📖 Ezekiel Chapter 20

1 Ezekiel 20:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַּשָּׁנָ֣ה הַשְּׁבִיעִ֗ית בַּֽחֲמִשִׁי֙ בֶּעָשׂ֣וֹר לַחֹ֔דֶשׁ בָּ֧אוּ אֲנָשִׁ֛ים מִזִּקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לִדְרֹ֣שׁ אֶת יְהוָ֑ה וַיֵּשְׁב֖וּ לְפָנָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tas notikkahs ẜeptitâ Gaddâ peektâ Mehneẜî deẜmitâ Deenâ tahs Mehnes tad nahze zitti Wihri no Iſraëła Wezzajeem to KUNGU waizaht un apẜehdahs mannâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐν τῷ πέμπτῳ μηνὶ δεκάτῃ τοῦ μηνὸς ἦλθον ἄνδρες ἐκ τῶν πρεσβυτέρων οἴκου Ισραηλ ἐπερωτῆσαι τὸν κύριον καὶ ἐκάθισαν πρὸ προσώπου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω έτει τω εβδόμω εν τω πέμπτω μηνί δεκάτη του μηνός ήλθον άνδρες εκ των πρεσβυτέρων του οίκου Ισραήλ επερωτήσαι τον κύριον και εκάθισαν προ προσώπου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Septītā gada piektā mēneša desmitajā dienā ieradās daži Israēla vecaji lai Tam Kungam ko jautātu un apsēdās manā priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Septītā gada piektā mēneša desmitajā dienā daži Israēla vecajie nāca iztaujāt Kungu Viņi nosēdās manā priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Septītā, gada καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 725 of 781.
בַּשָּׁנָ֣ה
baš·šā·nāh
in year - ἐν, τῷ, ἔτει H8141 Prep‑b,Art|N‑fs bash·sha·Nah: in year -- Occurrence 47 of 49.
הַשְּׁבִיעִ֗ית
haš·šə·ḇî·‘îṯ,
the seventh - τῷ, ἑβδόμῳ H7637 Art|Number‑ofs hash·she·vi·'It,: the seventh -- Occurrence 11 of 11.
בַּֽחֲמִשִׁי֙
ba·ḥă·mi·šî
in the fifth [month] piektā, mēneša ἐν, τῷ, πέμπτῳ, μηνὶ H2549 Prep‑b,Art|Number‑oms ba·cha·mi·Shi: in the fifth [month] -- Occurrence 1 of 2.
בֶּעָשׂ֣וֹר
be·‘ā·śō·wr
on the tenth [day] desmitajā, dienā δεκάτῃ H6218 Prep‑b,Art|N‑ms be·'a·Sor: on the tenth [day] -- Occurrence 9 of 11.
לַחֹ֔דֶשׁ
la·ḥō·ḏeš,
of the month - τοῦ, μηνὸς H2320 Prep‑l,Art|N‑ms la·Cho·desh,: of the month -- Occurrence 73 of 92.
בָּ֧אוּ
bā·’ū
[that] came ieradās ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: [that] came -- Occurrence 78 of 88.
אֲנָשִׁ֛ים
’ă·nā·šîm
certain daži ἄνδρες H582 N‑mp 'a·na·Shim: certain -- Occurrence 39 of 39.
מִזִּקְנֵ֥י
miz·ziq·nê
of the elders Israēla, vecaji ἐκ, τῶν, πρεσβυτέρων H2205 Prep‑m|Adj‑mpc miz·zik·Nei: of the elders -- Occurrence 10 of 10.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2053 of 2260.
לִדְרֹ֣שׁ
liḏ·rōš
to inquire lai, Tam, Kungam, ko, jautātu ἐπερωτῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 17 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6548 of 7034.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5615 of 6218.
וַיֵּשְׁב֖וּ
way·yê·šə·ḇū
and sat un, apsēdās καὶ, ἐκάθισαν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·she·Vu: and sat -- Occurrence 55 of 55.
לְפָנָֽי׃
lə·p̄ā·nāy.
before me manā, priekšā πρὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai.: before me -- Occurrence 65 of 71.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) οἴκου
2 Ezekiel 20:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad notikke ta KUNGA Wahrds us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Tad, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 726 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word - λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 202 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, vārds κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5616 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 347 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 852 of 936.
3 Ezekiel 20:3
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם דַּבֵּ֞ר אֶת זִקְנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הֲלִדְרֹ֥שׁ אֹתִ֖י אַתֶּ֣ם בָּאִ֑ים חַי אָ֙נִי֙ אִם אִדָּרֵ֣שׁ לָכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns runna us Iſraëła Wezzajeem un ẜakki us teem Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Eẜẜat juhs nahkuẜchi manni waizaht tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Es ne gribbu no jums waizahts tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου λάλησον πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους τοῦ Ισραηλ καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος εἰ ἐπερωτῆσαί με ὑμεῖς ἔρχεσθε ζῶ ἐγὼ εἰ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου λάλησον προς τους πρεσβυτέρους του Ισραήλ και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ει επερωτήσαί με υμείς έρχεσθε ζω εγώ ει αποκριθήσομαι υμίν λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns runā uz Israēla vecajiem un saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs vai jūs esat nākuši pie Manis Man ko jautāt Tik tiešām ka Es dzīvoju Es negribu ka jūs nākat pie Manis ar jautājumiem tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls runā ar Israēla vecajiem saki tiem tā saka Kungs Dievs vai jūs atnācāt mani iztaujāt kā es esmu dzīvs nejautājiet man neko saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1204 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 222 of 316.
דַּבֵּ֞ר
dab·bêr
speak runā λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 72 of 77.
אֶת
’eṯ-
- uz πρὸς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6549 of 7034.
זִקְנֵ֤י
ziq·nê
to the elders Israēla, vecajiem τοὺς, πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mpc zik·Nei: to the elders -- Occurrence 61 of 62.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2054 of 2260.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 99 of 132.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 124 of 129.
כֹּ֤ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 354 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 516 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 226 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 5617 of 6218.
הֲלִדְרֹ֥שׁ
hă·liḏ·rōš
have to inquire vai, jūs, esat, nākuši, pie, Manis, Man, ko, jautāt εἰ, ἐπερωτῆσαί H1875 Prep|V‑Qal‑Inf ha·lid·Rosh: have to inquire -- Occurrence 1 of 1.
אֹתִ֖י
’ō·ṯî
of Me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti: of Me -- Occurrence 101 of 112.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 191 of 213.
בָּאִ֑ים
bā·’îm;
come - ἔρχεσθε H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im;: come -- Occurrence 35 of 39.
חַי
ḥay-
live Tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 110 of 120.
אָ֙נִי֙
’ā·nî
[As] I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·ni: [As] I -- Occurrence 549 of 692.
אִם
’im-
not Es, negribu, ka, jūs, nākat, pie, Manis, ar, jautājumiem εἰ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 732 of 786.
אִדָּרֵ֣שׁ
’id·dā·rêš
I will be inquired - ἀποκριθήσομαι H1875 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'id·da·Resh: I will be inquired -- Occurrence 2 of 5.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
of by you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem,: of by you -- Occurrence .
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 249 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 227 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 5618 of 6218.
4 Ezekiel 20:4
🇮🇱 Hebrew:
הֲתִשְׁפֹּ֣ט אֹתָ֔ם הֲתִשְׁפּ֖וֹט בֶּן אָדָ֑ם אֶת תּוֹעֲבֹ֥ת אֲבוֹתָ֖ם הוֹדִיעֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gribbi tu tohs ẜohdiht gribbi tu tohs ẜohdiht tu Zilweka Behrns tad ſtahſti teem wiꞥꞥo Tehwu Negantibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ ἐκδικήσω αὐτοὺς ἐκδικήσει υἱὲ ἀνθρώπου τὰς ἀνομίας τῶν πατέρων αὐτῶν διαμάρτυραι αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tu negribi drīzāk tos tiesāt cilvēka bērns Ja gribi tos tiesāt rādi tiem viņu tēvu negantības
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tu tos tiesāsi vai tiesāsi cilvēka dēls Stāsti tiem par viņu tēvu pastrādātajām preteklībām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲתִשְׁפֹּ֣ט
hă·ṯiš·pōṭ
Will you judge Vai, tu, negribi, drīzāk, tos, tiesāt εἰ, ἐκδικήσω H8199 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·tish·Pot: Will you judge -- Occurrence 1 of 5.
אֹתָ֔ם
’ō·ṯām,
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam,: them -- Occurrence 396 of 452.
הֲתִשְׁפּ֖וֹט
hă·ṯiš·pō·wṭ
will you judge [them] - ἐκδικήσει H8199 V‑Qal‑Imperf‑2ms ha·tish·Pot: will you judge [them] -- Occurrence 2 of 5.
בֶּן
ben-
son cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1205 of 1278.
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam;: of man -- Occurrence 223 of 316.
אֶת
’eṯ-
- Ja, gribi, tos, tiesāt, rādi, tiem τὰς, ἀνομίας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6550 of 7034.
תּוֹעֲבֹ֥ת
tō·w·‘ă·ḇōṯ
the abominations viņu, tēvu, negantības - H8441 N‑fpc to·'a·Vot: the abominations -- Occurrence 3 of 3.
אֲבוֹתָ֖ם
’ă·ḇō·w·ṯām
of their fathers - τῶν, πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam: of their fathers -- Occurrence 81 of 84.
הוֹדִיעֵֽם׃
hō·w·ḏî·‘êm.
then make known to them - διαμάρτυραι, αὐτοῖς H3045 V‑Hifil‑Imp‑ms|3mp ho·di·'Em.: then make known to them -- Occurrence 1 of 1.
5 Ezekiel 20:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֗ם כֹּֽה אָמַר֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ בְּיוֹם֙ בָּחֳרִ֣י בְיִשְׂרָאֵ֔ל וָאֶשָּׂ֣א יָדִ֗י לְזֶ֙רַע֙ בֵּ֣ית יַֽעֲקֹ֔ב וָאִוָּדַ֥ע לָהֶ֖ם בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֶשָּׂ֨א יָדִ֤י לָהֶם֙ לֵאמֹ֔ר אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki us teem Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Taî Deenâ kad es Iſraëlu iswehleju tad pazehlu es ẜawu Rohku pahr to Dſimmumu ta Namma Iehkaba un darrijohs wiꞥꞥam paſihſtamu Egiptes‐Semmê teeẜcham es pazehlu ẜawu Rohku pahr teem un ẜazziju Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἀφ ἧς ἡμέρας ᾑρέτισα τὸν οἶκον Ισραηλ καὶ ἐγνωρίσθην τῷ σπέρματι οἴκου Ιακωβ καὶ ἐγνώσθην αὐτοῖς ἐν γῇ Αἰγύπτου καὶ ἀντελαβόμην τῇ χειρί μου αὐτῶν λέγων ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει κυριός αφ' ης ημέρας ηρέτισα τον οίκον του Ισραήλ και εγνωρίσθην τω σπέρματι οίκου του Ιακώβ και εγνώσθην αυτοίς εν γη Αιγύπτου και αντελαβόμην τη χειρί μου αυτών λέγων εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs tanī dienā kad Es izredzēju Israēlu Es pacēlu Savu roku pār Jēkaba nama dzimumu zvērestam Ēģiptes zemē Es tiem atklājos Es pacēlu Savu roku pār tiem un sacīju Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tiem tā saka Kungs Dievs todien kad es izvēlējos Israēlu es zvērēju Jēkaba pēcnācējiem es tiem atklājos Ēģiptes zemē un tiem zvērēju es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And Say Saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And Say -- Occurrence 100 of 132.
אֲלֵיהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 142 of 164.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 355 of 486.
אָמַר֮
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 517 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 228 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 411 of 608.
בְּיוֹם֙
bə·yō·wm
On the day when tanī, dienā, kad ἀφ, ἧς, ἡμέρας H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: On the day when -- Occurrence 153 of 197.
בָּחֳרִ֣י
bā·ḥo·rî
I chose Es, izredzēju ᾑρέτισα H977 V‑Qal‑Inf|1cs bo·cho·Ri: I chose -- Occurrence 1 of 1.
בְיִשְׂרָאֵ֔ל
ḇə·yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu τὸν H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 36 of 41.
וָאֶשָּׂ֣א
wā·’eś·śā
and raised in an oath Es, pacēlu, Savu, roku, pār καὶ, ἐγνωρίσθην H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'es·Sa: and raised in an oath -- Occurrence 6 of 14.
יָדִ֗י
yā·ḏî,
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: My hand -- Occurrence 54 of 74.
לְזֶ֙רַע֙
lə·ze·ra‘
to the descendants Jēkaba, nama, dzimumu, zvērestam τῷ, σπέρματι H2233 Prep‑l|N‑msc le·Ze·ra': to the descendants -- Occurrence 4 of 4.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 633 of 724.
יַֽעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 243 of 269.
וָאִוָּדַ֥ע
wā·’iw·wā·ḏa‘
and made Myself known Ēģiptes, zemē, Es, tiem, atklājos καὶ, ἐγνώσθην H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑1cs va·'iv·va·Da': and made Myself known -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
בְּאֶ֣רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land - ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 208 of 229.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 357 of 424.
וָאֶשָּׂ֨א
wā·’eś·śā
and I raised in an oath Es, pacēlu, Savu, roku, pār, tiem καὶ, ἀντελαβόμην H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'es·Sa: and I raised in an oath -- Occurrence 7 of 14.
יָדִ֤י
yā·ḏî
My hand - τῇ, χειρί, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 55 of 74.
לָהֶם֙
lā·hem
to them - αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, sacīju λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 853 of 936.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs, jūsu, Dievs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 550 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5619 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 148 of 162.
- (no match) οἶκον, Ισραηλ
6 Ezekiel 20:6
🇮🇱 Hebrew:
בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא נָשָׂ֤אתִי יָדִי֙ לָהֶ֔ם לְהֽוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם אֶל אֶ֜רֶץ אֲשֶׁר תַּ֣רְתִּי לָהֶ֗ם זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ צְבִ֥י הִ֖יא לְכָל הָאֲרָצֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taî Deenâ pazehlu es ẜawu Rohku pahr teem un isweddu tohs no Egiptes‐Semmes us weenu Semmi ko es preekẜch wiꞥꞥeem biju isluhkojis kas ar Peena un Meddus tekk ka tas Iaukums irr pahr wiẜẜahm Semmehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἀντελαβόμην τῇ χειρί μου αὐτῶν τοῦ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου εἰς τὴν γῆν ἣν ἡτοίμασα αὐτοῖς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι κηρίον ἐστὶν παρὰ πᾶσαν τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
εν εκείνη τη ημέρα αντελαβόμην αυτών τη χειρί μου του εξαγαγείν αυτούς εκ γης Αιγύπτου εις την γην ην ητοίμασα αυτοίς γην ρέουσαν γάλα και μέλι κηρίον εστί παρά πάσαν την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tanī dienā Es pacēlu Savu roku pār tiem ka Es tos izvedīšu no Ēģiptes zemes un tos ievedīšu tai zemē ko Es esmu tiem izraudzījis kur piens un medus tek un kas jaukāka par visām zemēm
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā es zvērēju ka izvedīšu viņus no Ēģiptes zemes uz zemi ko esmu tiem izraudzījies kur plūst piens un medus visjaukāko no visām zemēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
On day Tanī, dienā ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: On day -- Occurrence 247 of 295.
הַה֗וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 256 of 313.
נָשָׂ֤אתִי
nā·śā·ṯî
I raised in an oath Es, pacēlu, Savu, roku, pār, tiem ἀντελαβόμην H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I raised in an oath -- Occurrence 12 of 19.
יָדִי֙
yā·ḏî
My hand - τῇ, χειρί, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 56 of 74.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
to them - αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
לְהֽוֹצִיאָ֖ם
lə·hō·w·ṣî·’ām
to bring them out ka, Es, tos, izvedīšu, no, Ēģiptes, zemes τοῦ, ἐξαγαγεῖν, αὐτοὺς H3318 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ho·tzi·'Am: to bring them out -- Occurrence 3 of 4.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
of the land - ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: of the land -- Occurrence 138 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 358 of 424.
אֶל
’el-
into un, tos, ievedīšu, tai, zemē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3209 of 3531.
אֶ֜רֶץ
’e·reṣ
a land - τὴν, γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 325 of 379.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko, Es, esmu, tiem, izraudzījis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 4454 of 4804.
תַּ֣רְתִּי
tar·tî
I had searched out - ἡτοίμασα H8446 V‑Qal‑Perf‑1cs Tar·ti: I had searched out -- Occurrence 2 of 2.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
for them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: for them -- Occurrence .
זָבַ֤ת
zā·ḇaṯ
flowing kur, piens, un, medus, tek ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 19 of 20.
חָלָב֙
ḥā·lāḇ
with milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 24 of 26.
וּדְבַ֔שׁ
ū·ḏə·ḇaš,
and honey - καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash,: and honey -- Occurrence 29 of 31.
צְבִ֥י
ṣə·ḇî
the glory un, kas, jaukāka κηρίον H6643 N‑ms tze·Vi: the glory -- Occurrence 8 of 12.
הִ֖יא

is - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 291 of 314.
לְכָל
lə·ḵāl
of all par, visām, zemēm παρὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 289 of 306.
הָאֲרָצֽוֹת׃
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
lands - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot.: lands -- Occurrence 37 of 47.
- (no match) τῇ, ἡμέρᾳ, γῆν
7 Ezekiel 20:7
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֗ם אִ֣ישׁ שִׁקּוּצֵ֤י עֵינָיו֙ הַשְׁלִ֔יכוּ וּבְגִלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם אַל תִּטַּמָּ֑אוּ אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju us teem Metteet ikweens tahs Apgahniẜchanas ẜawu Azzu no jums nohſt un ne apgahnijeetees ar teem Egiptes Ꞩuhdu‐Deeweem es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς ἕκαστος τὰ βδελύγματα τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ ἀπορριψάτω καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν Αἰγύπτου μὴ μιαίνεσθε ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl Es tiem pavēlēju ikviens lai atmet tos gānekļus uz kuriem viņa acis līdz šim raudzījušās un neapgānieties ar Ēģiptes elkiem Es esmu Tas Kungs jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sacīju tiem metiet prom savas riebeklības kas apgāna jūsu acis un atmetiet smirdīgos Ēģiptes dievekļus Nesagānieties Es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
And I said Vēl, Es, tiem, pavēlēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 62 of 94.
אֲלֵהֶ֗ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 125 of 129.
אִ֣ישׁ
’îš
each of you ikviens, lai, atmet ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each of you -- Occurrence 1043 of 1097.
שִׁקּוּצֵ֤י
šiq·qū·ṣê
the abominations tos, gānekļus τὰ, βδελύγματα H8251 N‑mpc shik·ku·Tzei: the abominations -- Occurrence 1 of 2.
עֵינָיו֙
‘ê·nāw
which are before his eyes uz, kuriem, viņa, acis, līdz, šim, raudzījušās τῶν, ὀφθαλμῶν, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav: which are before his eyes -- Occurrence 49 of 51.
הַשְׁלִ֔יכוּ
haš·lî·ḵū,
throw away - ἀπορριψάτω H7993 V‑Hifil‑Imp‑mp hash·Li·chu,: throw away -- Occurrence 3 of 3.
וּבְגִלּוּלֵ֥י
ū·ḇə·ḡil·lū·lê
and with the idols un, neapgānieties, ar καὶ, ἐν, τοῖς, ἐπιτηδεύμασιν H1544 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc u·ve·gil·lu·Lei: and with the idols -- Occurrence 1 of 1.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt Ēģiptes, elkiem Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 359 of 424.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 536 of 570.
תִּטַּמָּ֑אוּ
tiṭ·ṭam·mā·’ū;
do defile yourselves - μιαίνεσθε H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·tam·Ma·'u;: do defile yourselves -- Occurrence 2 of 3.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs, jūsu, Dievs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 551 of 692.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5620 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 149 of 162.
8 Ezekiel 20:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּמְרוּ בִ֗י וְלֹ֤א אָבוּ֙ לִּשְׁמֹ֣עַ אֵלַ֔י אִ֣ישׁ אֶת שִׁקּוּצֵ֤י עֵֽינֵיהֶם֙ לֹ֣א הִשְׁלִ֔יכוּ וְאֶת גִּלּוּלֵ֥י מִצְרַ֖יִם לֹ֣א עָזָ֑בוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֤וֹת אַפִּי֙ בָּהֶ֔ם בְּת֖וֹךְ אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee bija pahrgalwigi prett manni un ne gribbeja mannis klauẜiht neweens atmette tahs Apgahniẜchanas ẜawu Azzu un ne atſtahjahs no teem Egiptes Ꞩuhdu‐Deeweem Ta pehz ẜazziju es Es gribbu mannu Bahrſibu pahr teem isgahſt un pabeigt ẜawu Duẜmibu pretti teem Egiptes‐Semmes Widdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστησαν ἀπ ἐμοῦ καὶ οὐκ ἠθέλησαν εἰσακοῦσαί μου τὰ βδελύγματα τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν οὐκ ἀπέρριψαν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα Αἰγύπτου οὐκ ἐγκατέλιπον καὶ εἶπα τοῦ ἐκχέαι τὸν θυμόν μου ἐπ αὐτοὺς τοῦ συντελέσαι τὴν ὀργήν μου ἐν αὐτοῖς ἐν μέσῳ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστησαν απ' εμού και ουκ ηθέλησαν εισακούσαί μου έκαστος τα βδελύγματα των οφθαλμών αυτών ουκ απέρριψαν και τα επιτηδεύματα Αιγύπτου ουκ εγκατέλιπον και είπα του εκχέαι τον θυμόν μου επ' αυτούς του συντελέσαι την οργήν μου εν αυτοίς εν μέσω της Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie bija pretestības pilni un negribēja Man klausīt Neviens neatmeta tos gānekļus uz kuriem līdz šim bija raudzījušās viņu acis no Ēģiptes elkiem tie neatteicās Tad Es gribēju pār tiem izgāzt Savas dusmas un tiem parādīt visu Savu bardzību Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņi dumpojās pret mani negribēja klausīt mani ikviens raudzījās tik uz savu riebeklību tie nemeta prom Ēģiptes elkus un neatstājās no tiem Tad es sacīju es pār tiem izgāzīšu savu niknumu un Ēģiptes zemē izliešu pār tiem savas dusmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּמְרוּ
way·yam·rū-
But they rebelled Bet, tie, bija, pretestības, pilni καὶ, ἀπέστησαν H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·ru-: But they rebelled -- Occurrence 4 of 6.
בִ֗י
ḇî,
against Me - ἀπ, ἐμοῦ --- Prep|1cs Vi,: against Me -- Occurrence .
וְלֹ֤א
wə·lō
and not un, negribēja, Man, klausīt καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1388 of 1589.
אָבוּ֙
’ā·ḇū
would - ἠθέλησαν H14 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Vu: would -- Occurrence 9 of 9.
לִּשְׁמֹ֣עַ
liš·mō·a‘
obey - εἰσακοῦσαί H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': obey -- Occurrence 45 of 46.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
Me - μου H413 Prep|1cs 'e·Lai,: Me -- Occurrence 348 of 446.
אִ֣ישׁ
’îš
all Neviens, neatmeta - H376 N‑ms 'ish: all -- Occurrence 1044 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6551 of 7034.
שִׁקּוּצֵ֤י
šiq·qū·ṣê
the abominations tos, gānekļus βδελύγματα H8251 N‑mpc shik·ku·Tzei: the abominations -- Occurrence 2 of 2.
עֵֽינֵיהֶם֙
‘ê·nê·hem
which were before their eyes uz, kuriem, līdz, šim, bija, raudzījušās, viņu, acis τῶν, ὀφθαλμῶν, αὐτῶν H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem: which were before their eyes -- Occurrence 12 of 15.
לֹ֣א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2957 of 3269.
הִשְׁלִ֔יכוּ
hiš·lî·ḵū,
they did cast away - ἀπέρριψαν H7993 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Li·chu,: they did cast away -- Occurrence 4 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and no καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2072 of 2179.
גִּלּוּלֵ֥י
gil·lū·lê
the idols Ēģiptes, elkiem ἐπιτηδεύματα H1544 N‑mpc gil·lu·Lei: the idols -- Occurrence 5 of 6.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 360 of 424.
לֹ֣א

Nor tie, neatteicās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Nor -- Occurrence 2958 of 3269.
עָזָ֑בוּ
‘ā·zā·ḇū;
did they forsake - ἐγκατέλιπον H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Za·vu;: did they forsake -- Occurrence 2 of 2.
וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
and I said Tad, Es, gribēju, pār, tiem, izgāzt, Savas, dusmas καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 63 of 94.
לִשְׁפֹּ֧ךְ
liš·pōḵ
I will pour out - τοῦ, ἐκχέαι H8210 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Poch: I will pour out -- Occurrence 4 of 9.
חֲמָתִ֣י
ḥă·mā·ṯî
My fury - τὸν, θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 18 of 26.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
on them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: on them -- Occurrence 177 of 220.
לְכַלּ֤וֹת
lə·ḵal·lō·wṯ
and fulfill un, tiem, parādīt, visu, Savu, bardzību τοῦ, συντελέσαι H3615 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chal·Lot: and fulfill -- Occurrence 2 of 3.
אַפִּי֙
’ap·pî
My anger - τὴν, ὀργήν, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi: My anger -- Occurrence 14 of 20.
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
against them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem,: against them -- Occurrence .
בְּת֖וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst Ēģiptes, zemē ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 141 of 175.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
of the land - γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: of the land -- Occurrence 326 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 361 of 424.
9 Ezekiel 20:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאַ֙עַשׂ֙ לְמַ֣עַן שְׁמִ֔י לְבִלְתִּ֥י הֵחֵ֛ל לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁר הֵ֣מָּה בְתוֹכָ֑ם אֲשֶׁ֨ר נוֹדַ֤עְתִּי אֲלֵיהֶם֙ לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם לְהוֹצִיאָ֖ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr es darriju manna Wahrda dehł ka tas ne taptu ẜagahnihts preekẜch to Pagaꞥu Azzim kuŗŗo Widdû tee bija kam es preekẜch wiꞥꞥu Azzim biju paſihſtamu darrijees ka es tohs no Egiptes Semmes isweſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησα ὅπως τὸ ὄνομά μου τὸ παράπαν μὴ βεβηλωθῇ ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν ὧν αὐτοί εἰσιν ἐν μέσῳ αὐτῶν ἐν οἷς ἐγνώσθην πρὸς αὐτοὺς ἐνώπιον αὐτῶν τοῦ ἐξαγαγεῖν αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad Es no tā atteicos Sava Vārda dēļ lai tas netop likts negodā to tautu acīs kuru starpā tie dzīvoja un kuru priekšā Es tiem parādījos un solīju tos izvest no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet sava vārda dēļ lai tautas kas mīt visapkārt to negāna es viņiem atklājos izvezdams viņus no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאַ֙עַשׂ֙
wā·’a·‘aś
But I acted Bet, tad, Es, no, tā, atteicos καὶ, ἐποίησα H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'as: But I acted -- Occurrence 3 of 5.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ ὅπως H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 205 of 243.
שְׁמִ֔י
šə·mî,
of My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi,: of My name -- Occurrence 45 of 55.
לְבִלְתִּ֥י
lə·ḇil·tî
that it should not be lai, tas, netop, likts, negodā τὸ, παράπαν, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: that it should not be -- Occurrence 69 of 78.
הֵחֵ֛ל
hê·ḥêl
profaned - βεβηλωθῇ H2490 V‑Nifal‑Inf he·Chel: profaned -- Occurrence 17 of 19.
לְעֵינֵ֥י
lə·‘ê·nê
before to, tautu, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: before -- Occurrence 42 of 52.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
the Gentiles - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the Gentiles -- Occurrence 127 of 180.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom kuru, starpā, tie, dzīvoja ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 4455 of 4804.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
they [were] - αὐτοί, εἰσιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they [were] -- Occurrence 179 of 219.
בְתוֹכָ֑ם
ḇə·ṯō·w·ḵām;
among whom - ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp ve·to·Cham;: among whom -- Occurrence 5 of 8.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
in whose un, kuru, priekšā, Es, tiem, parādījos ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: in whose -- Occurrence 4456 of 4804.
נוֹדַ֤עְתִּי
nō·w·ḏa‘·tî
I had made Myself known - ἐγνώσθην H3045 V‑Nifal‑Perf‑1cs no·Da'·ti: I had made Myself known -- Occurrence 2 of 2.
אֲלֵיהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 143 of 164.
לְעֵ֣ינֵיהֶ֔ם
lə·‘ê·nê·hem,
in whose sight - ἐνώπιον, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'Ei·nei·Hem,: in whose sight -- Occurrence 17 of 24.
לְהוֹצִיאָ֖ם
lə·hō·w·ṣî·’ām
to bring them un, solīju, tos, izvest τοῦ, ἐξαγαγεῖν, αὐτοὺς H3318 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3mp le·ho·tzi·'Am: to bring them -- Occurrence 4 of 4.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 139 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt Ēģiptes, zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 362 of 424.
10 Ezekiel 20:10
🇮🇱 Hebrew:
וָאֽוֹצִיאֵ֖ם מֵאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וָאֲבִאֵ֖ם אֶל הַמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es isweddu tohs no Egiptes‐Semmes un waddiju tohs Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγον αὐτοὺς ἐκ γῆς Αἰγύπτου καὶ ἤγαγον αὐτοὺς εἰς τὴν ἔρημον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es tos izvedu no Ēģiptes zemes un aizvedu tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņus izvedu no Ēģiptes zemes un vadīju viņus tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֽוֹצִיאֵ֖ם
wā·’ō·w·ṣî·’êm
And therefore I made them go Un, Es, tos, izvedu καὶ, ἐξήγαγον, αὐτοὺς H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'o·tzi·'Em: And therefore I made them go -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 140 of 158.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt Ēģiptes, zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 363 of 424.
וָאֲבִאֵ֖ם
wā·’ă·ḇi·’êm
and brought them un, aizvedu καὶ, ἤγαγον, αὐτοὺς H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'a·vi·'Em: and brought them -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3210 of 3531.
הַמִּדְבָּֽר׃
ham·miḏ·bār.
the wilderness tuksnesī τὴν, ἔρημον H4057 Art|N‑ms ham·mid·Bar.: the wilderness -- Occurrence 32 of 34.
11 Ezekiel 20:11
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתֵּ֤ן לָהֶם֙ אֶת חֻקּוֹתַ֔י וְאֶת מִשְׁפָּטַ֖י הוֹדַ֣עְתִּי אוֹתָ֑ם אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֥ה אוֹתָ֛ם הָאָדָ֖ם וָחַ֥י בָּהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur dewu es teem mannus Likkumus un darriju teem mannas Teeẜas ſinnamas kuŗŗas kad kahds Zilweks darra tad wiꞥſch zaur tahm dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκα αὐτοῖς τὰ προστάγματά μου καὶ τὰ δικαιώματά μου ἐγνώρισα αὐτοῖς ὅσα ποιήσει αὐτὰ ἄνθρωπος καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκα αυτοίς τα προστάγματά μου και τα δικαιώματά μου εγνώρισα αυτοίς ως αν ποιήση αυτά άνθρωπος και ζήσεται εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur Es tiem devu Savus likumus un mācīju tiem Savus baušļus kas tos tur tas dzīvos
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem devu savus likumus un darīju zināmas savas tiesas Kurš tās ievēros tas dzīvos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתֵּ֤ן
wā·’et·tên
And I gave Tur, Es, tiem, devu καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'et·Ten: And I gave -- Occurrence 16 of 16.
לָהֶם֙
lā·hem
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- Savus, likumus τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6552 of 7034.
חֻקּוֹתַ֔י
ḥuq·qō·w·ṯay,
My statutes - προστάγματά, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai,: My statutes -- Occurrence 18 of 20.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, mācīju, tiem, Savus, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2073 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֖י
miš·pā·ṭay
My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 14 of 18.
הוֹדַ֣עְתִּי
hō·w·ḏa‘·tî
showed - ἐγνώρισα H3045 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Da'·ti: showed -- Occurrence 1 of 2.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp o·Tam;: them -- Occurrence 397 of 452.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which [if] kas, tos, tur, tas, dzīvos ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which [if] -- Occurrence 4457 of 4804.
יַעֲשֶׂ֥ה
ya·‘ă·śeh
does - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: does -- Occurrence 104 of 122.
אוֹתָ֛ם
’ō·w·ṯām
- - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp o·Tam: -- Occurrence 398 of 452.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
a man - ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: a man -- Occurrence 126 of 136.
וָחַ֥י
wā·ḥay
and he shall live - καὶ, ζήσεται H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Chai: and he shall live -- Occurrence 13 of 16.
בָּהֶֽם׃
bā·hem.
by them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem.: by them -- Occurrence .
12 Ezekiel 20:12
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֤ם אֶת שַׁבְּתוֹתַי֙ נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם לִהְי֣וֹת לְא֔וֹת בֵּינִ֖י וּבֵֽינֵיהֶ֑ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדְּשָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es dewu teem arridſan mannas Ꞩwehdeenas ka tahs par weenu Sihmi buhtu ſtarp man un ſtarp wiꞥꞥeem ka tee ſinnatu ka es tas KUNGS eẜmu kas tohs ẜwehti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ σάββατά μου ἔδωκα αὐτοῖς τοῦ εἶναι εἰς σημεῖον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ἀνὰ μέσον αὐτῶν τοῦ γνῶναι αὐτοὺς διότι ἐγὼ κύριος ὁ ἁγιάζων αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και τα σάββατά μου έδωκα αυτοίς του είναι εις σημείον αναμέσον εμού και αναμέσον αυτών του γνώναι αυτούς ότι εγώ κύριος ο αγιάζων αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es devu tiem arī Savas svētās dienas kas ir derības zīme starp Mani un viņiem lai tie atzītu ka Es esmu Tas Kungs kas tos svētījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem devu arī savu sabatu par zīmi starp mums lai tie zina ka es Kungs esmu darījis viņus svētus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֤ם
wə·ḡam
And Moreover also Es, devu, tiem, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And Moreover also -- Occurrence 219 of 248.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6553 of 7034.
שַׁבְּתוֹתַי֙
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths Savas, svētās, dienas σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 6 of 14.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
I gave - ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: I gave -- Occurrence 101 of 117.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
לִהְי֣וֹת
lih·yō·wṯ
to be kas, ir, derības, zīme τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: to be -- Occurrence 66 of 73.
לְא֔וֹת
lə·’ō·wṯ,
a sign - εἰς, σημεῖον H226 Prep|N‑cs le·'ot,: a sign -- Occurrence 14 of 15.
בֵּינִ֖י
bê·nî
between Me starp, Mani ἀνὰ, μέσον, ἐμοῦ H996 Prep|1cs bei·Ni: between Me -- Occurrence 29 of 31.
וּבֵֽינֵיהֶ֑ם
ū·ḇê·nê·hem;
and them un, viņiem καὶ, ἀνὰ, μέσον, αὐτῶν H996 Conj‑w|Prep|3mp u·vei·nei·Hem;: and them -- Occurrence 1 of 2.
לָדַ֕עַת
lā·ḏa·‘aṯ
that they might know lai, tie, atzītu τοῦ, γνῶναι, αὐτούς H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: that they might know -- Occurrence 28 of 33.
כִּ֛י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3910 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs, kas, tos, svētījis ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 552 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5621 of 6218.
מְקַדְּשָֽׁם׃
mə·qad·də·šām.
who sanctifies them - , ἁγιάζων, αὐτοὺς H6942 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|3mp me·kad·de·Sham.: who sanctifies them -- Occurrence 4 of 4.
13 Ezekiel 20:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּמְרוּ בִ֨י בֵֽית יִשְׂרָאֵ֜ל בַּמִּדְבָּ֗ר בְּחֻקּוֹתַ֨י לֹא הָלָ֜כוּ וְאֶת מִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֗סוּ אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם וְאֶת שַׁבְּתֹתַ֖י חִלְּל֣וּ מְאֹ֑ד וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֨ךְ חֲמָתִ֧י עֲלֵיהֶ֛ם בַּמִּדְבָּ֖ר לְכַלּוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Iſraëła Nams tappe pahrgalwigs prett manni Tukẜneẜî tee ne ſtaigaja mannꞥs Likkumꞥs un atmette mannas Teeẜas kuŗŗas kad kahds Zilweks darra tad wiꞥſch zaur tahm dſihwohs un tee ẜagahnija mannas Ꞩwehdeenas łohti Tà ka es ẜazziju Es gribbu ẜawu Bahrſibu pahr teem isgahſt Tukẜneẜî un teem Gallu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύεσθε καὶ οὐκ ἐπορεύθησαν καὶ τὰ δικαιώματά μου ἀπώσαντο ἃ ποιήσει αὐτὰ ἄνθρωπος καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλωσαν σφόδρα καὶ εἶπα τοῦ ἐκχέαι τὸν θυμόν μου ἐπ αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ ἐξαναλῶσαι αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και παρεπίκρανάν με ο οίκος του Ισραήλ εν τη ερήμω εν τοις προστάγμασί μου ουκ εκπορεύθησαν και τα δικαιώματά μου απώσαντο α ποιήσει αυτά άνθρωπος και ζήσεται εν αυτοίς και τα σάββατά μου εβεβήλωσαν σφόδρα και είπα του εκχέαι τον θυμόν μου επ' αυτούς εν τη ερήμω του εξαναλώσαι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Israēla nams bija stūrgalvīgs arī tuksnesī tie nestaigāja pēc Maniem likumiem un nepildīja Manus baušļus kas cilvēkam jāpilda lai tas dzīvotu un arī Manas svētās dienas tie nesvētīja tad Es gribēju pār tiem izgāzt Savas dusmas tuksnesī lai tos pavisam iznīcinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tuksnesī Israēla nams dumpoja pret mani Tie nepildīja manus likumus un atmeta manas tiesas bet dzīvos vienīgi tas kurš tās ievēro un sabatu tie pilnīgi sagānīja Tad es teicu es izliešu pār tiem savu versmi un nobeigšu tos tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּמְרוּ
way·yam·rū-
And yet rebelled Bet, Israēla, nams, bija, stūrgalvīgs, arī, tuksnesī καὶ, εἶπα H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·ru-: And yet rebelled -- Occurrence 5 of 6.
בִ֨י
ḇî
against Me - πρὸς --- Prep|1cs vi: against Me -- Occurrence .
בֵֽית
ḇêṯ-
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc veit-: the house -- Occurrence 55 of 61.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2055 of 2260.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 96 of 105.
בְּחֻקּוֹתַ֨י
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
In My statutes tie, nestaigāja, pēc, Maniem, likumiem ἐν, τοῖς, προστάγμασίν, μου H2708 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·chuk·ko·Tai: In My statutes -- Occurrence 8 of 10.
לֹא
lō-
not - καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2959 of 3269.
הָלָ֜כוּ
hā·lā·ḵū
they did walk - ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·La·chu: they did walk -- Occurrence 7 of 9.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nepildīja, Manus, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2074 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֣י
miš·pā·ṭay
My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 15 of 18.
מָאָ֗סוּ
mā·’ā·sū,
they despised - ἀπώσαντο H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'A·su,: they despised -- Occurrence 10 of 12.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
which [if] kas, cilvēkam, jāpilda, lai, tas, dzīvotu H834 Pro‑r 'a·Sher: which [if] -- Occurrence 4458 of 4804.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
does - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: does -- Occurrence 105 of 122.
אֹתָ֤ם
’ō·ṯām
- - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: -- Occurrence 399 of 452.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
a man - ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: a man -- Occurrence 127 of 136.
וָחַ֣י
wā·ḥay
and he shall live - καὶ, ζήσεται H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Chai: and he shall live -- Occurrence 14 of 16.
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
by them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem,: by them -- Occurrence .
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, arī, Manas, svētās, dienas, tie, nesvētīja καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2075 of 2179.
שַׁבְּתֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·ṯay
My Sabbaths - σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 7 of 14.
חִלְּל֣וּ
ḥil·lə·lū
they defiled - ἐβεβήλωσαν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·le·Lu: they defiled -- Occurrence 2 of 7.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
Greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: Greatly -- Occurrence 270 of 291.
וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
and I said tad, Es, gribēju, pār, tiem, izgāzt, Savas, dusmas, tuksnesī καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 64 of 94.
לִשְׁפֹּ֨ךְ
liš·pōḵ
I would pour out - τοῦ, ἐκχέαι H8210 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Poch: I would pour out -- Occurrence 5 of 9.
חֲמָתִ֧י
ḥă·mā·ṯî
My fury - τὸν, θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 19 of 26.
עֲלֵיהֶ֛ם
‘ă·lê·hem
on them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 178 of 220.
בַּמִּדְבָּ֖ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 97 of 105.
לְכַלּוֹתָֽם׃
lə·ḵal·lō·w·ṯām.
to consume them lai, tos, pavisam, iznīcinātu τοῦ, ἐξαναλῶσαι, αὐτοὺς H3615 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp le·chal·lo·Tam.: to consume them -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) πορεύεσθε
14 Ezekiel 20:14
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶעֱשֶׂ֖ה לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁ֥ר הוֹצֵאתִ֖ים לְעֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es darriju to manna Wahrda dehł ka tas ne taptu ẜagahnihts preekẜch to Pagaꞥu Azzim preekẜch kuŗŗu Azzim es tohs biju isweddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησα ὅπως τὸ ὄνομά μου τὸ παράπαν μὴ βεβηλωθῇ ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξήγαγον αὐτοὺς κατ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησα όπως το όνομά μου το παράπαν μη βεβηλωθή ενώπιον των εθνών ων εξήγαγον αυτούς κατ' οφθαλμούς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es no tā atteicos Sava Vārda dēļ lai tas netop negodā likts to tautu acīs kuru priekšā Es tos izvedu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet sava vārda dēļ lai tautas to negānītu tautām redzot es viņus no turienes izvedu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶעֱשֶׂ֖ה
wā·’e·‘ĕ·śeh
But I acted Bet, Es, no, tā, atteicos καὶ, ἐποίησα H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·'e·Seh: But I acted -- Occurrence 1 of 2.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ ὅπως H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 206 of 243.
שְׁמִ֑י
šə·mî;
of My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi;: of My name -- Occurrence 46 of 55.
לְבִלְתִּ֤י
lə·ḇil·tî
that it should not be lai, tas, netop, negodā, likts τὸ, παράπαν, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: that it should not be -- Occurrence 70 of 78.
הֵחֵל֙
hê·ḥêl
profaned - βεβηλωθῇ H2490 V‑Nifal‑Inf he·Chel: profaned -- Occurrence 18 of 19.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
before to, tautu, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: before -- Occurrence 43 of 52.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the Gentiles - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the Gentiles -- Occurrence 128 of 180.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
in whose kuru, priekšā ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: in whose -- Occurrence 4459 of 4804.
הוֹצֵאתִ֖ים
hō·w·ṣê·ṯîm
I had brought them out Es, tos, izvedu ἐξήγαγον, αὐτοὺς H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs|3mp ho·tze·Tim: I had brought them out -- Occurrence 1 of 1.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
in whose sight - κατ, ὀφθαλμοὺς, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem.: in whose sight -- Occurrence 18 of 24.
15 Ezekiel 20:15
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם אֲנִ֗י נָשָׂ֧אתִי יָדִ֛י לָהֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר לְבִלְתִּי֩ הָבִ֨יא אוֹתָ֜ם אֶל הָאָ֣רֶץ אֲשֶׁר נָתַ֗תִּי זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ צְבִ֥י הִ֖יא לְכָל הָאֲרָצֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tatẜchu pazehlu es ẜawu Rohku pahr teem Tukẜneẜî ka es tohs kahdâ Semmê weſtu ko es teem biju dewis kas ar Peena un Meddus tekk ka tas Iaukums irr pahr wiẜẜahm Semmehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἐξῆρα τὴν χεῖρά μου ἐπ αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ τὸ παράπαν τοῦ μὴ εἰσαγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν ἔδωκα αὐτοῖς γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι κηρίον ἐστὶν παρὰ πᾶσαν τὴν γῆν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγώ εξήρα την χείρά μου επ' αυτούς εν τη ερήμω το παράπαν του μη εισαγαγείν αυτούς εις την γην ην έδωκα αυτοίς γην ρέουσαν γάλα και μέλι κηρίον εστί παρά πάσαν την γην
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr Es pacēlu Savu roku zvērestam ka Es tos neievedīšu apsolītajā zemē kur piens un medus tek un kas ir jaukāka par visām zemēm
🇱🇻 Latvian (2024):
kaut arī tuksnesī tiem biju zvērējis nevest tos uz zemi ko tiem devu kur plūst piens un medus visjaukāko no visām zemēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
So also Tomēr, Es, pacēlu, Savu, roku, zvērestam καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: So also -- Occurrence 220 of 248.
אֲנִ֗י
’ă·nî,
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni,: I -- Occurrence 553 of 692.
נָשָׂ֧אתִי
nā·śā·ṯî
raised in an oath - ἐξῆρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: raised in an oath -- Occurrence 13 of 19.
יָדִ֛י
yā·ḏî
My hand - τὴν, χεῖρά, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 57 of 74.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to them - ἐπ, αὐτοὺς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness ka, Es, tos, neievedīšu, apsolītajā, zemē ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 98 of 105.
לְבִלְתִּי֩
lə·ḇil·tî
that not - τὸ, παράπαν, τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: that not -- Occurrence 71 of 78.
הָבִ֨יא
hā·ḇî
I would bring - εἰσαγαγεῖν H935 V‑Hifil‑Inf ha·Vi: I would bring -- Occurrence 7 of 7.
אוֹתָ֜ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 400 of 452.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3211 of 3531.
הָאָ֣רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 822 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kur, piens, un, medus, tek ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4460 of 4804.
נָתַ֗תִּי
nā·ṯat·tî,
I had given [them] - ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti,: I had given [them] -- Occurrence 102 of 117.
זָבַ֤ת
zā·ḇaṯ
flowing - ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 20 of 20.
חָלָב֙
ḥā·lāḇ
with milk - γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 25 of 26.
וּדְבַ֔שׁ
ū·ḏə·ḇaš,
and honey - καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash,: and honey -- Occurrence 30 of 31.
צְבִ֥י
ṣə·ḇî
the glory un, kas, ir, jaukāka κηρίον H6643 N‑ms tze·Vi: the glory -- Occurrence 9 of 12.
הִ֖יא

is - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 292 of 314.
לְכָל
lə·ḵāl
of all par, visām, zemēm παρὰ, πᾶσαν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: of all -- Occurrence 290 of 306.
הָאֲרָצֽוֹת׃
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
lands - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot.: lands -- Occurrence 38 of 47.
- (no match) αὐτοῖς, γῆν
16 Ezekiel 20:16
🇮🇱 Hebrew:
יַ֜עַן בְּמִשְׁפָּטַ֣י מָאָ֗סוּ וְאֶת חֻקּוֹתַי֙ לֹא הָלְכ֣וּ בָהֶ֔ם וְאֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ כִּ֛י אַחֲרֵ֥י גִלּוּלֵיהֶ֖ם לִבָּ֥ם הֹלֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka tee mannas Teeẜas atmette un mannꞥs Likkumꞥs ne ſtaigaja un mannas Ꞩwehdeenas ẜagahnija Io wiꞥꞥu Ꞩirds dſinnahs wiꞥꞥu Ꞩuhdu‐Deeweem pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν τὰ δικαιώματά μου ἀπώσαντο καὶ ἐν τοῖς προστάγμασίν μου οὐκ ἐπορεύθησαν ἐν αὐτοῖς καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν καὶ ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῶν καρδιῶν αὐτῶν ἐπορεύοντο
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων τα δικαιώματά μου απώσαντο και εν τοις προστάγμασί μου ουκ επορεύθησαν εν αυτοίς και τα σάββατά μου εβεβήλουν και οπίσω των ενθυμημάτων των καρδιών αυτών επορεύοντο
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tie nepildīja Manus baušļus un nestaigāja pēc Maniem likumiem un nesvētīja Manas svētās dienas jo viņu sirds turējās tikai pie saviem elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ ka tie atmeta manas tiesas nepildīja manus likumus un sagānīja sabatu no sirds tiekdamies pēc saviem elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֜עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 65 of 96.
בְּמִשְׁפָּטַ֣י
bə·miš·pā·ṭay
My judgments tie, nepildīja, Manus, baušļus τὰ, δικαιώματά, μου H4941 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 2 of 3.
מָאָ֗סוּ
mā·’ā·sū,
they despised - ἀπώσαντο H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'A·su,: they despised -- Occurrence 11 of 12.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nestaigāja, pēc, Maniem, likumiem καὶ, ἐν, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2076 of 2179.
חֻקּוֹתַי֙
ḥuq·qō·w·ṯay
in My statutes - προστάγμασίν, μου H2708 N‑fpc|1cs chuk·ko·Tai: in My statutes -- Occurrence 19 of 20.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2960 of 3269.
הָלְכ֣וּ
hā·lə·ḵū
did walk - ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: did walk -- Occurrence 31 of 35.
בָהֶ֔ם
ḇā·hem,
in - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp va·Hem,: in -- Occurrence .
וְאֶת
wə·’eṯ-
but un, nesvētīja, Manas, svētās, dienas καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 2077 of 2179.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 8 of 14.
חִלֵּ֑לוּ
ḥil·lê·lū;
profaned - ἐβεβήλουν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·Le·lu;: profaned -- Occurrence 3 of 7.
כִּ֛י

for jo, viņu, sirds, turējās, tikai, pie, saviem, elkiem καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3911 of 4334.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after - ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 262 of 273.
גִלּוּלֵיהֶ֖ם
ḡil·lū·lê·hem
their idols - τῶν, ἐνθυμημάτων H1544 N‑mpc|3mp gil·lu·lei·Hem: their idols -- Occurrence 7 of 10.
לִבָּ֥ם
lib·bām
their heart - τῶν, καρδιῶν, αὐτῶν H3820 N‑msc|3mp lib·Bam: their heart -- Occurrence 35 of 42.
הֹלֵֽךְ׃
hō·lêḵ.
went - ἐπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech.: went -- Occurrence 77 of 86.
17 Ezekiel 20:17
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֧חָס עֵינִ֛י עֲלֵיהֶ֖ם מִֽשַּׁחֲתָ֑ם וְלֹֽא עָשִׂ֧יתִי אוֹתָ֛ם כָּלָ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr manna Azz ẜaudſeja tohs ka es tohs ne nomaitaju un ar teem Gallu ne darriju Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφείσατο ὁ ὀφθαλμός μου ἐπ αὐτοὺς τοῦ ἐξαλεῖψαι αὐτοὺς καὶ οὐκ ἐποίησα αὐτοὺς εἰς συντέλειαν ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εφείσατο αυτών ο οφθαλμός μου του μη εξαλείψαι αυτούς και ουκ εποίησα αυτούς εις συντέλειαν εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr Mana acs raudzījās žēlīgi uz viņiem tā ka Es viņus neiznīcināju un neliku viņiem dabūt galu tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Es par tiem apžēlojos un neiznīcināju tos es nenobeidzu tos tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֧חָס
wat·tā·ḥās
And nevertheless spared Tomēr, Mana, acs, raudzījās, žēlīgi, uz, viņiem καὶ, ἐφείσατο H2347 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·chos: And nevertheless spared -- Occurrence 2 of 2.
עֵינִ֛י
‘ê·nî
My eye - , ὀφθαλμός, μου H5869 N‑csc|1cs 'ei·Ni: My eye -- Occurrence 28 of 29.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: them -- Occurrence 179 of 220.
מִֽשַּׁחֲתָ֑ם
miš·ša·ḥă·ṯām;
from destruction tā, ka, Es, viņus, neiznīcināju τοῦ, ἐξαλεῖψαι, αὐτοὺς H7843 Prep‑m|V‑Piel‑Inf|3mp mish·sha·cha·Tam;: from destruction -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not un, neliku, viņiem, dabūt, galu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1389 of 1589.
עָשִׂ֧יתִי
‘ā·śî·ṯî
I did make - ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Si·ti: I did make -- Occurrence 73 of 79.
אוֹתָ֛ם
’ō·w·ṯām
of them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: of them -- Occurrence 401 of 452.
כָּלָ֖ה
kā·lāh
an end - συντέλειαν H3617 N‑fs ka·Lah: an end -- Occurrence 6 of 9.
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 99 of 105.
- (no match) εἰς
18 Ezekiel 20:18
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֤ר אֶל בְּנֵיהֶם֙ בַּמִּדְבָּ֔ר בְּחוּקֵּ֤י אֲבֽוֹתֵיכֶם֙ אַל תֵּלֵ֔כוּ וְאֶת מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם אַל תִּשְׁמֹ֑רוּ וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם אַל תִּטַּמָּֽאוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es ẜazziju us wiꞥꞥu Behrneem Tukẜneẜî Ne ſtaigajt juhẜu Tehwu Likkumꞥs un ne ẜargajt wiꞥꞥu Teeẜas un ne apgahnijtees ar wiꞥꞥu Ꞩuhdu‐Deeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα πρὸς τὰ τέκνα αὐτῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν τοῖς νομίμοις τῶν πατέρων ὑμῶν μὴ πορεύεσθε καὶ τὰ δικαιώματα αὐτῶν μὴ φυλάσσεσθε καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν αὐτῶν μὴ συναναμίσγεσθε καὶ μὴ μιαίνεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον προς τα τέκνα αυτών εν τη ερήμω εν τοις νομίμοις των πατέρων υμών μη πορεύεσθε και τα δικαιώματα αυτών μη φυλάσσεσθε και εν τοις επιτηδεύμασιν αυτών μη συναναμίγνυσθε και μη μιαίνεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Es sacīju viņu bērniem tuksnesī nestaigājiet pēc savu tēvu paražām un nepildiet viņu baušļus un nepadariet sevi nešķīstus ar viņu elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tuksnesī es teicu viņu dēliem nepildiet savu tēvu likumus neievērojiet viņu spriedumus un neapgānieties ar viņu elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֤ר
wā·’ō·mar
But I said Tad, Es, sacīju, viņu, bērniem, tuksnesī καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: But I said -- Occurrence 65 of 94.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3212 of 3531.
בְּנֵיהֶם֙
bə·nê·hem
their children - τὰ, τέκνα, αὐτῶν H1121 N‑mpc|3mp be·nei·Hem: their children -- Occurrence 26 of 31.
בַּמִּדְבָּ֔ר
bam·miḏ·bār,
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: in the wilderness -- Occurrence 100 of 105.
בְּחוּקֵּ֤י
bə·ḥūq·qê
in the statutes nestaigājiet, pēc, savu, tēvu, paražām ἐν, τοῖς, νομίμοις H2706 Prep‑b|N‑mpc be·chuk·Kei: in the statutes -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֽוֹתֵיכֶם֙
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 41 of 52.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 537 of 570.
תֵּלֵ֔כוּ
tê·lê·ḵū,
do walk - πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·Le·chu,: do walk -- Occurrence 21 of 23.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nepildiet, viņu, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2078 of 2179.
מִשְׁפְּטֵיהֶ֖ם
miš·pə·ṭê·hem
their judgments - δικαιώματα, αὐτῶν H4941 N‑mpc|3mp mish·pe·tei·Hem: their judgments -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
nor - μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 538 of 570.
תִּשְׁמֹ֑רוּ
tiš·mō·rū;
observe - φυλάσσεσθε H8104 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Mo·ru;: observe -- Occurrence 7 of 7.
וּבְגִלּוּלֵיהֶ֖ם
ū·ḇə·ḡil·lū·lê·hem
and with their idols un, nepadariet, sevi, nešķīstus, ar, viņu, elkiem καὶ, ἐν, τοῖς, ἐπιτηδεύμασιν, αὐτῶν H1544 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3mp u·ve·gil·lu·lei·Hem: and with their idols -- Occurrence 1 of 2.
אַל
’al-
nor - μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 539 of 570.
תִּטַּמָּֽאוּ׃
tiṭ·ṭam·mā·’ū.
defile yourselves - μιαίνεσθε H2930 V‑Hitpael‑Imperf‑2mp tit·tam·Ma·'u.: defile yourselves -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) καὶ, μὴ, συναναμίσγεσθε
19 Ezekiel 20:19
🇮🇱 Hebrew:
אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֔ם בְּחֻקּוֹתַ֖י לֵ֑כוּ וְאֶת מִשְׁפָּטַ֥י שִׁמְר֖וּ וַעֲשׂ֥וּ אוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews ſtaigajt mannꞥs Likkumꞥs un ẜargajt mannas Teeẜas un darrajt tahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν ἐν τοῖς προστάγμασίν μου πορεύεσθε καὶ τὰ δικαιώματά μου φυλάσσεσθε καὶ ποιεῖτε αὐτὰ
🇬🇷 Greek ABP:
εγώ κύριος ο θεός υμών εν τοις προστάγμασί μου πορεύεσθε και τα δικαιώματά μου φυλάσσεσθε και ποιείτε αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Es Tas Kungs esmu jūsu Dievs Staigājiet pēc Maniem likumiem pildiet Manus baušļus un turieties pie tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Es esmu Kungs jūsu Dievs Pildiet manus likumus un ievērojiet manas tiesas tā dariet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲנִי֙
’ă·nî
I [am] Es, Tas, Kungs, esmu, jūsu, Dievs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 554 of 692.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5622 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
your God - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem,: your God -- Occurrence 150 of 162.
בְּחֻקּוֹתַ֖י
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
in My statutes Staigājiet, pēc, Maniem, likumiem ἐν, τοῖς, προστάγμασίν, μου H2708 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·chuk·ko·Tai: in My statutes -- Occurrence 9 of 10.
לֵ֑כוּ
lê·ḵū;
Walk - πορεύεσθε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp Le·chu;: Walk -- Occurrence 63 of 68.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and pildiet, Manus, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2079 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֥י
miš·pā·ṭay
My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 16 of 18.
שִׁמְר֖וּ
šim·rū
keep - φυλάσσεσθε H8104 V‑Qal‑Imp‑mp shim·Ru: keep -- Occurrence 7 of 7.
וַעֲשׂ֥וּ
wa·‘ă·śū
and do un, turieties, pie, tiem καὶ, ποιεῖτε H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·'a·Su: and do -- Occurrence 10 of 11.
אוֹתָֽם׃
’ō·w·ṯām.
them - αὐτὰ H853 DirObjM|3mp o·Tam.: them -- Occurrence 402 of 452.
20 Ezekiel 20:20
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י קַדֵּ֑שׁוּ וְהָי֤וּ לְאוֹת֙ בֵּינִ֣י וּבֵֽינֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜwehtijeet mannas Ꞩwehdeenas un tee buhs par weenu Sihmi ſtarp man un ſtarp jums ka juhs ẜajuhtat ka es eẜmu tas KUNGS juhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ σάββατά μου ἁγιάζετε καὶ ἔστω εἰς σημεῖον ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν τοῦ γινώσκειν διότι ἐγὼ κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και τα σάββατά μου αγιάζετε αυτά και έσται εις σημείον αναμέσον εμού και υμών του γινώσκειν ότι εγώ κύριος ο θεός υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētījiet Manas svētās dienas ka tās ir par derības zīmi starp Mani un jums un ka jūs atzīstat ka Es Tas Kungs esmu jūsu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētiet manu sabatu tā ir zīme starp mums lai jūs zinātu ka es esmu Kungs jūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Svētījiet, Manas, svētās, dienas καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2080 of 2179.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 9 of 14.
קַדֵּ֑שׁוּ
qad·dê·šū;
holy - ἁγιάζετε H6942 V‑Piel‑Imp‑mp kad·De·shu;: holy -- Occurrence 5 of 9.
וְהָי֤וּ
wə·hā·yū
and they will be ka, tās, ir, par, derības, zīmi καὶ, ἔστω H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ha·Yu: and they will be -- Occurrence 91 of 111.
לְאוֹת֙
lə·’ō·wṯ
a sign - εἰς, σημεῖον H226 Prep‑l|N‑cs le·'Ot: a sign -- Occurrence 15 of 15.
בֵּינִ֣י
bê·nî
between Me starp, Mani ἀνὰ, μέσον, ἐμοῦ H996 Prep|1cs bei·Ni: between Me -- Occurrence 30 of 31.
וּבֵֽינֵיכֶ֔ם
ū·ḇê·nê·ḵem,
and you un, jums καὶ, ὑμῶν H996 Conj‑w|Prep|2mp u·vei·nei·Chem,: and you -- Occurrence 10 of 10.
לָדַ֕עַת
lā·ḏa·‘aṯ
that you may know un, ka, jūs, atzīstat τοῦ, γινώσκειν H3045 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Da·'at: that you may know -- Occurrence 29 of 33.
כִּ֛י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3912 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, Tas, Kungs, esmu, jūsu, Dievs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 555 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5623 of 6218.
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·ḵem.
your God - , θεὸς, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·lo·hei·Chem.: your God -- Occurrence 151 of 162.
21 Ezekiel 20:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּמְרוּ בִ֣י הַבָּנִ֗ים בְּחֻקּוֹתַ֣י לֹֽא הָ֠לָכוּ וְאֶת מִשְׁפָּטַ֨י לֹא שָׁמְר֜וּ לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֗ם אֲשֶׁר֩ יַעֲשֶׂ֨ה אוֹתָ֤ם הָֽאָדָם֙ וָחַ֣י בָּהֶ֔ם אֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וָאֹמַ֞ר לִשְׁפֹּ֧ךְ חֲמָתִ֣י עֲלֵיהֶ֗ם לְכַלּ֥וֹת אַפִּ֛י בָּ֖ם בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ir tee Behrni bija prett man pahrgalwigi tee ne ſtaigaja mannꞥs Likkumꞥs un ne ẜargaja mannas Teeẜas ka tee tahs buhtu darrijẜchi kuŗŗas kad kahds Zilweks darra tad wiꞥſch zaur tahm dſihwohs tee ẜagahnija mannas Ꞩwehdeenas Tà ka es ẜazziju Es gribbu mannu Bahrſibu pahr teem isgahſt un mannu Duẜmibu prett teem Tukẜneẜî pabeigt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρεπίκρανάν με καὶ τὰ τέκνα αὐτῶν ἐν τοῖς προστάγμασίν μου οὐκ ἐπορεύθησαν καὶ τὰ δικαιώματά μου οὐκ ἐφυλάξαντο τοῦ ποιεῖν αὐτά ἃ ποιήσει ἄνθρωπος καὶ ζήσεται ἐν αὐτοῖς καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν καὶ εἶπα τοῦ ἐκχέαι τὸν θυμόν μου ἐπ αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ συντελέσαι τὴν ὀργήν μου ἐπ αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και παρεπίκρανάν με και τα τέκνα αυτών εν τοις προστάγμασί μου ουκ επορεύθησαν και τα δικαιώματά μου ουκ εφυλάξαντο του ποιήσαι αυτά α ποιήσει άνθρωπος και ζήσεται εν αυτοίς και τα σάββατά μου εβεβήλωσαν και είπον του εκχέαι τον θυμόν μου επ' αυτούς και του συντελέσαι την οργήν μου επ' αυτούς εν τω ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet arī bērni bija stūrgalvīgi tie nestaigāja pēc Maniem likumiem un nepildīja Manus baušļus nerīkodamies pēc tiem kas cilvēkam jādara lai tas dzīvotu Arī Manas svētās dienas tie nesvētīja Tad Es gribēju izgāzt pār tiem Savas dusmas parādīt tiem tuksnesī visu Savu bardzību
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet arī viņu dēli dumpoja pret mani tie nepildīja manus likumus un neievēroja manas tiesas bet dzīvos vienīgi tas kurš tās ievēro un sabatu tie sagānīja Tad es teicu es izliešu pār tiem savu versmi un nobeigšu tos tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּמְרוּ
way·yam·rū-
And Notwithstanding rebelled Bet, arī, bērni, bija, stūrgalvīgi καὶ, παρεπίκρανάν H4784 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·ru-: And Notwithstanding rebelled -- Occurrence 6 of 6.
בִ֣י
ḇî
against Me - με --- Prep|1cs vi: against Me -- Occurrence .
הַבָּנִ֗ים
hab·bā·nîm,
the sons - καὶ, τὰ, τέκνα, αὐτῶν H1121 Art|N‑mp hab·ba·Nim,: the sons -- Occurrence 10 of 10.
בְּחֻקּוֹתַ֣י
bə·ḥuq·qō·w·ṯay
in My statutes tie, nestaigāja, pēc, Maniem, likumiem ἐν, τοῖς, προστάγμασίν, μου H2708 Prep‑b|N‑fpc|1cs be·chuk·ko·Tai: in My statutes -- Occurrence 10 of 10.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2961 of 3269.
הָ֠לָכוּ
hā·lā·ḵū
they did walk - ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp Ha·la·chu: they did walk -- Occurrence 8 of 9.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nepildīja, Manus, baušļus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2081 of 2179.
מִשְׁפָּטַ֨י
miš·pā·ṭay
My judgments - δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 17 of 18.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2962 of 3269.
שָׁמְר֜וּ
šā·mə·rū
were careful - ἐφυλάξαντο H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: were careful -- Occurrence 7 of 9.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to observe nerīkodamies, pēc, tiem τοῦ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to observe -- Occurrence 211 of 220.
אוֹתָ֗ם
’ō·w·ṯām,
- - αὐτά H853 DirObjM|3mp o·Tam,: -- Occurrence 403 of 452.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
which [if] kas, cilvēkam, jādara, lai, tas, dzīvotu H834 Pro‑r 'a·Sher: which [if] -- Occurrence 4461 of 4804.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
does - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: does -- Occurrence 106 of 122.
אוֹתָ֤ם
’ō·w·ṯām
- - - H853 DirObjM|3mp o·Tam: -- Occurrence 404 of 452.
הָֽאָדָם֙
hā·’ā·ḏām
a man - ἄνθρωπος H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: a man -- Occurrence 128 of 136.
וָחַ֣י
wā·ḥay
and he shall live - καὶ, ζήσεται H2425 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Chai: and he shall live -- Occurrence 15 of 16.
בָּהֶ֔ם
bā·hem,
by them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem,: by them -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- Arī, Manas, svētās, dienas, tie, nesvētīja καὶ, τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6554 of 7034.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 10 of 14.
חִלֵּ֑לוּ
ḥil·lê·lū;
But they profaned - ἐβεβήλουν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·Le·lu;: But they profaned -- Occurrence 4 of 7.
וָאֹמַ֞ר
wā·’ō·mar
and I said Tad, Es, gribēju, izgāzt, pār, tiem, Savas, dusmas καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 66 of 94.
לִשְׁפֹּ֧ךְ
liš·pōḵ
I would pour out - τοῦ, ἐκχέαι H8210 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Poch: I would pour out -- Occurrence 6 of 9.
חֲמָתִ֣י
ḥă·mā·ṯî
My fury - τὸν, θυμόν, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My fury -- Occurrence 20 of 26.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
on them - ἐπ, αὐτούς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: on them -- Occurrence 180 of 220.
לְכַלּ֥וֹת
lə·ḵal·lō·wṯ
and fulfill parādīt, tiem, tuksnesī, visu, Savu, bardzību τοῦ, συντελέσαι H3615 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chal·Lot: and fulfill -- Occurrence 3 of 3.
אַפִּ֛י
’ap·pî
My anger - τὴν, ὀργήν, μου H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi: My anger -- Occurrence 15 of 20.
בָּ֖ם
bām
against them - ἐπ, αὐτοὺς --- Prep|3mp bam: against them -- Occurrence .
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 101 of 105.
22 Ezekiel 20:22
🇮🇱 Hebrew:
וַהֲשִׁבֹ֙תִי֙ אֶת יָדִ֔י וָאַ֖עַשׂ לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לְבִלְתִּ֤י הֵחֵל֙ לְעֵינֵ֣י הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר הוֹצֵ֥אתִי אוֹתָ֖ם לְעֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr es nogreeſu ẜawu Rohku un darriju to manna Wahrda dehł ka tas ne taptu ẜagahnihts preekẜch to Pagaꞥu Azzim preekẜch kuŗŗu Azzim es tohs biju isweddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησα ὅπως τὸ ὄνομά μου τὸ παράπαν μὴ βεβηλωθῇ ἐνώπιον τῶν ἐθνῶν ὧν ἐξήγαγον αὐτοὺς κατ ὀφθαλμοὺς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψα την χείρά μου αυτοίς και εποίησα ένεκεν εμού όπως το όνομά μου το παράπαν μη βεβηλωθή ενώπιον των εθνών αφ' ων εξήγαγον αυτούς κατ' οφθαλμούς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es atrāvu Savu roku atkal atpakaļ Sava Vārda dēļ lai tas netop negodā likts tautu acīs kuru priekšā Es tos izvedu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet no tā es atturējos sava vārda dēļ lai tautas to negānītu tautām redzot es viņus no turienes izvedu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַהֲשִׁבֹ֙תִי֙
wa·hă·ši·ḇō·ṯî
And nevertheless I withdrew Bet, Es, atrāvu, Savu, roku, atkal, atpakaļ καὶ, ἐποίησα H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs va·ha·shi·Vo·ti: And nevertheless I withdrew -- Occurrence 6 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6555 of 7034.
יָדִ֔י
yā·ḏî,
My hand - μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: My hand -- Occurrence 58 of 74.
וָאַ֖עַשׂ
wā·’a·‘aś
and acted - - H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'A·'as: and acted -- Occurrence 4 of 5.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ ὅπως H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 207 of 243.
שְׁמִ֑י
šə·mî;
of My name - τὸ, ὄνομά H8034 N‑msc|1cs she·Mi;: of My name -- Occurrence 47 of 55.
לְבִלְתִּ֤י
lə·ḇil·tî
that it should not be lai, tas, netop, negodā, likts τὸ, παράπαν, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: that it should not be -- Occurrence 72 of 78.
הֵחֵל֙
hê·ḥêl
profaned - βεβηλωθῇ H2490 V‑Nifal‑Inf he·Chel: profaned -- Occurrence 19 of 19.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
in the sight tautu, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 44 of 52.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the Gentiles - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the Gentiles -- Occurrence 129 of 180.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
in whose kuru, priekšā ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: in whose -- Occurrence 4462 of 4804.
הוֹצֵ֥אתִי
hō·w·ṣê·ṯî
I had brought out Es, tos, izvedu ἐξήγαγον H3318 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Tze·ti: I had brought out -- Occurrence 15 of 16.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 405 of 452.
לְעֵינֵיהֶֽם׃
lə·‘ê·nê·hem.
in whose sight - κατ, ὀφθαλμοὺς, αὐτῶν H5869 Prep‑l|N‑cdc|3mp le·'ei·nei·Hem.: in whose sight -- Occurrence 19 of 24.
23 Ezekiel 20:23
🇮🇱 Hebrew:
גַּם אֲנִ֗י נָשָׂ֧אתִי אֶת יָדִ֛י לָהֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר לְהָפִ֤יץ אֹתָם֙ בַּגּוֹיִ֔ם וּלְזָר֥וֹת אוֹתָ֖ם בָּאֲרָצֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir es pazehlu ẜawu Rohku pahr teem Tukẜneẜî ka es tohs iskaiẜitu ſtarp teem Pagaꞥeem un tohs isputtinatu Walſtîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆρα τὴν χεῖρά μου ἐπ αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ τοῦ διασκορπίσαι αὐτοὺς ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ διασπεῖραι αὐτοὺς ἐν ταῖς χώραις
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήρα την χείρά μου επ' αυτούς εν τη ερήμω του διασκορπίσαι αυτούς εν τοις έθνεσι και διασπείραι αυτούς εν ταις χώραις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tomēr Es pacēlu Savu roku zvērestam pār tiem tuksnesī ka tos izkaisīšu citu tautu starpā un tos izklīdināšu pa dažādām zemēm
🇱🇻 Latvian (2024):
kaut tuksnesī biju zvērējis tos izkaisīt starp tautām un izkliedēt pa visu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Also Un, tomēr καὶ H1571 Conj gam-: Also -- Occurrence 468 of 507.
אֲנִ֗י
’ă·nî,
I Es, pacēlu, Savu, roku, zvērestam, pār, tiem, tuksnesī - H589 Pro‑1cs 'a·Ni,: I -- Occurrence 556 of 692.
נָשָׂ֧אתִי
nā·śā·ṯî
raised in an oath - ἐξῆρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: raised in an oath -- Occurrence 14 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6556 of 7034.
יָדִ֛י
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 59 of 74.
לָהֶ֖ם
lā·hem
to those - ἐπ, αὐτοὺς --- Prep|3mp la·Hem: to those -- Occurrence .
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 102 of 105.
לְהָפִ֤יץ
lə·hā·p̄îṣ
that I would scatter ka, tos, izkaisīšu, citu, tautu, starpā τοῦ, διασκορπίσαι H6327 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Fitz: that I would scatter -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 406 of 452.
בַּגּוֹיִ֔ם
bag·gō·w·yim,
among the Gentiles - ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim,: among the Gentiles -- Occurrence 34 of 57.
וּלְזָר֥וֹת
ū·lə·zā·rō·wṯ
and disperse un, tos, izklīdināšu καὶ, διασπεῖραι H2219 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·za·Rot: and disperse -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 407 of 452.
בָּאֲרָצֽוֹת׃
bā·’ă·rā·ṣō·wṯ.
throughout the countries pa, dažādām, zemēm ἐν, ταῖς, χώραις H776 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·ra·Tzot.: throughout the countries -- Occurrence 6 of 12.
24 Ezekiel 20:24
🇮🇱 Hebrew:
יַ֜עַן מִשְׁפָּטַ֤י לֹֽא עָשׂוּ֙ וְחֻקּוֹתַ֣י מָאָ֔סוּ וְאֶת שַׁבְּתוֹתַ֖י חִלֵּ֑לוּ וְאַחֲרֵי֙ גִּלּוּלֵ֣י אֲבוֹתָ֔ם הָי֖וּ עֵינֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka tee mannas Teeẜas ne bij darrijuẜchi bet mannus Likkumus atmettuẜchi un mannas Ꞩwehdeenas ẜagahnijuẜchi un wiꞥꞥu Azzis wiꞥꞥu Tehwu Ꞩuhdu‐Deeweem pakkał dſinnahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν τὰ δικαιώματά μου οὐκ ἐποίησαν καὶ τὰ προστάγματά μου ἀπώσαντο καὶ τὰ σάββατά μου ἐβεβήλουν καὶ ὀπίσω τῶν ἐνθυμημάτων τῶν πατέρων αὐτῶν ἦσαν οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων τα δικαιώματά μου ουκ εποίησαν και τα προστάγματά μου απώσαντο και τα σάββατά μου εβεβήλουν και οπίσω των ενθυμημάτων των πατέρων αυτών ήσαν οι οφθαλμοί αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tie nav dzīvojuši pēc Maniem baušļiem ir atmetuši Manus likumus un nav svētījuši Manas svētās dienas bet savas acis piegriezuši savu tēvu elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tie nepildīja manas tiesas bija atmetuši manus likumus un sagānījuši sabatu tik raudzījās pēc tēvu elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֜עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 66 of 96.
מִשְׁפָּטַ֤י
miš·pā·ṭay
My judgments tie, nav, dzīvojuši, pēc, Maniem, baušļiem τὰ, δικαιώματά, μου H4941 N‑mpc|1cs mish·pa·Tai: My judgments -- Occurrence 18 of 18.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2963 of 3269.
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
they had executed - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they had executed -- Occurrence 140 of 158.
וְחֻקּוֹתַ֣י
wə·ḥuq·qō·w·ṯay
but My statutes ir, atmetuši, Manus, likumus καὶ, τὰ, προστάγματά, μου H2708 Conj‑w|N‑fpc|1cs ve·chuk·ko·Tai: but My statutes -- Occurrence 5 of 6.
מָאָ֔סוּ
mā·’ā·sū,
had despised - ἀπώσαντο H3988 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'A·su,: had despised -- Occurrence 12 of 12.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nav, svētījuši, Manas, svētās, dienas καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2082 of 2179.
שַׁבְּתוֹתַ֖י
šab·bə·ṯō·w·ṯay
My Sabbaths - σάββατά, μου H7676 N‑cpc|1cs shab·be·to·Tai: My Sabbaths -- Occurrence 11 of 14.
חִלֵּ֑לוּ
ḥil·lê·lū;
profaned - ἐβεβήλουν H2490 V‑Piel‑Perf‑3cp chil·Le·lu;: profaned -- Occurrence 5 of 7.
וְאַחֲרֵי֙
wə·’a·ḥă·rê
and on bet, savas, acis, piegriezuši, savu, tēvu, elkiem καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and on -- Occurrence 41 of 44.
גִּלּוּלֵ֣י
gil·lū·lê
idols - τῶν, ἐνθυμημάτων H1544 N‑mpc gil·lu·Lei: idols -- Occurrence 6 of 6.
אֲבוֹתָ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯām,
Their fathers' - τῶν, πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·Tam,: Their fathers' -- Occurrence 82 of 84.
הָי֖וּ
hā·yū
were fixed - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·Yu: were fixed -- Occurrence 139 of 167.
עֵינֵיהֶֽם׃
‘ê·nê·hem.
their eyes - οἱ, ὀφθαλμοὶ, αὐτῶν H5869 N‑cdc|3mp 'ei·nei·Hem.: their eyes -- Occurrence 13 of 15.
25 Ezekiel 20:25
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם אֲנִי֙ נָתַ֣תִּי לָהֶ֔ם חֻקִּ֖ים לֹ֣א טוֹבִ֑ים וּמִ֨שְׁפָּטִ֔ים לֹ֥א יִֽחְי֖וּ בָּהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz dewu es teem arridſan Likkumus kas labi ne bija un Teeẜas zaur ko tee ne warreja dſihwoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἔδωκα αὐτοῖς προστάγματα οὐ καλὰ καὶ δικαιώματα ἐν οἷς οὐ ζήσονται ἐν αὐτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā arī Es tiem devu likumus kas tiem nebija par labu un baušļus kas tiem nedod dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es tiem devu likumus kas nebija labi un tiesas kas nedeva dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And therefore also Tā, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And therefore also -- Occurrence 221 of 248.
אֲנִי֙
’ă·nî
I Es, tiem, devu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 557 of 692.
נָתַ֣תִּי
nā·ṯat·tî
gave up - ἔδωκα H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: gave up -- Occurrence 103 of 117.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
חֻקִּ֖ים
ḥuq·qîm
to statutes likumus, kas, tiem, nebija, par, labu προστάγματα H2706 N‑mp chuk·Kim: to statutes -- Occurrence 5 of 6.
לֹ֣א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2964 of 3269.
טוֹבִ֑ים
ṭō·w·ḇîm;
[that] [were] good - καλὰ H2896 Adj‑mp to·Vim;: [that] [were] good -- Occurrence 20 of 23.
וּמִ֨שְׁפָּטִ֔ים
ū·miš·pā·ṭîm,
and judgments un, baušļus, kas, tiem, nedod, dzīvību καὶ, δικαιώματα H4941 Conj‑w|N‑mp u·Mish·pa·Tim,: and judgments -- Occurrence 6 of 7.
לֹ֥א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2965 of 3269.
יִֽחְי֖וּ
yiḥ·yū
they could live - ζήσονται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3mp yich·Yu: they could live -- Occurrence 6 of 7.
בָּהֶֽם׃
bā·hem.
by which - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem.: by which -- Occurrence .
- (no match) ἐν, οἷς
26 Ezekiel 20:26
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲטַמֵּ֤א אוֹתָם֙ בְּמַתְּנוֹתָ֔ם בְּהַעֲבִ֖יר כָּל פֶּ֣טֶר רָ֑חַם לְמַ֣עַן אֲשִׁמֵּ֔ם לְמַ֙עַן֙ אֲשֶׁ֣ר יֵֽדְע֔וּ אֲשֶׁ֖ר אֲנִ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜagahniju tohs ar wiꞥꞥu Dahwanahm zaur to ka tee wiẜẜu kas to Mahti atpleẜch likke zaur Ugguni eet tadehł ka es tohs nopohſtitu ka tee ẜajuſtu ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μιανῶ αὐτοὺς ἐν τοῖς δόμασιν αὐτῶν ἐν τῷ διαπορεύεσθαί με πᾶν διανοῖγον μήτραν ὅπως ἀφανίσω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και μιανώ αυτούς εν τοις δόγμασιν αυτών εν τω διαπορεύεσθαί με παν διανοίγον μήτραν όπως αφανίσω αυτούς ίνα γνώσιν ότι εγώ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es ļāvu tiem kļūt nešķīstiem ar viņu upuru dāvanām kad viņi veltīja ikvienu pirmdzimušo uguns upurim Es viņiem gribēju iedvest šausmas lai tie atzīst ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tos sagānīju ar to dāvanām kad tie saviem pirmdzimtajiem lika iet cauri ugunij es tos deldēju tādēļ lai tie zina ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲטַמֵּ֤א
wā·’ă·ṭam·mê
And I pronounced unclean Es, ļāvu, tiem, kļūt, nešķīstiem καὶ, μιανῶ H2930 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs va·'a·tam·Me: And I pronounced unclean -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָם֙
’ō·w·ṯām
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 408 of 452.
בְּמַתְּנוֹתָ֔ם
bə·mat·tə·nō·w·ṯām,
because [of] their [ritual] gifts ar, viņu, upuru, dāvanām ἐν, τοῖς, δόμασιν, αὐτῶν H4979 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·mat·te·no·Tam,: because [of] their [ritual] gifts -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַעֲבִ֖יר
bə·ha·‘ă·ḇîr
in that they caused to pass through the [fire] kad, viņi, veltīja, ikvienu, pirmdzimušo, uguns, upurim ἐν, τῷ, διαπορεύεσθαί, με H5674 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·ha·'a·Vir: in that they caused to pass through the [fire] -- Occurrence 2 of 3.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2528 of 2745.
פֶּ֣טֶר
pe·ṭer
- - διανοῖγον H6363 N‑msc Pe·ter: -- Occurrence 10 of 10.
רָ֑חַם
rā·ḥam;
their firstborn - μήτραν H7356 N‑ms Ra·cham;: their firstborn -- Occurrence 4 of 4.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that Es, viņiem, gribēju, iedvest, šausmas ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 208 of 243.
אֲשִׁמֵּ֔ם
’ă·šim·mêm,
I might make them desolate - ἀφανίσω, αὐτοὺς H8074 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·shim·Mem,: I might make them desolate -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
to the end that lai, tie, atzīst - H4616 Conj le·Ma·'an: to the end that -- Occurrence 209 of 243.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
- - - H834 Pro‑r 'a·Sher4463 of 4804.
יֵֽדְע֔וּ
yê·ḏə·‘ū,
and they might know - - H3045 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·de·'U,: and they might know -- Occurrence 11 of 12.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
that ka - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4464 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs - H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 558 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5624 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
27 Ezekiel 20:27
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן דַּבֵּ֨ר אֶל בֵּ֤ית יִשְׂרָאֵל֙ בֶּן אָדָ֔ם וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה ע֗וֹד זֹ֚את גִּדְּפ֤וּ אוֹתִי֙ אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם בְּמַעֲלָ֥ם בִּ֖י מָֽעַל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tu Zilweka Behrns runna us to Iſraëła Nammu un ẜakki us teem Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Iuhẜu Tehwi irr manni wehl ar to ſaimojẜchi un ar Pahrkahpẜchanu prett manni pahrkahpuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο λάλησον πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ υἱὲ ἀνθρώπου καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος ἕως τούτου παρώργισάν με οἱ πατέρες ὑμῶν ἐν τοῖς παραπτώμασιν αὐτῶν ἐν οἷς παρέπεσον εἰς ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο λάλησον προς τον οίκον του Ισραήλ υιέ ανθρώπου και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος έως τούτου παρώργισάν με οι πατέρες υμών εν τοις παραπτώμασιν αυτών εν οις παρέπεσον εις εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc cilvēka bērns runā tu ar Israēla namu un saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs arī vēl jūsu tēvi ir Mani zaimojuši ka viņi lauzuši Man uzticību
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ cilvēka dēls runā ar Israēla namu un saki tā saka Kungs Dievs jau jūsu tēvi mani zaimoja tie bija man neuzticīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 134 of 195.
דַּבֵּ֨ר
dab·bêr
speak cilvēka, bērns, runā, tu λάλησον H1696 V‑Piel‑Imp‑ms dab·Ber: speak -- Occurrence 73 of 77.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3213 of 3531.
בֵּ֤ית
bêṯ
the house ar, Israēla, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 634 of 724.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2056 of 2260.
בֶּן
ben-
son - υἱὲ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1206 of 1278.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 224 of 316.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 101 of 132.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 144 of 164.
כֹּ֥ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 356 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 518 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 229 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 412 of 608.
ע֗וֹד
‘ō·wḏ,
too arī, vēl, jūsu, tēvi, ir, Mani, zaimojuši ἕως H5750 Adv od,: too -- Occurrence 317 of 405.
זֹ֚את
zōṯ
[In] this - τούτου H2063 Pro‑fs zot: [In] this -- Occurrence 216 of 251.
גִּדְּפ֤וּ
gid·də·p̄ū
have blasphemed - παρώργισάν H1442 V‑Piel‑Perf‑3cp gid·de·Fu: have blasphemed -- Occurrence 3 of 3.
אוֹתִי֙
’ō·w·ṯî
Me - με H853 DirObjM|1cs o·Ti: Me -- Occurrence 102 of 112.
אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
your fathers - οἱ, πατέρες, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·Vo·tei·Chem,: your fathers -- Occurrence 42 of 52.
בְּמַעֲלָ֥ם
bə·ma·‘ă·lām
by being unfaithful ka, viņi, lauzuši, Man, uzticību ἐν, τοῖς, παραπτώμασιν, αὐτῶν H4604 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·ma·'a·Lam: by being unfaithful -- Occurrence 3 of 4.
בִּ֖י
to Me - εἰς, ἐμέ --- Prep|1cs bi: to Me -- Occurrence .
מָֽעַל׃
mā·‘al.
they have committed - παρέπεσον H4603 N‑ms Ma·'al.: they have committed -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ἐν, οἷς
28 Ezekiel 20:28
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲבִיאֵם֙ אֶל הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת יָדִ֔י לָתֵ֥ת אוֹתָ֖הּ לָהֶ֑ם וַיִּרְאוּ֩ כָל גִּבְעָ֨ה רָמָ֜ה וְכָל עֵ֣ץ עָבֹ֗ת וַיִּזְבְּחוּ שָׁ֤ם אֶת זִבְחֵיהֶם֙ וַיִּתְּנוּ שָׁם֙ כַּ֣עַס קָרְבָּנָ֔ם וַיָּשִׂ֣ימוּ שָׁ֗ם רֵ֚יחַ נִיח֣וֹחֵיהֶ֔ם וַיַּסִּ֥יכוּ שָׁ֖ם אֶת נִסְכֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es tohs biju us to Semmi weddis pahr ko es ẜawu Rohku biju pazehlis wiꞥꞥeem doht tad luhkoja tee pehz ikkatru augſtu Pakalnu un pehz ikkatru kuplu Kohku un uppureja tur ẜawus Uppuŗus un noneẜẜe tur ẜawus kaitinadamus Uppuŗus un kwehpinaja tur ẜawu ẜaldu Ꞩmarẜchu un uppureja turpatt ẜawus DſeŗŗamoUppuŗus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήγαγον αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν ἣν ἦρα τὴν χεῖρά μου τοῦ δοῦναι αὐτοῖς καὶ εἶδον πᾶν βουνὸν ὑψηλὸν καὶ πᾶν ξύλον κατάσκιον καὶ ἔθυσαν ἐκεῖ τοῖς θεοῖς αὐτῶν καὶ ἔταξαν ἐκεῖ ὀσμὴν εὐωδίας καὶ ἔσπεισαν ἐκεῖ σπονδὰς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήγαγον αυτούς εις την γην ην ήρα την χείρά μου του δούναι αυτήν αυτοίς και είδον πάντα βουνόν υψηλόν και παν ξύλον κατάσκιον και έθυσαν εκεί τοις θεοίς αυτών και έταξαν εκεί οργήν των δώρων και έταξαν εκεί οσμήν ευωδίας αυτών και έσπεισαν εκεί σπονδάς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Proti kad Es biju tos novedis tai zemē ko Es zvērēdams tiem biju apsolījis tie izlietoja katru augstāku pakalnu un katru zaļu koku un nesa tur elkiem savus kaujamos upurus un savas dāvanas kvēpināja tur savu saldo smaržu un izlēja savus dzeramos upurus lai Mani sarūgtinātu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es viņus aizvedu uz zemi ko biju apsolījis dot ar zvērestu un kad tie ieraudzīja kādu augstāku pakalnu vai zaļoksnu koku tad viņi tur upurēja pienesa kaitinošus upurus pielabinājās ar smaržas upuriem un lejamiem upuriem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲבִיאֵם֙
wā·’ă·ḇî·’êm
And when I brought them Proti, kad, Es, biju, tos, novedis καὶ, εἰσήγαγον, αὐτοὺς H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'a·vi·'Em: And when I brought them -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3214 of 3531.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land tai, zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 823 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
[concerning] which ko, Es, zvērēdams, tiem, biju, apsolījis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: [concerning] which -- Occurrence 4465 of 4804.
נָשָׂ֙אתִי֙
nā·śā·ṯî
I had raised in an oath - ἦρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I had raised in an oath -- Occurrence 15 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6557 of 7034.
יָדִ֔י
yā·ḏî,
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: My hand -- Occurrence 60 of 74.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give - τοῦ, δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 92 of 97.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
- - αὐτοῖς H853 DirObjM|3fs o·Tah: -- Occurrence 139 of 158.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - - --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
וַיִּרְאוּ֩
way·yir·’ū
and they saw tie, izlietoja καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: and they saw -- Occurrence 40 of 40.
כָל
ḵāl
all katru πᾶν H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 263 of 280.
גִּבְעָ֨ה
giḇ·‘āh
the hills augstāku, pakalnu βουνὸν H1389 N‑fs giv·'Ah: the hills -- Occurrence 10 of 11.
רָמָ֜ה
rā·māh
high - ὑψηλὸν H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ra·Mah: high -- Occurrence 8 of 9.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, katru καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 701 of 767.
עֵ֣ץ
‘êṣ
the trees zaļu, koku ξύλον H6086 N‑ms 'etz: the trees -- Occurrence 90 of 109.
עָבֹ֗ת
‘ā·ḇōṯ,
thick - κατάσκιον H5687 Adj‑ms 'a·Vot,: thick -- Occurrence 3 of 3.
וַיִּזְבְּחוּ
way·yiz·bə·ḥū-
and they offered un, nesa, tur, elkiem, savus, kaujamos, upurus καὶ, ἔθυσαν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·be·chu-: and they offered -- Occurrence 12 of 13.
שָׁ֤ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 478 of 523.
אֶת
’eṯ-
- - τοῖς, θεοῖς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6558 of 7034.
זִבְחֵיהֶם֙
ziḇ·ḥê·hem
their sacrifices - - H2077 N‑mpc|3mp ziv·chei·Hem: their sacrifices -- Occurrence 3 of 4.
וַיִּתְּנוּ
way·yit·tə·nū-
and un, savas, dāvanas, kvēpināja, tur, savu, saldo, smaržu καὶ, ἔταξαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·nu-: and -- Occurrence 51 of 55.
שָׁם֙
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 479 of 523.
כַּ֣עַס
ka·‘as
provoked Me - ὀσμὴν, εὐωδίας H3708 N‑msc Ka·'as: provoked Me -- Occurrence 8 of 8.
קָרְבָּנָ֔ם
qā·rə·bā·nām,
with their offerings - - H7133 N‑msc|3mp ka·re·ba·Nam,: with their offerings -- Occurrence 5 of 5.
וַיָּשִׂ֣ימוּ
way·yā·śî·mū
And they sent up un, izlēja, savus, dzeramos, upurus καὶ H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: And they sent up -- Occurrence 33 of 35.
שָׁ֗ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 480 of 523.
רֵ֚יחַ
rê·aḥ
aroma - - H7381 N‑msc Rei·ach: aroma -- Occurrence 30 of 30.
נִיח֣וֹחֵיהֶ֔ם
nî·ḥō·w·ḥê·hem,
their sweet - - H5207 N‑mpc|3mp ni·Cho·chei·Hem,: their sweet -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּסִּ֥יכוּ
way·yas·sî·ḵū
and poured out - ἔσπεισαν H5258 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yas·Si·chu: and poured out -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֖ם
šām
there - - H8033 Adv sham: there -- Occurrence 481 of 523.
אֶת
’eṯ-
- - σπονδὰς, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6559 of 7034.
נִסְכֵּיהֶֽם׃
nis·kê·hem.
their drink offerings lai, Mani, sarūgtinātu - H5262 N‑mpc|3mp nis·kei·Hem.: their drink offerings -- Occurrence 3 of 3.
29 Ezekiel 20:29
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֣ר אֲלֵהֶ֔ם מָ֣ה הַבָּמָ֔ה אֲשֶׁר אַתֶּ֥ם הַבָּאִ֖ים שָׁ֑ם וַיִּקָּרֵ֤א שְׁמָהּ֙ בָּמָ֔ה עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju us teem Ko palihdſ tas Augſtums kurp juhs eetat Tomehr irr wiꞥꞥa Wahrds lihdſ ẜchodeen noẜaukts tas Augſtums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον πρὸς αὐτούς τί ἐστιν Αβαμα ὅτι ὑμεῖς εἰσπορεύεσθε ἐκεῖ καὶ ἐπεκάλεσαν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αβαμα ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα προς αυτούς τι εστίν Αβαμά ότι υμείς εισπορεύεσθε εκεί και επεκάλεσαν το όνομα αυτού Αβαμά έως της σήμερον ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jautāju tiem kas tā par augstieni kurp jūs ejat Un tās vārds tiek saukts Bāmā līdz pat šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tiem sacīju kas ir tā augstiene kurp jūs ejat par augstieni to sauc līdz šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֣ר
wā·’ō·mar
And I said Es, jautāju, tiem καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 67 of 94.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 126 of 129.
מָ֣ה
māh
what [is] kas, tā, par, augstieni τί, ἐστιν H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 341 of 386.
הַבָּמָ֔ה
hab·bā·māh,
this high place - Αβαμα H1116 Art|N‑fs hab·ba·Mah,: this high place -- Occurrence 9 of 9.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
to which kurp, jūs, ejat ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher-: to which -- Occurrence 4466 of 4804.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 192 of 213.
הַבָּאִ֖ים
hab·bā·’îm
go - εἰσπορεύεσθε H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hab·ba·'Im: go -- Occurrence 34 of 36.
שָׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 482 of 523.
וַיִּקָּרֵ֤א
way·yiq·qā·rê
so is called Un, tās, vārds, tiek, saukts καὶ, ἐπεκάλεσαν H7121 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Re: so is called -- Occurrence 4 of 4.
שְׁמָהּ֙
šə·māh
its name - τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3fs she·Mah: its name -- Occurrence 14 of 15.
בָּמָ֔ה
bā·māh,
Bamah Bāmā Αβαμα H1117 N‑fs ba·Mah,: Bamah -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ד
‘aḏ
to līdz, pat, šai, dienai ἕως H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 929 of 1014.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - τῆς, σήμερον, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 438 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 668 of 699.
30 Ezekiel 20:30
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן אֱמֹ֣ר אֶל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הַבְּדֶ֥רֶךְ אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם אַתֶּ֣ם נִטְמְאִ֑ים וְאַחֲרֵ֥י שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם אַתֶּ֥ם זֹנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ẜakki us Iſraëła Nammu Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Eẜẜat juhs ẜagahnijuẜchees juhẜu Tehwu Zełłꞥs un Mauzibu dſinnuẜchi wiꞥꞥu Ꞩagahniẜchanahm pakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπὸν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τάδε λέγει κύριος εἰ ἐν ταῖς ἀνομίαις τῶν πατέρων ὑμῶν ὑμεῖς μιαίνεσθε καὶ ὀπίσω τῶν βδελυγμάτων αὐτῶν ὑμεῖς ἐκπορνεύετε
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο είπον προς τον οίκον του Ισραήλ τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ει εν ταις ανομίαις των πατέρων υμών υμείς μιαίνεσθε και οπίσω των βδελυγμάτων αυτών υμείς εκπορνεύετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ saki Israēla namam tā saka Dievs Tas Kungs vai arī jūs gribat pēc savu tēvu priekšzīmes nešķīsti kļūt un piekopt elkdievību ar viņu gānekļiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ saki Israēla namam tā saka Kungs Dievs vai jūs tāpat kā jūsu tēvi apgānīsieties piekopjot netiklību ar viņu riebeklībām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ, saki διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 135 of 195.
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
say - εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: say -- Occurrence 42 of 56.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3215 of 3531.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla, namam τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 635 of 724.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2057 of 2260.
כֹּ֤ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 357 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 519 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 230 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 413 of 608.
הַבְּדֶ֥רֶךְ
hab·bə·ḏe·reḵ
Are in the manner vai, arī, jūs, gribat, pēc, savu, tēvu, priekšzīmes εἰ, ἐν, ταῖς, ἀνομίαις H1870 Art,Prep‑b|N‑csc hab·be·De·rech: Are in the manner -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֽוֹתֵיכֶ֖ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem
of your fathers - τῶν, πατέρων, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·vo·tei·Chem: of your fathers -- Occurrence 43 of 52.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 193 of 213.
נִטְמְאִ֑ים
niṭ·mə·’îm;
defiling yourselves nešķīsti, kļūt μιαίνεσθε H2930 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nit·me·'Im;: defiling yourselves -- Occurrence 1 of 2.
וְאַחֲרֵ֥י
wə·’a·ḥă·rê
and according to un, piekopt, elkdievību καὶ, ὀπίσω H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: and according to -- Occurrence 42 of 44.
שִׁקּוּצֵיהֶ֖ם
šiq·qū·ṣê·hem
their abominations ar, viņu, gānekļiem τῶν, βδελυγμάτων, αὐτῶν H8251 N‑mpc|3mp shik·ku·tzei·Hem: their abominations -- Occurrence 7 of 7.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
you [are] - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you [are] -- Occurrence 194 of 213.
זֹנִֽים׃
zō·nîm.
committing harlotry - ἐκπορνεύετε H2181 V‑Qal‑Prtcpl‑mp zo·Nim.: committing harlotry -- Occurrence 3 of 3.
31 Ezekiel 20:31
🇮🇱 Hebrew:
וּבִשְׂאֵ֣ת מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם בְּֽהַעֲבִיר֩ בְּנֵיכֶ֨ם בָּאֵ֜שׁ אַתֶּם֩ נִטְמְאִ֤֨ים לְכָל גִּלּֽוּלֵיכֶם֙ עַד הַיּ֔וֹם וַאֲנִ֛י אִדָּרֵ֥שׁ לָכֶ֖ם בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל חַי אָ֗נִי נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה אִם אִדָּרֵ֖שׁ לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham ar juhẜu Dahwanu Uppureẜchanas ka juhs juhẜus Behrnus leekat zaur Ugguni eet eẜẜat juhs apgahijuẜchees pee wiẜẜeem juhẜeem Ꞩuhdu‐Deeweem lihdſ ẜchodeen un es liktohs no jums waizaht ak Iſraëła Nams tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNGS Es ne gribbu no jums waizahts tapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν ταῖς ἀπαρχαῖς τῶν δομάτων ὑμῶν ἐν τοῖς ἀφορισμοῖς ὑμεῖς μιαίνεσθε ἐν πᾶσιν τοῖς ἐνθυμήμασιν ὑμῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας καὶ ἐγὼ ἀποκριθῶ ὑμῖν οἶκος τοῦ Ισραηλ ζῶ ἐγώ λέγει κύριος εἰ ἀποκριθήσομαι ὑμῖν καὶ εἰ ἀναβήσεται ἐπὶ τὸ πνεῦμα ὑμῶν τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
και εν ταις απαρχαίς των δομάτων υμών και εν τοις αφορισμοίς υμών εν τω διάγειν τα τέκνα υμών εν πυρί υμείς μιαίνεσθε εν πάσι τοις ενθυμήμασιν υμών έως της σήμερον ημέρας και εγώ αποκριθώ υμίν οίκος του Ισραήλ ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος ει αποκριθήσομαι υμίν και ει αναβήσεται επί το πνεύμα υμών τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām ar savām elku upuru dāvanām pat savus bērnus atnesdami upurim ugunī jūs esat aptraipījušies ar visiem saviem elkiem līdz pat šai dienai Un Es lai uzklausu jūsu jautājumus Israēla nams Tik tiešām ka Es dzīvoju saka Tas Kungs Es negribu dzirdēt jūsu jautājumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs taču pienesat dāvanas un saviem dēliem likāt iet cauri ugunij apgānīdamies ar elkiem līdz pat šai dienai Israēla nams vai tad jums mani jāiztaujā Kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs es jums neatbildēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִשְׂאֵ֣ת
ū·ḇiś·’êṯ
And for when you offer Tiešām, ar, savām, elku, upuru, dāvanām καὶ, ἐν, ταῖς, ἀπαρχαῖς H5375 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·vis·'Et: And for when you offer -- Occurrence 2 of 2.
מַתְּנֹֽתֵיכֶ֡ם
mat·tə·nō·ṯê·ḵem
your gifts - τῶν, δομάτων, ὑμῶν H4979 N‑fpc|2mp mat·te·no·tei·Chem: your gifts -- Occurrence 3 of 3.
בְּֽהַעֲבִיר֩
bə·ha·‘ă·ḇîr
and make pass - ἐν, τοῖς, ἀφορισμοῖς H5674 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf be·ha·'a·Vir: and make pass -- Occurrence 3 of 3.
בְּנֵיכֶ֨ם
bə·nê·ḵem
your sons pat, savus, bērnus, atnesdami, upurim, ugunī - H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem: your sons -- Occurrence 16 of 18.
בָּאֵ֜שׁ
bā·’êš
through the fire - - H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: through the fire -- Occurrence 85 of 90.
אַתֶּם֩
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 195 of 213.
נִטְמְאִ֤֨ים
niṭ·mə·’îm
defile yourselves jūs, esat, aptraipījušies μιαίνεσθε H2930 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nit·me·'Im: defile yourselves -- Occurrence 2 of 2.
לְכָל
lə·ḵāl
with all ar, visiem, saviem, elkiem ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: with all -- Occurrence 291 of 306.
גִּלּֽוּלֵיכֶם֙
gil·lū·lê·ḵem
your idols - τοῖς, ἐνθυμήμασιν, ὑμῶν H1544 N‑mpc|2mp gil·lu·lei·Chem: your idols -- Occurrence 5 of 7.
עַד
‘aḏ-
even to līdz, pat, šai, dienai ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 930 of 1014.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
this day - τῆς, σήμερον, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: this day -- Occurrence 439 of 458.
וַאֲנִ֛י
wa·’ă·nî
So I Un, Es, lai, uzklausu, jūsu, jautājumus καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: So I -- Occurrence 144 of 178.
אִדָּרֵ֥שׁ
’id·dā·rêš
shall be inquired - ἀποκριθῶ H1875 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'id·da·Resh: shall be inquired -- Occurrence 3 of 5.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
of by you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: of by you -- Occurrence .
בֵּ֣ית
bêṯ
house - οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 636 of 724.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla, nams τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2058 of 2260.
חַי
ḥay-
live Tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 111 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[As] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [As] I -- Occurrence 559 of 692.
נְאֻם֙
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 250 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 231 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 414 of 608.
אִם
’im-
not Es, negribu, dzirdēt, jūsu, jautājumus εἰ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 733 of 786.
אִדָּרֵ֖שׁ
’id·dā·rêš
I will be inquired - ἀποκριθήσομαι H1875 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'id·da·Resh: I will be inquired -- Occurrence 4 of 5.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
of by you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem.: of by you -- Occurrence .
- (no match) καὶ, εἰ, ἀναβήσεται, ἐπὶ, τὸ, πνεῦμα, ὑμῶν, τοῦτο
32 Ezekiel 20:32
🇮🇱 Hebrew:
וְהָֽעֹלָה֙ עַל ר֣וּחֲכֶ֔ם הָי֖וֹ לֹ֣א תִֽהְיֶ֑ה אֲשֶׁ֣ר אַתֶּ֣ם אֹמְרִ֗ים נִֽהְיֶ֤ה כַגּוֹיִם֙ כְּמִשְׁפְּח֣וֹת הָאֲרָצ֔וֹת לְשָׁרֵ֖ת עֵ֥ץ וָאָֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir kas jums irr Prahtâ nahzis tas muhſcham ne notiks ka juhs gribbetut ẜazziht Mehs turreẜimees ka zitti Pagaꞥi un kà to Walſtu Tautas kalpoẜim Kohkam un Akmiꞥam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἔσται ὃν τρόπον ὑμεῖς λέγετε ἐσόμεθα ὡς τὰ ἔθνη καὶ ὡς αἱ φυλαὶ τῆς γῆς τοῦ λατρεύειν ξύλοις καὶ λίθοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas jums nācis prātā ka jūs sakāt mēs darīsim tā kā citas tautas kā tautas citās zemēs mēs pielūgsim koku un akmeni Tik tiešām tas nekad nenotiks
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas kas jums ienācis prātā nekad nenotiks Jūs sakāt mēs būsim kā tautas kā dzimtas citās zemēs kalposim kokam un akmenim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָֽעֹלָה֙
wə·hā·‘ō·lāh
And what you have Kas, jums, nācis, prātā, ka, jūs, sakāt καὶ H5927 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·ha·'o·Lah: And what you have -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in - ὃν, τρόπον H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3086 of 3469.
ר֣וּחֲכֶ֔ם
rū·ḥă·ḵem,
your mind - ὑμεῖς, λέγετε H7307 N‑msc|2mp ru·cha·Chem,: your mind -- Occurrence 3 of 3.
הָי֖וֹ
hā·yōw
be at all - - H1961 V‑Qal‑InfAbs ha·Yo: be at all -- Occurrence 4 of 4.
לֹ֣א

never - καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: never -- Occurrence 2966 of 3269.
תִֽהְיֶ֑ה
ṯih·yeh;
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh;: shall be -- Occurrence 123 of 165.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
when mēs, darīsim, tā, kā, citas, tautas - H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 4467 of 4804.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you - - H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 196 of 213.
אֹמְרִ֗ים
’ō·mə·rîm,
say - - H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim,: say -- Occurrence 28 of 34.
נִֽהְיֶ֤ה
nih·yeh
we will be - ἐσόμεθα H1961 V‑Qal‑Imperf‑1cp nih·Yeh: we will be -- Occurrence 5 of 5.
כַגּוֹיִם֙
ḵag·gō·w·yim
like the Gentiles - ὡς, τὰ, ἔθνη H1471 Prep‑k,Art|N‑mp chag·go·Yim: like the Gentiles -- Occurrence 1 of 1.
כְּמִשְׁפְּח֣וֹת
kə·miš·pə·ḥō·wṯ
like the families in kā, tautas, citās, zemēs καὶ, ὡς, αἱ, φυλαὶ H4940 Prep‑k|N‑fpc ke·mish·pe·Chot: like the families in -- Occurrence 1 of 1.
הָאֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
[other] countries - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: [other] countries -- Occurrence 39 of 47.
לְשָׁרֵ֖ת
lə·šā·rêṯ
serving mēs, pielūgsim τοῦ, λατρεύειν H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·sha·Ret: serving -- Occurrence 16 of 18.
עֵ֥ץ
‘êṣ
wood koku ξύλοις H6086 N‑ms 'etz: wood -- Occurrence 91 of 109.
וָאָֽבֶן׃
wā·’ā·ḇen.
and stone un, akmeni, Tik, tiešām, tas, nekad, nenotiks λίθοις H68 Conj‑w|N‑fs va·'A·ven.: and stone -- Occurrence 6 of 6.
33 Ezekiel 20:33
🇮🇱 Hebrew:
חַי אָ֕נִי נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה אִם לֹ֠א בְּיָ֨ד חֲזָקָ֜ה וּבִזְר֧וֹעַ נְטוּיָ֛ה וּבְחֵמָ֥ה שְׁפוּכָ֖ה אֶמְל֥וֹךְ עֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNgs Es gribbu zaur weenu ſtipru Rohku un isſteeptu Elkonu un ar isgahſtu Bahrſibu pahr jums waldiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν θυμῷ κεχυμένῳ βασιλεύσω ἐφ ὑμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος εν χειρί κραταιά και εν βραχίονι υψηλώ και εν θυμώ κεχυμένω βασιλεύσω εφ' υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Es dzīvoju saka Dievs Tas Kungs ar stipru roku un paceltu elkoni un ar dusmām Es pār jums valdīšu kā ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs es valdīšu pār jums ar stipru roku un atvēztu elkoni niknumu liedams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַי
ḥay-
Live Tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: Live -- Occurrence 112 of 120.
אָ֕נִי
’ā·nî
[As] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni: [As] I -- Occurrence 560 of 692.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 251 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 232 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 415 of 608.
אִם
’im-
surely ar, stipru, roku - H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 734 of 786.
לֹ֠א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2967 of 3269.
בְּיָ֨ד
bə·yāḏ
with a hand - ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: with a hand -- Occurrence 233 of 263.
חֲזָקָ֜ה
ḥă·zā·qāh
mighty - κραταιᾷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah: mighty -- Occurrence 18 of 21.
וּבִזְר֧וֹעַ
ū·ḇiz·rō·w·a‘
and with an arm un, paceltu, elkoni καὶ, ἐν, βραχίονι H2220 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·viz·Ro·a': and with an arm -- Occurrence 8 of 9.
נְטוּיָ֛ה
nə·ṭū·yāh
outstretched - ὑψηλῷ H5186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ne·tu·Yah: outstretched -- Occurrence 15 of 16.
וּבְחֵמָ֥ה
ū·ḇə·ḥê·māh
and with fury un, ar, dusmām καὶ, ἐν, θυμῷ H2534 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·che·Mah: and with fury -- Occurrence 4 of 6.
שְׁפוּכָ֖ה
šə·p̄ū·ḵāh
poured out - κεχυμένῳ H8210 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·fu·Chah: poured out -- Occurrence 1 of 2.
אֶמְל֥וֹךְ
’em·lō·wḵ
I will rule Es, pār, jums, valdīšu, kā, ķēniņš βασιλεύσω H4427 V‑Qal‑Imperf‑1cs em·Loch: I will rule -- Occurrence 2 of 2.
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
over you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: over you -- Occurrence 78 of 100.
- (no match) διὰ, τοῦτο
34 Ezekiel 20:34
🇮🇱 Hebrew:
וְהוֹצֵאתִ֤י אֶתְכֶם֙ מִן הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן הָ֣אֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נְפוֹצֹתֶ֖ם בָּ֑ם בְּיָ֤ד חֲזָקָה֙ וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֔ה וּבְחֵמָ֖ה שְׁפוּכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es isweddiẜchu juhs no teem Łaudim un ẜapulzinaẜchu juhs no tahm Walſtim kurp juhs eẜẜat iskaiẜiti zaur weenu ſtipru Rohku un isſteeptu Elkonu un zaur isgahſtu Bahrſibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξάξω ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν καὶ εἰσδέξομαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν οὗ διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐν βραχίονι ὑψηλῷ καὶ ἐν θυμῷ κεχυμένῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es jūs aizvedīšu projām no citām tautām un sapulcināšu no zemēm un valstīm kuru vidū jūs esat izkaisīti ar stipru roku paceltu elkoni un tā lai Es varētu dot vaļu Savām bargajām dusmām
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs izvedīšu no tautām es jūs sapulcēšu no zemēm kur esat izkaisīti ar stipru roku atvēztu elkoni niknumu liedams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוֹצֵאתִ֤י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
And I will bring out Es, jūs, aizvedīšu, projām, no, citām, tautām καὶ, ἐξάξω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: And I will bring out -- Occurrence 8 of 10.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 250 of 296.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 559 of 619.
הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples - τῶν, λαῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 54 of 71.
וְקִבַּצְתִּ֣י
wə·qib·baṣ·tî
and gather un, sapulcināšu καὶ, εἰσδέξομαι H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kib·batz·Ti: and gather -- Occurrence 4 of 9.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 251 of 296.
מִן
min-
out no, zemēm, un, valstīm ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 560 of 619.
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
of the countries - τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: of the countries -- Occurrence 40 of 47.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where kuru, vidū οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4468 of 4804.
נְפוֹצֹתֶ֖ם
nə·p̄ō·w·ṣō·ṯem
you are scattered jūs, esat, izkaisīti διεσκορπίσθητε H6327 V‑Nifal‑Perf‑2mp ne·fo·tzo·Tem: you are scattered -- Occurrence 2 of 3.
בָּ֑ם
bām;
in - ἐν, αὐταῖς --- Prep|3mp Bam;: in -- Occurrence .
בְּיָ֤ד
bə·yāḏ
with a hand ar, stipru, roku ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: with a hand -- Occurrence 234 of 263.
חֲזָקָה֙
ḥă·zā·qāh
mighty - κραταιᾷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah: mighty -- Occurrence 19 of 21.
וּבִזְר֣וֹעַ
ū·ḇiz·rō·w·a‘
and with an arm paceltu, elkoni καὶ, ἐν, βραχίονι H2220 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·viz·Ro·a': and with an arm -- Occurrence 9 of 9.
נְטוּיָ֔ה
nə·ṭū·yāh,
outstretched - ὑψηλῷ H5186 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ne·tu·Yah,: outstretched -- Occurrence 16 of 16.
וּבְחֵמָ֖ה
ū·ḇə·ḥê·māh
and with fury un, tā, lai, Es, varētu, dot, vaļu, Savām, bargajām, dusmām καὶ, ἐν, θυμῷ H2534 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·che·Mah: and with fury -- Occurrence 5 of 6.
שְׁפוּכָֽה׃
šə·p̄ū·ḵāh.
poured out - κεχυμένῳ H8210 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·fu·Chah.: poured out -- Occurrence 2 of 2.
35 Ezekiel 20:35
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵבֵאתִ֣י אֶתְכֶ֔ם אֶל מִדְבַּ֖ר הָֽעַמִּ֑ים וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתְּכֶם֙ שָׁ֔ם פָּנִ֖ים אֶל פָּנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es gribbu juhs arridſan weſt us to Tukẜneẜi to Łauſchu un tur teeẜaẜchu es ar jums no Waiga prett Waiga 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἄξω ὑμᾶς εἰς τὴν ἔρημον τῶν λαῶν καὶ διακριθήσομαι πρὸς ὑμᾶς ἐκεῖ πρόσωπον κατὰ πρόσωπον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es jūs vedīšu tuksnesī tautu vidū un tur iešu ar jums tiesā vaigu vaigā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs vedīšu tautu tuksnesī un tur es jūs tiesāšu vaigu vaigā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵבֵאתִ֣י
wə·hê·ḇê·ṯî
And I will bring Un, Es, jūs, vedīšu καὶ, ἄξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: And I will bring -- Occurrence 13 of 20.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 252 of 296.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3216 of 3531.
מִדְבַּ֖ר
miḏ·bar
the wilderness tuksnesī, tautu, vidū τὴν, ἔρημον H4057 N‑msc mid·Bar: the wilderness -- Occurrence 40 of 44.
הָֽעַמִּ֑ים
hā·‘am·mîm;
of the peoples - τῶν, λαῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim;: of the peoples -- Occurrence 55 of 71.
וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י
wə·niš·paṭ·tî
and I will plead My case un, tur, iešu, ar, jums, tiesā καὶ, διακριθήσομαι H8199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nish·pat·Ti: and I will plead My case -- Occurrence 2 of 4.
אִתְּכֶם֙
’it·tə·ḵem
with you - πρὸς, ὑμᾶς H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 41 of 48.
שָׁ֔ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 483 of 523.
פָּנִ֖ים
pā·nîm
face vaigu, vaigā πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim: face -- Occurrence 31 of 39.
אֶל
’el-
to - κατὰ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3217 of 3531.
פָּנִֽים׃
pā·nîm.
face - πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim.: face -- Occurrence 32 of 39.
36 Ezekiel 20:36
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֤ר נִשְׁפַּ֙טְתִּי֙ אֶת אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם בְּמִדְבַּ֖ר אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם כֵּ֚ן אִשָּׁפֵ֣ט אִתְּכֶ֔ם נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà es ar juhẜeem Tehweem eẜmu teeẜajs Tukẜneẜî Egiptes‐Semmê tàpatt teeẜaẜchu es ar jums ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον διεκρίθην πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν ἐν τῇ ἐρήμῳ γῆς Αἰγύπτου οὕτως κρινῶ ὑμᾶς λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ον τρόπον διεκρίθην προς τους πατέρας υμών εν τη ερήμω γης Αιγύπτου ούτως κρινώ υμάς λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā Es reiz tiesājos ar jūsu tēviem Ēģiptes tuksnesī tā Es tiesāšos arī ar jums saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
kā Ēģiptes tuksnesī es tiesāju jūsu tēvus tāpat es jūs tiesāšu saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
Just as Kā, Es, reiz, tiesājos ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: Just as -- Occurrence 455 of 489.
נִשְׁפַּ֙טְתִּי֙
niš·paṭ·tî
I pleaded My case - διεκρίθην H8199 V‑Nifal‑Perf‑1cs nish·Pat·ti: I pleaded My case -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with ar, jūsu, tēviem πρὸς H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 243 of 280.
אֲב֣וֹתֵיכֶ֔ם
’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem,
your fathers - τοὺς, πατέρας, ὑμῶν H1 N‑mpc|2mp a·Vo·tei·Chem,: your fathers -- Occurrence 44 of 52.
בְּמִדְבַּ֖ר
bə·miḏ·bar
in the wilderness Ēģiptes, tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b|N‑msc be·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 23 of 23.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
of the land - γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: of the land -- Occurrence 327 of 379.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 364 of 424.
כֵּ֚ן
kên
so tā, Es, tiesāšos, arī, ar, jums οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 367 of 402.
אִשָּׁפֵ֣ט
’iš·šā·p̄êṭ
I will plead My case - κρινῶ H8199 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'ish·sha·Fet: I will plead My case -- Occurrence 1 of 1.
אִתְּכֶ֔ם
’it·tə·ḵem,
with you - ὑμᾶς H854 Prep|2mp 'it·te·Chem,: with you -- Occurrence 42 of 48.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 252 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 233 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 416 of 608.
37 Ezekiel 20:37
🇮🇱 Hebrew:
וְהַעֲבַרְתִּ֥י אֶתְכֶ֖ם תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט וְהֵבֵאתִ֥י אֶתְכֶ֖ם בְּמָסֹ֥רֶת הַבְּרִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es likẜchu juhs appakẜch Rihkſtes pahrſtaigaht un weddiẜchu juhs eekẜch Pinnekłeem tahs Derribas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διάξω ὑμᾶς ὑπὸ τὴν ῥάβδον μου καὶ εἰσάξω ὑμᾶς ἐν ἀριθμῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es likšu jums staigāt zem rīkstes un vedīšu jūs derības saitēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs vadīšu ar rīksti un es jūs vedīšu ar derības saitēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַעֲבַרְתִּ֥י
wə·ha·‘ă·ḇar·tî
And I will make pass Es, likšu, jums, staigāt καὶ, διάξω H5674 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ha·'a·var·Ti: And I will make pass -- Occurrence 2 of 2.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 253 of 296.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem, rīkstes ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 252 of 263.
הַשָּׁ֑בֶט
haš·šā·ḇeṭ;
the rod - τὴν, ῥάβδον, μου H7626 Art|N‑ms hash·Sha·vet;: the rod -- Occurrence 2 of 2.
וְהֵבֵאתִ֥י
wə·hê·ḇê·ṯî
and I will bring un, vedīšu, jūs καὶ, εἰσάξω H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·he·ve·Ti: and I will bring -- Occurrence 14 of 20.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 254 of 296.
בְּמָסֹ֥רֶת
bə·mā·sō·reṯ
into the bond derības, saitēs ἐν, ἀριθμῷ H4562 Prep‑b|N‑fsc be·ma·So·ret: into the bond -- Occurrence 1 of 1.
הַבְּרִֽית׃
hab·bə·rîṯ.
of the covenant - - H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit.: of the covenant -- Occurrence 44 of 47.
38 Ezekiel 20:38
🇮🇱 Hebrew:
וּבָרוֹתִ֣י מִכֶּ֗ם הַמֹּרְדִ֤ים וְהַפּֽוֹשְׁעִים֙ בִּ֔י מֵאֶ֤רֶץ מְגֽוּרֵיהֶם֙ אוֹצִ֣יא אוֹתָ֔ם וְאֶל אַדְמַ֥ת יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֣א יָב֑וֹא וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּי אֲנִ֥י יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ismehſiẜchu tohs Prettiturretajus un kas prett manni no jums pahrkahpj un isweddiẜchu tohs no tahs Semmes wiꞥꞥu Ꞩweẜchneezibas un tee ne nahks wairs us Iſraeła Semmi un juhs ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS eẜmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκλέξω ἐξ ὑμῶν τοὺς ἀσεβεῖς καὶ τοὺς ἀφεστηκότας διότι ἐκ τῆς παροικεσίας αὐτῶν ἐξάξω αὐτούς καὶ εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ οὐκ εἰσελεύσονται καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izmetīšu no jūsu vidus nepaklausīgos un no Manis atkritušos Es tos gan izvedīšu no tās zemes kur tie dzīvo kā svešinieki bet Israēla zemē tie nenāks atpakaļ lai jūs atzīstat ka Es esmu Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs attīrīšu no dumpiniekiem un pārkāpējiem kas pret mani es tos gan izvedīšu no zemes kur tie mita bet Israēla zemē tie nenonāks tad tie zinās ka es esmu Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָרוֹתִ֣י
ū·ḇā·rō·w·ṯî
and I will purge Es, izmetīšu, no, jūsu, vidus καὶ, ἐκλέξω H1305 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·va·ro·Ti: and I will purge -- Occurrence 1 of 1.
מִכֶּ֗ם
mik·kem,
from among you - ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem,: from among you -- Occurrence 33 of 38.
הַמֹּרְדִ֤ים
ham·mō·rə·ḏîm
the rebels nepaklausīgos τοὺς, ἀσεβεῖς H4775 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·mo·re·Dim: the rebels -- Occurrence 1 of 1.
וְהַפּֽוֹשְׁעִים֙
wə·hap·pō·wō·šə·‘îm
and those who transgress un, no, Manis, atkritušos καὶ, τοὺς, ἀφεστηκότας H6586 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·hap·po·she·'Im: and those who transgress -- Occurrence 1 of 1.
בִּ֔י
bî,
against Me - διότι --- Prep|1cs Bi,: against Me -- Occurrence .
מֵאֶ֤רֶץ
mê·’e·reṣ
of the country Es, tos, gan, izvedīšu, no, tās, zemes, kur, tie, dzīvo, kā, svešinieki ἐκ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: of the country -- Occurrence 141 of 158.
מְגֽוּרֵיהֶם֙
mə·ḡū·rê·hem
where they dwell - τῆς, παροικεσίας, αὐτῶν H4033 N‑mpc|3mp me·gu·rei·Hem: where they dwell -- Occurrence 4 of 4.
אוֹצִ֣יא
’ō·w·ṣî
I will bring out - ἐξάξω H3318 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Tzi: I will bring out -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָ֔ם
’ō·w·ṯām,
them - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam,: them -- Occurrence 409 of 452.
וְאֶל
wə·’el-
but bet, Israēla, zemē καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: but -- Occurrence 287 of 332.
אַדְמַ֥ת
’aḏ·maṯ
the land - τὴν, γῆν H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 14 of 25.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2059 of 2260.
לֹ֣א

Not tie, nenāks, atpakaļ οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 2968 of 3269.
יָב֑וֹא
yā·ḇō·w;
they shall enter - εἰσελεύσονται H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo;: they shall enter -- Occurrence 129 of 158.
וִֽידַעְתֶּ֖ם
wî·ḏa‘·tem
then you will know lai, jūs, atzīstat καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: then you will know -- Occurrence 23 of 39.
כִּי
kî-
that ka διότι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3913 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 561 of 692.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5625 of 6218.
39 Ezekiel 20:39
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתֶּ֨ם בֵּֽית יִשְׂרָאֵ֜ל כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה אִ֤ישׁ גִּלּוּלָיו֙ לְכ֣וּ עֲבֹ֔דוּ וְאַחַ֕ר אִם אֵינְכֶ֖ם שֹׁמְעִ֣ים אֵלָ֑י וְאֶת שֵׁ֤ם קָדְשִׁי֙ לֹ֣א תְחַלְּלוּ ע֔וֹד בְּמַתְּנֽוֹתֵיכֶ֖ם וּבְגִלּוּלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs no Iſraeła Namma tà ẜakka tas KUngs KUNgs No‐eita kalpojeet ikweens ẜaweem Ꞩuhdu‐Deeweem ir nahkoẜchâ Laikâ tapehz ka juhs mannis ne gribbat klauẜiht tomehr mannu ẜwehtu Wahrdu ne apgahnijeet wairs ar juhẜahm Dahwanahm un ar juhẜu ꞨuhduDeeweem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὑμεῖς οἶκος Ισραηλ τάδε λέγει κύριος κύριος ἕκαστος τὰ ἐπιτηδεύματα αὐτοῦ ἐξάρατε καὶ μετὰ ταῦτα εἰ μὴ ὑμεῖς εἰσακούετέ μου καὶ τὸ ὄνομά μου τὸ ἅγιον οὐ βεβηλώσετε οὐκέτι ἐν τοῖς δώροις ὑμῶν καὶ ἐν τοῖς ἐπιτηδεύμασιν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και υμείς οίκος Ισραήλ τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος έκαστος τα επιτηδεύματα αυτού εξάρατε και μετά ταύτα ει υμείς εισακούετέ μου και το όνομά μου το άγιον ου βεβηλώσετε ουκέτι εν τοις δώροις υμών και εν τοις επιτηδεύμασιν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet jūs Israēla nams tā saka Dievs Tas Kungs ejiet ikviens pie saviem elkiem un kalpojiet tiem Bet vēlāk jūs patiešām Mani klausīsit un Manu svēto Vārdu neaptraipīsit vairs ar savām upuru dāvanām un ar saviem elkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un jūs Israēla nams tā saka Kungs Dievs Israēla nams ejiet kalpojiet katrs savam elkam bet tad vairs neklausieties manī Manu svēto vārdu vairs neapgāniet ar savām dāvanām un elkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתֶּ֨ם
wə·’at·tem
And as for you Bet, jūs καὶ, ὑμεῖς H859 Conj‑w|Pro‑2mp ve·'at·Tem: And as for you -- Occurrence 62 of 69.
בֵּֽית
bêṯ-
house Israēla, nams οἶκος H1004 N‑msc beit-: house -- Occurrence 637 of 724.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2060 of 2260.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 358 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 520 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 234 of 419.
יְהֹוִ֗ה
Yah·weh
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 417 of 608.
אִ֤ישׁ
’îš
every one of you ejiet, ikviens, pie, saviem, elkiem ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every one of you -- Occurrence 1045 of 1097.
גִּלּוּלָיו֙
gil·lū·lāw
his idols - τὰ, ἐπιτηδεύματα, αὐτοῦ H1544 N‑mpc|3ms gil·lu·Lav: his idols -- Occurrence 4 of 4.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
go - ἐξάρατε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 64 of 68.
עֲבֹ֔דוּ
‘ă·ḇō·ḏū,
serve un, kalpojiet, tiem - H5647 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Vo·du,: serve -- Occurrence 1 of 1.
וְאַחַ֕ר
wə·’a·ḥar
and afterward Bet, vēlāk καὶ, μετὰ, ταῦτα H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char: and afterward -- Occurrence 42 of 42.
אִם
’im-
if jūs, patiešām, Mani, klausīsit εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 735 of 786.
אֵינְכֶ֖ם
’ê·nə·ḵem
not - μὴ, ὑμεῖς H369 Adv|2mp 'ein·Chem: not -- Occurrence 3 of 4.
שֹׁמְעִ֣ים
šō·mə·‘îm
you will obey - εἰσακούετέ H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sho·me·'Im: you will obey -- Occurrence 8 of 8.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
Me - μου H413 Prep|1cs 'e·Lai;: Me -- Occurrence 349 of 446.
וְאֶת
wə·’eṯ-
but un, Manu, svēto, Vārdu, neaptraipīsit, vairs καὶ, τὸ, ὄνομά H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: but -- Occurrence 2083 of 2179.
שֵׁ֤ם
šêm
name - - H8034 N‑msc shem: name -- Occurrence 132 of 146.
קָדְשִׁי֙
qāḏ·šî
My holy - μου, τὸ, ἅγιον H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 14 of 28.
לֹ֣א

no - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: no -- Occurrence 2969 of 3269.
תְחַלְּלוּ
ṯə·ḥal·lə·lū-
profane - βεβηλώσετε H2490 V‑Piel‑Imperf‑2mp te·chal·le·lu-: profane -- Occurrence 3 of 3.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
more - οὐκέτι H5750 Adv od,: more -- Occurrence 318 of 405.
בְּמַתְּנֽוֹתֵיכֶ֖ם
bə·mat·tə·nō·w·ṯê·ḵem
with your gifts ar, savām, upuru, dāvanām ἐν, τοῖς, δώροις, ὑμῶν H4979 Prep‑b|N‑fpc|2mp be·mat·te·no·tei·Chem: with your gifts -- Occurrence 1 of 1.
וּבְגִלּוּלֵיכֶֽם׃
ū·ḇə·ḡil·lū·lê·ḵem.
and your idols un, ar, saviem, elkiem καὶ, ἐν, τοῖς, ἐπιτηδεύμασιν, ὑμῶν H1544 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|2mp u·ve·gil·lu·lei·Chem.: and your idols -- Occurrence 1 of 1.
40 Ezekiel 20:40
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בְהַר קָדְשִׁ֞י בְּהַ֣ר מְר֣וֹם יִשְׂרָאֵ֗ל נְאֻם֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה שָׁ֣ם יַעַבְדֻ֜נִי כָּל בֵּ֧ית יִשְׂרָאֵ֛ל כֻּלֹּ֖ה בָּאָ֑רֶץ שָׁ֣ם אֶרְצֵ֔ם וְשָׁ֞ם אֶדְר֣וֹשׁ אֶת תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם וְאֶת רֵאשִׁ֛ית מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם בְּכָל קָדְשֵׁיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io us mannu ẜwehtu Kalnu us Iſraëła augſtu Kalnu ẜakka tas KUngs KUNgs Tur kalpohs man wiẜs Iſraëła Nams wiẜẜi tannë Semmê tur buhs man labs Prahts pee teem un tur waizaẜchu es juhẜus Pazelẜchanas Uppuŗus un tohs Pirmajus juhẜu Uppuŗus ar wiẜẜahm juhẜu ẜwehtitahm Leetahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἐπὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου μου ἐπ ὄρους ὑψηλοῦ λέγει κύριος κύριος ἐκεῖ δουλεύσουσίν μοι πᾶς οἶκος Ισραηλ εἰς τέλος καὶ ἐκεῖ προσδέξομαι καὶ ἐκεῖ ἐπισκέψομαι τὰς ἀπαρχὰς ὑμῶν καὶ τὰς ἀπαρχὰς τῶν ἀφορισμῶν ὑμῶν ἐν πᾶσιν τοῖς ἁγιάσμασιν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διότι επί του όρους μου του αγίου επ' όρους υψηλού Ισραήλ λέγει Αδωναϊ κύριος εκεί δουλεύσουσί μοι πας οίκος Ισραήλ εις τέλος επί της γης και εκεί προσδέξομαι αυτούς και εκεί επισκέψομαι τας απαρχάς υμών και τας απαρχάς των αφορισμών υμών εν πάσι τοις αγιάσμασιν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Manā svētajā kalnā Israēla augstākajā kalnā tā saka Dievs Tas Kungs tur Man kalpos viss Israēla nams visi kas tanī zemē dzīvo tur Man būs labs prāts uz tiem tur Es pieņemšu jūsu cilājamos upurus un jūsu visu lietu pirmajos upurim un visu ko jūs Man veltījat
🇱🇻 Latvian (2024):
jo manā svētajā kalnā Israēla visaugstajā kalnā saka Kungs Dievs man kalpos viss Israēla nams visi kas tajā zemē Tur es būšu labvēlīgs es pieņemšu jūsu ziedojumus pirmo augļu upurus un visu ko jūs man svētīsiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3914 of 4334.
בְהַר
ḇə·har-
on mountain Manā, svētajā, kalnā ἐπὶ, τοῦ, ὄρους H2022 Prep‑b|N‑msc ve·har-: on mountain -- Occurrence 8 of 11.
קָדְשִׁ֞י
qāḏ·šî
My holy - τοῦ, ἁγίου, μου H6944 N‑msc|1cs kod·shi: My holy -- Occurrence 15 of 28.
בְּהַ֣ר
bə·har
on the mountain - ἐπ, ὄρους H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on the mountain -- Occurrence 59 of 67.
מְר֣וֹם
mə·rō·wm
height Israēla, augstākajā, kalnā ὑψηλοῦ H4791 N‑msc me·Rom: height -- Occurrence 8 of 10.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2061 of 2260.
נְאֻם֙
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 253 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 235 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 418 of 608.
שָׁ֣ם
šām
there tur, Man, kalpos ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 484 of 523.
יַעַבְדֻ֜נִי
ya·‘aḇ·ḏu·nî
shall serve Me - δουλεύσουσίν, μοι H5647 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs ya·'av·Du·ni: shall serve Me -- Occurrence 3 of 3.
כָּל
kāl-
all viss πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2529 of 2745.
בֵּ֧ית
bêṯ
the house Israēla, nams οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 638 of 724.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2062 of 2260.
כֻּלֹּ֖ה
kul·lōh
all of them visi, kas, tanī, zemē, dzīvo εἰς, τέλος H3605 N‑msc|3ms kul·Loh: all of them -- Occurrence 13 of 18.
בָּאָ֑רֶץ
bā·’ā·reṣ;
in the land - - H776 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'A·retz;: in the land -- Occurrence 141 of 155.
שָׁ֣ם
šām
there tur, Man, būs, labs, prāts, uz, tiem καὶ, ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 485 of 523.
אֶרְצֵ֔ם
’er·ṣêm,
I will accept them - προσδέξομαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'er·Tzem,: I will accept them -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁ֞ם
wə·šām
and there tur, Es, pieņemšu καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 33 of 38.
אֶדְר֣וֹשׁ
’eḏ·rō·wōš
I will require - ἐπισκέψομαι H1875 V‑Qal‑Imperf‑1cs ed·Roosh: I will require -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- jūsu, upurus τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6560 of 7034.
תְּרוּמֹֽתֵיכֶ֗ם
tə·rū·mō·ṯê·ḵem,
your offerings - ἀπαρχὰς, ὑμῶν H8641 N‑fpc|2mp te·ru·mo·tei·Chem,: your offerings -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, jūsu, visu, lietu, pirmajos, upurim καὶ, τὰς, ἀπαρχὰς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2084 of 2179.
רֵאשִׁ֛ית
rê·šîṯ
the firstfruits - - H7225 N‑fsc re·Shit: the firstfruits -- Occurrence 25 of 28.
מַשְׂאוֹתֵיכֶ֖ם
maś·’ō·w·ṯê·ḵem
of your sacrifices - τῶν, ἀφορισμῶν, ὑμῶν H4864 N‑fpc|2mp mas·'o·tei·Chem: of your sacrifices -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
together with all un, visu, ko, jūs, Man, veltījat ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: together with all -- Occurrence 386 of 417.
קָדְשֵׁיכֶֽם׃
qā·ḏə·šê·ḵem.
your holy things - τοῖς, ἁγιάσμασιν, ὑμῶν H6944 N‑mpc|2mp ka·de·shei·Chem.: your holy things -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) cilājamos
41 Ezekiel 20:41
🇮🇱 Hebrew:
בְּרֵ֣יחַ נִיחֹחַ֮ אֶרְצֶ֣ה אֶתְכֶם֒ בְּהוֹצִיאִ֤י אֶתְכֶם֙ מִן הָ֣עַמִּ֔ים וְקִבַּצְתִּ֣י אֶתְכֶ֔ם מִן הָ֣אֲרָצ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נְפֹצֹתֶ֖ם בָּ֑ם וְנִקְדַּשְׁתִּ֥י בָכֶ֖ם לְעֵינֵ֥י הַגּוֹיִֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Man buhs labs Prahts pee jums tahs labbas Ꞩmarẜchas dehł kad es juhs no tahm Tautahm isweddiẜchu un juhs ẜapulzinaẜchu no tahm Walſtim kuŗŗâs juhs buhẜeet iskaiẜiti un es tapẜchu eekẜch jums ẜwehtihts preekẜch to Pagaꞥu Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ὀσμῇ εὐωδίας προσδέξομαι ὑμᾶς ἐν τῷ ἐξαγαγεῖν με ὑμᾶς ἐκ τῶν λαῶν καὶ εἰσδέχεσθαι ὑμᾶς ἐκ τῶν χωρῶν ἐν αἷς διεσκορπίσθητε ἐν αὐταῖς καὶ ἁγιασθήσομαι ἐν ὑμῖν κατ ὀφθαλμοὺς τῶν λαῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εν οσμή ευωδίας προσδέξομαι υμάς εν τω εξαγαγείν με υμάς εκ των λαών και εισδέχεσθαι υμάς εκ των χωρών εν αις διεσκορπίσθητε εν αυταίς και αγιασθήσομαι εν υμίν κατ' οφθαλμούς των λαών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kā patīkamu upura smaržu Es jūs pieņemšu kad Es jūs izvedīšu no to tautu vidus un jūs sapulcināšu no tām zemēm un valstīm kurās jūs tagad esat izklīdināti un Es parādīšos jums kā Svētais visu tautu acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs pieņemšu ar samierinājuma smaržas upuri es jūs izvedīšu no tām tautām un sapulcināšu no zemēm kur tikāt izkaisīti tad tautas redzēs ka es esmu svēts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּרֵ֣יחַ
bə·rê·aḥ
As aroma Kā, patīkamu, upura, smaržu ἐν, ὀσμῇ H7381 Prep‑b|N‑msc be·Rei·ach: As aroma -- Occurrence 2 of 2.
נִיחֹחַ֮
nî·ḥō·aḥ
a sweet - εὐωδίας H5207 N‑ms ni·cho·aCh: a sweet -- Occurrence 39 of 39.
אֶרְצֶ֣ה
’er·ṣeh
I will accept Es, jūs, pieņemšu προσδέξομαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Tzeh: I will accept -- Occurrence 1 of 3.
אֶתְכֶם֒
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 255 of 296.
בְּהוֹצִיאִ֤י
bə·hō·w·ṣî·’î
when I bring out kad, Es, jūs, izvedīšu ἐν, τῷ, ἐξαγαγεῖν, με H3318 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs be·ho·tzi·'I: when I bring out -- Occurrence 3 of 3.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 256 of 296.
מִן
min-
from no, to, tautu, vidus ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 561 of 619.
הָ֣עַמִּ֔ים
hā·‘am·mîm,
the peoples - τῶν, λαῶν H5971 Art|N‑mp ha·'am·Mim,: the peoples -- Occurrence 56 of 71.
וְקִבַּצְתִּ֣י
wə·qib·baṣ·tî
and gather un, jūs, sapulcināšu καὶ, εἰσδέχεσθαι H6908 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·kib·batz·Ti: and gather -- Occurrence 5 of 9.
אֶתְכֶ֔ם
’eṯ·ḵem,
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem,: you -- Occurrence 257 of 296.
מִן
min-
out no, tām, zemēm, un, valstīm ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 562 of 619.
הָ֣אֲרָצ֔וֹת
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ,
of the countries - τῶν, χωρῶν H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·Tzot,: of the countries -- Occurrence 41 of 47.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
where kurās, jūs, tagad, esat ἐν, αἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 4469 of 4804.
נְפֹצֹתֶ֖ם
nə·p̄ō·ṣō·ṯem
you have been scattered - διεσκορπίσθητε H6327 V‑Nifal‑Perf‑2mp ne·fo·tzo·Tem: you have been scattered -- Occurrence 3 of 3.
בָּ֑ם
bām;
in izklīdināti ἐν, αὐταῖς --- Prep|3mp Bam;: in -- Occurrence .
וְנִקְדַּשְׁתִּ֥י
wə·niq·daš·tî
And I will show My holiness un, Es, parādīšos, jums, kā, Svētais καὶ, ἁγιασθήσομαι H6942 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nik·dash·Ti: And I will show My holiness -- Occurrence 2 of 5.
בָכֶ֖ם
ḇā·ḵem
in you - ἐν, ὑμῖν --- Prep|2mp va·Chem: in you -- Occurrence .
לְעֵינֵ֥י
lə·‘ê·nê
before visu, tautu, acu, priekšā κατ, ὀφθαλμοὺς H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: before -- Occurrence 45 of 52.
הַגּוֹיִֽם׃
hag·gō·w·yim.
the Gentiles - τῶν, λαῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim.: the Gentiles -- Occurrence 130 of 180.
42 Ezekiel 20:42
🇮🇱 Hebrew:
וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּהֲבִיאִ֥י אֶתְכֶ֖ם אֶל אַדְמַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל אֶל הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֤ר נָשָׂ֙אתִי֙ אֶת יָדִ֔י לָתֵ֥ת אוֹתָ֖הּ לַאֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS eẜmu kad es juhs eekẜch Iſraëła Semmes waddiẜchu taî Semmê pahr ko es ẜawu Rohku eẜmu pazehlis juhẜu Tehweem to doht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ εἰσαγαγεῖν με ὑμᾶς εἰς τὴν γῆν τοῦ Ισραηλ εἰς τὴν γῆν εἰς ἣν ἦρα τὴν χεῖρά μου τοῦ δοῦναι αὐτὴν τοῖς πατράσιν ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επιγνώσεσθε διότι εγώ κύριος εν τω εισαγαγείν με υμάς εις την γην του Ισραήλ εις ην ήρα την χείρά μου του δούναι αυτήν τοις πατράσιν υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs atzīsit ka Es esmu Tas Kungs kad Es jūs ievedīšu atpakaļ Israēla zemē tai zemē ko Es Savu roku paceldams zvērestam solīju piešķirt jūsu tēviem
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs zināsiet ka es esmu Kungs Es jūs atvedīšu uz Israēla zemi uz zemi ko es zvērēju dot jūsu tēviem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִֽידַעְתֶּם֙
wî·ḏa‘·tem
Then you shall know Tad, jūs, atzīsit καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: Then you shall know -- Occurrence 24 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka διότι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3915 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 562 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5626 of 6218.
בַּהֲבִיאִ֥י
ba·hă·ḇî·’î
when I bring kad, Es, jūs, ievedīšu, atpakaļ ἐν, τῷ, εἰσαγαγεῖν, με H935 Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|1cs ba·ha·vi·'I: when I bring -- Occurrence 1 of 2.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 258 of 296.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3218 of 3531.
אַדְמַ֣ת
’aḏ·maṯ
the land Israēla, zemē τὴν, γῆν H127 N‑fsc 'ad·Mat: the land -- Occurrence 15 of 25.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2063 of 2260.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3219 of 3531.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the country tai, zemē τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the country -- Occurrence 824 of 934.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
[for] which ko, Es, Savu, roku, paceldams, zvērestam, solīju, piešķirt εἰς, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: [for] which -- Occurrence 4470 of 4804.
נָשָׂ֙אתִי֙
nā·śā·ṯî
I raised in an oath - ἦρα H5375 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Sa·ti: I raised in an oath -- Occurrence 16 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6561 of 7034.
יָדִ֔י
yā·ḏî,
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di,: My hand -- Occurrence 61 of 74.
לָתֵ֥ת
lā·ṯêṯ
to give - τοῦ, δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: to give -- Occurrence 93 of 97.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
- - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah: -- Occurrence 140 of 158.
לַאֲבֽוֹתֵיכֶֽם׃
la·’ă·ḇō·w·ṯê·ḵem.
to your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, ὑμῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·Vo·tei·Chem.: to your fathers -- Occurrence 11 of 13.
43 Ezekiel 20:43
🇮🇱 Hebrew:
וּזְכַרְתֶּם שָׁ֗ם אֶת דַּרְכֵיכֶם֙ וְאֵת֙ כָּל עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר נִטְמֵאתֶ֖ם בָּ֑ם וּנְקֹֽטֹתֶם֙ בִּפְנֵיכֶ֔ם בְּכָל רָעוֹתֵיכֶ֖ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad peeminneẜeet juhs tur juhẜus Zełłus un wiẜẜas juhẜu Darriẜchanas ar ko juhs eẜẜat apgahnijuẜchees un juhs turreẜeet paẜchi weenu Apnikẜchanu prett wiẜẜu juhẜo Blehdibu ko juhs eẜẜat darrijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μνησθήσεσθε ἐκεῖ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν καὶ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν ἐν οἷς ἐμιαίνεσθε ἐν αὐτοῖς καὶ κόψεσθε τὰ πρόσωπα ὑμῶν ἐν πᾶσαις ταῖς κακίαις ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και μνησθήσεσθε εκεί των οδών υμών και των επιτηδευμάτων υμών οις εμιαίνεσθε εν αυτοίς και κόψεσθε τα πρόσωπα υμών εν πάσαις ταις κακίαις υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur jūs tad atcerēsities savu ceļu un savu darbību ar ko jūs esat aptraipījuši sevi un jūs sajutīsit riebumu paši pret sevi par visu to ļaunumu ko jūs esat darījuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad jūs pieminēsiet savu gājumu un visu ko esat darījuši kā esat apgānījušies un tad jums pašiem riebsies viss ļaunais ko esat darījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּזְכַרְתֶּם
ū·zə·ḵar·tem-
And you shall remember Tur, jūs, tad, atcerēsities καὶ, μνησθήσεσθε H2142 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ze·char·tem-: And you shall remember -- Occurrence 3 of 4.
שָׁ֗ם
šām,
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 486 of 523.
אֶת
’eṯ-
- savu, ceļu τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6562 of 7034.
דַּרְכֵיכֶם֙
dar·ḵê·ḵem
your ways - ὁδοὺς, ὑμῶν H1870 N‑cpc|2mp dar·chei·Chem: your ways -- Occurrence 9 of 12.
וְאֵת֙
wə·’êṯ
and un, savu, darbību καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2085 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2530 of 2745.
עֲלִיל֣וֹתֵיכֶ֔ם
‘ă·lî·lō·w·ṯê·ḵem,
your doings - τὰ, ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H5949 N‑fpc|2mp a·li·Lo·tei·Chem,: your doings -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
with which ar, ko, jūs, esat, aptraipījuši, sevi ἐν, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 4471 of 4804.
נִטְמֵאתֶ֖ם
niṭ·mê·ṯem
you were defiled - ἐμιαίνεσθε H2930 V‑Nifal‑Perf‑2mp nit·me·Tem: you were defiled -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֑ם
bām;
in - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Bam;: in -- Occurrence .
וּנְקֹֽטֹתֶם֙
ū·nə·qō·ṭō·ṯem
and you shall loathe yourselves un, jūs, sajutīsit, riebumu, paši, pret, sevi καὶ, κόψεσθε H6962 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp u·ne·ko·to·Tem: and you shall loathe yourselves -- Occurrence 1 of 2.
בִּפְנֵיכֶ֔ם
bip̄·nê·ḵem,
in your own sight - τὰ, πρόσωπα, ὑμῶν H6440 Prep‑b|N‑mpc|2mp bif·nei·Chem,: in your own sight -- Occurrence 3 of 4.
בְּכָל
bə·ḵāl
because of all par, visu, to, ļaunumu ἐν, πᾶσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: because of all -- Occurrence 387 of 417.
רָעוֹתֵיכֶ֖ם
rā·‘ō·w·ṯê·ḵem
the evils - ταῖς, κακίαις, ὑμῶν H7451 Adj‑fpc|2mp ra·'o·tei·Chem: the evils -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, jūs, esat, darījuši - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4472 of 4804.
עֲשִׂיתֶֽם׃
‘ă·śî·ṯem.
you have committed - - H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem.: you have committed -- Occurrence 23 of 24.
44 Ezekiel 20:44
🇮🇱 Hebrew:
וִֽידַעְתֶּם֙ כִּֽי אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בַּעֲשׂוֹתִ֥י אִתְּכֶ֖ם לְמַ֣עַן שְׁמִ֑י לֹא֩ כְדַרְכֵיכֶ֨ם הָרָעִ֜ים וְכַעֲלִילֽוֹתֵיכֶ֤ם הַנִּשְׁחָתוֹת֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜajuttiẜeet juhs ka es tas KUNGS eẜmu kad es ar jums buhẜchu darrijs manna Wahrda dehł ne pehz juhẜeem nikneem Zełłeem un netiklahm Darriẜchanahm ak Iſraëła Nams ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος ἐν τῷ ποιῆσαί με οὕτως ὑμῖν ὅπως τὸ ὄνομά μου μὴ βεβηλωθῇ κατὰ τὰς ὁδοὺς ὑμῶν τὰς κακὰς καὶ κατὰ τὰ ἐπιτηδεύματα ὑμῶν τὰ διεφθαρμένα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και επιγνώσεσθε διότι εγώ κύριος εν τω ποιήσαί με ούτως υμίν όπως το όνομά μου μη βεβηλωθή ου κατά τας οδούς υμών τας πονηράς ουδέ κατά τα επιτηδεύματα υμών τα διεφθαρμένα οίκος Ισραήλ λέγει Αδωναϊ κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad jūs arī atzīsit ka Es esmu Tas Kungs jo Es esmu jums tā darījis Sava Vārda dēļ un ne saskaņā ar jūsu ļaunajiem ceļiem un jūsu netikliem darbiem Israēla nams tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs zināsiet ka es esmu Kungs Israēla nams tā es jums darīšu sava vārda dēļ nevis jūsu ļauno gaitu un posta darbu dēļ saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וִֽידַעְתֶּם֙
wî·ḏa‘·tem
Then you shall know Tad, jūs, arī, atzīsit καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: Then you shall know -- Occurrence 25 of 39.
כִּֽי
kî-
that ka διότι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 3916 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I [am] Es, esmu, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I [am] -- Occurrence 563 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5627 of 6218.
בַּעֲשׂוֹתִ֥י
ba·‘ă·śō·w·ṯî
when I have dealt jo, Es, esmu, jums, tā, darījis ἐν, τῷ, ποιῆσαί, με H6213 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs ba·'a·so·Ti: when I have dealt -- Occurrence 2 of 4.
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
with you - ὑμῖν H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 43 of 48.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
for sake Sava, Vārda, dēļ ὅπως H4616 Prep le·Ma·'an: for sake -- Occurrence 210 of 243.
שְׁמִ֑י
šə·mî;
of My name - τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi;: of My name -- Occurrence 48 of 55.
לֹא֩

not un, ne, saskaņā, ar μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2970 of 3269.
כְדַרְכֵיכֶ֨ם
ḵə·ḏar·ḵê·ḵem
according to your ways jūsu, ļaunajiem, ceļiem κατὰ, τὰς, ὁδοὺς, ὑμῶν H1870 Prep‑k|N‑cpc|2mp che·dar·chei·Chem: according to your ways -- Occurrence 1 of 1.
הָרָעִ֜ים
hā·rā·‘îm
wicked - τὰς, κακὰς H7451 Art|Adj‑mp ha·ra·'Im: wicked -- Occurrence 9 of 13.
וְכַעֲלִילֽוֹתֵיכֶ֤ם
wə·ḵa·‘ă·lî·lō·w·ṯê·ḵem
and nor according to your doings un, jūsu, netikliem, darbiem καὶ, κατὰ, τὰ, ἐπιτηδεύματα, ὑμῶν H5949 Conj‑w,Prep‑k|N‑fpc|2mp ve·cha·'a·li·lo·tei·Chem: and nor according to your doings -- Occurrence 1 of 1.
הַנִּשְׁחָתוֹת֙
han·niš·ḥā·ṯō·wṯ
corrupt - τὰ, διεφθαρμένα H7843 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·nish·cha·tOt: corrupt -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֣ית
bêṯ
house Israēla, nams - H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 639 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2064 of 2260.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says tā, saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 254 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 236 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 419 of 608.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) οὕτως, βεβηλωθῇ
45 Ezekiel 20:45
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ta KUNga Wahrds notikke us man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And Furthermore came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Furthermore came -- Occurrence 727 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word - λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 203 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Tā, Kunga, vārds κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5628 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 350 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 854 of 936.
46 Ezekiel 20:46
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֗ם שִׂ֤ים פָּנֶ֙יךָ֙ דֶּ֣רֶךְ תֵּימָ֔נָה וְהַטֵּ֖ף אֶל דָּר֑וֹם וְהִנָּבֵ֛א אֶל יַ֥עַר הַשָּׂדֶ֖ה נֶֽגֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns greeſ tawu Waigu prett DeenasWiddus Puẜẜi un lai tawa Walloda pill prett DeenasWiddus Puẜẜi un ẜludina prett to Meſchu ta Tihruma prett Deenas‐Widdus Puẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου στήρισον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ Θαιμαν καὶ ἐπίβλεψον ἐπὶ Δαρωμ καὶ προφήτευσον ἐπὶ δρυμὸν ἡγούμενον Ναγεβ
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου στήρισον το πρόσωπόν σου επί Θαιμάν και επίβλεψον επί Δαρώρ και προφήτευσον επί δρυμόν ηγούμενον Ναγέβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns griez savu vaigu pret dienvidiem nostājies pret pusdienas pusi un sludini pret to mežu kas dienvidu klajumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls pagriezies pret dienvidiem runā pret dienvidiem pravieto par mežu dienvidu klajumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka, bērns υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1207 of 1278.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 225 of 316.
שִׂ֤ים
śîm
set griez, savu, vaigu, pret καὶ, στήρισον H7760 V‑Qal‑Imp‑ms sim: set -- Occurrence 18 of 27.
פָּנֶ֙יךָ֙
pā·ne·ḵā
your face - τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha: your face -- Occurrence 42 of 49.
דֶּ֣רֶךְ
de·reḵ
toward - ἐπὶ H1870 N‑cs De·rech: toward -- Occurrence 126 of 177.
תֵּימָ֔נָה
tê·mā·nāh,
toward the south dienvidiem Θαιμαν H8486 N‑fs|3fs tei·Ma·nah,: toward the south -- Occurrence 9 of 12.
וְהַטֵּ֖ף
wə·haṭ·ṭêp̄
and preach nostājies, pret καὶ, ἐπίβλεψον H5197 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hat·Tef: and preach -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
against - - H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 3220 of 3531.
דָּר֑וֹם
dā·rō·wm;
the south pusdienas, pusi Δαρωμ H1864 N‑ms da·Rom;: the south -- Occurrence 2 of 2.
וְהִנָּבֵ֛א
wə·hin·nā·ḇê
and prophesy un, sludini, pret - H5012 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hin·na·Ve: and prophesy -- Occurrence 3 of 9.
אֶל
’el-
against - - H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 3221 of 3531.
יַ֥עַר
ya·‘ar
forest to, mežu δρυμὸν H3293 N‑msc Ya·'ar: forest -- Occurrence 20 of 24.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
the land - ἡγούμενον H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the land -- Occurrence 107 of 131.
נֶֽגֶב׃
ne·ḡeḇ.
the Negev kas, dienvidu, klajumā Ναγεβ H5045 N‑proper‑fs Ne·gev.: the Negev -- Occurrence 21 of 27.
- (no match) ἐπὶ, ἐπὶ, προφήτευσον
47 Ezekiel 20:47
🇮🇱 Hebrew:
וְאָֽמַרְתָּ֙ לְיַ֣עַר הַנֶּ֔גֶב שְׁמַ֖ע דְּבַר יְהוָ֑ה כֹּֽה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֡ה הִנְנִ֣י מַֽצִּית בְּךָ֣ אֵ֡שׁ וְאָכְלָ֣ה בְךָ֣ כָל עֵֽץ לַח֩ וְכָל עֵ֨ץ יָבֵ֤שׁ לֹֽא תִכְבֶּה֙ לַהֶ֣בֶת שַׁלְהֶ֔בֶת וְנִצְרְבוּ בָ֥הּ כָּל פָּנִ֖ים מִנֶּ֥גֶב צָפֽוֹנָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki us to Meſchu prett Deenas‐Widdus Puẜẜi Klauẜi ta KUNGA Wahrdu tà ẜakka tas KUngs KUNGS Redſ Es eededſinaẜchu weenu Ugguni eekẜch tewim un tas aprihs eekẜch tewim wiẜẜus ſałłus Kohkus un wiẜẜus ẜakaltuẜchus Kohkus tahs warrenas Leeẜmas ne warrehs isdſehſtas tapt un zaur to taps ẜadedſinati wiẜẜi Waigi no Deenas‐Widdus Puẜẜes lihdſ Seemeła Puẜẜei 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς τῷ δρυμῷ Ναγεβ ἄκουε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἀνάπτω ἐν σοὶ πῦρ καὶ καταφάγεται ἐν σοὶ πᾶν ξύλον χλωρὸν καὶ πᾶν ξύλον ξηρόν οὐ σβεσθήσεται ἡ φλὸξ ἡ ἐξαφθεῖσα καὶ κατακαυθήσεται ἐν αὐτῇ πᾶν πρόσωπον ἀπὸ ἀπηλιώτου ἕως βορρᾶ
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς τω δρυμώ Ναγέβ άκουε λόγον κυρίου τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ ανάπτω εν σοι πυρ και καταφάγεται εν σοι παν ξύλον χλωρόν και παν ξύλον ξηρόν ου σβεσθήσεται η φλοξ η εξαφθείσα και κατακαυθήσεται εν αυτή παν πρόσωπον από απηλιώτου έως βορρά
🇱🇻 Latvian (1965):
un saki mežam dienvidos klausies Tā Kunga vārdu Tā saka Dievs Tas Kungs Es iededzināšu uguni tevī un tā aprīs visus tavus zaļos un visus sausos kokus lokanās liesmu mēles neapdzisīs un visiem cilvēkiem no dienvidiem līdz ziemeļiem būs jāsadeg
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki dienvidu mežam klausies Kunga vārdu Tā saka Kungs Dievs redzi es degšu uguni kas tevi rīs visus zaļoksnus kokus visus kaltušus kokus Neapdzēsīs vareno liesmu Sadegs it viss kas tevī no dienvidiem līdz ziemeļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
And say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And say -- Occurrence 102 of 132.
לְיַ֣עַר
lə·ya·‘ar
to the forest mežam τῷ, δρυμῷ H3293 Prep‑l|N‑msc le·Ya·'ar: to the forest -- Occurrence 1 of 2.
הַנֶּ֔גֶב
han·ne·ḡeḇ,
of the Negev dienvidos Ναγεβ H5045 Art|N‑proper‑fs han·Ne·gev,: of the Negev -- Occurrence 14 of 26.
שְׁמַ֖ע
šə·ma‘
Hear klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 51 of 56.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 204 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5629 of 6218.
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 359 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 521 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 237 of 419.
יְהוִ֡ה
Yah·weh
GOD - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 420 of 608.
הִנְנִ֣י
hin·nî
behold Es, iededzināšu, uguni, tevī ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 115 of 161.
מַֽצִּית
maṣ·ṣîṯ-
I will kindle - ἀνάπτω H3341 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms matz·tzit-: I will kindle -- Occurrence 1 of 1.
בְּךָ֣
bə·ḵā
in you - ἐν, σοὶ --- Prep|2ms be·Cha: in you -- Occurrence .
אֵ֡שׁ
’êš
a fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: a fire -- Occurrence 122 of 153.
וְאָכְלָ֣ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and it shall devour un, tā, aprīs καὶ, καταφάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·che·Lah: and it shall devour -- Occurrence 9 of 19.
בְךָ֣
ḇə·ḵā
in you - ἐν, σοὶ --- Prep|2ms ve·Cha: in you -- Occurrence .
כָל
ḵāl
every visus, tavus πᾶν H3605 N‑msc chol: every -- Occurrence 264 of 280.
עֵֽץ
‘êṣ-
tree - ξύλον H6086 N‑ms 'etz-: tree -- Occurrence 92 of 109.
לַח֩
laḥ
green zaļos χλωρὸν H3892 Adj‑ms lach: green -- Occurrence 3 of 3.
וְכָל
wə·ḵāl
and every un, visus καὶ, πᾶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and every -- Occurrence 702 of 767.
עֵ֨ץ
‘êṣ
tree - ξύλον H6086 N‑ms 'etz: tree -- Occurrence 93 of 109.
יָבֵ֤שׁ
yā·ḇêš
dry sausos, kokus ξηρόν H3002 Adj‑ms ya·Vesh: dry -- Occurrence 4 of 5.
לֹֽא
lō-
not lokanās, liesmu, mēles, neapdzisīs οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2971 of 3269.
תִכְבֶּה֙
ṯiḵ·beh
shall be quenched - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh: shall be quenched -- Occurrence 9 of 10.
לַהֶ֣בֶת
la·he·ḇeṯ
the flame - , φλὸξ H3852 N‑fsc la·He·vet: the flame -- Occurrence 1 of 1.
שַׁלְהֶ֔בֶת
šal·he·ḇeṯ,
blazing - , ἐξαφθεῖσα H7957 N‑fs shal·He·vet,: blazing -- Occurrence 1 of 1.
וְנִצְרְבוּ
wə·niṣ·rə·ḇū-
and shall be scorched un, visiem, cilvēkiem καὶ, κατακαυθήσεται H6866 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nitz·re·vu-: and shall be scorched -- Occurrence 1 of 1.
בָ֥הּ
ḇāh
by it - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs vah: by it -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2531 of 2745.
פָּנִ֖ים
pā·nîm
faces - πρόσωπον H6440 N‑mp pa·Nim: faces -- Occurrence 33 of 39.
מִנֶּ֥גֶב
min·ne·ḡeḇ
from the south no, dienvidiem ἀπὸ, ἀπηλιώτου H5045 Prep‑m|N‑fs min·Ne·gev: from the south -- Occurrence 12 of 15.
צָפֽוֹנָה׃
ṣā·p̄ō·w·nāh.
to the north līdz, ziemeļiem, būs, jāsadeg ἕως, βορρᾶ H6828 N‑fs|3fs tza·Fo·nah.: to the north -- Occurrence 32 of 43.
48 Ezekiel 20:48
🇮🇱 Hebrew:
וְרָאוּ֙ כָּל בָּשָׂ֔ר כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה בִּֽעַרְתִּ֑יהָ לֹ֖א תִּכְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜa Meeẜa redſehs ka es tas KUNGS to eẜmu eededſinajs tas ne taps isdſehſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπιγνώσονται πᾶσα σὰρξ ὅτι ἐγὼ κύριος ἐξέκαυσα αὐτό καὶ οὐ σβεσθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και επιγνώσεται πάσα σαρξ ότι εγώ κύριος εξέκαυσα αυτό και ου σβεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visa miesa atzīs ka Es Tas Kungs iededzināju uguni kas deg un nav nodzēšama
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kam miesa redzēs ka es Kungs aizdedzu neviens nenodzēsīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְרָאוּ֙
wə·rā·’ū
And shall see Tad, visa, miesa, atzīs καὶ, ἐπιγνώσονται H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ra·'U: And shall see -- Occurrence 11 of 13.
כָּל
kāl-
all - πᾶσα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2532 of 2745.
בָּשָׂ֔ר
bā·śār,
flesh - σὰρξ H1320 N‑ms ba·Sar,: flesh -- Occurrence 62 of 71.
כִּ֛י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3917 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 564 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5630 of 6218.
בִּֽעַרְתִּ֑יהָ
bi·‘ar·tî·hā;
have kindled it iededzināju, uguni ἐξέκαυσα, αὐτό H1197 V‑Piel‑Perf‑1cs|3fs bi·'ar·Ti·ha;: have kindled it -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֖א

not kas, deg, un, nav, nodzēšama καὶ, οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2972 of 3269.
תִּכְבֶּֽה׃
tiḵ·beh.
it shall be quenched - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh.: it shall be quenched -- Occurrence 10 of 10.
49 Ezekiel 20:49
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֕ר אֲהָ֖הּ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה הֵ֚מָּה אֹמְרִ֣ים לִ֔י הֲלֹ֛א מְמַשֵּׁ֥ל מְשָׁלִ֖ים הֽוּא׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju Ak Kungs KUNGS tee ẜakka no mannim Woj tas tikkai ne irr Paẜakku Stahſtitajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα μηδαμῶς κύριε κύριε αὐτοὶ λέγουσιν πρός με οὐχὶ παραβολή ἐστιν λεγομένη αὕτη
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον μηδαμώς κύριε κύριε αυτοί λέγουσι προς με ουχί παραβολή εστι λεγομένη αύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un es atbildēju Ak Kungs Kungs Tie saka par mani vai šis vienumēr neteic mums mīklainas runas
🇱🇻 Latvian (2024):
Es teicu Ak Kungs Dievs Tie saka par mani vai tik šis nav parunu teicējs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֕ר
wā·’ō·mar
And I said Un, es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 68 of 94.
אֲהָ֖הּ
’ă·hāh
Ah Ak μηδαμῶς H162 Interjection 'a·Hah: Ah -- Occurrence 14 of 15.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 238 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 421 of 608.
הֵ֚מָּה
hêm·māh
they Tie, saka, par, mani αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 180 of 219.
אֹמְרִ֣ים
’ō·mə·rîm
say - λέγουσιν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: say -- Occurrence 29 of 34.
לִ֔י
lî,
of me - πρός, με --- Prep|1cs Li,: of me -- Occurrence .
הֲלֹ֛א
hă·lō
Does not vai, šis, vienumēr, neteic, mums, mīklainas, runas οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: Does not -- Occurrence 237 of 271.
מְמַשֵּׁ֥ל
mə·maš·šêl
speak - παραβολή, ἐστιν H4911 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·mash·Shel: speak -- Occurrence 1 of 1.
מְשָׁלִ֖ים
mə·šā·lîm
parables - λεγομένη H4912 N‑mp me·sha·Lim: parables -- Occurrence 2 of 2.
הֽוּא׃
hū.
he - αὕτη H1931 Pro‑3ms Hu.: he -- Occurrence 802 of 865.
פ
- - - --- Punc Peh.