📖 Ezekiel Chapter 2

1 Ezekiel 2:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֖אמֶר אֵלָ֑י בֶּן אָדָם֙ עֲמֹ֣ד עַל רַגְלֶ֔יךָ וַאֲדַבֵּ֖ר אֹתָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN wiꞥſch ẜazzija us man Tu Zilweka Behrns ſtahw us tawahm Kahjahm tad es ar tewim runnaẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου στῆθι ἐπὶ τοὺς πόδας σου καὶ λαλήσω πρὸς σέ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με υιέ ανθρώπου στήθι επί τους πόδας σου και λαλήσω προς σε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš man sacīja Cilvēka bērns nostājies uz savām kājām Es gribu ar tevi runāt
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man teica Cilvēka dēls nostājies uz kājām Es runāšu ar tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
And He said Un, Viņš, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 1838 of 1948.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 304 of 446.
בֶּן
ben-
Son Cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1174 of 1278.
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 177 of 316.
עֲמֹ֣ד
‘ă·mōḏ
stand nostājies στῆθι H5975 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Mod: stand -- Occurrence 12 of 12.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3032 of 3469.
רַגְלֶ֔יךָ
raḡ·le·ḵā,
your feet savām, kājām τοὺς, πόδας, σου H7272 N‑fdc|2ms rag·Lei·cha,: your feet -- Occurrence 4 of 4.
וַאֲדַבֵּ֖ר
wa·’ă·ḏab·bêr
and I will speak Es, gribu, ar, tevi καὶ, λαλήσω H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs va·'a·dab·Ber: and I will speak -- Occurrence 4 of 6.
אֹתָֽךְ׃
’ō·ṯāḵ.
to you runāt πρὸς, σέ H853 DirObjM|2ms 'o·Tach.: to you -- Occurrence 14 of 23.
- (no match) bērns
2 Ezekiel 2:2
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּ֧בֹא בִ֣י ר֗וּחַ כַּֽאֲשֶׁר֙ דִּבֶּ֣ר אֵלַ֔י וַתַּעֲמִדֵ֖נִי עַל רַגְלָ֑י וָאֶשְׁמַ֕ע אֵ֖ת מִדַּבֵּ֥ר אֵלָֽי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch us man runnaja tad nahze tas Gars eekẜch mannim kas mann uszehle us mannahm Kahjahm un es dſirdeju to kas us man runnaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν ἐπ ἐμὲ πνεῦμα καὶ ἀνέλαβέν με καὶ ἐξῆρέν με καὶ ἔστησέν με ἐπὶ τοὺς πόδας μου καὶ ἤκουον αὐτοῦ λαλοῦντος πρός με
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν επ' εμέ πνεύμα και ανέλαβέ με και εξήρέ με και έστησέ με επί πόδας μου και ήκουον αυτού λαλούντος προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam tā uz mani runājot Gars pārņēma mani tā ka es nostājos uz savām kājām un es dzirdēju to kas uz mani runāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš ar mani runāja manī ienāca gars un piecēla mani kājās Es klausījos un viņš runāja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּ֧בֹא
wat·tā·ḇō
And entered Viņam, tā, uz, mani, runājot καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·vo: And entered -- Occurrence 44 of 50.
בִ֣י
ḇî
me - ἐπ, ἐμὲ --- Prep|1cs vi: me -- Occurrence .
ר֗וּחַ
rū·aḥ,
the Spirit Gars, pārņēma, mani πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach,: the Spirit -- Occurrence 163 of 205.
כַּֽאֲשֶׁר֙
ka·’ă·šer
when - καὶ, ἀνέλαβέν, με, καὶ, ἐξῆρέν, με H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: when -- Occurrence 447 of 489.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
He spoke - - H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He spoke -- Occurrence 232 of 241.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
to me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 305 of 446.
וַתַּעֲמִדֵ֖נִי
wat·ta·‘ă·mi·ḏê·nî
and set me tā, ka, es, nostājos καὶ, ἔστησέν, με H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs|1cs vat·ta·'a·mi·De·ni: and set me -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3033 of 3469.
רַגְלָ֑י
raḡ·lāy;
my feet savām, kājām τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai;: my feet -- Occurrence 20 of 23.
וָאֶשְׁמַ֕ע
wā·’eš·ma‘
and I heard un, es, dzirdēju καὶ, ἤκουον H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'esh·Ma': and I heard -- Occurrence 7 of 12.
אֵ֖ת
’êṯ
- to, kas, uz, mani, runāja αὐτοῦ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6416 of 7034.
מִדַּבֵּ֥ר
mid·dab·bêr
Him who spoke - λαλοῦντος H1696 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mid·dab·Ber: Him who spoke -- Occurrence 7 of 8.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to me -- Occurrence 306 of 446.
פ
- - - --- Punc Peh.
3 Ezekiel 2:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֗י בֶּן אָדָם֙ שׁוֹלֵ֨חַ אֲנִ֤י אֽוֹתְךָ֙ אֶל בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶל גּוֹיִ֥ם הַמּוֹרְדִ֖ים אֲשֶׁ֣ר מָרְדוּ בִ֑י הֵ֤מָּה וַאֲבוֹתָם֙ פָּ֣שְׁעוּ בִ֔י עַד עֶ֖צֶם הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us man Tu Zilweka Behrns Es ẜuhtu tew pee teem Iſraëła Behrneem pee teem pahrgalwigeem Łaudim kas man irr prettiturrejẜchees wiꞥꞥi un wiꞥꞥu Tehwi irr prett man pahrkahpuẜchi lihdſ ẜchai paẜchai Deenai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου ἐξαποστέλλω ἐγώ σε πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ τοὺς παραπικραίνοντάς με οἵτινες παρεπίκρανάν με αὐτοὶ καὶ οἱ πατέρες αὐτῶν ἕως τῆς σήμερον ἡμέρας
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς με υιέ ανθρώπου εξαποστελώ εγώ σε προς τους υιούς του Ισραήλ τους παραπικραίνοντάς με οίτινες παρεπίκρανάν με αυτοί και οι πατέρες αυτών ηθέτησαν εν εμοί έως της σήμερον ημέρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš man sacīja Cilvēka bērns Es sūtu tevi pie Israēla bērniem pie tās nepakļāvīgās atkritēju tautas kas sacēlusies pret Mani viņi un viņu tēvi arvien ir atkāpušies no Manis līdz pat šai dienai
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš man teica Cilvēka dēls es sūtu tevi pie Israēla pie dumpīgās tautas kas dumpojas pret mani viņi un viņu tēvi grēko pret mani līdz pat šai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And He said Viņš, man, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He said -- Occurrence 1839 of 1948.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 307 of 446.
בֶּן
ben-
Son Cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1175 of 1278.
אָדָם֙
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 178 of 316.
שׁוֹלֵ֨חַ
šō·w·lê·aḥ
am sending Es, sūtu ἐξαποστέλλω H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: am sending -- Occurrence 13 of 17.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 492 of 692.
אֽוֹתְךָ֙
’ō·wṯ·ḵā
you tevi σε H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you -- Occurrence 10 of 13.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3120 of 3531.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem τὸν, οἶκον H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 1225 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1987 of 2260.
אֶל
’el-
to pie, tās τοὺς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3121 of 3531.
גּוֹיִ֥ם
gō·w·yim
a nation nepakļāvīgās, atkritēju παραπικραίνοντάς, με H1471 N‑mp go·Yim: a nation -- Occurrence 103 of 136.
הַמּוֹרְדִ֖ים
ham·mō·wr·ḏîm
rebellious tautas - H4775 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ham·mor·Dim: rebellious -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4338 of 4804.
מָרְדוּ
mā·rə·ḏū-
has rebelled kas, sacēlusies, pret, Mani παρεπίκρανάν H4775 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·re·du-: has rebelled -- Occurrence 1 of 1.
בִ֑י
ḇî;
against Me - με --- Prep|1cs Vi;: against Me -- Occurrence .
הֵ֤מָּה
hêm·māh
they viņi, un, viņu, tēvi, arvien, ir, atkāpušies, no, Manis αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp Hem·mah: they -- Occurrence 160 of 219.
וַאֲבוֹתָם֙
wa·’ă·ḇō·w·ṯām
and their fathers - καὶ, οἱ, πατέρες, αὐτῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|3mp va·'a·vo·Tam: and their fathers -- Occurrence 2 of 2.
פָּ֣שְׁעוּ
pā·šə·‘ū
have transgressed - - H6586 V‑Qal‑Perf‑3cp Pa·she·'u: have transgressed -- Occurrence 6 of 6.
בִ֔י
ḇî,
against Me - - --- Prep|1cs Vi,: against Me -- Occurrence .
עַד
‘aḏ-
to līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 924 of 1014.
עֶ֖צֶם
‘e·ṣem
very - - H6106 N‑fsc 'E·tzem: very -- Occurrence 5 of 8.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day šai, dienai τῆς, σήμερον, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 434 of 458.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 661 of 699.
- (no match) bērns
4 Ezekiel 2:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהַבָּנִ֗ים קְשֵׁ֤י פָנִים֙ וְחִזְקֵי לֵ֔ב אֲנִ֛י שׁוֹלֵ֥חַ אוֹתְךָ֖ אֲלֵיהֶ֑ם וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵיהֶ֔ם כֹּ֥ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהֹוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet teem Behrneem irr beskaunigi Waigi un zeetas Ꞩirdis es ẜuhtu temi pee wiꞥꞥeem un tew buhs us teem ẜazziht Tà ẜakka tas KUNgs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς τάδε λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και υιοί σκληροπρόσωποι και στερεοκάρδιοι εγώ αποστελώ σε προς αυτούς και ερείς προς αυτούς τάδε λέγει κύριος κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Arī viņu bērni ir stūrgalvīgi un cietām sirdīm Pie tiem Es tevi sūtu Saki tu tiem tā saka Dievs Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie ļaudis ir ietiepīgi un cietu sirdi Es sūtu tevi pie viņiem saki tiem tā saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַבָּנִ֗ים
wə·hab·bā·nîm,
For [they are] children Arī, viņu, bērni, ir καὶ, ἐρεῖς, πρὸς, αὐτούς H1121 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hab·ba·Nim,: For [they are] children -- Occurrence 3 of 3.
קְשֵׁ֤י
qə·šê
stubborn stūrgalvīgi - H7186 Adj‑mpc ke·Shei: stubborn -- Occurrence 1 of 1.
פָנִים֙
p̄ā·nîm
impudent - - H6440 N‑mp fa·Nim: impudent -- Occurrence 19 of 21.
וְחִזְקֵי
wə·ḥiz·qê-
and strong un - H2389 Conj‑w|Adj‑mpc ve·chiz·kei-: and strong -- Occurrence 1 of 1.
לֵ֔ב
lêḇ,
of heart cietām, sirdīm - H3820 N‑ms Lev,: of heart -- Occurrence 180 of 201.
אֲנִ֛י
’ă·nî
I Pie, tiem, Es, tevi, sūtu τάδε, λέγει, κύριος H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 493 of 692.
שׁוֹלֵ֥חַ
šō·w·lê·aḥ
am sending - - H7971 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Le·ach: am sending -- Occurrence 14 of 17.
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
you - - H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: you -- Occurrence 11 of 13.
אֲלֵיהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
to them - - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem;: to them -- Occurrence 127 of 164.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
and you shall say Saki, tu, tiem - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and you shall say -- Occurrence 88 of 132.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - - H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 128 of 164.
כֹּ֥ה
kōh
thus tā, saka - H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 322 of 486.
אָמַ֖ר
’ā·mar
says - - H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 481 of 699.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 157 of 419.
יְהֹוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 350 of 608.
5 Ezekiel 2:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהֵ֙מָּה֙ אִם יִשְׁמְע֣וּ וְאִם יֶחְדָּ֔לוּ כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵ֑מָּה וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י נָבִ֖יא הָיָ֥ה בְתוֹכָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu tee klauẜa jeb ne klauẜa jo tee irr weens pahrgalwigs Nams tatẜchu teem buhs ſinnaht ka weens Praweets wiꞥꞥu Widdu irr bijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν ἄρα ἀκούσωσιν ἢ πτοηθῶσιν διότι οἶκος παραπικραίνων ἐστίν καὶ γνώσονται ὅτι προφήτης εἶ σὺ ἐν μέσῳ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εάν άρα ακούσωσιν η πτοηθώσι διότι οίκος παραπικραίνων εστί και γνώσονται ότι προφήτης ει συ εν μέσω αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai tie klausa vai neklausa jo tie ir pretestības pilna cilts tiem jāzina ka pravietis ir viņu vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Vienalga vai tie klausa vai neklausa tie ir dumpīga saime tie uzzinās ka starp tiem ir pravietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֵ֙מָּה֙
wə·hêm·māh
And they Vai, tie, klausa ἐὰν, ἄρα H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem·mah: And they -- Occurrence 39 of 52.
אִם
’im-
whether - - H518 Conj 'im-: whether -- Occurrence 718 of 786.
יִשְׁמְע֣וּ
yiš·mə·‘ū
they hear - ἀκούσωσιν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: they hear -- Occurrence 21 of 24.
וְאִם
wə·’im-
or whether vai H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: or whether -- Occurrence 261 of 278.
יֶחְדָּ֔לוּ
yeḥ·dā·lū,
they refuse neklausa πτοηθῶσιν H2308 V‑Qal‑Imperf‑3mp yech·Da·lu,: they refuse -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֛י

for jo, tie, ir διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3835 of 4334.
בֵּ֥ית
bêṯ
a house pretestības, pilna, cilts οἶκος H1004 N‑msc beit: a house -- Occurrence 589 of 724.
מְרִ֖י
mə·rî
rebellious - παραπικραίνων H4805 N‑ms me·Ri: rebellious -- Occurrence 6 of 15.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
they [are] - ἐστίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: they [are] -- Occurrence 161 of 219.
וְיָ֣דְע֔וּ
wə·yā·ḏə·‘ū,
and yet they will know tiem, jāzina καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·Ya·de·'U,: and yet they will know -- Occurrence 12 of 53.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj kithat3836 of 4334.
נָבִ֖יא
nā·ḇî
a prophet pravietis, ir προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: a prophet -- Occurrence 20 of 26.
הָיָ֥ה
hā·yāh
has been - εἶ, σὺ H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: has been -- Occurrence 287 of 334.
בְתוֹכָֽם׃
ḇə·ṯō·w·ḵām.
among them viņu, vidū ἐν, μέσῳ, αὐτῶν H8432 Prep‑b|N‑msc|3mp ve·to·Cham.: among them -- Occurrence 2 of 8.
פ
- - - --- Punc Peh.
6 Ezekiel 2:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה בֶן אָ֠דָם אַל תִּירָ֨א מֵהֶ֜ם וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם אַל תִּירָ֗א כִּ֣י סָרָבִ֤ים וְסַלּוֹנִים֙ אוֹתָ֔ךְ וְאֶל עַקְרַבִּ֖ים אַתָּ֣ה יוֹשֵׁ֑ב מִדִּבְרֵיהֶ֤ם אַל תִּירָא֙ וּמִפְּנֵיהֶ֣ם אַל תֵּחָ֔ת כִּ֛י בֵּ֥ית מְרִ֖י הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tu Zilweka Behrns ne bihſtees preekẜch wiꞥꞥeem un ne bailojees preekẜch wiꞥꞥu Wahrdeem jepẜchu Pahrgalwigee un Ehrẜchꞣi pee tewim irr un tu dſihwo pee Skarpijeem tomehr ne bihſtees preekẜch wiꞥꞥu Wahrdeem un ne bailojees preekẜch wiꞥꞥeem jo tee irr weens pahrgalwigs Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου μὴ φοβηθῇς αὐτοὺς μηδὲ ἐκστῇς ἀπὸ προσώπου αὐτῶν διότι παροιστρήσουσι καὶ ἐπισυστήσονται ἐπὶ σὲ κύκλῳ καὶ ἐν μέσῳ σκορπίων σὺ κατοικεῖς τοὺς λόγους αὐτῶν μὴ φοβηθῇς καὶ ἀπὸ προσώπου αὐτῶν μὴ ἐκστῇς διότι οἶκος παραπικραίνων ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και συ υιέ ανθρώπου μη φοβηθής αυτούς μηδέ εκστής από προσώπου αυτών διότι παροιστρήσουσι και επισυστήσονται επί σε κύκλω και εν μέσω σκορπίων συ κατοικείς τους λόγους αυτών μη φοβηθής και από προσώπου αυτών μη εκστής διότι οίκος παραπικραίνων εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu cilvēka bērns nebīsties no tiem un nebīsties no viņu vārdiem Jebšu dadži un ērkšķi ir ap tevi un tu dzīvo pie skorpioniem tomēr nebīsties no viņu vārdiem un nebaidies no viņu vaiga jo tie ir pretestības pilna cilts
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu cilvēka dēls nebaidies no viņiem un nebaidies no viņu vārdiem Kaut dadži un ērkšķi būtu ap tevi un tu uz skorpioniem sēdētu nebaidies no viņu vārdiem nebīsties no viņiem jo tie ir dumpīga saime
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
And you Bet, tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And you -- Occurrence 148 of 194.
בֶן
ḇen-
son cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 243 of 283.
אָ֠דָם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'A·dom: of man -- Occurrence 21 of 22.
אַל
’al-
not nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 528 of 570.
תִּירָ֨א
tî·rā
do be afraid - φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 46 of 51.
מֵהֶ֜ם
mê·hem
of them no, tiem αὐτοὺς H1992 Prep‑m|Pro‑3mp me·Hem: of them -- Occurrence 72 of 92.
וּמִדִּבְרֵיהֶ֣ם
ū·mid·diḇ·rê·hem
and of their words un, nebīsties, no, viņu, vārdiem μηδὲ, ἐκστῇς, ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H1697 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|3mp u·mid·div·rei·Hem: and of their words -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
nor - - H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 529 of 570.
תִּירָ֗א
tî·rā,
be afraid - ἐκστῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra,: be afraid -- Occurrence 47 of 51.
כִּ֣י

though Jebšu διότι H3588 Conj ki: though -- Occurrence 3837 of 4334.
סָרָבִ֤ים
sā·rā·ḇîm
briers dadži παροιστρήσουσι H5621 N‑mp sa·ra·Vim: briers -- Occurrence 1 of 1.
וְסַלּוֹנִים֙
wə·sal·lō·w·nîm
and thorns [are] un, ērkšķi, ir, ap, tevi καὶ, ἐπισυστήσονται H5544 Conj‑w|N‑mp ve·sal·lo·Nim: and thorns [are] -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֔ךְ
’ō·w·ṯāḵ,
with you - ἐπὶ, σὲ H854 Prep|2ms o·Tach,: with you -- Occurrence 7 of 14.
וְאֶל
wə·’el-
and among un, tu, dzīvo καὶ, ἐν, μέσῳ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and among -- Occurrence 280 of 332.
עַקְרַבִּ֖ים
‘aq·rab·bîm
scorpions pie, skorpioniem σκορπίων H6137 N‑ms 'ak·rab·Bim: scorpions -- Occurrence 1 of 1.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 486 of 535.
יוֹשֵׁ֑ב
yō·wō·šêḇ;
dwell - κατοικεῖς H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev;: dwell -- Occurrence 126 of 139.
מִדִּבְרֵיהֶ֤ם
mid·diḇ·rê·hem
of their words tomēr, nebīsties, no, viņu, vārdiem τοὺς, λόγους, αὐτῶν H1697 Prep‑m|N‑mpc|3mp mid·div·rei·Hem: of their words -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
not - μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 530 of 570.
תִּירָא֙
tî·rā
do be afraid - φοβηθῇς H3372 V‑Qal‑Imperf‑2ms ti·Ra: do be afraid -- Occurrence 48 of 51.
וּמִפְּנֵיהֶ֣ם
ū·mip·pə·nê·hem
or by their looks un, nebaidies, no, viņu, vaiga καὶ, ἀπὸ, προσώπου, αὐτῶν H6440 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|3mp u·mip·pe·nei·Hem: or by their looks -- Occurrence 1 of 1.
אַל
’al-
nor - μὴ H408 Adv 'al-: nor -- Occurrence 531 of 570.
תֵּחָ֔ת
tê·ḥāṯ,
dismayed - - H2865 V‑Nifal‑Imperf‑2ms te·Chat,: dismayed -- Occurrence 11 of 12.
כִּ֛י

though jo, tie, ir διότι H3588 Conj ki: though -- Occurrence 3838 of 4334.
בֵּ֥ית
bêṯ
a house pretestības, pilna, cilts οἶκος H1004 N‑msc beit: a house -- Occurrence 590 of 724.
מְרִ֖י
mə·rî
rebellious - παραπικραίνων H4805 N‑ms me·Ri: rebellious -- Occurrence 7 of 15.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [are] - ἐστίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they [are] -- Occurrence 162 of 219.
- (no match) bērns
- (no match) κύκλῳ
7 Ezekiel 2:7
🇮🇱 Hebrew:
וְדִבַּרְתָּ֤ אֶת דְּבָרַי֙ אֲלֵיהֶ֔ם אִֽם יִשְׁמְע֖וּ וְאִם יֶחְדָּ֑לוּ כִּ֥י מְרִ֖י הֵֽמָּה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tew buhs mannus Wahrdus us teem runnaht lai tee klauẜa lai ne klauẜa jo tee irr pahrgalwigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαλήσεις τοὺς λόγους μου πρὸς αὐτούς ἐὰν ἄρα ἀκούσωσιν ἢ πτοηθῶσιν διότι οἶκος παραπικραίνων ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και λαλήσεις τους λόγους μου προς αυτούς εάν άρα ακούσωσιν η πτοηθώσιν ότι οίκος παραπικραίνων εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu pasludini tiem Manus vārdus lai tie klausa vai neklausa jo tie ir nepielaidīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tiem manus vārdus vai tie klausās vai neklausās jo tie ir dumpīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְדִבַּרְתָּ֤
wə·ḏib·bar·tā
And You shall speak Bet, tu, pasludini, tiem καὶ, λαλήσεις H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms ve·dib·bar·Ta: And You shall speak -- Occurrence 17 of 19.
אֶת
’eṯ-
- Manus, vārdus τοὺς, λόγους, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6417 of 7034.
דְּבָרַי֙
də·ḇā·ray
My words - - H1697 N‑mpc|1cs de·va·Rai: My words -- Occurrence 32 of 36.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτούς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 129 of 164.
אִֽם
’im-
whether lai, tie, klausa ἐὰν, ἄρα H518 Conj 'im-: whether -- Occurrence 719 of 786.
יִשְׁמְע֖וּ
yiš·mə·‘ū
they hear - ἀκούσωσιν H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: they hear -- Occurrence 22 of 24.
וְאִם
wə·’im-
or whether vai H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: or whether -- Occurrence 262 of 278.
יֶחְדָּ֑לוּ
yeḥ·dā·lū;
they refuse neklausa πτοηθῶσιν H2308 V‑Qal‑Imperf‑3mp yech·Da·lu;: they refuse -- Occurrence 2 of 3.
כִּ֥י

for jo, tie, ir διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3839 of 4334.
מְרִ֖י
mə·rî
rebellious nepielaidīgi παραπικραίνων H4805 N‑ms me·Ri: rebellious -- Occurrence 8 of 15.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [are] - ἐστίν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they [are] -- Occurrence 163 of 219.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) οἶκος
8 Ezekiel 2:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּ֣ה בֶן אָדָ֗ם שְׁמַע֙ אֵ֤ת אֲשֶׁר אֲנִי֙ מְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֔יךָ אַל תְּהִי מֶ֖רִי כְּבֵ֣ית הַמֶּ֑רִי פְּצֵ֣ה פִ֔יךָ וֶאֱכֹ֕ל אֵ֥ת אֲשֶׁר אֲנִ֖י נֹתֵ֥ן אֵלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tu Zilweka Behrns klauẜi ko es tew ẜakku Ne eẜi neklauẜigs itt kà tas nepaklauẜigs Nams Atwerr tawu Mutti un ehd ko es tew dohmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σύ υἱὲ ἀνθρώπου ἄκουε τοῦ λαλοῦντος πρὸς σέ μὴ γίνου παραπικραίνων καθὼς ὁ οἶκος ὁ παραπικραίνων χάνε τὸ στόμα σου καὶ φάγε ἃ ἐγὼ δίδωμί σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu cilvēka bērns klausies ko Es tev saku Neesi tu nepaklausīgs kā šī nepaklausīgā cilts Atver savu muti un ēd ko Es tev dodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tu cilvēka dēls klausies ko es tev saku neesi dumpīgs kā šī dumpinieku saime atver muti un apēd ko es tev došu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּ֣ה
wə·’at·tāh
But you Bet, tu καὶ, σύ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: But you -- Occurrence 149 of 194.
בֶן
ḇen-
son cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 244 of 283.
אָדָ֗ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 179 of 316.
שְׁמַע֙
šə·ma‘
hear klausies ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': hear -- Occurrence 49 of 56.
אֵ֤ת
’êṯ
- ko, Es, tev, saku τοῦ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6418 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 4339 of 4804.
אֲנִי֙
’ă·nî
I - πρὸς, σέ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 494 of 692.
מְדַבֵּ֣ר
mə·ḏab·bêr
say - λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: say -- Occurrence 21 of 25.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you - - H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 203 of 226.
אַל
’al-
not Neesi, tu μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 532 of 570.
תְּהִי
tə·hî-
do be - γίνου H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑2ms te·hi-: do be -- Occurrence 24 of 25.
מֶ֖רִי
me·rî
rebellious nepaklausīgs παραπικραίνων H4805 N‑ms Me·ri: rebellious -- Occurrence 9 of 15.
כְּבֵ֣ית
kə·ḇêṯ
like house kā, šī καθὼς, , οἶκος H1004 Prep‑k|N‑msc ke·Veit: like house -- Occurrence 9 of 9.
הַמֶּ֑רִי
ham·me·rî;
The rebellious nepaklausīgā, cilts , παραπικραίνων H4805 Art|N‑ms ham·Me·ri;: The rebellious -- Occurrence 1 of 6.
פְּצֵ֣ה
pə·ṣêh
open Atver χάνε H6475 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Tzeh: open -- Occurrence 1 of 1.
פִ֔יךָ
p̄î·ḵā,
your mouth savu, muti τὸ, στόμα, σου H6310 N‑msc|2ms Fi·cha,: your mouth -- Occurrence 12 of 13.
וֶאֱכֹ֕ל
we·’ĕ·ḵōl
and eat un, ēd καὶ, φάγε H398 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·'e·Chol: and eat -- Occurrence 3 of 4.
אֵ֥ת
’êṯ
- ko, Es, tev H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6419 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
what - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: what -- Occurrence 4340 of 4804.
אֲנִ֖י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 495 of 692.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
give dodu δίδωμί H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: give -- Occurrence 87 of 89.
אֵלֶֽיךָ׃
’ê·le·ḵā.
you - σοι H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha.: you -- Occurrence 204 of 226.
- (no match) bērns
9 Ezekiel 2:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּה יָ֖ד שְׁלוּחָ֣ה אֵלָ֑י וְהִנֵּה ב֖וֹ מְגִלַּת סֵֽפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſeju es un raugi weena Rohka prett man bija isſteepta un redſ eekẜch tahs bija weena ẜatihta Grahmata 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ χεὶρ ἐκτεταμένη πρός με καὶ ἐν αὐτῇ κεφαλὶς βιβλίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es redzēju roku kura stiepās pret mani Rokā bija rakstu ritulis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es skatījos un redzi kāda roka pastiepta pret mani un tajā rakstu rullis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶרְאֶ֕ה
wā·’er·’eh
And when I looked Es, redzēju καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'er·'Eh: And when I looked -- Occurrence 8 of 20.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and there was - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and there was -- Occurrence 287 of 359.
יָ֖ד
yāḏ
a hand roku χεὶρ H3027 N‑fs yad: a hand -- Occurrence 126 of 143.
שְׁלוּחָ֣ה
šə·lū·ḥāh
stretched out kura, stiepās ἐκτεταμένη H7971 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·lu·Chah: stretched out -- Occurrence 3 of 3.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
to me pret, mani πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: to me -- Occurrence 308 of 446.
וְהִנֵּה
wə·hin·nêh-
and behold - καὶ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·neh-: and behold -- Occurrence 288 of 359.
ב֖וֹ
ḇōw
[was] in it Rokā, bija ἐν, αὐτῇ --- Prep|3ms vo: [was] in it -- Occurrence .
מְגִלַּת
mə·ḡil·laṯ-
a scroll rakstu κεφαλὶς H4039 N‑fsc me·gil·lat-: a scroll -- Occurrence 3 of 3.
סֵֽפֶר׃
sê·p̄er.
of a book ritulis βιβλίου H5612 N‑ms Se·fer.: of a book -- Occurrence 93 of 97.
10 Ezekiel 2:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּפְרֹ֤שׂ אוֹתָהּ֙ לְפָנַ֔י וְהִ֥יא כְתוּבָ֖ה פָּנִ֣ים וְאָח֑וֹר וְכָת֣וּב אֵלֶ֔יהָ קִנִ֥ים וָהֶ֖גֶה וָהִֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch isplette to mannâ Preekẜchâ un ta bija aprakhſtita no Eekẜchun Ahrapuẜẜes un us to bija rakſtitas Raudu‐Dſeeẜmas Waideẜchana un Waimanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνείλησεν αὐτὴν ἐνώπιον ἐμοῦ καὶ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα ἦν τὰ ὄπισθεν καὶ τὰ ἔμπροσθεν καὶ ἐγέγραπτο εἰς αὐτὴν θρῆνος καὶ μέλος καὶ οὐαί
🇬🇷 Greek ABP:
και ανείλησεν αυτήν ενώπιον εμού και ην εν αυτή γεγραμμένα τα έμπροσθεν και τα όπισθεν και εγέγραπτο εν αυτή θρήνος και μέλος και ουαί
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš to atritināja manā priekšā tas bija aprakstīts vienā un otrā pusē Tur bija uzrakstītas raudu dziesmas nopūtas un vaimanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš to atritināja tas bija aprakstīts no abām pusēm Tur bija uzrakstītas žēlabas vaimanas un gaudas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּפְרֹ֤שׂ
way·yip̄·rōś
And He spread Viņš, to, atritināja καὶ, ἀνείλησεν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Ros: And He spread -- Occurrence 7 of 7.
אוֹתָהּ֙
’ō·w·ṯāh
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah: it -- Occurrence 134 of 158.
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
before me manā, priekšā ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before me -- Occurrence 61 of 71.
וְהִ֥יא
wə·hî
and was tas, bija, aprakstīts καὶ, ἐν, αὐτῇ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and was -- Occurrence 27 of 35.
כְתוּבָ֖ה
ḵə·ṯū·ḇāh
writing - γεγραμμένα, ἦν H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs che·tu·Vah: writing -- Occurrence 4 of 4.
פָּנִ֣ים
pā·nîm
on the inside vienā τὰ, ὄπισθεν H6440 N‑mp pa·Nim: on the inside -- Occurrence 29 of 39.
וְאָח֑וֹר
wə·’ā·ḥō·wr;
and on the outside un, otrā, pusē καὶ, τὰ, ἔμπροσθεν H268 Conj‑w|N‑ms ve·'a·Chor;: and on the outside -- Occurrence 4 of 4.
וְכָת֣וּב
wə·ḵā·ṯūḇ
and written Tur, bija, uzrakstītas καὶ, ἐγέγραπτο H3789 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·cha·Tuv: and written -- Occurrence 2 of 2.
אֵלֶ֔יהָ
’ê·le·hā,
on it - εἰς, αὐτὴν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha,: on it -- Occurrence 73 of 79.
קִנִ֥ים
qi·nîm
[were] lamentations raudu, dziesmas θρῆνος H7015 N‑fp ki·Nim: [were] lamentations -- Occurrence 1 of 1.
וָהֶ֖גֶה
wā·he·ḡeh
and mourning nopūtas καὶ, μέλος H1899 Conj‑w|N‑ms va·He·geh: and mourning -- Occurrence 1 of 1.
וָהִֽי׃
wā·hî.
and woe un, vaimanas καὶ, οὐαί H1958 Conj‑w|N‑ms va·Hi.: and woe -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.