֹסֶף אֶל תַּזְנוּתֶ֑יהָ וַתֵּ֗רֶא אַנְשֵׁי֙ מְחֻקֶּ֣ה עַל הַקִּ֔יר צַלְמֵ֣י כשדיים כַשְׂדִּ֔ים חֲקֻקִ֖ים בַּשָּׁשַֽׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr ẜchi wehl wairak dſinnahs pehz ẜawahm Maukoẜchanahm jo kad wiꞥꞥa nomahletus Wihrus pee Ꞩeenas redſeja to Kaldeëŗu Tehlis kas ar Ꞩarkanuma rakſtitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέθετο πρὸς τὴν πορνείαν αὐτῆς καὶ εἶδεν ἄνδρας ἐζωγραφημένους ἐπὶ τοῦ τοίχου εἰκόνας Χαλδαίων ἐζωγραφημένους ἐν γραφίδι
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέθετο επι την πορνείαν αυτής και ίδεν άνδρας εζωγραφημένους επί του τοίχου εικόνας Χαλδαίων εζωγραφημένους εν γραφίδι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr savā netiklībā viņa gāja vēl tālāk Kad tā redzēja pie sienas kaldeju vīru attēlus sarkanā krāsā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr šī savā netiklībā gāja vēl tālāk Kad viņa ieraudzīja mūrī iegrebtus kaldiešiem līdzīgus vīrus kas izkrāsoti sarkani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתּ֖וֹסֶף
wat·tō·w·sep̄
But she increased Tomēr, savā, netiklībā, viņa, gāja, vēl, tālāk καὶ, προσέθετο H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·To·sef: But she increased -- Occurrence 5 of 5.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3240 of 3531.
תַּזְנוּתֶ֑יהָ
taz·nū·ṯe·hā;
her harlotry - τὴν, πορνείαν, αὐτῆς H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha;: her harlotry -- Occurrence 4 of 6.
וַתֵּ֗רֶא
wat·tê·re,
And she looked at Kad, tā, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re,: And she looked at -- Occurrence 30 of 30.
אַנְשֵׁי֙
’an·šê
men pie, sienas, kaldeju, vīru, attēlus ἄνδρας H376 N‑mpc 'an·Shei: men -- Occurrence 116 of 121.
מְחֻקֶּ֣ה
mə·ḥuq·qeh
portrayed - ἐζωγραφημένους H2707 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·chuk·Keh: portrayed -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3092 of 3469.
הַקִּ֔יר
haq·qîr,
the wall - τοῦ, τοίχου H7023 Art|N‑ms hak·Kir,: the wall -- Occurrence 12 of 15.
צַלְמֵ֣י
ṣal·mê
Images - εἰκόνας H6754 N‑mpc tzal·Mei: Images -- Occurrence 5 of 5.
כשדיים
ḵaś·dî·yîm
of Chaldeans - Χαλδαίων --- N‑proper‑mp chas·di·yimof Chaldeans.
כַשְׂדִּ֔ים
ḵaś·dîm,
Chaldeans - - H3778 N‑proper‑mp chas·Dim,: Chaldeans -- Occurrence 8 of 8.
חֲקֻקִ֖ים
ḥă·qu·qîm
portrayed sarkanā, krāsā ἐζωγραφημένους H2710 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp cha·ku·Kim: portrayed -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּׁשַֽׁר׃
baš·šā·šar.
in vermilion - ἐν, γραφίδι H8350 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sha·Shar.: in vermilion -- Occurrence 2 of 2.
15 Ezekiel 23:15
🇮🇱 Hebrew:
חֲגוֹרֵ֨י אֵז֜וֹר בְּמָתְנֵיהֶ֗ם סְרוּחֵ֤י טְבוּלִים֙ בְּרָ֣אשֵׁיהֶ֔ם מַרְאֵ֥ה שָׁלִשִׁ֖ים כֻּלָּ֑ם דְּמ֤וּת בְּנֵֽי בָבֶל֙ כַּשְׂדִּ֔ים אֶ֖רֶץ מוֹלַדְתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas apjohſti ar weenu Iohſtu apkahrt ẜaweem Gurneem un turreja augſtas Zeppures us ẜawahm Galwahm kas wiẜẜi kà Walditaji isluhkojahs tàpatt ka Babeles Behrni no Kaldejas wiꞥꞥu Dſimtenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐζωσμένους ποικίλματα ἐπὶ τὰς ὀσφύας αὐτῶν καὶ τιάραι βαπταὶ ἐπὶ τῶν κεφαλῶν αὐτῶν ὄψις τρισσὴ πάντων ὁμοίωμα υἱῶν Χαλδαίων γῆς πατρίδος αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εζωσμένους ποικίλματα επί τας οσφύας αυτών παραβαπτά επί των κεφαλών αυτών όψις τρισσή πάντων ομοίωμα υιών Βαβυλώνος Χαλδαίων γης πατρίδος αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
ar jostu ap gurniem un augstām cepurēm galvā kas izskatījās kā stalti kareivji līdzīgi babiloniešiem kuru dzimtene ir Kaldeja
🇱🇻 Latvian (2024):
kam josta ap gurniem kam garenas cepures kas visi līdzīgi virsniekiem gluži kā Bābeles dēli Kaldejā savā dzimtajā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֲגוֹרֵ֨י
ḥă·ḡō·w·rê
Girded with ar, jostu, ap, gurniem ἐζωσμένους H2289 N‑mpc cha·go·Rei: Girded with -- Occurrence 1 of 1.
אֵז֜וֹר
’ê·zō·wr
belts - ποικίλματα H232 N‑ms e·Zor: belts -- Occurrence 6 of 6.
בְּמָתְנֵיהֶ֗ם
bə·mā·ṯə·nê·hem,
around their waists - ἐπὶ, τὰς, ὀσφύας, αὐτῶν H4975 Prep‑b|N‑mdc|3mp be·ma·te·nei·Hem,: around their waists -- Occurrence 3 of 3.
סְרוּחֵ֤י
sə·rū·ḥê
Flowing un, augstām, cepurēm, galvā καὶ, τιάραι H5628 Adj‑mpc se·ru·Chei: Flowing -- Occurrence 1 of 1.
טְבוּלִים֙
ṭə·ḇū·lîm
turbans - βαπταὶ H2871 N‑mp te·vu·Lim: turbans -- Occurrence 1 of 1.
בְּרָ֣אשֵׁיהֶ֔ם
bə·rā·šê·hem,
on their heads - ἐπὶ, τῶν, κεφαλῶν, αὐτῶν H7218 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·Ra·shei·Hem,: on their heads -- Occurrence 2 of 2.
מַרְאֵ֥ה
mar·’êh
looking like kas, izskatījās, kā, stalti, kareivji ὄψις H4758 N‑msc mar·'Eh: looking like -- Occurrence 22 of 23.
שָׁלִשִׁ֖ים
šā·li·šîm
captains - τρισσὴ H7991 N‑mp sha·li·Shim: captains -- Occurrence 1 of 2.
כֻּלָּ֑ם
kul·lām;
all of them - πάντων H3605 N‑msc|3mp kul·Lam;: all of them -- Occurrence 57 of 80.
דְּמ֤וּת
də·mūṯ
in the manner līdzīgi, babiloniešiem ὁμοίωμα H1823 N‑fsc de·Mut: in the manner -- Occurrence 13 of 13.
בְּנֵֽי
bə·nê-
of - υἱῶν H1121 N‑mpc be·nei-: of -- Occurrence 1235 of 1283.
בָבֶל֙
ḇā·ḇel
Babylon - Χαλδαίων H894 N‑proper‑fs va·Vel: Babylon -- Occurrence 17 of 19.
כַּשְׂדִּ֔ים
kaś·dîm,
Chaldea - - H3778 N‑proper‑ms kas·Dim,: Chaldea -- Occurrence 29 of 32.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
the land kuru, dzimtene, ir, Kaldeja γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 329 of 379.
מוֹלַדְתָּֽם׃
mō·w·laḏ·tām.
of their nativity - πατρίδος, αὐτῶν H4138 N‑fsc|3mp mo·lad·Tam.: of their nativity -- Occurrence 1 of 1.
16 Ezekiel 23:16
🇮🇱 Hebrew:
ותעגב וַתַּעְגְּבָ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם לְמַרְאֵ֣ה עֵינֶ֑יהָ וַתִּשְׁלַ֧ח מַלְאָכִ֛ים אֲלֵיהֶ֖ם כַּשְׂדִּֽימָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà eekahrẜe wiꞥꞥa prett teem zik drihſ wiꞥꞥa Azzis tohs eeraudſija un ẜuhtija Wehſtneẜchus pee wiꞥꞥeem us Kaldeju 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθετο ἐπ αὐτοὺς τῇ ὁράσει ὀφθαλμῶν αὐτῆς καὶ ἐξαπέστειλεν ἀγγέλους πρὸς αὐτοὺς εἰς γῆν Χαλδαίων
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθετο επ' αυτούς τη οράσει των οφθαλμών αυτής και εξαπέστειλεν αγγέλους προς αυτούς εις γην Χαλδαίων
🇱🇻 Latvian (1965):
tad iedegās viņas kaislība pret viņiem kad viņa tos ieraudzīja un viņa sūtīja vēstnešus pie tiem uz Kaldeju
🇱🇻 Latvian (2024):
tiklīdz tā ieraudzīja tos viņa tos iemīlēja un sūtīja pie tiem uz Kaldeju vēstnešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ותעגב
wat·ta‘·gaḇ
- tad, iedegās, viņas, kaislība καὶ, ἐπέθετο --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta'·gav.
וַתַּעְגְּבָ֥ה
wat·ta‘·gə·ḇāh
She lusted - - H5689 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3fs vat·ta'·ge·Vah: She lusted -- Occurrence 1 of 2.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
for them pret, viņiem ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: for them -- Occurrence 184 of 220.
לְמַרְאֵ֣ה
lə·mar·’êh
as soon as saw them kad, viņa, tos, ieraudzīja τῇ, ὁράσει H4758 Prep‑l|N‑msc le·mar·'Eh: as soon as saw them -- Occurrence 4 of 4.
עֵינֶ֑יהָ
‘ê·ne·hā;
her eyes - ὀφθαλμῶν, αὐτῆς H5869 N‑cdc|3fs 'ei·Nei·ha;: her eyes -- Occurrence 5 of 5.
וַתִּשְׁלַ֧ח
wat·tiš·laḥ
and sent un, viņa, sūtīja, vēstnešus καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Lach: and sent -- Occurrence 10 of 10.
מַלְאָכִ֛ים
mal·’ā·ḵîm
messengers - ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 43 of 44.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them pie, tiem πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 145 of 164.
כַּשְׂדִּֽימָה׃
kaś·dî·māh.
in Chaldea uz, Kaldeju Χαλδαίων H3778 N‑proper‑fs|3fs kas·Di·mah.: in Chaldea -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰς, γῆν
17 Ezekiel 23:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨אוּ אֵלֶ֤יהָ בְנֵֽי בָבֶל֙ לְמִשְׁכַּ֣ב דֹּדִ֔ים וַיְטַמְּא֥וּ אוֹתָ֖הּ בְּתַזְנוּתָ֑ם וַתִּ֨טְמָא בָ֔ם וַתֵּ֥קַע נַפְשָׁ֖הּ מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Behrni no Babeles pee wiꞥꞥas nahze us to Kahribas Gułłu tad tee ẜagahnija wiꞥꞥu ar ẜawas Maukoẜchanas ir wiꞥꞥa ẜagahnijahs ar teem un tad nogrohſijahs wiꞥꞥas Dwehẜele no teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤλθοσαν πρὸς αὐτὴν υἱοὶ Βαβυλῶνος εἰς κοίτην καταλυόντων καὶ ἐμίαινον αὐτὴν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς καὶ ἐμιάνθη ἐν αὐτοῖς καὶ ἀπέστη ἡ ψυχὴ αὐτῆς ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθον προς αυτήν υιοί Βαβυλώνος εις κοίτην καταλυόντων και εμίαινον αυτήν επί τη πορνεία αυτών και εμιάνθη εν αυτοίς και απέστη η ψυχή αυτής απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Babiloniešu dēli nāca pie tās lai nodotos mīlestībai ar to un aptraipīja to ar savu netiklo kārību Kad tā bija sakaros ar viņiem nešķīsta kļuvusi tie viņai apnika
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Bābeles dēli kāpa viņas mīlas gultā un apgānīja viņu ar savu netiklību un viņa apgānījās ar tiem bet tad viņai tie apriebās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came Babiloniešu, dēli, nāca, pie, tās καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And came -- Occurrence 184 of 188.
אֵלֶ֤יהָ
’ê·le·hā
to her - πρὸς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: to her -- Occurrence 75 of 79.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the Babylonians - υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the Babylonians -- Occurrence 278 of 282.
בָבֶל֙
ḇā·ḇel
Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs va·Vel: Babylon -- Occurrence 18 of 19.
לְמִשְׁכַּ֣ב
lə·miš·kaḇ
into the bed lai, nodotos, mīlestībai, ar, to εἰς, κοίτην H4904 Prep‑l|N‑msc le·mish·Kav: into the bed -- Occurrence 4 of 4.
דֹּדִ֔ים
dō·ḏîm,
of love - καταλυόντων H1730 N‑mp do·Dim,: of love -- Occurrence 4 of 4.
וַיְטַמְּא֥וּ
way·ṭam·mə·’ū
and they defiled un, aptraipīja, to καὶ, ἐμίαινον H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·tam·me·'U: and they defiled -- Occurrence 2 of 3.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
her - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah: her -- Occurrence 143 of 158.
בְּתַזְנוּתָ֑ם
bə·ṯaz·nū·ṯām;
with their immorality ar, savu, netiklo, kārību ἐν, τῇ, πορνείᾳ, αὐτῆς H8457 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·taz·nu·Tam;: with their immorality -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּ֨טְמָא
wat·tiṭ·mā-
so she was defiled Kad, tā, bija, sakaros, ar, viņiem καὶ, ἐμιάνθη H2930 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Tit·ma-: so she was defiled -- Occurrence 3 of 3.
בָ֔ם
ḇām,
by them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Vam,: by them -- Occurrence .
וַתֵּ֥קַע
wat·tê·qa‘
and alienated nešķīsta, kļuvusi, tie, viņai, apnika καὶ, ἀπέστη H3363 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·ka': and alienated -- Occurrence 2 of 3.
נַפְשָׁ֖הּ
nap̄·šāh
herself - , ψυχὴ, αὐτῆς H5315 N‑fsc|3fs naf·Shah: herself -- Occurrence 17 of 17.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
from them - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: from them -- Occurrence 77 of 92.
18 Ezekiel 23:18
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּגַל֙ תַּזְנוּתֶ֔יהָ וַתְּגַ֖ל אֶת עֶרְוָתָ֑הּ וַתֵּ֤קַע נַפְשִׁי֙ מֵֽעָלֶ֔יהָ כַּאֲשֶׁ֛ר נָקְעָ֥ה נַפְשִׁ֖י מֵעַ֥ל אֲחוֹתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà atklahje wiꞥꞥa ẜawu Mauzibu un atẜedſe Kaunumu tad nogreeſahs manna Dwehẜele no wiꞥꞥas itt kà manna Dwehẜele bij nogreeſuẜees no wiꞥꞥas Mahẜas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκάλυψεν τὴν πορνείαν αὐτῆς καὶ ἀπεκάλυψεν τὴν αἰσχύνην αὐτῆς καὶ ἀπέστη ἡ ψυχή μου ἀπ αὐτῆς ὃν τρόπον ἀπέστη ἡ ψυχή μου ἀπὸ τῆς ἀδελφῆς αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκάλυψε την πορνείαν αυτής και απεκάλυψεν την αισχύνην αυτής και απέστη η ψυχή μου απ' αυτής ον τρόπον απέστη η ψυχή μου από της αδελφής αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu viņa atklāti piekopa netiklību un viņas izvirtība jau visiem bija kļuvusi redzama jo viņa neslēpa un atklāja savu kailumu tā apnika arī Man kā viņas māsa Man bija apnikusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņa tik atklāti bija piekopusi netiklību un atsegusi savu kaunumu tad arī man viņa apriebās tāpat kā viņas māsa man jau bija apnikusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּגַל֙
wat·tə·ḡal
And she revealed Kad, nu, viņa, atklāti, piekopa, netiklību καὶ, ἀπεκάλυψεν H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Gal: And she revealed -- Occurrence 2 of 3.
תַּזְנוּתֶ֔יהָ
taz·nū·ṯe·hā,
her harlotry - τὴν, πορνείαν, αὐτῆς H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha,: her harlotry -- Occurrence 5 of 6.
וַתְּגַ֖ל
wat·tə·ḡal
and uncovered un, viņas, izvirtība, jau, visiem, bija, kļuvusi, redzama καὶ, ἀπεκάλυψεν H1540 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Gal: and uncovered -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, αἰσχύνην, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6568 of 7034.
עֶרְוָתָ֑הּ
‘er·wā·ṯāh;
her nakedness - - H6172 N‑fsc|3fs 'er·va·Tah;: her nakedness -- Occurrence 11 of 12.
וַתֵּ֤קַע
wat·tê·qa‘
and alienated jo, viņa, neslēpa, un, atklāja, savu, kailumu καὶ, ἀπέστη H3363 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·ka': and alienated -- Occurrence 3 of 3.
נַפְשִׁי֙
nap̄·šî
Myself tā, apnika, arī, Man , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: Myself -- Occurrence 166 of 172.
מֵֽעָלֶ֔יהָ
mê·‘ā·le·hā,
from her - ἀπ, αὐτῆς H5921 Prep‑m|3fs me·'a·Lei·ha,: from her -- Occurrence 8 of 8.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as kā, viņas, māsa, Man, bija, apnikusi ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 456 of 489.
נָקְעָ֥ה
nā·qə·‘āh
I had alienated - ἀπέστη H5361 V‑Qal‑Perf‑3fs na·ke·'Ah: I had alienated -- Occurrence 1 of 3.
נַפְשִׁ֖י
nap̄·šî
Myself - , ψυχή, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi: Myself -- Occurrence 167 of 172.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 176 of 193.
אֲחוֹתָֽהּ׃
’ă·ḥō·w·ṯāh.
her sister - τῆς, ἀδελφῆς, αὐτῆς H269 N‑fsc|3fs a·cho·Tah.: her sister -- Occurrence 17 of 17.
19 Ezekiel 23:19
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּרְבֶּ֖ה אֶת תַּזְנוּתֶ֑יהָ לִזְכֹּר֙ אֶת יְמֵ֣י נְעוּרֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר זָנְתָ֖ה בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥa wairoht wairoja ẜawas Maukoẜchanas un peeminneja ẜawas Iaunibas Deenas kur wiꞥꞥa bij Mauzibu dſinnuẜi Egiptes‐Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπλήθυνας τὴν πορνείαν σου τοῦ ἀναμνῆσαι ἡμέρας νεότητός σου ἐν αἷς ἐπόρνευσας ἐν Αἰγύπτῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņas netiklība kļuva arvien ļaunāka arvien vairāk izvirtuši kļuva viņas sniegtie pērkamie glāsti tā atcerējās tad savu jaunības laiku kad tā jau Ēģiptē labprāt bija ļāvusies tiem kas kāroja pēc viņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņa nodevās netiklībai arvien vairāk atcerējusies savas jaunības dienas kad bija piekopusi netiklību Ēģiptē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּרְבֶּ֖ה
wat·tar·beh
And yet she multiplied Viņas, netiklība, kļuva, arvien, ļaunāka καὶ, ἐπλήθυνας H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tar·Beh: And yet she multiplied -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, πορνείαν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6569 of 7034.
תַּזְנוּתֶ֑יהָ
taz·nū·ṯe·hā;
her harlotry - - H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Tei·ha;: her harlotry -- Occurrence 6 of 6.
לִזְכֹּר֙
liz·kōr
in calling to remembrance arvien, vairāk, izvirtuši, kļuva, viņas, sniegtie, pērkamie, glāsti τοῦ, ἀναμνῆσαι H2142 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liz·Kor: in calling to remembrance -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - ἡμέρας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6570 of 7034.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - - H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 125 of 130.
נְעוּרֶ֔יהָ
nə·‘ū·re·hā,
of her youth tā, atcerējās, tad, savu, jaunības, laiku νεότητός, σου H5271 N‑mpc|3fs ne·'u·Rei·ha,: of her youth -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
when kad, tā, jau, Ēģiptē ἐν, αἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 4485 of 4804.
זָנְתָ֖ה
zā·nə·ṯāh
she had played the harlot - ἐπόρνευσας H2181 V‑Qal‑Perf‑3fs za·ne·Tah: she had played the harlot -- Occurrence 2 of 3.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land - ἐν H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 210 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt labprāt, bija, ļāvusies, tiem, kas, kāroja, pēc, viņas Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 365 of 424.
20 Ezekiel 23:20
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתַּעְגְּבָ֔ה עַ֖ל פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם אֲשֶׁ֤ר בְּשַׂר חֲמוֹרִים֙ בְּשָׂרָ֔ם וְזִרְמַ֥ת סוּסִ֖ים זִרְמָתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa eekahrẜe prett ẜaweem Draugułeem kuŗŗu Meeẜa irr kà to Ehſełu Meeẜa un kuŗŗu Braulums irr kà to Ehrſełu Braulums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθου ἐπὶ τοὺς Χαλδαίους ὧν ἦσαν ὡς ὄνων αἱ σάρκες αὐτῶν καὶ αἰδοῖα ἵππων τὰ αἰδοῖα αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθου επί τους Χαλδαίους ων αι σάρκες αυτων ως σάρκες όνων και αιδοία ίππων τα αιδοία αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņa iekarsa pret saviem jaunajiem mīļākajiem un turienes izvirtuļiem kuriem locekļi bija kā ēzeļiem un sēklas izplūdums kā ērzeļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa pieķērās saviem mīlniekiem kam rīks kā ēzeļiem kas šļāc sēklu kā zirgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתַּעְגְּבָ֔ה
wat·ta‘·gə·ḇāh,
And for she lusted Tad, viņa, iekarsa καὶ, ἐπέθου H5689 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs|3fs vat·ta'·ge·Vah,: And for she lusted -- Occurrence 2 of 2.
עַ֖ל
‘al
for pret, saviem, jaunajiem, mīļākajiem ἐπὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 3093 of 3469.
פִּֽלַגְשֵׁיהֶ֑ם
pi·laḡ·šê·hem;
her paramours - τοὺς, Χαλδαίους H6370 N‑fpc|3mp pi·lag·shei·Hem;: her paramours -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whose un, turienes, izvirtuļiem ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: Whose -- Occurrence 4486 of 4804.
בְּשַׂר
bə·śar-
the flesh kuriem, locekļi, bija, kā, ēzeļiem ἦσαν, ὡς, ὄνων, αἱ, σάρκες, αὐτῶν H1320 N‑msc be·sar-: the flesh -- Occurrence 25 of 29.
חֲמוֹרִים֙
ḥă·mō·w·rîm
of donkeys - - H2543 N‑mp cha·mo·Rim: of donkeys -- Occurrence 7 of 7.
בְּשָׂרָ֔ם
bə·śā·rām,
flesh [is] [like] - αὐτῶν H1320 N‑msc|3mp be·sa·Ram,: flesh [is] [like] -- Occurrence 7 of 7.
וְזִרְמַ֥ת
wə·zir·maṯ
and the issue un, sēklas, izplūdums καὶ, αἰδοῖα H2231 Conj‑w|N‑fsc ve·zir·Mat: and the issue -- Occurrence 1 of 1.
סוּסִ֖ים
sū·sîm
of horses kā, ērzeļiem ἵππων H5483 N‑mp su·Sim: of horses -- Occurrence 21 of 34.
זִרְמָתָֽם׃
zir·mā·ṯām.
whose issue [is] [like] - τὰ, αἰδοῖα H2231 N‑fsc|3mp zir·ma·Tam.: whose issue [is] [like] -- Occurrence 1 of 1.
21 Ezekiel 23:21
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתִּפְקְדִ֔י אֵ֖ת זִמַּ֣ת נְעוּרָ֑יִךְ בַּעְשׂ֤וֹת מִמִּצְרַ֙יִם֙ דַּדַּ֔יִךְ לְמַ֖עַן שְׁדֵ֥י נְעוּרָֽיִךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà eẜẜi tu atjaunajẜi to Kauna Leetu tawas Iaunibas kur tee no Egiptes tawas Puppas aptauſtija to Kruhẜchu tawas Iaunibas Dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεσκέψω τὴν ἀνομίαν νεότητός σου ἃ ἐποίεις ἐν Αἰγύπτῳ ἐν τῷ καταλύματί σου οὗ οἱ μαστοὶ νεότητός σου
🇬🇷 Greek ABP:
και επεσκέψω την ανομίαν της νεότητός σου α εποίεις εν Αιγύπτω εν τω καταλύματί σου ου οι μαστοί της νεότητός σου έπεσον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu labprāt kavējies domās pie savas jaunības laika netiklības kad ēģiptieši taustīja tavu stāvu un spaidīja tavas jaunavīgās krūtis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu kāroji pēc savas jaunības izvirtības kad ēģiptieši spaidīja tavas jaunavīgās krūtis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתִּפְקְדִ֔י
wat·tip̄·qə·ḏî,
Thus you called to remembrance Tu, labprāt, kavējies, domās καὶ, ἐπεσκέψω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2fs vat·tif·ke·Di,: Thus you called to remembrance -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֖ת
’êṯ
- pie, savas, jaunības, laika, netiklības τὴν, ἀνομίαν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6571 of 7034.
זִמַּ֣ת
zim·maṯ
the lewdness - - H2154 N‑fsc zim·Mat: the lewdness -- Occurrence 3 of 3.
נְעוּרָ֑יִךְ
nə·‘ū·rā·yiḵ;
of your youth - νεότητός, σου H5271 N‑mpc|2fs ne·'u·Ra·yich;: of your youth -- Occurrence 5 of 6.
בַּעְשׂ֤וֹת
ba‘·śō·wṯ
when pressed kad , ἐποίεις H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Inf ba'·Sot: when pressed -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּצְרַ֙יִם֙
mim·miṣ·ra·yim
Egypt ēģiptieši ἐν, Αἰγύπτῳ H4714 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 86 of 90.
דַּדַּ֔יִךְ
dad·da·yiḵ,
your bosom taustīja, tavu, stāvu ἐν, τῷ, καταλύματί, σου H1717 N‑mdc|2fs dad·Da·yich,: your bosom -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
because - οὗ H4616 Conj le·Ma·'an: because -- Occurrence 219 of 243.
שְׁדֵ֥י
šə·ḏê
of breasts - οἱ, μαστοὶ H7699 N‑mdc she·Dei: of breasts -- Occurrence 3 of 3.
נְעוּרָֽיִךְ׃
nə·‘ū·rā·yiḵ.
your youthful un, spaidīja, tavas, jaunavīgās, krūtis νεότητός, σου H5271 N‑mpc|2fs ne·'u·Ra·yich.: your youthful -- Occurrence 6 of 6.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Ezekiel 23:22
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֣ן אָהֳלִיבָ֗ה כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ הִנְנִ֨י מֵעִ֤יר אֶת מְאַהֲבַ֙יִךְ֙ עָלַ֔יִךְ אֵ֛ת אֲשֶׁר נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶ֑ם וַהֲבֵאתִ֥ים עָלַ֖יִךְ מִסָּבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ak Aàliba tà ẜakka tas KUngs KUNGS Redſ Es pamohdinaẜchu prett tew tawus Draugułus no kuŗŗeem tawa Dwehẜele irr nogreeſuẜees un weddiẜchu tohs wiẜsapkahrt prett tewi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο Οολιβα τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐξεγείρω τοὺς ἐραστάς σου ἐπὶ σέ ἀφ ὧν ἀπέστη ἡ ψυχή σου ἀπ αὐτῶν καὶ ἐπάξω αὐτοὺς ἐπὶ σὲ κυκλόθεν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο Οολιβά τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ιδού εγώ εξεγείρω τους εραστάς σου επί σε αφ' ων απέστη η ψυχή σου απ' αυτών και επάξω αυτούς επί σε κυκλόθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Oholiba tā saka Dievs Tas Kungs Es sakūdīšu tavus mīļākos pret tevi tieši tos kas tev apnikuši Es tos visus sacelšu pret tevi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ Āholība tā saka Kungs Dievs redzi es sakūdīšu pret tevi tavus mīlniekus ko tu vairs negribi un no visām pusēm es tos vedīšu pret tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֣ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 142 of 195.
אָהֳלִיבָ֗ה
’ā·ho·lî·ḇāh,
Oholibah Oholiba Οολιβα H172 N‑proper‑fs 'o·ho·li·Vah,: Oholibah -- Occurrence 3 of 5.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 368 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 530 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 250 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 431 of 608.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I Es, sakūdīšu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 118 of 161.
מֵעִ֤יר
mê·‘îr
will stir up - ἐξεγείρω H5782 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·'Ir: will stir up -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- tavus, mīļākos τοὺς, ἐραστάς, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6572 of 7034.
מְאַהֲבַ֙יִךְ֙
mə·’a·hă·ḇa·yiḵ
your lovers - - H157 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|2fs me·'a·ha·Va·yich: your lovers -- Occurrence 6 of 6.
עָלַ֔יִךְ
‘ā·la·yiḵ,
against you pret, tevi ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich,: against you -- Occurrence 56 of 78.
אֵ֛ת
’êṯ
- tieši, tos, kas, tev, apnikuši ἀφ, ὧν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6573 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
from whom - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: from whom -- Occurrence 4487 of 4804.
נָקְעָ֥ה
nā·qə·‘āh
you have alienated - ἀπέστη H5361 V‑Qal‑Perf‑3fs na·ke·'Ah: you have alienated -- Occurrence 2 of 3.
נַפְשֵׁ֖ךְ
nap̄·šêḵ
yourself - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2fs naf·Shech: yourself -- Occurrence 4 of 5.
מֵהֶ֑ם
mê·hem;
they - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem;: they -- Occurrence 78 of 92.
וַהֲבֵאתִ֥ים
wa·hă·ḇê·ṯîm
and I will bring them Es, tos, visus, sacelšu καὶ, ἐπάξω, αὐτοὺς H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3mp va·ha·ve·Tim: and I will bring them -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you pret, tevi ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 57 of 78.
מִסָּבִֽיב׃
mis·sā·ḇîḇ.
from every side - κυκλόθεν H5439 Prep‑m|Adv mis·sa·Viv.: from every side -- Occurrence 33 of 41.
23 Ezekiel 23:23
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֧י בָבֶ֣ל וְכָל כַּשְׂדִּ֗ים פְּק֤וֹד וְשׁ֙וֹעַ֙ וְק֔וֹעַ כָּל בְּנֵ֥י אַשּׁ֖וּר אוֹתָ֑ם בַּח֨וּרֵי חֶ֜מֶד פַּח֤וֹת וּסְגָנִים֙ כֻּלָּ֔ם שָֽׁלִשִׁים֙ וּקְרוּאִ֔ים רֹכְבֵ֥י סוּסִ֖ים כֻּלָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tohs Behrnus no Babeles un wiẜẜus Kaldeèŗus Wirẜneekus un Augſtneekus un Kungus un wiẜẜus Behrnus no Aẜẜuŗa ar wiꞥꞥeem eekahrojamus Iaunekłus kas wiẜẜi irr Leeli‐Kungi un Waldneeki Wirẜneeki un Zeenigee kas wiẜsnotuł us Sirgeem jahj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὺς Βαβυλῶνος καὶ πάντας τοὺς Χαλδαίους Φακουδ καὶ Σουε καὶ Κουε καὶ πάντας υἱοὺς Ἀσσυρίων μετ αὐτῶν νεανίσκους ἐπιλέκτους ἡγεμόνας καὶ στρατηγοὺς πάντας τρισσοὺς καὶ ὀνομαστοὺς ἱππεύοντας ἐφ ἵππων
🇬🇷 Greek ABP:
υιούς Βαβυλώνος και πάντας τους Χαλδαίους Φακούθ και Σουδέ και Κουδέ και πάντας υιούς Ασσυρίων μετ' αυτών νεανίσκους επιλέκτους ηγεμόνας και στρατηγούς πάντας τριστάτας και ονομαστούς ιππεύοντας εφ' ίππων
🇱🇻 Latvian (1965):
babiloniešus un visus kaldejus Pekodas Šoas un Koas ļaudis visus asīriešus kas visi stalti jaunekļi valdnieki un vadoņi kareivji un dižciltīgie jātnieki visi zirgiem mugurā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bābeles dēlus visus kaldiešus un tos kas Pekodā Šoā un Koā un kopā ar tiem visus Asīrijas dēlus glītos jaunekļus pārvaldniekus vietvalžus slavenos virsniekus un visus jātniekus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֧י
bə·nê
the sons babiloniešus υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1236 of 1283.
בָבֶ֣ל
ḇā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs va·Vel: of Babylon -- Occurrence 19 of 19.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visus, kaldejus καὶ, πάντας H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 704 of 767.
כַּשְׂדִּ֗ים
kaś·dîm,
the Chaldeans - τοὺς, Χαλδαίους H3778 N‑proper‑mp kas·Dim,: the Chaldeans -- Occurrence 30 of 32.
פְּק֤וֹד
pə·qō·wḏ
Pekod Pekodas, Šoas, un, Koas, ļaudis Φακουδ H6489 N‑proper‑fs pe·Kod: Pekod -- Occurrence 2 of 2.
וְשׁ֙וֹעַ֙
wə·šō·w·a‘
and Shoa - καὶ, Σουε H7772 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Sho·a': and Shoa -- Occurrence 1 of 1.
וְק֔וֹעַ
wə·qō·w·a‘,
and Koa - καὶ, Κουε H6970 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·Ko·a',: and Koa -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all visus, asīriešus καὶ, πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2539 of 2745.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the Assyrians - υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the Assyrians -- Occurrence 1237 of 1283.
אַשּׁ֖וּר
’aš·šūr
Assyria - Ἀσσυρίων H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur: Assyria -- Occurrence 116 of 131.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
with them - μετ, αὐτῶν H854 Prep|3mp o·Tam;: with them -- Occurrence 14 of 15.
בַּח֨וּרֵי
ba·ḥū·rê
young men kas, visi, stalti, jaunekļi νεανίσκους H970 N‑mpc ba·Chu·rei: young men -- Occurrence 3 of 4.
חֶ֜מֶד
ḥe·meḏ
desirable - ἐπιλέκτους H2531 N‑ms Che·med: desirable -- Occurrence 5 of 6.
פַּח֤וֹת
pa·ḥō·wṯ
Governors valdnieki, un, vadoņi ἡγεμόνας H6346 N‑mp pa·Chot: Governors -- Occurrence 5 of 5.
וּסְגָנִים֙
ū·sə·ḡā·nîm
and rulers - καὶ, στρατηγοὺς H5461 Conj‑w|N‑mp u·se·ga·Nim: and rulers -- Occurrence 4 of 4.
כֻּלָּ֔ם
kul·lām,
all of them - πάντας H3605 N‑msc|3mp kul·Lam,: all of them -- Occurrence 58 of 80.
שָֽׁלִשִׁים֙
šā·li·šîm
Captains kareivji, un, dižciltīgie τρισσοὺς H7991 N‑mp sha·li·Shim: Captains -- Occurrence 2 of 2.
וּקְרוּאִ֔ים
ū·qə·rū·’îm,
and men of renown - καὶ, ὀνομαστοὺς H7121 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp u·ke·ru·'Im,: and men of renown -- Occurrence 1 of 1.
רֹכְבֵ֥י
rō·ḵə·ḇê
riding on jātnieki ἱππεύοντας H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ro·che·Vei: riding on -- Occurrence 6 of 8.
סוּסִ֖ים
sū·sîm
horses visi, zirgiem, mugurā ἵππων H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 22 of 34.
כֻּלָּֽם׃
kul·lām.
all of them - - H3605 N‑msc|3mp kul·Lam.: all of them -- Occurrence 59 of 80.
- (no match) ἐφ
24 Ezekiel 23:24
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֣אוּ עָלַ֡יִךְ הֹ֠צֶן רֶ֤כֶב וְגַלְגַּל֙ וּבִקְהַ֣ל עַמִּ֔ים צִנָּ֤ה וּמָגֵן֙ וְקוֹבַ֔ע יָשִׂ֥ימוּ עָלַ֖יִךְ סָבִ֑יב וְנָתַתִּ֤י לִפְנֵיהֶם֙ מִשְׁפָּ֔ט וּשְׁפָט֖וּךְ בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahks prett tewi ar Ratteem Wahꞡeem un Skrittełeem un ar Łauſchu Pulkeem Kruhẜchu‐Bruꞥꞥahm un preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm un Dſelſes Zeppurehm tee apmettiẜees prett tewi wiẜsapkahrt Un es pawehleẜchu wiꞥꞥeem to Atreepẜchanu un tee ẜohdihs tewi pehz ẜawahm Teeẜahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πάντες ἥξουσιν ἐπὶ σὲ ἀπὸ βορρᾶ ἅρματα καὶ τροχοὶ μετ ὄχλου λαῶν θυρεοὶ καὶ πέλται καὶ βαλοῦσιν φυλακὴν ἐπὶ σὲ κύκλῳ καὶ δώσω πρὸ προσώπου αὐτῶν κρίμα καὶ ἐκδικήσουσίν σε ἐν τοῖς κρίμασιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήξουσιν επί σε πάντες από βορρά μεθ' όπλων και αρμάτων και τροχών και πλήθους λαών και θώρακας και ασπίδας και περικεφαλαίας περιθήσονται επί σε και βαλούσιν επί σε φυλακήν κύκλω και δώσω προ προσώπου αυτών κρίμα και εκδικήσουσί σε εν τοις κρίμασιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie virzīsies pret tevi no ziemeļiem milzīgs zirgu un ratu jūklis un bezgalīgi lieli tautu pulki Tie ielenks tevi bruņojušies ar lieliem un maziem vairogiem un segti ar dzelzs bruņucepurēm Viņi nāks tev virsū no visām pusēm Es nodošu viņu rokās visu tiesas varu un tie tiesās tevi pēc saviem likumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Pret tevi nāks ļaužu pulki ar ratiem un pajūgiem Tiem būs gan lieli gan mazi vairogi un bruņucepures tie lenks tevi no visām pusēm Es tiem likšu tiesāt un tie tiesās tevi pēc saviem likumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֣אוּ
ū·ḇā·’ū
And they shall come Tie, virzīsies, pret, tevi καὶ, πάντες, ἥξουσιν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp u·Va·'u: And they shall come -- Occurrence 25 of 31.
עָלַ֡יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 58 of 78.
הֹ֠צֶן
hō·ṣen
with chariots no, ziemeļiem ἀπὸ, βορρᾶ H2021 N‑msc Ho·tzen: with chariots -- Occurrence 1 of 1.
רֶ֤כֶב
re·ḵeḇ
wagons milzīgs, zirgu, un, ratu, jūklis ἅρματα H7393 N‑ms Re·chev: wagons -- Occurrence 38 of 39.
וְגַלְגַּל֙
wə·ḡal·gal
and war-horses - καὶ, τροχοὶ H1534 Conj‑w|N‑ms ve·gal·Gal: and war-horses -- Occurrence 1 of 2.
וּבִקְהַ֣ל
ū·ḇiq·hal
and with a horde un, bezgalīgi, lieli, tautu, pulki μετ, ὄχλου H6951 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·vik·Hal: and with a horde -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֔ים
‘am·mîm,
of people - λαῶν H5971 N‑mp 'am·Mim,: of people -- Occurrence 59 of 80.
צִנָּ֤ה
ṣin·nāh
Buckler Tie, ielenks, tevi θυρεοὶ H6793 N‑fs tzin·Nah: Buckler -- Occurrence 7 of 9.
וּמָגֵן֙
ū·mā·ḡên
and shield - καὶ, πέλται H4043 Conj‑w|N‑cs u·ma·Gen: and shield -- Occurrence 3 of 5.
וְקוֹבַ֔ע
wə·qō·w·ḇa‘,
and helmet bruņojušies, ar, lieliem, un, maziem, vairogiem καὶ H6959 Conj‑w|N‑ms ve·ko·Va',: and helmet -- Occurrence 1 of 1.
יָשִׂ֥ימוּ
yā·śî·mū
they shall array - βαλοῦσιν H7760 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·mu: they shall array -- Occurrence 10 of 14.
עָלַ֖יִךְ
‘ā·la·yiḵ
against you - ἐπὶ, σὲ H5921 Prep|2fs 'a·La·yich: against you -- Occurrence 59 of 78.
סָבִ֑יב
sā·ḇîḇ;
all around un, segti, ar, dzelzs, bruņucepurēm κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv;: all around -- Occurrence 134 of 207.
וְנָתַתִּ֤י
wə·nā·ṯat·tî
and I will delegate Viņi, nāks, tev, virsū, no, visām, pusēm καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and I will delegate -- Occurrence 73 of 105.
לִפְנֵיהֶם֙
lip̄·nê·hem
to them Es, nodošu, viņu, rokās πρὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|3mp lif·nei·Hem: to them -- Occurrence 49 of 56.
מִשְׁפָּ֔ט
miš·pāṭ,
judgment visu, tiesas, varu κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat,: judgment -- Occurrence 118 of 133.
וּשְׁפָט֖וּךְ
ū·šə·p̄ā·ṭūḵ
and they shall judge you un, tie, tiesās, tevi καὶ, ἐκδικήσουσίν, σε H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|2fs2 u·she·fa·Tuch: and they shall judge you -- Occurrence 1 of 1.
בְּמִשְׁפְּטֵיהֶֽם׃
bə·miš·pə·ṭê·hem.
according to their judgments pēc, saviem, likumiem ἐν, τοῖς, κρίμασιν, αὐτῶν H4941 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·mish·pe·tei·Hem.: according to their judgments -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) φυλακὴν
25 Ezekiel 23:25
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתַתִּ֨י קִנְאָתִ֜י בָּ֗ךְ וְעָשׂ֤וּ אוֹתָךְ֙ בְּחֵמָ֔ה אַפֵּ֤ךְ וְאָזְנַ֙יִךְ֙ יָסִ֔ירוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ בַּחֶ֣רֶב תִּפּ֑וֹל הֵ֗מָּה בָּנַ֤יִךְ וּבְנוֹתַ֙יִךְ֙ יִקָּ֔חוּ וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ תֵּאָכֵ֥ל בָּאֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es zelẜchu prett tewi mannu Laulibas Duẜmoẜchanu ka tee bahrgi ar tewim apkahrt ees tee nozirtihs tew tawu Deggonu un tawas Auẜis un kas no tewim atleek tas krittihs zaur Sohbinu Tee atꞥems tawus Dehlus un tawas Meitas un kas no tewim atleek taps zaur Uggni aprihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὸν ζῆλόν μου ἐν σοί καὶ ποιήσουσιν μετὰ σοῦ ἐν ὀργῇ θυμοῦ μυκτῆρά σου καὶ ὦτά σου ἀφελοῦσιν καὶ τοὺς καταλοίπους σου ἐν ῥομφαίᾳ καταβαλοῦσιν αὐτοὶ υἱούς σου καὶ θυγατέρας σου λήμψονται καὶ τοὺς καταλοίπους σου πῦρ καταφάγεται
🇬🇷 Greek ABP:
και δώσω τον ζηλόν μου εν σοι και ποιήσουσι μετά σου εν οργή θυμού μυκτηρά σου και τα ώτά σου αφελούσι και τους καταλοίπους σου εν ρομφαία καταβαλούσιν αυτοί υιούς σου και τας θυγατέρας σου λήψονται και τους καταλοίπους σου καταφάγεται πυρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es tev likšu sajust Savas dusmas un tie apiesies ar tevi bargi tie nogriezīs tev degunu un ausis un kas no tevis vēl paliks tas kritīs no zobena Tie atņems un aizvedīs tavus dēlus un meitas un kas vēl no tevis atliks to aprīs uguns
🇱🇻 Latvian (2024):
Mana versme nāks pār tevi tad tie tev ķersies klāt dusmās nocirtīs degunu un ausis Tie kas atliks no zobena kritīs dēlus un meitas tev atņems kas paliks pāri to uguns aprīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתַתִּ֨י
wə·nā·ṯat·tî
And I will set Es, tev, likšu, sajust, Savas, dusmas καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: And I will set -- Occurrence 74 of 105.
קִנְאָתִ֜י
qin·’ā·ṯî
My jealousy - τὸν, ζῆλόν, μου H7068 N‑fsc|1cs kin·'a·Ti: My jealousy -- Occurrence 4 of 6.
בָּ֗ךְ
bāḵ,
against you - ἐν, σοί --- Prep|2fs Bach,: against you -- Occurrence .
וְעָשׂ֤וּ
wə·‘ā·śū
and they shall deal un, tie, apiesies, ar, tevi, bargi καὶ, ποιήσουσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: and they shall deal -- Occurrence 17 of 24.
אוֹתָךְ֙
’ō·w·ṯāḵ
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2fs o·toCh: with you -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֵמָ֔ה
bə·ḥê·māh,
furiously - ἐν, ὀργῇ H2534 Prep‑b|N‑fs be·che·Mah,: furiously -- Occurrence 5 of 5.
אַפֵּ֤ךְ
’ap·pêḵ
your nose tie, nogriezīs, tev, degunu θυμοῦ, μυκτῆρά, σου H639 N‑msc|2fs 'ap·Pech: your nose -- Occurrence 4 of 4.
וְאָזְנַ֙יִךְ֙
wə·’ā·zə·na·yiḵ
and your ears un, ausis καὶ, ὦτά, σου H241 Conj‑w|N‑fdc|2fs ve·'a·ze·Na·yich: and your ears -- Occurrence 2 of 2.
יָסִ֔ירוּ
yā·sî·rū,
they shall remove - ἀφελοῦσιν H5493 V‑Hifil‑Imperf‑3mp ya·Si·ru,: they shall remove -- Occurrence 2 of 2.
וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ
wə·’a·ḥă·rî·ṯêḵ
and your remnant un, kas, no, tevis, vēl, paliks καὶ, τοὺς, καταλοίπους, σου H319 Conj‑w|N‑fsc|2fs ve·'a·cha·ri·Tech: and your remnant -- Occurrence 1 of 2.
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword tas, kritīs, no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 37 of 54.
תִּפּ֑וֹל
tip·pō·wl;
Shall fall - καταβαλοῦσιν H5307 V‑Qal‑Imperf‑3fs tip·Pol;: Shall fall -- Occurrence 9 of 13.
הֵ֗מָּה
hêm·māh,
they Tie, atņems, un, aizvedīs αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah,: they -- Occurrence 182 of 219.
בָּנַ֤יִךְ
bā·na·yiḵ
your sons tavus, dēlus υἱούς, σου H1121 N‑mpc|2fs ba·Na·yich: your sons -- Occurrence 12 of 13.
וּבְנוֹתַ֙יִךְ֙
ū·ḇə·nō·w·ṯa·yiḵ
and your daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας, σου H1323 Conj‑w|N‑fpc|2fs u·ve·no·Ta·yich: and your daughters -- Occurrence 5 of 5.
יִקָּ֔חוּ
yiq·qā·ḥū,
shall take - λήμψονται H3947 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ka·chu,: shall take -- Occurrence 9 of 10.
וְאַחֲרִיתֵ֖ךְ
wə·’a·ḥă·rî·ṯêḵ
and your remnant un, kas, vēl, no, tevis, atliks καὶ, τοὺς, καταλοίπους, σου H319 Conj‑w|N‑fsc|2fs ve·'a·cha·ri·Tech: and your remnant -- Occurrence 2 of 2.
תֵּאָכֵ֥ל
tê·’ā·ḵêl
shall be devoured to, aprīs, uguns πῦρ H398 V‑Nifal‑Imperf‑3fs te·'a·Chel: shall be devoured -- Occurrence 6 of 9.
בָּאֵֽשׁ׃
bā·’êš.
by fire - καταφάγεται H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh.: by fire -- Occurrence 86 of 90.
26 Ezekiel 23:26
🇮🇱 Hebrew:
וְהִפְשִׁיט֖וּךְ אֶת בְּגָדָ֑יִךְ וְלָקְח֖וּ כְּלֵ֥י תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir tawas Drehbes tee tew iswilks un ꞥems tawu Iaukumu nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκδύσουσίν σε τὸν ἱματισμόν σου καὶ λήμψονται τὰ σκεύη τῆς καυχήσεώς σου
🇬🇷 Greek ABP:
και εκδύσουσί σε τον ιματισμόν σου και λήψονται τα σκεύη της καυχήσεως σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie novilks tavas drēbes un atņems tavas dārgās rotas
🇱🇻 Latvian (2024):
Drēbes tev novilks un ņems skaistās rotas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִפְשִׁיט֖וּךְ
wə·hip̄·šî·ṭūḵ
And they shall strip you Tie, novilks, tavas, drēbes καὶ, ἐκδύσουσίν, σε H6584 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp|2fs2 ve·hif·shi·Tuch: And they shall strip you -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of - τὸν, ἱματισμόν, σου H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 6574 of 7034.
בְּגָדָ֑יִךְ
bə·ḡā·ḏā·yiḵ;
your clothes - - H899 N‑mpc|2fs be·ga·Da·yich;: your clothes -- Occurrence 2 of 2.
וְלָקְח֖וּ
wə·lā·qə·ḥū
and take away un, atņems καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: and take away -- Occurrence 11 of 15.
כְּלֵ֥י
kə·lê
your jewelry tavas, dārgās, rotas τὰ, σκεύη H3627 N‑mpc ke·Lei: your jewelry -- Occurrence 77 of 80.
תִפְאַרְתֵּֽךְ׃
ṯip̄·’ar·têḵ.
beautiful - τῆς, καυχήσεώς, σου H8597 N‑fsc|2fs tif·'ar·Tech.: beautiful -- Occurrence 5 of 5.
27 Ezekiel 23:27
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁבַּתִּ֤י זִמָּתֵךְ֙ מִמֵּ֔ךְ וְאֶת זְנוּתֵ֖ךְ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְלֹֽא תִשְׂאִ֤י עֵינַ֙יִךְ֙ אֲלֵיהֶ֔ם וּמִצְרַ֖יִם לֹ֥א תִזְכְּרִי עֽוֹד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà likkẜchu es mittetees no tewis tawu Kauna Leetu kà arri tawu Maukoẜchanu no Egiptes‐Semmes atweſtu ka tew tawas Azzis ne buhs wairs us teem pazelt neds Egiptes wairs peeminneht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψω τὰς ἀσεβείας σου ἐκ σοῦ καὶ τὴν πορνείαν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ οὐ μὴ ἄρῃς τοὺς ὀφθαλμούς σου ἐπ αὐτοὺς καὶ Αἰγύπτου οὐ μὴ μνησθῇς οὐκέτι
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστρέψω τας ασεβείας σου εκ σου και την πορνείαν σου εκ γης Αιγύπτου και ου μη άρης τους οφθαλμούς σου επ' αυτούς και Αιγύπτου ου μη μνησθή έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Es darīšu galu tavai izlaidībai un tavai netiklībai jau kopš Ēģiptes laikiem ka tu vairs neraugies uz turieni un nepiemini vairs Ēģipti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā es darīšu galu tavai izvirtībai un netiklībai kas tevī kopš Ēģiptes laikiem tu vairs neraudzīsies uz tiem un nepieminēsi Ēģipti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁבַּתִּ֤י
wə·hiš·bat·tî
Thus I will make cease Tā, Es, darīšu, galu καὶ, ἀποστρέψω H7673 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·bat·Ti: Thus I will make cease -- Occurrence 6 of 13.
זִמָּתֵךְ֙
zim·mā·ṯêḵ
your lewdness tavai, izlaidībai τὰς, ἀσεβείας, σου H2154 N‑fsc|2fs zim·ma·teCh: your lewdness -- Occurrence 2 of 3.
מִמֵּ֔ךְ
mim·mêḵ,
you - ἐκ, σοῦ H4480 Prep|2fs mi·Mech,: you -- Occurrence 14 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tavai, netiklībai καὶ, τὴν, πορνείαν, σου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2091 of 2179.
זְנוּתֵ֖ךְ
zə·nū·ṯêḵ
your harlotry - - H2184 N‑fsc|2fs ze·nu·Tech: your harlotry -- Occurrence 2 of 2.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
[Brought] from the land jau, kopš, Ēģiptes, laikiem ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: [Brought] from the land -- Occurrence 143 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 366 of 424.
וְלֹֽא
wə·lō-
so that not ka, tu, vairs, neraugies καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that not -- Occurrence 1391 of 1589.
תִשְׂאִ֤י
ṯiś·’î
you will lift - ἄρῃς H5375 V‑Qal‑Imperf‑2fs tis·'I: you will lift -- Occurrence 2 of 3.
עֵינַ֙יִךְ֙
‘ê·na·yiḵ
your eyes uz, turieni τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2fs 'ei·Na·yich: your eyes -- Occurrence 10 of 11.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - ἐπ, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 146 of 164.
וּמִצְרַ֖יִם
ū·miṣ·ra·yim
and Egypt un, nepiemini, vairs, Ēģipti καὶ, Αἰγύπτου H4714 Conj‑w|N‑proper‑fs u·mitz·Ra·yim: and Egypt -- Occurrence 8 of 9.
לֹ֥א

nor - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 2984 of 3269.
תִזְכְּרִי
ṯiz·kə·rî-
remember - μνησθῇς H2142 V‑Qal‑Imperf‑2fs tiz·ke·ri-: remember -- Occurrence 3 of 3.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
anymore - οὐκέτι H5750 Adv od.: anymore -- Occurrence 320 of 405.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
28 Ezekiel 23:28
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הִנְנִי֙ נֹֽתְנָ֔ךְ בְּיַ֖ד אֲשֶׁ֣ר שָׂנֵ֑את בְּיַ֛ד אֲשֶׁר נָקְעָ֥ה נַפְשֵׁ֖ךְ מֵהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs KUNGS Redſ Es nodohẜchu tewi teem Rohkâ no kuŗŗeem tawa Dwehẜele irr nowehrſuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ παραδίδωμί σε εἰς χεῖρας ὧν μισεῖς ἀφ ὧν ἀπέστη ἡ ψυχή σου ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ιδού εγώ παραδίδωμί σε εις χείρας ων μισείς αφ' ων απέστη η ψυχή σου απ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Dievs Tas Kungs redzi Es tevi nodošu to rokās ko tu ienīsti to varā no kuriem tava dvēsele novērsusies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs es tevi atdošu tiem kas tevi ienīst tiem kas tev apriebušies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo, tā, saka διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3928 of 4334.
כֹ֤ה
ḵōh
thus - τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 57 of 67.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 531 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 251 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 5647 of 6218.
הִנְנִי֙
hin·nî
surely redzi, Es, tevi, nodošu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: surely -- Occurrence 119 of 161.
נֹֽתְנָ֔ךְ
nō·ṯə·nāḵ,
I will deliver you - παραδίδωμί, σε H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2fs no·te·Nach,: I will deliver you -- Occurrence 1 of 2.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
into the hand of those to, rokās, ko, tu, ienīsti εἰς, χεῖρας H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand of those -- Occurrence 239 of 263.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom - ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4488 of 4804.
שָׂנֵ֑את
śā·nêṯ;
you hate - μισεῖς H8130 V‑Qal‑Perf‑2fs sa·Net;: you hate -- Occurrence 2 of 2.
בְּיַ֛ד
bə·yaḏ
into the hand [of] [those] to, varā, no, kuriem ἀφ, ὧν H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: into the hand [of] [those] -- Occurrence 240 of 263.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
from whom - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: from whom -- Occurrence 4489 of 4804.
נָקְעָ֥ה
nā·qə·‘āh
yourself tava, dvēsele, novērsusies ἀπέστη H5361 V‑Qal‑Perf‑3fs na·ke·'Ah: yourself -- Occurrence 3 of 3.
נַפְשֵׁ֖ךְ
nap̄·šêḵ
you alienated - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2fs naf·Shech: you alienated -- Occurrence 5 of 5.
מֵהֶֽם׃
mê·hem.
They - ἀπ, αὐτῶν H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem.: They -- Occurrence 79 of 92.
29 Ezekiel 23:29
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשׂ֨וּ אוֹתָ֜ךְ בְּשִׂנְאָ֗ה וְלָקְחוּ֙ כָּל יְגִיעֵ֔ךְ וַעֲזָב֖וּךְ עֵירֹ֣ם וְעֶרְיָ֑ה וְנִגְלָה֙ עֶרְוַ֣ת זְנוּנַ֔יִךְ וְזִמָּתֵ֖ךְ וְתַזְנוּתָֽיִךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ees ar tewim apkahrt kà Eenaidneeki un ꞥems wiẜẜu tawu Ꞩagahdu nohſt un pamettihs tewi kailu un plikku ka taws Mauku Kaunums tohp atẜegts lihdſ ar tawu Kauna Leetu un ar tawu Mauzibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσουσιν ἐν σοὶ ἐν μίσει καὶ λήμψονται πάντας τοὺς πόνους σου καὶ τοὺς μόχθους σου καὶ ἔσῃ γυμνὴ καὶ ἀσχημονοῦσα καὶ ἀποκαλυφθήσεται αἰσχύνη πορνείας σου καὶ ἀσέβειά σου καὶ ἡ πορνεία σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσουσιν εν σοι εν μίσει και λήψονται πάντας τους πόνους σου και έση γυμνή και ασχημονούσα και αποκαλυφθήσεται η αισχύνη της πορνείας σου και της ασεβείας σου και η πορνεία σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie liks tev sajust savu naidu pret tevi tie atņems tev visu kas tev ir un atstās tevi guļam pliku un kailu ka atklājas tavas netiklības kailums tava izvirtība un tava laulības pārkāpšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Naidā tie ņems visu tavu mantu un pametīs galīgi pliku atklāsies tavs netikles kailums tava izvirtība un netiklība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשׂ֨וּ
wə·‘ā·śū
And they will deal Tie, liks, tevi, sajust, savu, naidu, pret, tevi καὶ, ποιήσουσιν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Su: And they will deal -- Occurrence 18 of 24.
אוֹתָ֜ךְ
’ō·w·ṯāḵ
with you - ἐν, σοὶ H854 Prep|2fs o·Tach: with you -- Occurrence 13 of 14.
בְּשִׂנְאָ֗ה
bə·śin·’āh,
hatefully - ἐν, μίσει H8135 Prep‑b|N‑fs be·sin·'Ah,: hatefully -- Occurrence 2 of 2.
וְלָקְחוּ֙
wə·lā·qə·ḥū
and take away tie, atņems, tev, visu, kas, tev, ir καὶ, λήμψονται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·la·ke·Chu: and take away -- Occurrence 12 of 15.
כָּל
kāl-
all - πάντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2540 of 2745.
יְגִיעֵ֔ךְ
yə·ḡî·‘êḵ,
you have worked for - τοὺς, πόνους, σου, καὶ, τοὺς, μόχθους, σου H3018 N‑msc|2fs ye·gi·'Ech,: you have worked for -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲזָב֖וּךְ
wa·‘ă·zā·ḇūḵ
and leave you un, atstās, guļam, pliku καὶ, ἔσῃ H5800 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp|2fs2 va·'a·za·Vuch: and leave you -- Occurrence 1 of 1.
עֵירֹ֣ם
‘ê·rōm
naked - γυμνὴ H5903 Adj‑ms 'ei·Rom: naked -- Occurrence 4 of 4.
וְעֶרְיָ֑ה
wə·‘er·yāh;
and bare un, kailu καὶ, ἀσχημονοῦσα H6181 Conj‑w|N‑fs ve·'er·Yah;: and bare -- Occurrence 4 of 4.
וְנִגְלָה֙
wə·niḡ·lāh
And shall be uncovered ka, atklājas καὶ, ἀποκαλυφθήσεται H1540 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nig·Lah: And shall be uncovered -- Occurrence 5 of 6.
עֶרְוַ֣ת
‘er·waṯ
the nakedness tavas, netiklības, kailums αἰσχύνη H6172 N‑fsc 'er·Vat: the nakedness -- Occurrence 27 of 27.
זְנוּנַ֔יִךְ
zə·nū·na·yiḵ,
of your harlotry - πορνείας, σου H2183 N‑mpc|2fs ze·nu·Na·yich,: of your harlotry -- Occurrence 1 of 1.
וְזִמָּתֵ֖ךְ
wə·zim·mā·ṯêḵ
and both your lewdness tava, izvirtība καὶ, ἀσέβειά, σου H2154 Conj‑w|N‑fsc|2fs ve·zim·ma·Tech: and both your lewdness -- Occurrence 1 of 1.
וְתַזְנוּתָֽיִךְ׃
wə·ṯaz·nū·ṯā·yiḵ.
and your harlotry un, tava, laulības, pārkāpšana καὶ, , πορνεία, σου H8457 Conj‑w|N‑fpc|2fs ve·taz·nu·Ta·yich.: and your harlotry -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) tev
30 Ezekiel 23:30
🇮🇱 Hebrew:
עָשֹׂ֥ה אֵ֖לֶּה לָ֑ךְ בִּזְנוֹתֵךְ֙ אַחֲרֵ֣י גוֹיִ֔ם עַ֥ל אֲשֶׁר נִטְמֵ֖את בְּגִלּוּלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchihs Leetas tew taps darritas tapehz ka tu teem Pagaꞥeem eẜẜi pakkał maukojuẜi un arr wiꞥꞥu Ꞩuhdu‐Deeweem ẜagahnijuẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐποίησεν ταῦτά σοι ἐν τῷ ἐκπορνεῦσαί σε ὀπίσω ἐθνῶν καὶ ἐμιαίνου ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εποίησέ σοι ταύτα εν τω εκπορνεύσαι σε οπίσω των εθνών και εμιαίνου εν τοις ενθυμήμασιν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Visu šo tavu noziegumu dēļ tas tev arī notiks jo tu savā iekārē esi skrējusi pakaļ citām tautām un ar viņu elkiem nešķīsta kļuvusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā būs ar tevi Tu nodevies netiklībai tāpat kā citas tautas tu apgānījies ar viņu elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָשֹׂ֥ה
‘ā·śōh
I will do Visu, šo, tavu, noziegumu, dēļ, tas, tev, arī, notiks ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑InfAbs 'a·Soh: I will do -- Occurrence 11 of 11.
אֵ֖לֶּה
’êl·leh
these [things] - ταῦτά H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 288 of 320.
לָ֑ךְ
lāḵ;
to you - σοι --- Prep|2fs Lach;: to you -- Occurrence .
בִּזְנוֹתֵךְ֙
biz·nō·w·ṯêḵ
because you have gone as a harlot jo, tu, savā, iekārē, esi, skrējusi, pakaļ ἐν, τῷ, ἐκπορνεῦσαί, σε H2181 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2fs biz·no·teCh: because you have gone as a harlot -- Occurrence 1 of 1.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after citām, tautām ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 263 of 273.
גוֹיִ֔ם
ḡō·w·yim,
the Gentiles - ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim,: the Gentiles -- Occurrence 108 of 136.
עַ֥ל
‘al
upon un, ar, viņu, elkiem καὶ H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 3094 of 3469.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4490 of 4804.
נִטְמֵ֖את
niṭ·mêṯ
you have become defiled nešķīsta, kļuvusi ἐμιαίνου H2930 V‑Nifal‑Perf‑2fs nit·Met: you have become defiled -- Occurrence 2 of 2.
בְּגִלּוּלֵיהֶֽם׃
bə·ḡil·lū·lê·hem.
by their idols - ἐν, τοῖς, ἐνθυμήμασιν, αὐτῶν H1544 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·gil·lu·lei·Hem.: by their idols -- Occurrence 2 of 3.
31 Ezekiel 23:31
🇮🇱 Hebrew:
בְּדֶ֥רֶךְ אֲחוֹתֵ֖ךְ הָלָ֑כְתְּ וְנָתַתִּ֥י כוֹסָ֖הּ בְּיָדֵֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Us tawas Mahẜas Zełłu eẜẜi tu ſtaigajẜi tapehz nodohẜchu es wiꞥꞥas Biꞣꞣeri tawâ Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῇ ὁδῷ τῆς ἀδελφῆς σου ἐπορεύθης καὶ δώσω τὸ ποτήριον αὐτῆς εἰς χεῖράς σου
🇬🇷 Greek ABP:
εν τη οδώ της αδελφής σου επορεύθης και δώσω το ποτήριον αυτής εις τας χείράς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu esi gājusi pa to pašu ceļu kā tava māsa tādēļ Es dodu tagad viņas kausu tev rokā lai tu dzertu no tā
🇱🇻 Latvian (2024):
tu staigāji savas māsas ceļu tādēļ es devu tev viņas kausu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּדֶ֥רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
In the way Tu, esi, gājusi ἐν, τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: In the way -- Occurrence 53 of 54.
אֲחוֹתֵ֖ךְ
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
of your sister pa, to, pašu, ceļu, kā, tava, māsa τῆς, ἀδελφῆς, σου H269 N‑fsc|2fs a·cho·Tech: of your sister -- Occurrence 5 of 7.
הָלָ֑כְתְּ
hā·lā·ḵət;
You have walked - ἐπορεύθης H1980 V‑Qal‑Perf‑2fs ha·La·chet;: You have walked -- Occurrence 2 of 2.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
and therefore I will put tādēļ, Es, dodu, tagad καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: and therefore I will put -- Occurrence 75 of 105.
כוֹסָ֖הּ
ḵō·w·sāh
her cup viņas, kausu, tev, rokā τὸ, ποτήριον, αὐτῆς H3563 N‑fsc|3fs cho·Sah: her cup -- Occurrence 1 of 1.
בְּיָדֵֽךְ׃
bə·yā·ḏêḵ.
in your hand lai, tu, dzertu, no, tā εἰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2fs be·ya·Dech.: in your hand -- Occurrence 5 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
32 Ezekiel 23:32
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֔ה כּ֤וֹס אֲחוֹתֵךְ֙ תִּשְׁתִּ֔י הָעֲמֻקָּ֖ה וְהָרְחָבָ֑ה תִּהְיֶ֥ה לִצְחֹ֛ק וּלְלַ֖עַג מִרְבָּ֥ה לְהָכִֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tew irr tas Biꞣꞣeris tawas Mahẜas jadſeŗŗ kà dſiłẜch un plats tas irr kur daudſ telp eekẜcha tu tapẜi par Apẜmeekli un Mehdiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος τὸ ποτήριον τῆς ἀδελφῆς σου πίεσαι τὸ βαθὺ καὶ τὸ πλατὺ τὸ πλεονάζον τοῦ συντελέσαι
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος το ποτήριον της αδελφής σου πίεσαι το βαθύ και το πλατύ έσται εις γέλωτα και μυκτηρισμόν το πλεονάζον του συντελέσαι μέθην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs tavas māsas kauss tev jādzer tas dziļais un platais un par nievām un apsmieklu tev būs palikt tur daudz iet iekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tu dzersi savas māsas kausu kausu kas liels un dziļš tas kā nievas un zaimi daudz tajā liets
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 369 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 532 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 252 of 419.
יְהֹוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 432 of 608.
כּ֤וֹס
kō·ws
of cup tavas, māsas, kauss, tev, jādzer τὸ, ποτήριον H3563 N‑fsc Kos: of cup -- Occurrence 13 of 16.
אֲחוֹתֵךְ֙
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
of your sister - τῆς, ἀδελφῆς, σου H269 N‑fsc|2fs a·cho·teCh: of your sister -- Occurrence 6 of 7.
תִּשְׁתִּ֔י
tiš·tî,
You shall drink - πίεσαι H8354 V‑Qal‑Imperf‑2fs tish·Ti,: You shall drink -- Occurrence 3 of 3.
הָעֲמֻקָּ֖ה
hā·‘ă·muq·qāh
the deep tas, dziļais τὸ, βαθὺ H6013 Art|Adj‑fs ha·'a·muk·Kah: the deep -- Occurrence 1 of 1.
וְהָרְחָבָ֑ה
wə·hā·rə·ḥā·ḇāh;
and wide one un, platais καὶ, τὸ, πλατὺ H7342 Conj‑w,Art|Adj‑fs ve·ha·re·cha·Vah;: and wide one -- Occurrence 1 of 1.
תִּהְיֶ֥ה
tih·yeh
You shall be un, par, nievām, un, apsmieklu, tev, būs, palikt τὸ, πλεονάζον H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: You shall be -- Occurrence 125 of 165.
לִצְחֹ֛ק
liṣ·ḥōq
laughed to scorn - - H6712 Prep‑l|N‑ms litz·Chok: laughed to scorn -- Occurrence 1 of 1.
וּלְלַ֖עַג
ū·lə·la·‘aḡ
and held in derision - - H3932 Conj‑w,Prep|N‑msc u·le·La·'ag: and held in derision -- Occurrence 1 of 1.
מִרְבָּ֥ה
mir·bāh
much - - H4767 N‑fs mir·Bah: much -- Occurrence 1 of 1.
לְהָכִֽיל׃
lə·hā·ḵîl.
it contains tur, daudz, iet, iekšā τοῦ, συντελέσαι H3557 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Chil.: it contains -- Occurrence 2 of 3.
33 Ezekiel 23:33
🇮🇱 Hebrew:
שִׁכָּר֥וֹן וְיָג֖וֹן תִּמָּלֵ֑אִי כּ֚וֹס שַׁמָּ֣ה וּשְׁמָמָ֔ה כּ֖וֹס אֲחוֹתֵ֥ךְ שֹׁמְרֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Te peedſerẜees no ſtipra Dſehreena un Skummibas tas Biꞣꞣeris tawas Mahẜas Samarijas irr weens Biꞣꞣeris tahs Nopohſtiẜchanas un Noſkumẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μέθην καὶ ἐκλύσεως πλησθήσῃ καὶ τὸ ποτήριον ἀφανισμοῦ ποτήριον ἀδελφῆς σου Σαμαρείας
🇬🇷 Greek ABP:
και εκλύσεως πλησθήση ποτήριον αφανισμού και ποτήριον αδελφής σου Σαμαρείας
🇱🇻 Latvian (1965):
tā ka tu būsi pavisam apreibusi un apskurbusi gan no stiprā dzēriena gan no sērām un raudām izbaiļu un šausmu kauss ir tavas māsas Samarijas kauss
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu piedzersies un būsi bēdu pilna Tas būs šausmu un posta kauss tavas māsas Samarijas kauss
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁכָּר֥וֹן
šik·kā·rō·wn
Drunkenness tā, ka, tu, būsi, pavisam, apreibusi μέθην H7943 N‑ms shik·ka·Ron: Drunkenness -- Occurrence 2 of 2.
וְיָג֖וֹן
wə·yā·ḡō·wn
and sorrow un, apskurbusi καὶ, ἐκλύσεως H3015 Conj‑w|N‑ms ve·ya·Gon: and sorrow -- Occurrence 5 of 5.
תִּמָּלֵ֑אִי
tim·mā·lê·’î;
You will be filled with - πλησθήσῃ H4390 V‑Nifal‑Imperf‑2fs tim·ma·Le·'i;: You will be filled with -- Occurrence 1 of 1.
כּ֚וֹס
kō·ws
the cup gan, no, stiprā, dzēriena, gan, no, sērām, un, raudām καὶ, τὸ, ποτήριον H3563 N‑fsc Kos: the cup -- Occurrence 14 of 16.
שַׁמָּ֣ה
šam·māh
of horror - ἀφανισμοῦ H8047 N‑fs sham·Mah: of horror -- Occurrence 5 of 5.
וּשְׁמָמָ֔ה
ū·šə·mā·māh,
and desolation - - H8077 Conj‑w|N‑fs u·she·ma·Mah,: and desolation -- Occurrence 2 of 5.
כּ֖וֹס
kō·ws
the cup izbaiļu, un, šausmu, kauss ποτήριον H3563 N‑fsc Kos: the cup -- Occurrence 15 of 16.
אֲחוֹתֵ֥ךְ
’ă·ḥō·w·ṯêḵ
of your sister ir, tavas, māsas ἀδελφῆς, σου H269 N‑fsc|2fs a·cho·Tech: of your sister -- Occurrence 7 of 7.
שֹׁמְרֽוֹן׃
šō·mə·rō·wn.
Samaria Samarijas, kauss Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron.: Samaria -- Occurrence 46 of 60.
34 Ezekiel 23:34
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁתִ֨ית אוֹתָ֜הּ וּמָצִ֗ית וְאֶת חֲרָשֶׂ֛יהָ תְּגָרֵ֖מִי וְשָׁדַ֣יִךְ תְּנַתֵּ֑קִי כִּ֚י אֲנִ֣י דִבַּ֔רְתִּי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu dſerẜi un islaiſiẜi wiꞥꞥu un ẜatreekẜi wiꞥꞥa Gabbalus un ẜaplohẜiẜi tawas Kruhtis jo es eẜmu to runnajs ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πίεσαι αὐτό καὶ τὰς ἑορτὰς καὶ τὰς νεομηνίας αὐτῆς ἀποστρέψω διότι ἐγὼ λελάληκα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και πίεσαι αυτό και εκστραγγιείς και τα όστρακα αυτού κατατρώξη και τους μαστούς σου κατατιλείς και τας εορτάς σου και τας νουμηνίας σου αποστρέψω διότι εγώ λελάληκα λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu izdzersi un iztukšosi to līdz dibenam un vēl nolaizīsi tā lauskas un ar tām ievainosi savas krūtis jo Es to esmu tā teicis saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tu to dzersi līdz tas sauss Tad lauskās sasitīsi un plosīsi savas krūtis Jo es Kungs Dievs esmu runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁתִ֨ית
wə·šā·ṯîṯ
And You shall drink Tu, izdzersi καὶ, πίεσαι H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·sha·Tit: And You shall drink -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָ֜הּ
’ō·w·ṯāh
- - αὐτό H853 DirObjM|3fs o·Tah: -- Occurrence 144 of 158.
וּמָצִ֗ית
ū·mā·ṣîṯ,
and drain it un, iztukšosi, to, līdz, dibenam καὶ, τὰς, ἑορτὰς H4680 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs u·ma·Tzit,: and drain it -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, vēl, nolaizīsi, tā, lauskas καὶ, τὰς, νεομηνίας, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2092 of 2179.
חֲרָשֶׂ֛יהָ
ḥă·rā·śe·hā
its shards - - H2789 N‑mpc|3fs cha·ra·Sei·ha: its shards -- Occurrence 1 of 1.
תְּגָרֵ֖מִי
tə·ḡā·rê·mî
You shall break - ἀποστρέψω H1633 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·ga·Re·mi: You shall break -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁדַ֣יִךְ
wə·šā·ḏa·yiḵ
and your own breasts un, ar, tām, ievainosi, savas, krūtis - H7699 Conj‑w|N‑mdc|2fs ve·sha·Da·yich: and your own breasts -- Occurrence 2 of 2.
תְּנַתֵּ֑קִי
tə·nat·tê·qî;
tear at - - H5423 V‑Piel‑Imperf‑2fs te·nat·Te·ki;: tear at -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֚י

for jo διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3929 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es, to, esmu, tā, teicis ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 573 of 692.
דִבַּ֔רְתִּי
ḏib·bar·tî,
have spoken - λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti,: have spoken -- Occurrence 59 of 73.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 259 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 253 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 433 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
35 Ezekiel 23:35
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה יַ֚עַן שָׁכַ֣חַתְּ אוֹתִ֔י וַתַּשְׁלִ֥יכִי אוֹתִ֖י אַחֲרֵ֣י גַוֵּ֑ךְ וְגַם אַ֛תְּ שְׂאִ֥י זִמָּתֵ֖ךְ וְאֶת תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz tà ẜakka tas KUngs KUNGS Tadehł ka tu mannis eẜẜi aismirẜuẜi un mannis ais tawu Mugguru mettuẜi tad ir tu neẜs tawu Kauna Leetu un tawas Maukoẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἀνθ ὧν ἐπελάθου μου καὶ ἀπέρριψάς με ὀπίσω τοῦ σώματός σου καὶ σὺ λαβὲ τὴν ἀσέβειάν σου καὶ τὴν πορνείαν σου
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ανθ' ων επέλαθου μου και απέρριψάς με οπίσω του σώματός σου και συ λάβε την ασέβειάν σου και την πορνείαν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Dievs Tas Kungs saka tā Tāpēc ka tu Mani aizmirsi un pameti Mani sev aiz muguras tad arī ciet nu tagad sodu par savu izvirtību un netiklību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs tu mani esi aizmirsusi un pametusi ciet nu par savu izvirtību un netiklību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 143 of 195.
כֹּ֤ה
kōh
thus Dievs, Tas, Kungs, saka, tā τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 370 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 533 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 254 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 434 of 608.
יַ֚עַן
ya·‘an
because Tāpēc, ka, tu, Mani, aizmirsi ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 71 of 96.
שָׁכַ֣חַתְּ
šā·ḵa·ḥat
you have forgotten - ἐπελάθου H7911 V‑Qal‑Perf‑2fs sha·Cha·chat: you have forgotten -- Occurrence 4 of 4.
אוֹתִ֔י
’ō·w·ṯî,
Me - μου H853 DirObjM|1cs o·Ti,: Me -- Occurrence 103 of 112.
וַתַּשְׁלִ֥יכִי
wat·taš·lî·ḵî
and cast un, pameti, Mani καὶ, ἀπέρριψάς H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑2fs vat·tash·Li·chi: and cast -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתִ֖י
’ō·w·ṯî
Me - με H853 DirObjM|1cs o·Ti: Me -- Occurrence 104 of 112.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
behind sev, aiz, muguras ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: behind -- Occurrence 264 of 273.
גַוֵּ֑ךְ
ḡaw·wêḵ;
your back - τοῦ, σώματός, σου H1458 N‑msc|2fs gav·Vech;: your back -- Occurrence 1 of 1.
וְגַם
wə·ḡam-
and therefore tad, arī, ciet, nu, tagad καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and therefore -- Occurrence 224 of 248.
אַ֛תְּ
’at
you - σὺ H859 Pro‑2fs 'at: you -- Occurrence 39 of 45.
שְׂאִ֥י
śə·’î
shall bear the [penalty] sodu λαβὲ H5375 V‑Qal‑Imp‑fs se·'I: shall bear the [penalty] -- Occurrence 8 of 8.
זִמָּתֵ֖ךְ
zim·mā·ṯêḵ
[Of] your lewdness par, savu, izvirtību τὴν, ἀσέβειάν, σου H2154 N‑fsc|2fs zim·ma·Tech: [Of] your lewdness -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, netiklību καὶ, τὴν, πορνείαν, σου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2093 of 2179.
תַּזְנוּתָֽיִךְ׃
taz·nū·ṯā·yiḵ.
your harlotry - - H8457 N‑fpc|2fs taz·nu·Ta·yich.: your harlotry -- Occurrence 3 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
36 Ezekiel 23:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֵלַ֔י בֶּן אָדָ֕ם הֲתִשְׁפּ֥וֹט אֶֽת אָהֳלָ֖ה וְאֶת אָהֳלִיבָ֑ה וְהַגֵּ֣ד לָהֶ֔ן אֵ֖ת תוֹעֲבוֹתֵיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us man Tu Zilweka Behrns ne gribbi tu Aälu un Aälibu ẜohdiht un wiꞥꞥahm ẜawas Negantibas ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με υἱὲ ἀνθρώπου οὐ κρινεῖς τὴν Οολαν καὶ τὴν Οολιβαν καὶ ἀπαγγελεῖς αὐταῖς τὰς ἀνομίας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με υιέ ανθρώπου ει κρινείς την Οολλάν και την Οολιβάν και απαγγελείς αυταίς τας ανομίας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs man sacīja Cilvēka bērns vai tu negribi iet tiesā ar Oholu un Oholibu Tad rādi tām viņu nelietību
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs man sacīja Cilvēka dēls vai tiesāsi Āholu un Āholību Atgādini tām viņu preteklības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Tas, Kungs, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1864 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5648 of 6218.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 358 of 446.
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1214 of 1278.
אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 237 of 316.
הֲתִשְׁפּ֥וֹט
hă·ṯiš·pō·wṭ
will you judge vai, tu, negribi, iet, tiesā οὐ, κρινεῖς H8199 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·tish·Pot: will you judge -- Occurrence 5 of 5.
אֶֽת
’eṯ-
- ar, Oholu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6575 of 7034.
אָהֳלָ֖ה
’ā·ho·lāh
Oholah - Οολαν H170 N‑proper‑fs 'o·ho·Lah: Oholah -- Occurrence 4 of 5.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, Oholibu καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2094 of 2179.
אָהֳלִיבָ֑ה
’ā·ho·lî·ḇāh;
Oholibah - Οολιβαν H172 N‑proper‑fs 'o·ho·li·Vah;: Oholibah -- Occurrence 4 of 5.
וְהַגֵּ֣ד
wə·hag·gêḏ
and declare Tad, rādi, tām καὶ, ἀπαγγελεῖς H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hag·Ged: and declare -- Occurrence 3 of 3.
לָהֶ֔ן
lā·hen,
to them - αὐταῖς --- Prep|3fp la·Hen,: to them -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- viņu, nelietību τὰς, ἀνομίας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6576 of 7034.
תוֹעֲבוֹתֵיהֶֽן׃
ṯō·w·‘ă·ḇō·w·ṯê·hen.
their abominations - - H8441 N‑fpc|3fp to·'a·vo·tei·Hen.: their abominations -- Occurrence 1 of 1.
37 Ezekiel 23:37
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י נִאֵ֗פוּ וְדָם֙ בִּֽידֵיהֶ֔ן וְאֶת גִּלּֽוּלֵיהֶ֖ן נִאֵ֑פוּ וְגַ֤ם אֶת בְּנֵיהֶן֙ אֲשֶׁ֣ר יָֽלְדוּ לִ֔י הֶעֱבִ֥ירוּ לָהֶ֖ם לְאָכְלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tahs irru to Laulibu pahrlauſijuẜchas un Aẜẜinis irr wiꞥꞥu Rohkâs un ar ẜaweem Ꞩuhdu‐Deeweem irr tahs to Laulibu pahrlauſijuẜchas tahs irr ẜawus Behrnus ko tahs man bij dſemdejẜchas likkuẜchas zaur Ugguni eet wiꞥꞥeem par Barribu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐμοιχῶντο καὶ αἷμα ἐν χερσὶν αὐτῶν τὰ ἐνθυμήματα αὐτῶν ἐμοιχῶντο καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ἃ ἐγέννησάν μοι διήγαγον αὐτοῖς δι ἐμπύρων
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εμοιχώντο και αίμα εν ταις χερσίν αυτών και τοις ενθυμήμασιν αυτών εμοιχώντο και τα τέκνα αυτών α εγέννησάν μοι διήγαγον αυτά αυτοίς διά πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
ka tās pārkāpušas laulību un ka asinis vēl līp pie viņu rokām jo proti tās pārkāpušas laulību ar saviem elkiem tiem ziedojušas pat savus bērnus ko tās Man bija dzemdējušas iemezdamas tos ugunī elkiem par barību
🇱🇻 Latvian (2024):
laulību tās pārkāpušas rokas tām aptraipītas asinīm ar saviem elkiem tās pārkāpj laulību un dēlus kurus man dzemdējušas tās atdod elkiem par barību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for ka, tās, pārkāpušas, laulību ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3930 of 4334.
נִאֵ֗פוּ
ni·’ê·p̄ū,
they have committed adultery - ἐμοιχῶντο H5003 V‑Piel‑Perf‑3cp ni·'E·fu,: they have committed adultery -- Occurrence 1 of 2.
וְדָם֙
wə·ḏām
and blood [is] un, ka, asinis, vēl, līp καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑ms ve·Dam: and blood [is] -- Occurrence 9 of 14.
בִּֽידֵיהֶ֔ן
bî·ḏê·hen,
on their hands pie, viņu, rokām ἐν, χερσὶν, αὐτῶν H3027 Prep‑b|N‑fdc|3fp bi·dei·Hen,: on their hands -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and jo, proti, tās, pārkāpušas, laulību, ar, saviem, elkiem τὰ, ἐνθυμήματα, αὐτῶν H854 Conj‑w|Prep ve·'Et: and -- Occurrence 50 of 53.
גִּלּֽוּלֵיהֶ֖ן
gil·lū·lê·hen
with their idols - - H1544 N‑mpc|3fp gil·lu·lei·Hen: with their idols -- Occurrence 1 of 1.
נִאֵ֑פוּ
ni·’ê·p̄ū;
they have committed adultery - ἐμοιχῶντο H5003 V‑Piel‑Perf‑3cp ni·'E·fu;: they have committed adultery -- Occurrence 2 of 2.
וְגַ֤ם
wə·ḡam
and even tiem, ziedojušas καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and even -- Occurrence 225 of 248.
אֶת
’eṯ-
- pat, savus, bērnus τὰ, τέκνα, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6577 of 7034.
בְּנֵיהֶן֙
bə·nê·hen
[sacrificed] their sons - - H1121 N‑mpc|3fp be·nei·Hen: [sacrificed] their sons -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whom ko, tās, Man, bija, dzemdējušas H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4491 of 4804.
יָֽלְדוּ
yā·lə·ḏū-
they bore - ἐγέννησάν H3205 V‑Qal‑Perf‑3cp yal·du-: they bore -- Occurrence 1 of 2.
לִ֔י
lî,
to Me - μοι --- Prep|1cs Li,: to Me -- Occurrence .
הֶעֱבִ֥ירוּ
he·‘ĕ·ḇî·rū
passing through the [fire] iemezdamas, tos, ugunī διήγαγον H5674 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·'e·Vi·ru: passing through the [fire] -- Occurrence 2 of 2.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לְאָכְלָֽה׃
lə·’āḵ·lāh
for food elkiem, par, barību δι, ἐμπύρων H402 Prep‑l|N‑fs le·'och·Lah: for food -- Occurrence 12 of 18.
38 Ezekiel 23:38
🇮🇱 Hebrew:
ע֥וֹד זֹ֖את עָ֣שׂוּ לִ֑י טִמְּא֤וּ אֶת מִקְדָּשִׁי֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וְאֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּֽלוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl wairak irr tahs man ẜcho darrijuẜchas tahs irr to Brihdi mannas ẜwehtas Weetas neẜchꞣihſtas darrijẜchas un mannas Ꞩwehdeenas ẜagahnijẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἕως καὶ ταῦτα ἐποίησάν μοι τὰ ἅγιά μου ἐμίαινον καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν
🇬🇷 Greek ABP:
έως και ταύτα εποίησάν μοι εμίαινον τα άγιά μου εν τη ημέρα εκείνη και τα σάββατά μου εβεβήλουν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad vēl ar to tās noziegušās pret Mani ka tās tanī pašā dienā darījušas nešķīstu Manu svēto vietu un apgānījušas Manas svētās dienas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vēl ko tās darījušas apgānījušas manu svēto vietu un aptraipījušas manu sabatu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ע֥וֹד
‘ō·wḏ
Moreover Tad, vēl, ar, to, tās, noziegušās, pret, Mani ἕως H5750 Adv od: Moreover -- Occurrence 321 of 405.
זֹ֖את
zōṯ
this - καὶ, ταῦτα H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 220 of 251.
עָ֣שׂוּ
‘ā·śū
they have done - ἐποίησάν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·su: they have done -- Occurrence 144 of 158.
לִ֑י
lî;
to Me - μοι --- Prep|1cs Li;: to Me -- Occurrence .
טִמְּא֤וּ
ṭim·mə·’ū
they have defiled ka, tās, tanī, pašā, dienā, darījušas, nešķīstu τὰ, ἅγιά, μου H2930 V‑Piel‑Perf‑3cp tim·me·'U: they have defiled -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - ἐμίαινον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6578 of 7034.
מִקְדָּשִׁי֙
miq·dā·šî
My sanctuary Manu, svēto, vietu - H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi: My sanctuary -- Occurrence 5 of 13.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
on day - - H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 248 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 257 of 313.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, apgānījušas καὶ, τὰ, σάββατά, μου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2095 of 2179.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - - H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 13 of 14.
חִלֵּֽלוּ׃
ḥil·lê·lū.
profaned Manas, svētās, dienas ἐβεβήλουν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·Le·lu.: profaned -- Occurrence 6 of 7.
39 Ezekiel 23:39
🇮🇱 Hebrew:
וּֽבְשַׁחֲטָ֤ם אֶת בְּנֵיהֶם֙ לְגִלּ֣וּלֵיהֶ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶל מִקְדָּשִׁ֛י בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לְחַלְּל֑וֹ וְהִנֵּה כֹ֥ה עָשׂ֖וּ בְּת֥וֹךְ בֵּיתִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kad tahs ẜawus Behrnus ẜaweem Ꞩuhdu‐Deeweem bij nokawuẜchas tad nahze tahs taî paẜchâ Deenâ us mannu ẜwehtu Weetu to ẜagahniht un redſi tà irr tahs darrijẜchas manna Namma Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ σφάζειν αὐτοὺς τὰ τέκνα αὐτῶν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν καὶ εἰσεπορεύοντο εἰς τὰ ἅγιά μου τοῦ βεβηλοῦν αὐτά καὶ ὅτι οὕτως ἐποίουν ἐν μέσῳ τοῦ οἴκου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω σφάζειν αυτούς τα τέκνα αυτών τοις ειδώλοις αυτών και εισεπορεύοντο εις τα άγιά μου εν τη ημέρα εκείνη του βεβήλουν αυτά και ιδού ούτως εποίουν εν μέσω του οίκου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
jo kad tās bija nokāvušas savus bērnus saviem elkiem tās gāja tanī pašā dienā Manā svētnīcā lai tai laupītu tās svētumu Redzi tādas lietas tās ir darījušas Manā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Noslepkavojušas bērnus savu elku dēļ tajā pašā dienā tās nāca sagānīt manu svētvietu redzi tā viņas darīja manā namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּֽבְשַׁחֲטָ֤ם
ū·ḇə·ša·ḥă·ṭām
And for after they had slain jo, kad, tās, bija, nokāvušas καὶ, ἐν, τῷ, σφάζειν, αὐτοὺς H7819 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp u·ve·sha·cha·Tam: And for after they had slain -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- savus, bērnus τὰ, τέκνα, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6579 of 7034.
בְּנֵיהֶם֙
bə·nê·hem
their children - - H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their children -- Occurrence 27 of 31.
לְגִלּ֣וּלֵיהֶ֔ם
lə·ḡil·lū·lê·hem,
for their idols saviem, elkiem τοῖς, εἰδώλοις, αὐτῶν H1544 Prep‑l|N‑mpc|3mp le·gil·Lu·lei·Hem,: for their idols -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֧אוּ
way·yā·ḇō·’ū
and they came tās, gāja, tanī, pašā, dienā καὶ, εἰσεπορεύοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: and they came -- Occurrence 185 of 188.
אֶל
’el-
into Manā, svētnīcā εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3241 of 3531.
מִקְדָּשִׁ֛י
miq·dā·šî
My sanctuary - τὰ, ἅγιά, μου H4720 N‑msc|1cs mik·da·Shi: My sanctuary -- Occurrence 6 of 13.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on day - - H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 249 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 258 of 313.
לְחַלְּל֑וֹ
lə·ḥal·lə·lōw;
to profane it lai, tai, laupītu, tās, svētumu τοῦ, βεβηλοῦν, αὐτά H2490 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3ms le·chal·le·Lo;: to profane it -- Occurrence 1 of 2.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and indeed Redzi, tādas, lietas, tās, ir, darījušas καὶ, ὅτι H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and indeed -- Occurrence 314 of 359.
כֹ֥ה
ḵōh
thus - οὕτως H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 58 of 67.
עָשׂ֖וּ
‘ā·śū
they have done - ἐποίουν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have done -- Occurrence 145 of 158.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst Manā, namā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 145 of 175.
בֵּיתִֽי׃
bê·ṯî.
of My house - τοῦ, οἴκου, μου H1004 N‑msc|1cs bei·Ti.: of My house -- Occurrence 18 of 22.
40 Ezekiel 23:40
🇮🇱 Hebrew:
וְאַ֗ף כִּ֤י תִשְׁלַ֙חְנָה֙ לַֽאֲנָשִׁ֔ים בָּאִ֖ים מִמֶּרְחָ֑ק אֲשֶׁ֨ר מַלְאָ֜ךְ שָׁל֤וּחַ אֲלֵיהֶם֙ וְהִנֵּה בָ֔אוּ לַאֲשֶׁ֥ר רָחַ֛צְתְּ כָּחַ֥לְתְּ עֵינַ֖יִךְ וְעָ֥דִית עֶֽדִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs irr arri pehz Wihreem ẜuhtijẜchas kam no tahłenes bij janahk us kurren kad weens Wehſtneẜis tappe ẜuhtihts raugi tad nahze tee preekẜch teem paẜcheem tu maſgajees un darrijees tewi jauku un isgreſnojees ar Skaiſtumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅτι τοῖς ἀνδράσιν τοῖς ἐρχομένοις μακρόθεν οἷς ἀγγέλους ἐξαπεστέλλοσαν πρὸς αὐτούς καὶ ἅμα τῷ ἔρχεσθαι αὐτοὺς εὐθὺς ἐλούου καὶ ἐστιβίζου τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἐκόσμου κόσμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έπεμπον τοις ανδράσι τοις ερχομένοις μακρόθεν οις αγγέλους εξαπέστειλαν προς αυτούς και άμα τω έρχεσθαι αυτούς ευθύς ελούου και εστιβίζου τους οφθαλμούς σου και εκόσμου κόσμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām tās sūtīja pat ziņu vīriem kam bija jāierodas pie viņām no tālienes un tiklīdz pie viņiem bija ieradušies sūtņi redzi tie nāca viņu dēļ tu mazgājies krāsoji savas acis un greznojies ar rotām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un no tālienes tās ir aicinājušas vīrus sūtņi ir izsūtīti un redzi tie nāk Nu tu mazgājies krāsoji acis un greznojies rotām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַ֗ף
wə·’ap̄,
And Tiešām καὶ H637 Conj‑w|Conj ve·'Af,: And -- Occurrence 21 of 23.
כִּ֤י

Furthermore - ὅτι H3588 Conj kiFurthermore3931 of 4334.
תִשְׁלַ֙חְנָה֙
ṯiš·laḥ·nāh
you sent tās, sūtīja, pat, ziņu, vīriem τοῖς, ἀνδράσιν, τοῖς, ἐρχομένοις H7971 V‑Qal‑Imperf‑3fp tish·Lach·nah: you sent -- Occurrence 2 of 3.
לַֽאֲנָשִׁ֔ים
la·’ă·nā·šîm,
for men - - H376 Prep‑l|N‑mp la·'a·na·Shim,: for men -- Occurrence 7 of 7.
בָּאִ֖ים
bā·’îm
to come - - H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: to come -- Occurrence 36 of 39.
מִמֶּרְחָ֑ק
mim·mer·ḥāq;
from afar kam, bija, jāierodas, pie, viņām, no, tālienes μακρόθεν H4801 Prep‑m|N‑ms mi·mer·Chak;: from afar -- Occurrence 8 of 8.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
to whom - οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 4492 of 4804.
מַלְאָ֜ךְ
mal·’āḵ
a messenger un, tiklīdz, pie, viņiem, bija, ieradušies, sūtņi ἀγγέλους H4397 N‑ms mal·'Ach: a messenger -- Occurrence 58 of 64.
שָׁל֤וּחַ
šā·lū·aḥ
[was] sent - ἐξαπεστέλλοσαν H7971 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sha·Lu·ach: [was] sent -- Occurrence 4 of 4.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
unto - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: unto -- Occurrence 147 of 164.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and there redzi, tie, nāca, viņu, dēļ καὶ, ἅμα H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and there -- Occurrence 315 of 359.
בָ֔אוּ
ḇā·’ū,
they came - τῷ, ἔρχεσθαι, αὐτοὺς H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Va·'u,: they came -- Occurrence 12 of 13.
לַאֲשֶׁ֥ר
la·’ă·šer
for them - εὐθὺς H834 Prep‑l|Pro‑r la·'a·Sher: for them -- Occurrence 21 of 23.
רָחַ֛צְתְּ
rā·ḥaṣt
and you washed yourself tu, mazgājies ἐλούου H7364 V‑Qal‑Perf‑2fs ra·Chatzt: and you washed yourself -- Occurrence 1 of 1.
כָּחַ֥לְתְּ
kā·ḥalt
painted krāsoji, savas, acis καὶ, ἐστιβίζου H3583 V‑Qal‑Perf‑2fs ka·Chalt: painted -- Occurrence 1 of 1.
עֵינַ֖יִךְ
‘ê·na·yiḵ
your eyes - τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2fs 'ei·Na·yich: your eyes -- Occurrence 11 of 11.
וְעָ֥דִית
wə·‘ā·ḏîṯ
and adorned yourself un, greznojies καὶ, ἐκόσμου H5710 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·'A·dit: and adorned yourself -- Occurrence 1 of 1.
עֶֽדִי׃
‘e·ḏî.
with ornaments ar, rotām κόσμῳ H5716 N‑ms 'E·di.: with ornaments -- Occurrence 2 of 2.
41 Ezekiel 23:41
🇮🇱 Hebrew:
וְיָשַׁבְתְּ֙ עַל מִטָּ֣ה כְבוּדָּ֔ה וְשֻׁלְחָ֥ן עָר֖וּךְ לְפָנֶ֑יהָ וּקְטָרְתִּ֥י וְשַׁמְנִ֖י שַׂ֥מְתְּ עָלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜehdeji us weenu krahẜchnu Gultu preekẜch ka ſtahweja weens ẜataiẜihts Galds un us ka tu mannu KwehpjaSahli un mannu Ełji bij zehluẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάθου ἐπὶ κλίνης ἐστρωμένης καὶ τράπεζα κεκοσμημένη πρὸ προσώπου αὐτῆς καὶ τὸ θυμίαμά μου καὶ τὸ ἔλαιόν μου εὐφραίνοντο ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάθου επί κλίνης εστρωμένης και τράπεζα κεκοσμημένη έμπροσθεν αυτης και το θυμίαμα μου και το έλαιόν μου ετίθης έμπροσθεν αυτών και ευφραίνοντο εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tu atlaidies uz krāšņa zviļņa kura priekšā stāvēja galds uz tā tu biji nolikusi Manas kvēpināmās zāles un Manu eļļu
🇱🇻 Latvian (2024):
tu nosēdies smalkā sēdeklī tev priekšā klāts galds uz tā tu liec manu vīraku un manu eļļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָשַׁבְתְּ֙
wə·yā·šaḇt
and You sat Tad, tu, atlaidies καὶ, ἐκάθου H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2fs ve·ya·shavT: and You sat -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3095 of 3469.
מִטָּ֣ה
miṭ·ṭāh
a couch krāšņa, zviļņa κλίνης H4296 N‑fs mit·Tah: a couch -- Occurrence 2 of 3.
כְבוּדָּ֔ה
ḵə·ḇū·dāh,
stately - ἐστρωμένης H3520 N‑fs che·vu·Dah,: stately -- Occurrence 1 of 1.
וְשֻׁלְחָ֥ן
wə·šul·ḥān
and with a table kura, priekšā, stāvēja, galds καὶ, τράπεζα H7979 Conj‑w|N‑ms ve·shul·Chan: and with a table -- Occurrence 3 of 3.
עָר֖וּךְ
‘ā·rūḵ
prepared - κεκοσμημένη H6186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Ruch: prepared -- Occurrence 4 of 4.
לְפָנֶ֑יהָ
lə·p̄ā·ne·hā;
before it - πρὸ, προσώπου, αὐτῆς H6440 Prep‑l|N‑mpc|3fs le·fa·Nei·ha;: before it -- Occurrence 3 of 3.
וּקְטָרְתִּ֥י
ū·qə·ṭā·rə·tî
and My incense uz, tā, tu, biji, nolikusi, Manas, kvēpināmās, zāles καὶ, τὸ, θυμίαμά, μου H7004 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·ke·ta·re·Ti: and My incense -- Occurrence 2 of 2.
וְשַׁמְנִ֖י
wə·šam·nî
and My oil un, Manu, eļļu καὶ, τὸ, ἔλαιόν, μου H8081 Conj‑w|N‑msc|1cs ve·sham·Ni: and My oil -- Occurrence 2 of 2.
שַׂ֥מְתְּ
śamt
you had set - εὐφραίνοντο H7760 V‑Qal‑Perf‑2fs samt: you had set -- Occurrence 6 of 6.
עָלֶֽיהָ׃
‘ā·le·hā.
on which - ἐν, αὐτοῖς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha.: on which -- Occurrence 150 of 170.
42 Ezekiel 23:42
🇮🇱 Hebrew:
וְק֣וֹל הָמוֹן֮ שָׁלֵ֣ו בָהּ֒ וְאֶל אֲנָשִׁים֙ מֵרֹ֣ב אָדָ֔ם מוּבָאִ֥ים סובאים סָבָאִ֖ים מִמִּדְבָּ֑ר וַֽיִּתְּנ֤וּ צְמִידִים֙ אֶל יְדֵיהֶ֔ן וַעֲטֶ֥רֶת תִּפְאֶ֖רֶת עַל רָאשֵׁיהֶֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur zehlahs weena Balẜs kahdas preezigas Draudſes un tahs ẜuhtija pehz teem Wihreem no tahs leelas Zilweku Draudſes un Sabeëŗi tappe no tahs Tukẜneẜes atweſti tee likke Rohku‐Sprahdſes apkahrt wiꞥꞥu Rohkahm un weenu krahẜchnu Krohni us wiꞥꞥu Galwahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φωνὴν ἁρμονίας ἀνεκρούοντο καὶ πρὸς ἄνδρας ἐκ πλήθους ἀνθρώπων ἥκοντας ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ ἐδίδοσαν ψέλια ἐπὶ τὰς χεῖρας αὐτῶν καὶ στέφανον καυχήσεως ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και φωνήν αρμονίας ανεκρούοντο προς άνδρας εκ πλήθους ανθρώπων ήκοντας οινωμένους εκ της ερήμου και εδίδουν ψέλλια επί τας χείρας αυτών και στέφανον καυχήσεως επί τας κεφαλάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atskanēja jautru dzīru troksnis tika aicināti arī vīri no vienkāršās tautas un arī dzērāji no tuksneša tie lika sprādzes ap viņu rokām un krāšņus vainagus uz viņu galvām
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur bija bezbēdība un pie šiem vīriem atveda vēl pulka ļaužu dzīrotājus no tuksneša un viņi tām aplika sprādzes ap rokām un to galvās lika krāšņus vainagus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְק֣וֹל
wə·qō·wl
And the sound Tad, atskanēja, jautru, dzīru, troksnis καὶ, φωνὴν H6963 Conj‑w|N‑ms ve·Kol: And the sound -- Occurrence 32 of 35.
הָמוֹן֮
hā·mō·wn
of a multitude - ἁρμονίας H1995 N‑ms ha·mOn: of a multitude -- Occurrence 26 of 35.
שָׁלֵ֣ו
šā·lêw
carefree - ἀνεκρούοντο H7961 Adj‑ms sha·Lev: carefree -- Occurrence 3 of 3.
בָהּ֒
ḇāh
[was] with her - - --- Prep|3fs vah: [was] with her -- Occurrence .
וְאֶל
wə·’el-
and with tika, aicināti, arī, vīri καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and with -- Occurrence 290 of 332.
אֲנָשִׁים֙
’ă·nā·šîm
men - ἄνδρας H376 N‑mp 'a·na·Shim: men -- Occurrence 66 of 70.
מֵרֹ֣ב
mê·rōḇ
of many no, vienkāršās, tautas ἐκ, πλήθους H7230 Prep‑m|N‑msc me·Ro: of many -- Occurrence 14 of 21.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
people - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam,: people -- Occurrence 238 of 316.
מוּבָאִ֥ים
mū·ḇā·’îm
[were] brought - ἥκοντας H935 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp mu·va·'Im: [were] brought -- Occurrence 2 of 3.
סובאים
sō·w·ḇā·’îm
- - ἐκ, τῆς, ἐρήμου --- V‑Qal‑Prtcpl‑mp soa·'im.
סָבָאִ֖ים
sā·ḇā·’îm
Sabeans un, arī, dzērāji, no, tuksneša - H5433 N‑mp sa·va·'Im: Sabeans -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּדְבָּ֑ר
mim·miḏ·bār;
from the wilderness - - H4057 Prep‑m|N‑ms mi·mid·Bar;: from the wilderness -- Occurrence 12 of 13.
וַֽיִּתְּנ֤וּ
way·yit·tə·nū
and who put tie, lika καὶ, ἐδίδοσαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and who put -- Occurrence 52 of 55.
צְמִידִים֙
ṣə·mî·ḏîm
bracelets sprādzes, ap, viņu, rokām ψέλια H6781 N‑mp tze·mi·Dim: bracelets -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
on - ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3242 of 3531.
יְדֵיהֶ֔ן
yə·ḏê·hen,
their wrists - τὰς, χεῖρας, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3fp ye·dei·Hen,: their wrists -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲטֶ֥רֶת
wa·‘ă·ṭe·reṯ
and crowns un, krāšņus, vainagus καὶ, στέφανον H5850 Conj‑w|N‑fsc va·'a·Te·ret: and crowns -- Occurrence 3 of 3.
תִּפְאֶ֖רֶת
tip̄·’e·reṯ
beautiful - καυχήσεως H8597 N‑fs tif·'E·ret: beautiful -- Occurrence 12 of 13.
עַל
‘al-
on uz, viņu, galvām ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3096 of 3469.
רָאשֵׁיהֶֽן׃
rā·šê·hen.
their heads - τὰς, κεφαλὰς, αὐτῶν H7218 N‑mpc|3fp ra·shei·Hen.: their heads -- Occurrence 1 of 1.
43 Ezekiel 23:43
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֕ר לַבָּלָ֖ה נִֽאוּפִ֑ים עת עַתָּ֛ה יזנה יִזְנ֥וּ תַזְנוּתֶ֖הָ וָהִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad dohmaju es no tahs kas eekẜch Laulibas Pahrkahpẜchanas bij eewezzejẜees nu dſihs tee Mauzibu ar wiꞥꞥu un ar ẜcho 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα οὐκ ἐν τούτοις μοιχεύουσιν καὶ ἔργα πόρνης καὶ αὐτὴ ἐξεπόρνευσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον ουκ εν τούτοις μοιχεύουσι και έργα πόρνης και αυτή εξεπόρνευσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es domāju par viņu kas tagad jau veca un biežās laulības pārkāpšanas dēļ jau novājināta vai viņa jo viņa jau tāda ir savā būtībā arī tagad vēl nodosies netiklībai
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sacīju viņa ir novalkāta no laulības pārkāpšanas lai nu tie nododas netiklībai ar viņu jo viņa ir netikle
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, Es, domāju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 69 of 94.
לַבָּלָ֖ה
lab·bā·lāh
concerning [her] [who] [had] [grown] old par, viņu, kas, tagad, jau, veca οὐκ, ἐν, τούτοις H1087 Prep‑l,Art|Adj‑fs lab·ba·Lah: concerning [her] [who] [had] [grown] old -- Occurrence 1 of 1.
נִֽאוּפִ֑ים
ni·’ū·p̄îm;
in adulteries - μοιχεύουσιν H5004 N‑mp ni·'u·Fim;: in adulteries -- Occurrence 1 of 1.
עת
‘a·tā
- un, biežās, laulības, pārkāpšanas, dēļ, jau, novājināta καὶ --- Adv a·ta.
עַתָּ֛ה
‘at·tāh
now - καὶ, αὐτὴ --- Adv at·Tahnow.
יזנה
yiz·nuh
- vai, viņa, jo, viņa, jau, tāda, ir, savā, būtībā ἐξεπόρνευσεν --- V‑Qal‑Imperf‑3ms yiz·nuh.
יִזְנ֥וּ
yiz·nū
will they commit - - H2181 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiz·Nu: will they commit -- Occurrence 1 of 1.
תַזְנוּתֶ֖הָ
ṯaz·nū·ṯe·hā
harlotry with her - ἔργα, πόρνης H8457 N‑fpc|3fs taz·nu·Te·ha: harlotry with her -- Occurrence 1 of 1.
וָהִֽיא׃
wā·hî.
and she [with] [them] arī, tagad, vēl, netiklībai - H1931 Conj‑w|Pro‑3fs va·Hi.: and she [with] [them] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) nodosies
44 Ezekiel 23:44
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֣וֹא אֵלֶ֔יהָ כְּב֖וֹא אֶל אִשָּׁ֣ה זוֹנָ֑ה כֵּ֣ן בָּ֗אוּ אֶֽל אָֽהֳלָה֙ וְאֶל אָ֣הֳלִיבָ֔ה אִשֹּׁ֖ת הַזִּמָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee eegahje pee tahs itt kà pee weenas Maukas tohp eets tà eegahje pee Aälas un pee Aälibas tahm negohdigahm Ꞩeewahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσεπορεύοντο πρὸς αὐτήν ὃν τρόπον εἰσπορεύονται πρὸς γυναῖκα πόρνην οὕτως εἰσεπορεύοντο πρὸς Οολαν καὶ πρὸς Οολιβαν τοῦ ποιῆσαι ἀνομίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισεπορεύοντο προς αυτήν ον τρόπον εισπορεύονται προς γυναίκα πόρνην ούτως εισεπορεύοντο προς Οολλάν και προς Οολιβάν τας γυναίκας τας ανόμους του ποιήσαι ανομίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr pie viņas iegriezās kā iegriežas pie atklātas netikles tā vīri gāja pie Oholas un Oholibas šīm netiklajām sievām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie ar viņu gulēja kā jau guļ ar netikli tā viņi gulēja ar Āholu un Āholību šīm izvirtušajām sievām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֣וֹא
way·yā·ḇō·w
And yet they went in Tomēr, pie, viņas, iegriezās καὶ, εἰσεπορεύοντο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And yet they went in -- Occurrence 259 of 263.
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
to her - πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: to her -- Occurrence 76 of 79.
כְּב֖וֹא
kə·ḇō·w
as men go in kā, iegriežas, pie, atklātas, netikles ὃν, τρόπον, εἰσπορεύονται H935 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·Vo: as men go in -- Occurrence 13 of 13.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3243 of 3531.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
a woman - γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 143 of 147.
זוֹנָ֑ה
zō·w·nāh;
who [plays] the harlot - πόρνην H2181 N‑fs zo·Nah;: who [plays] the harlot -- Occurrence 16 of 19.
כֵּ֣ן
kên
Thus tā, vīri, gāja οὕτως H3651 Adv ken: Thus -- Occurrence 371 of 402.
בָּ֗אוּ
bā·’ū,
they went in - εἰσεπορεύοντο H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u,: they went in -- Occurrence 79 of 88.
אֶֽל
’el-
to pie, Oholas πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3244 of 3531.
אָֽהֳלָה֙
’ā·ho·lāh
Oholah - Οολαν H170 N‑proper‑fs 'o·ho·Lah: Oholah -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶל
wə·’el-
and un, Oholibas καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 291 of 332.
אָ֣הֳלִיבָ֔ה
’ā·ho·lî·ḇāh,
Oholibah - Οολιβαν H172 N‑proper‑fs 'o·ho·li·Vah,: Oholibah -- Occurrence 5 of 5.
אִשֹּׁ֖ת
’iš·šōṯ
women šīm, netiklajām, sievām τοῦ, ποιῆσαι H802 N‑fpc 'ish·Shot: women -- Occurrence 1 of 1.
הַזִּמָּֽה׃
haz·zim·māh.
the lewd - ἀνομίαν H2154 Art|N‑fs haz·zim·Mah.: the lewd -- Occurrence 2 of 2.
45 Ezekiel 23:45
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנָשִׁ֣ים צַדִּיקִ֗ם הֵ֚מָּה יִשְׁפְּט֣וּ אֽוֹתְהֶ֔ם מִשְׁפַּט֙ נֹֽאֲפ֔וֹת וּמִשְׁפַּ֖ט שֹׁפְכ֣וֹת דָּ֑ם כִּ֤י נֹֽאֲפֹת֙ הֵ֔נָּה וְדָ֖ם בִּֽידֵיהֶֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜohdihs wiꞥꞥas tee taiẜni Wihri pehz to Laulibas Pahrkahpaju Teeẜas jo tahs irr Laulibas Pahrkahpajas un Aẜẜinis irr wiꞥꞥu Rohkâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄνδρες δίκαιοι αὐτοὶ ἐκδικήσουσιν αὐτὰς ἐκδικήσει μοιχαλίδος καὶ ἐκδικήσει αἵματος ὅτι μοιχαλίδες εἰσίν καὶ αἷμα ἐν χερσὶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και άνδρες δίκαιοι αυτοί και εκδικήσουσιν αυτάς εκδικήσει μοιχαλίδων και κρίσει εκχέουσιν αίμα ότι μοιχαλίδες εισί και αίμα εν χερσίν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet taisnīgi vīri tās tiesās pēc likumiem kas pastāv laulības pārkāpējām un slepkavotājām jo tās ir laulības pārkāpējas un asinis līp pie viņu rokām
🇱🇻 Latvian (2024):
Gan taisnīgie tiesās viņas par laulības pārkāpšanu un asins izliešanu jo viņas ir laulības pārkāpējas asinis līp tām pie rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנָשִׁ֣ים
wa·’ă·nā·šîm
But men Bet, taisnīgi, vīri καὶ, ἄνδρες H376 Conj‑w|N‑mp va·'a·na·Shim: But men -- Occurrence 8 of 8.
צַדִּיקִ֗ם
ṣad·dî·qim,
righteous - δίκαιοι H6662 Adj‑mp tzad·di·Kim,: righteous -- Occurrence 50 of 50.
הֵ֚מָּה
hêm·māh
they tās, tiesās αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 183 of 219.
יִשְׁפְּט֣וּ
yiš·pə·ṭū
will judge - ἐκδικήσουσιν H8199 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·pe·Tu: will judge -- Occurrence 3 of 3.
אֽוֹתְהֶ֔ם
’ō·wṯ·hem,
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'ot·Hem,: them -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁפַּט֙
miš·paṭ
after the manner pēc, likumiem, kas, pastāv ἐκδικήσει H4941 N‑msc mish·Pat: after the manner -- Occurrence 119 of 133.
נֹֽאֲפ֔וֹת
nō·’ă·p̄ō·wṯ,
of adulteresses laulības, pārkāpējām μοιχαλίδος H5003 V‑Qal‑Prtcpl‑fp no·'a·Fot,: of adulteresses -- Occurrence 2 of 3.
וּמִשְׁפַּ֖ט
ū·miš·paṭ
and after the manner of [women] un, slepkavotājām καὶ, ἐκδικήσει H4941 Conj‑w|N‑msc u·mish·Pat: and after the manner of [women] -- Occurrence 24 of 28.
שֹׁפְכ֣וֹת
šō·p̄ə·ḵō·wṯ
who shed - - H8210 V‑Qal‑Prtcpl‑fpc sho·fe·Chot: who shed -- Occurrence 2 of 2.
דָּ֑ם
dām;
blood - αἵματος H1818 N‑ms Dam;: blood -- Occurrence 68 of 74.
כִּ֤י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 3932 of 4334.
נֹֽאֲפֹת֙
nō·’ă·p̄ōṯ
adulteresses tās, ir, laulības, pārkāpējas μοιχαλίδες H5003 V‑Qal‑Prtcpl‑fp no·'a·Fot: adulteresses -- Occurrence 3 of 3.
הֵ֔נָּה
hên·nāh,
they [are] - εἰσίν H2007 Pro‑3fp Hen·nah,: they [are] -- Occurrence 22 of 25.
וְדָ֖ם
wə·ḏām
and blood [is] un, asinis, līp καὶ, αἷμα H1818 Conj‑w|N‑ms ve·Dam: and blood [is] -- Occurrence 10 of 14.
בִּֽידֵיהֶֽן׃
bî·ḏê·hen.
on their hands pie, viņu, rokām ἐν, χερσὶν, αὐτῶν H3027 Prep‑b|N‑fdc|3fp Bi·dei·Hen.: on their hands -- Occurrence 2 of 2.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
46 Ezekiel 23:46
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הַעֲלֵ֤ה עֲלֵיהֶם֙ קָהָ֔ל וְנָתֹ֥ן אֶתְהֶ֖ן לְזַעֲוָ֥ה וְלָבַֽז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs KUNGS Es weddiẜchu prett tahm weenu Pulku augẜcham un nodohẜchu tahs par Laupijumu un Pohſtiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος κύριος ἀνάγαγε ἐπ αὐτὰς ὄχλον καὶ δὸς ἐν αὐταῖς ταραχὴν καὶ διαρπαγὴν
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ανάγαγε επ' αυτάς όχλον και δος εν αυταίς ταραχήν και διαρπαγήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Dievs Tas Kungs Es sasaukšu pret tām sapulci un nodošu tās rupjai izrīcībai un laupīšanai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Dievs sasauc pret viņām sapulci un nodod tās iznīcībai un izlaupīšanai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Jo, tā, saka - H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3933 of 4334.
כֹּ֥ה
kōh
thus - τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 371 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 534 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 255 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 435 of 608.
הַעֲלֵ֤ה
ha·‘ă·lêh
bring up Es, sasaukšu, pret, tām, sapulci ἀνάγαγε H5927 V‑Hifil‑InfAbs ha·'a·Leh: bring up -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיהֶם֙
‘ă·lê·hem
against them - ἐπ, αὐτὰς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: against them -- Occurrence 185 of 220.
קָהָ֔ל
qā·hāl,
an assembly - ὄχλον H6951 N‑ms ka·Hal,: an assembly -- Occurrence 11 of 15.
וְנָתֹ֥ן
wə·nā·ṯōn
and give up un, nodošu, tās καὶ, δὸς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·na·Ton: and give up -- Occurrence 7 of 7.
אֶתְהֶ֖ן
’eṯ·hen
them - ἐν, αὐταῖς H853 DirObjM|3fp 'et·Hen: them -- Occurrence 11 of 12.
לְזַעֲוָ֥ה
lə·za·‘ă·wāh
to trouble rupjai, izrīcībai ταραχὴν H2189 Prep‑l|N‑fs le·za·'a·Vah: to trouble -- Occurrence 2 of 2.
וְלָבַֽז׃
wə·lā·ḇaz.
and plunder un, laupīšanai καὶ, διαρπαγὴν H957 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms ve·la·Vaz.: and plunder -- Occurrence 1 of 1.
47 Ezekiel 23:47
🇮🇱 Hebrew:
וְרָגְמ֨וּ עֲלֵיהֶ֥ן אֶ֙בֶן֙ קָהָ֔ל וּבָרֵ֥א אוֹתְהֶ֖ן בְּחַרְבוֹתָ֑ם בְּנֵיהֶ֤ם וּבְנֽוֹתֵיהֶם֙ יַהֲרֹ֔גוּ וּבָתֵּיהֶ֖ן בָּאֵ֥שׁ יִשְׂרֹֽפוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Draudſe nomehtahs wiꞥꞥas ar Akmiꞥeem un nodurs tahs ar ẜaweem Sohbiꞥeem tee nokaus wiꞥꞥu Dehlus un wiꞥꞥu Meitas un ẜadedſinahs wiꞥꞥu Nammus ar Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λιθοβόλησον ἐπ αὐτὰς λίθοις ὄχλων καὶ κατακέντει αὐτὰς ἐν τοῖς ξίφεσιν αὐτῶν υἱοὺς αὐτῶν καὶ θυγατέρας αὐτῶν ἀποκτενοῦσι καὶ τοὺς οἴκους αὐτῶν ἐμπρήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και λιθοβοληθήτωσαν λίθοις όχλων και κατακέντει αυτάς εν τοις ξίφεσιν αυτών υιούς αυτών και θυγατέρας αυτών αποκτενούσι και τους οίκους αυτών εμπρήσουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tautas sapulce viņas nomētās ar akmeņiem sacirtīs ar zobeniem nokaus viņu dēlus un meitas un nodedzinās viņu namus ar uguni
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai sapulce tās nomētā akmeņiem un sakapā zobeniem Lai tām nokauj dēlus un meitas un namus nosvilina ar uguni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָגְמ֨וּ
wə·rā·ḡə·mū
And shall stone Tautas, sapulce, viņas, nomētās, ar, akmeņiem καὶ, λιθοβόλησον H7275 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·ge·Mu: And shall stone -- Occurrence 2 of 2.
עֲלֵיהֶ֥ן
‘ă·lê·hen
them - ἐπ, αὐτὰς H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen: them -- Occurrence 9 of 10.
אֶ֙בֶן֙
’e·ḇen
with stones - λίθοις H68 N‑fs 'e·ven: with stones -- Occurrence 49 of 57.
קָהָ֔ל
qā·hāl,
the assembly - ὄχλων H6951 N‑ms ka·Hal,: the assembly -- Occurrence 12 of 15.
וּבָרֵ֥א
ū·ḇā·rê
and execute sacirtīs, ar, zobeniem καὶ, κατακέντει H1254 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs u·va·Re: and execute -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתְהֶ֖ן
’ō·wṯ·hen
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3fp 'ot·Hen: them -- Occurrence 1 of 1.
בְּחַרְבוֹתָ֑ם
bə·ḥar·ḇō·w·ṯām;
with their swords - ἐν, τοῖς, ξίφεσιν, αὐτῶν H2719 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·char·vo·Tam;: with their swords -- Occurrence 2 of 2.
בְּנֵיהֶ֤ם
bə·nê·hem
their sons nokaus, viņu, dēlus υἱοὺς, αὐτῶν H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their sons -- Occurrence 28 of 31.
וּבְנֽוֹתֵיהֶם֙
ū·ḇə·nō·w·ṯê·hem
and their daughters un, meitas καὶ, θυγατέρας, αὐτῶν H1323 Conj‑w|N‑fpc|3mp u·ve·no·tei·Hem: and their daughters -- Occurrence 8 of 9.
יַהֲרֹ֔גוּ
ya·hă·rō·ḡū,
they shall slay - ἀποκτενοῦσι H2026 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·ha·Ro·gu,: they shall slay -- Occurrence 2 of 2.
וּבָתֵּיהֶ֖ן
ū·ḇāt·tê·hen
and their houses un, nodedzinās, viņu, namus καὶ, τοὺς, οἴκους, αὐτῶν H1004 Conj‑w|N‑mpc|3fp u·vat·tei·Hen: and their houses -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֵ֥שׁ
bā·’êš
with fire ar, uguni ἐμπρήσουσιν H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: with fire -- Occurrence 87 of 90.
יִשְׂרֹֽפוּ׃
yiś·rō·p̄ū.
burn - - H8313 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ro·fu.: burn -- Occurrence 1 of 1.
48 Ezekiel 23:48
🇮🇱 Hebrew:
וְהִשְׁבַּתִּ֥י זִמָּ֖ה מִן הָאָ֑רֶץ וְנִֽוַּסְּרוּ֙ כָּל הַנָּשִׁ֔ים וְלֹ֥א תַעֲשֶׂ֖ינָה כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darriẜchu es Gallu ar tahs negohdigas Buhẜchanas eekẜch tahs Semmes ka wiẜẜas Ꞩeewas tohp pamahzitas ka tahs pehz tawas Kauna Leetas ne darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψω ἀσέβειαν ἐκ τῆς γῆς καὶ παιδευθήσονται πᾶσαι αἱ γυναῖκες καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν κατὰ τὰς ἀσεβείας αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστρέψω ασέβειαν εκ της γης και παιδευθήσονται πάσαι αι γυναίκες και ου μη ποιήσουσι κατά τας ασεβείας αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Es izbeigšu netiklību visā zemē lai visas pārējās sievas ļautu sevi brīdināt un nenodotos izvirtībai kā viņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es izdeldēšu no zemes izvirtību un viņas kļūs par brīdinājumu visām sievām lai tās negrēkotu kā jūs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִשְׁבַּתִּ֥י
wə·hiš·bat·tî
Thus I will cause to cease Tā, Es, izbeigšu, netiklību καὶ, ἀποστρέψω H7673 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hish·bat·Ti: Thus I will cause to cease -- Occurrence 7 of 13.
זִמָּ֖ה
zim·māh
lewdness - ἀσέβειαν H2154 N‑fs zim·Mah: lewdness -- Occurrence 12 of 14.
מִן
min-
from visā, zemē ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 563 of 619.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: the land -- Occurrence 828 of 934.
וְנִֽוַּסְּרוּ֙
wə·niw·was·sə·rū
that may be taught lai, visas, pārējās, sievas, ļautu, sevi, brīdināt καὶ, παιδευθήσονται H3256 Conj‑w|V‑Nithpael‑ConjPerf‑3cp ve·niv·vas·se·Ru: that may be taught -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πᾶσαι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2541 of 2745.
הַנָּשִׁ֔ים
han·nā·šîm,
women - αἱ, γυναῖκες H802 Art|N‑fp han·na·Shim,: women -- Occurrence 39 of 40.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, nenodotos, izvirtībai καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1392 of 1589.
תַעֲשֶׂ֖ינָה
ṯa·‘ă·śe·nāh
to practice - ποιήσουσιν H6213 V‑Qal‑Imperf‑3fp ta·'a·Sei·nah: to practice -- Occurrence 4 of 4.
כְּזִמַּתְכֶֽנָה׃
kə·zim·maṯ·ḵe·nāh.
your lewdness kā, viņas κατὰ, τὰς, ἀσεβείας, αὐτῶν H2154 Prep‑k|N‑fsc|2fp ke·zim·mat·Che·nah.: your lewdness -- Occurrence 1 of 1.
49 Ezekiel 23:49
🇮🇱 Hebrew:
וְנָתְנ֤וּ זִמַּתְכֶ֙נָה֙ עֲלֵיכֶ֔ן וַחֲטָאֵ֥י גִלּוּלֵיכֶ֖ן תִּשֶּׂ֑אינָה וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà taps juhẜu Kauna Leeta us jums likta un juhs neẜẜiẜeet juhẜu Ꞩuhdu‐Deewu Grehkus un ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δοθήσεται ἡ ἀσέβεια ὑμῶν ἐφ ὑμᾶς καὶ τὰς ἁμαρτίας τῶν ἐνθυμημάτων ὑμῶν λήμψεσθε καὶ γνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και δοθήσεται η ασέβεια υμών εφ' υμάς και τας αμαρτίας των ενθυμημάτων υμών λήψεσθε και γνώσεσθε διότι εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā jums būs jānožēlo jūsu zemiskā izlaidība un jums būs jācieš sods par to ko jūs esat nogrēkojušās ar saviem elkiem lai jūs atzīstat ka Es esmu Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūsu izvirtība nāks pār jums un jūsu grēki paliks pār jums jūsu elku dēļ tad jūs zināsiet ka es esmu Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָתְנ֤וּ
wə·nā·ṯə·nū
And they shall repay Tā, jums, būs, jānožēlo καὶ, δοθήσεται H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·te·Nu: And they shall repay -- Occurrence 22 of 25.
זִמַּתְכֶ֙נָה֙
zim·maṯ·ḵe·nāh
for your lewdness jūsu, zemiskā, izlaidība , ἀσέβεια, ὑμῶν H2154 N‑fsc|2fp zim·mat·Che·nah: for your lewdness -- Occurrence 1 of 1.
עֲלֵיכֶ֔ן
‘ă·lê·ḵen,
you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2fp 'a·lei·Chen,: you -- Occurrence 1 of 1.
וַחֲטָאֵ֥י
wa·ḥă·ṭā·’ê
and for sins un, jums, būs, jācieš, sods καὶ, τὰς, ἁμαρτίας H2399 Conj‑w|N‑mpc va·cha·ta·'Ei: and for sins -- Occurrence 1 of 1.
גִלּוּלֵיכֶ֖ן
ḡil·lū·lê·ḵen
your idolatrous par, to, ko, jūs, esat, nogrēkojušās, ar, saviem, elkiem τῶν, ἐνθυμημάτων, ὑμῶν H1544 N‑mpc|2fp gil·lu·lei·Chen: your idolatrous -- Occurrence 1 of 1.
תִּשֶּׂ֑אינָה
tiś·śe·nāh;
you shall pay - λήμψεσθε H5375 V‑Qal‑Imperf‑2fp tis·Se·nah;: you shall pay -- Occurrence 1 of 1.
וִידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
then you shall know lai, jūs, atzīstat καὶ, γνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: then you shall know -- Occurrence 27 of 39.
כִּ֥י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3934 of 4334.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am] Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 574 of 692.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 256 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 436 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.