📖 Ezekiel Chapter 19

1 Ezekiel 19:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאַתָּה֙ שָׂ֣א קִינָ֔ה אֶל נְשִׂיאֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
BEt tu pazell weenu Rauda‐Dſeeẜmu prett Iſraëła Leel‐Kungeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σὺ λαβὲ θρῆνον ἐπὶ τὸν ἄρχοντα τοῦ Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tu dziedi raudu dziesmu par Israēla valdniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Sāc žēlabu dziesmu par Israēla valdniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַתָּה֙
wə·’at·tāh
And Moreover you Bet, tu καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: And Moreover you -- Occurrence 164 of 194.
שָׂ֣א
śā
take up dziedi λαβὲ H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: take up -- Occurrence 13 of 17.
קִינָ֔ה
qî·nāh,
a lamentation raudu, dziesmu θρῆνον H7015 N‑fs ki·Nah,: a lamentation -- Occurrence 4 of 11.
אֶל
’el-
for par ἐπὶ H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 3204 of 3531.
נְשִׂיאֵ֖י
nə·śî·’ê
the princes Israēla, valdniekiem τὸν, ἄρχοντα H5387 N‑mpc ne·si·'Ei: the princes -- Occurrence 15 of 21.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2051 of 2260.
2 Ezekiel 19:2
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֗ מָ֤ה אִמְּךָ֙ לְבִיָּ֔א בֵּ֥ין אֲרָי֖וֹת רָבָ֑צָה בְּת֥וֹךְ כְּפִרִ֖ים רִבְּתָ֥ה גוּרֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki Kahda bija tawa Mahte weena Lauwu‐Mahte ſtarp teem Lauwahm apguldamees wiꞥꞥa usaudſinaja ẜawus Behrnus ſtarp teem jauneem Lauwahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς τί ἡ μήτηρ σου σκύμνος ἐν μέσῳ λεόντων ἐγενήθη ἐν μέσῳ λεόντων ἐπλήθυνεν σκύμνους αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς τι η μήτηρ σου επί σκύμνους εν μέσω λεόντων εγενήθη εν μέσω λεόντων επλήθυνε σκύμνους αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
un saki Tava māte tiešām bija kā īsta lauvas māte starp lauvām Viņa dzīvoja lauvu starpā jaunu lauvu vidū viņa uzaudzināja savus dēlus
🇱🇻 Latvian (2024):
un saki Tava māte bija lauvene starp lauvām Starp jauniem lauvām zvilnēja mazuļus vairoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
and say un, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: and say -- Occurrence 98 of 132.
מָ֤ה
māh
what [is] - τί H4100 Interrog mah: what [is] -- Occurrence 340 of 386.
אִמְּךָ֙
’im·mə·ḵā
your mother Tava, māte, tiešām, bija, kā, īsta, lauvas, māte , μήτηρ, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·me·Cha: your mother -- Occurrence 23 of 25.
לְבִיָּ֔א
lə·ḇî·yā,
a lioness - σκύμνος H3833 N‑fs le·vi·Ya,: a lioness -- Occurrence 1 of 1.
בֵּ֥ין
bên
among starp ἐν, μέσῳ H996 Prep bein: among -- Occurrence 137 of 167.
אֲרָי֖וֹת
’ă·rā·yō·wṯ
the lions lauvām λεόντων H738 N‑mp a·ra·Yot: the lions -- Occurrence 10 of 13.
רָבָ֑צָה
rā·ḇā·ṣāh;
she lay down Viņa, dzīvoja, lauvu, starpā ἐγενήθη H7257 V‑Qal‑Perf‑3fs ra·Va·tzah;: she lay down -- Occurrence 1 of 1.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
Among jaunu, lauvu, vidū ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: Among -- Occurrence 139 of 175.
כְּפִרִ֖ים
kə·p̄i·rîm
the young lions - λεόντων H3715 N‑mp ke·fi·Rim: the young lions -- Occurrence 4 of 5.
רִבְּתָ֥ה
rib·bə·ṯāh
she nourished viņa, uzaudzināja, savus, dēlus ἐπλήθυνεν H7235 V‑Piel‑Perf‑3fs rib·be·Tah: she nourished -- Occurrence 1 of 1.
גוּרֶֽיהָ׃
ḡū·re·hā.
her cubs - σκύμνους, αὐτῆς H1482 N‑mpc|3fs gu·Rei·ha.: her cubs -- Occurrence 1 of 1.
3 Ezekiel 19:3
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֛עַל אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa usaudſinaja weenu no ẜaweem Behrneem tas tappe weens jauns Lauwa un mahzijahs Laupijumu laupiht wiꞥſch aprihje Zilwekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεπήδησεν εἷς τῶν σκύμνων αὐτῆς λέων ἐγένετο καὶ ἔμαθεν τοῦ ἁρπάζειν ἁρπάγματα ἀνθρώπους ἔφαγεν
🇬🇷 Greek ABP:
και απεπήδησεν εις των σκύμνων αυτής λέων εγένετο και έμαθε του αρπάζειν αρπάγματα ανθρώπους έφαγε
🇱🇻 Latvian (1965):
Vienu no saviem dēliem viņa uzaudzināja par īstu jaunu lauvu tas mācījās iegūt laupījumu aprija cilvēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
vienu mazuli tā loloja tas izauga par lauvu tas mācījās medīt un plēsa cilvēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֛עַל
wat·ta·‘al
And she brought up Vienu, no, saviem, dēliem, viņa, uzaudzināja καὶ, ἀπεπήδησεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'al: And she brought up -- Occurrence 12 of 13.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 394 of 471.
מִגֻּרֶ֖יהָ
mig·gu·re·hā
of her cubs - τῶν, σκύμνων, αὐτῆς H1482 Prep‑m|N‑mpc|3fs mig·gu·Rei·ha: of her cubs -- Occurrence 1 of 2.
כְּפִ֣יר
kə·p̄îr
a young lion par, īstu, jaunu, lauvu λέων H3715 N‑ms ke·Fir: a young lion -- Occurrence 3 of 7.
הָיָ֑ה
hā·yāh;
he became - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah;: he became -- Occurrence 294 of 334.
וַיִּלְמַ֥ד
way·yil·maḏ
and He learned tas, mācījās, iegūt, laupījumu καὶ, ἔμαθεν H3925 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·Mad: and He learned -- Occurrence 1 of 2.
לִטְרָף
liṭ·rāp̄-
to catch - τοῦ, ἁρπάζειν H2963 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lit·rof-: to catch -- Occurrence 2 of 3.
טֶ֖רֶף
ṭe·rep̄
prey - ἁρπάγματα H2964 N‑ms Te·ref: prey -- Occurrence 6 of 9.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
men aprija, cilvēkus ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 220 of 316.
אָכָֽל׃
’ā·ḵāl.
he devoured - ἔφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal.: he devoured -- Occurrence 17 of 22.
4 Ezekiel 19:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֛יו גּוֹיִ֖ם בְּשַׁחְתָּ֣ם נִתְפָּ֑שׂ וַיְבִאֻ֥הוּ בַֽחַחִ֖ים אֶל אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad to no wiꞥꞥa tahs Tautas dſirdeja tad tappe tas guhſtihts wiꞥꞥu Bedrê un tee wedde wiꞥꞥu ar Ꞩchꞣehdehm us Egiptes‐Semmi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν κατ αὐτοῦ ἔθνη ἐν τῇ διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήμφθη καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐν κημῷ εἰς γῆν Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσαν περί αυτού έθνη και συνελήφθη εν τη διαφθορά αυτών και ήγαγον αυτόν εν κημώ εις γην Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un citas tautas to dzirdēja sagūstīja viņu savās bedrēs un aizveda to važās uz Ēgiptes zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tautas to padzirdēja notvēra viņu lauvu bedrē un aizveda važās uz Ēģipti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמְע֥וּ
way·yiš·mə·‘ū
And heard Un, citas, tautas, to, dzirdēja καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And heard -- Occurrence 34 of 34.
אֵלָ֛יו
’ê·lāw
of him - κατ, αὐτοῦ H413 Prep|3ms 'e·Lav: of him -- Occurrence 407 of 431.
גּוֹיִ֖ם
gō·w·yim
the nations - ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 105 of 136.
בְּשַׁחְתָּ֣ם
bə·šaḥ·tām
in their pit sagūstīja, viņu, savās, bedrēs ἐν, τῇ, διαφθορᾷ, αὐτῶν H7845 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·shach·Tam: in their pit -- Occurrence 1 of 2.
נִתְפָּ֑שׂ
niṯ·pāś;
He was trapped - συνελήμφθη H8610 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Pas;: He was trapped -- Occurrence 1 of 2.
וַיְבִאֻ֥הוּ
way·ḇi·’u·hū
and they brought him un, aizveda, to καὶ, ἤγαγον, αὐτὸν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·vi·'U·hu: and they brought him -- Occurrence 6 of 7.
בַֽחַחִ֖ים
ḇa·ḥa·ḥîm
with chains važās ἐν, κημῷ H2397 Prep‑b,Art|N‑mp va·cha·Chim: with chains -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3205 of 3531.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land Ēgiptes, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 323 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 356 of 424.
5 Ezekiel 19:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּ֙רֶא֙ כִּ֣י נֽוֹחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑הּ וַתִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִגֻּרֶ֖יהָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad wiꞥꞥa nu redſeja ka wiꞥꞥa welti bij zerrejẜi un wiꞥꞥas Gaidiẜchana isſudduẜi tad ꞥehme wiꞥꞥa weenu zittu no ẜaweem Behrneem ko wiꞥꞥa par jaunu Lauwu eezehle 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ὅτι ἀπῶσται ἀπ αὐτῆς καὶ ἀπώλετο ἡ ὑπόστασις αὐτῆς καὶ ἔλαβεν ἄλλον ἐκ τῶν σκύμνων αὐτῆς λέοντα ἔταξεν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είδεν ότι απώσται απ' αυτής και απώλετο η υπόστασις αυτής και έλαβεν άλλον εκ των σκύμνων αυτής λέοντα έταξεν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad nu viņa māte redzēja ka bija vīlusies ka viņas cerības pagalam tā ņēma vēl vienu no saviem dēliem un izaudzināja to par jaunu lauvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa redzēja ka to zaudējusi zuda tai cerības un tā citu mazuli uzaudzināja par lauvu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּ֙רֶא֙
wat·tê·re
And when she saw Kad, nu, viņa, māte, redzēja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·re: And when she saw -- Occurrence 28 of 30.
כִּ֣י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3909 of 4334.
נֽוֹחֲלָ֔ה
nō·w·ḥă·lāh,
she waited bija, vīlusies ἀπῶσται, ἀπ, αὐτῆς H3176 V‑Nifal‑Perf‑3fs no·cha·Lah,: she waited -- Occurrence 1 of 1.
אָבְדָ֖ה
’ā·ḇə·ḏāh
[that] was lost ka, viņas, cerības, pagalam καὶ, ἀπώλετο H6 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ve·Dah: [that] was lost -- Occurrence 5 of 5.
תִּקְוָתָ֑הּ
tiq·wā·ṯāh;
her hope - , ὑπόστασις, αὐτῆς H8615 N‑fsc|3fs tik·va·Tah;: her hope -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּקַּ֛ח
wat·tiq·qaḥ
and she took tā, ņēma, vēl καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: and she took -- Occurrence 31 of 32.
אֶחָ֥ד
’e·ḥāḏ
[another] one vienu ἄλλον H259 Number‑ms 'e·Chad: [another] one -- Occurrence 395 of 471.
מִגֻּרֶ֖יהָ
mig·gu·re·hā
of her cubs no, saviem, dēliem ἐκ, τῶν, σκύμνων, αὐτῆς H1482 Prep‑m|N‑mpc|3fs mig·gu·Rei·ha: of her cubs -- Occurrence 2 of 2.
כְּפִ֥יר
kə·p̄îr
a young lion un, izaudzināja, to, par, jaunu, lauvu λέοντα H3715 N‑ms ke·Fir: a young lion -- Occurrence 4 of 7.
שָׂמָֽתְהוּ׃
śā·mā·ṯə·hū.
[and] made him - ἔταξεν, αὐτόν H7760 V‑Qal‑Perf‑3fs|3ms sa·Ma·te·hu.: [and] made him -- Occurrence 1 of 2.
6 Ezekiel 19:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ בְּתוֹךְ אֲרָי֖וֹת כְּפִ֣יר הָיָ֑ה וַיִּלְמַ֥ד לִטְרָף טֶ֖רֶף אָדָ֥ם אָכָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas ſtaigaja weenumehr ſtarp teem Lauwahm kłua par jaunu Lauwu un mahzijahs Laupijumu laupiht wiꞥſch aprihje Zilwekus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεστρέφετο ἐν μέσῳ λεόντων λέων ἐγένετο καὶ ἔμαθεν ἁρπάζειν ἁρπάγματα ἀνθρώπους ἔφαγεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ανεστρέφετο εν μέσω λεόντων λέων εγένετο και έμαθεν αρπάζειν αρπάγματα και ανθρώπους έφαγε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas staigāja lepni lauvu starpā kļuva par īstu jaunu lauvu mācījās iegūt laupījumu un aprija cilvēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas ložņāja lauvu barā par lauvu tas izauga tas mācījās medīt un plēsa cilvēkus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְהַלֵּ֥ךְ
way·yiṯ·hal·lêḵ
And He roved Tas, staigāja, lepni καὶ, ἀνεστρέφετο H1980 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·hal·Lech: And He roved -- Occurrence 5 of 5.
בְּתוֹךְ
bə·ṯō·wḵ-
among lauvu, starpā ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·toch-: among -- Occurrence 140 of 175.
אֲרָי֖וֹת
’ă·rā·yō·wṯ
the lions - λεόντων H738 N‑mp a·ra·Yot: the lions -- Occurrence 11 of 13.
כְּפִ֣יר
kə·p̄îr
a young lion kļuva, par, īstu, jaunu, lauvu λέων H3715 N‑ms ke·Fir: a young lion -- Occurrence 5 of 7.
הָיָ֑ה
hā·yāh;
became - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah;: became -- Occurrence 295 of 334.
וַיִּלְמַ֥ד
way·yil·maḏ
and He learned mācījās, iegūt, laupījumu καὶ, ἔμαθεν H3925 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yil·Mad: and He learned -- Occurrence 2 of 2.
לִטְרָף
liṭ·rāp̄-
to catch - ἁρπάζειν H2963 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lit·rof-: to catch -- Occurrence 3 of 3.
טֶ֖רֶף
ṭe·rep̄
prey - ἁρπάγματα H2964 N‑ms Te·ref: prey -- Occurrence 7 of 9.
אָדָ֥ם
’ā·ḏām
men un, aprija, cilvēkus ἀνθρώπους H120 N‑ms 'a·Dam: men -- Occurrence 221 of 316.
אָכָֽל׃
’ā·ḵāl.
He devoured - ἔφαγεν H398 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chal.: He devoured -- Occurrence 18 of 22.
7 Ezekiel 19:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֙דַע֙ אַלְמְנוֹתָ֔יו וְעָרֵיהֶ֖ם הֶחֱרִ֑יב וַתֵּ֤שַׁם אֶ֙רֶץ֙ וּמְלֹאָ֔הּ מִקּ֖וֹל שַׁאֲגָתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atſinne wiꞥꞥu Atraitnes un pohſtija wiꞥꞥu Pilsẜahtus tà ka ta Semme un kas eekẜch tahs irr no wiꞥꞥa Ruhkẜchanas istruhzinajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνέμετο τῷ θράσει αὐτοῦ καὶ τὰς πόλεις αὐτῶν ἐξηρήμωσεν καὶ ἠφάνισεν γῆν καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἀπὸ φωνῆς ὠρύματος αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ενέμετο εν τω θράσει αυτού και τας πόλεις αυτών εξηρήμωσε και ηφάνισε γην και το πλήρωμα αυτής από φωνής ωρυώματος αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas vairoja atraitņu skaitu postīja un padarīja bez ļaudīm viņu pilsētas tā ka zeme un tās iedzīvotāji bija bailēs no viņa briesmīgās rūkoņas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš postīja to pilis un deldēja pilsētas iztukšoja zemi pavisam tik ar rūcienu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֙דַע֙
way·yê·ḏa‘
And He knew Tas, vairoja, atraitņu, skaitu καὶ, ἐνέμετο H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·da': And He knew -- Occurrence 18 of 18.
אַלְמְנוֹתָ֔יו
’al·mə·nō·w·ṯāw,
their desolate places - τῷ, θράσει, αὐτοῦ H490 N‑fpc|3ms al·me·no·Tav,: their desolate places -- Occurrence 3 of 3.
וְעָרֵיהֶ֖ם
wə·‘ā·rê·hem
and their cities postīja, un, padarīja, bez, ļaudīm, viņu, pilsētas καὶ, τὰς, πόλεις, αὐτῶν H5892 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·'a·rei·Hem: and their cities -- Occurrence 3 of 3.
הֶחֱרִ֑יב
he·ḥĕ·rîḇ;
laid waste - ἐξηρήμωσεν H2717 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·che·Riv;: laid waste -- Occurrence 1 of 2.
וַתֵּ֤שַׁם
wat·tê·šam
and was desolated tā, ka, zeme καὶ, ἠφάνισεν H3456 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·sham: and was desolated -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֙רֶץ֙
’e·reṣ
the land - γῆν H776 N‑fs 'e·retz: the land -- Occurrence 324 of 379.
וּמְלֹאָ֔הּ
ū·mə·lō·’āh,
and with its fullness un, tās, iedzīvotāji, bija, bailēs καὶ, τὸ, πλήρωμα, αὐτῆς H4393 Conj‑w|N‑msc|3fs u·me·lo·'Ah,: and with its fullness -- Occurrence 8 of 11.
מִקּ֖וֹל
miq·qō·wl
by the noise no, viņa, briesmīgās, rūkoņas ἀπὸ, φωνῆς H6963 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: by the noise -- Occurrence 15 of 18.
שַׁאֲגָתֽוֹ׃
ša·’ă·ḡā·ṯōw.
of his roaring - ὠρύματος, αὐτοῦ H7581 N‑fsc|3ms sha·'a·ga·To.: of his roaring -- Occurrence 1 of 1.
8 Ezekiel 19:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְּנ֨וּ עָלָ֥יו גּוֹיִ֛ם סָבִ֖יב מִמְּדִינ֑וֹת וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ עָלָ֛יו רִשְׁתָּ֖ם בְּשַׁחְתָּ֥ם נִתְפָּֽשׂ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs prett wiꞥꞥu tahs Tautas apkahrt no tahm Walſtim un isplethte ẜawu Tihkli pahr wiꞥꞥu wiꞥꞥu Bedrê tappe tas guhſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν ἐπ αὐτὸν ἔθνη ἐκ χωρῶν κυκλόθεν καὶ ἐξεπέτασαν ἐπ αὐτὸν δίκτυα αὐτῶν ἐν διαφθορᾷ αὐτῶν συνελήμφθη
🇬🇷 Greek ABP:
και επέθεντο επ' αυτόν έθνη κυκλόθεν εκ των χωρών και εξεπέτασαν επ' αυτόν δίκτυα αυτών και εν τη διαφθορά αυτών συνελήφθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sacēlās tautas no apkārtējām zemēm pret viņu izstiepa pār viņu savu tīklu un sagūstīja viņu savā bedrē
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tautas no visām pavalstīm cēlās pret viņu uzmeta tīklus saķēra lauvu bedrē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
And set Tad, sacēlās καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: And set -- Occurrence 50 of 55.
עָלָ֥יו
‘ā·lāw
against him pret, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 367 of 403.
גּוֹיִ֛ם
gō·w·yim
the nations tautas ἔθνη H1471 N‑mp go·Yim: the nations -- Occurrence 106 of 136.
סָבִ֖יב
sā·ḇîḇ
on every side no, apkārtējām, zemēm ἐκ, χωρῶν H5439 Adv sa·Viv: on every side -- Occurrence 133 of 207.
מִמְּדִינ֑וֹת
mim·mə·ḏî·nō·wṯ;
from the provinces - κυκλόθεν H4082 Prep‑m|N‑fp mi·me·di·Not;: from the provinces -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּפְרְשׂ֥וּ
way·yip̄·rə·śū
and spread izstiepa, pār, viņu καὶ, ἐξεπέτασαν H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·re·Su: and spread -- Occurrence 3 of 3.
עָלָ֛יו
‘ā·lāw
over him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over him -- Occurrence 368 of 403.
רִשְׁתָּ֖ם
riš·tām
their net savu, tīklu δίκτυα, αὐτῶν H7568 N‑fsc|3mp rish·Tam: their net -- Occurrence 2 of 2.
בְּשַׁחְתָּ֥ם
bə·šaḥ·tām
in their pit un, sagūstīja, viņu, savā, bedrē ἐν, διαφθορᾷ, αὐτῶν H7845 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·shach·Tam: in their pit -- Occurrence 2 of 2.
נִתְפָּֽשׂ׃
niṯ·pāś.
He was trapped - συνελήμφθη H8610 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Pas.: He was trapped -- Occurrence 2 of 2.
9 Ezekiel 19:9
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ בַסּוּגַר֙ בַּֽחַחִ֔ים וַיְבִאֻ֖הוּ אֶל מֶ֣לֶךְ בָּבֶ֑ל יְבִאֻ֙הוּ֙ בַּמְּצֹד֔וֹת לְמַ֗עַן לֹא יִשָּׁמַ֥ע קוֹל֛וֹ ע֖וֹד אֶל הָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee likke wiꞥꞥu Pinnekłꞥs un Ꞩchꞣehdês ka tee wiꞥꞥu weſtu us to Ꞣehniꞥu no Babeles tee wedde wiꞥꞥu Stiprumꞥs ka wiꞥꞥa Balẜs ne tappe wairs dſirdeta us Iſraëła Kalneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθεντο αὐτὸν ἐν κημῷ καὶ ἐν γαλεάγρᾳ ἦλθεν πρὸς βασιλέα Βαβυλῶνος καὶ εἰσήγαγεν αὐτὸν εἰς φυλακήν ὅπως μὴ ἀκουσθῇ ἡ φωνὴ αὐτοῦ ἐπὶ τὰ ὄρη τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και έθεντο αυτόν εν κημώ και εν γαλεάγρα και ήγαγον αυτόν προς τον βασιλέα Βαβυλώνος και εισήγαγον αυτόν εις φυλακήν όπως μη ακουσθή η φωνή αυτού έτι επί τα όρη του Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie lika viņu krātiņā važās un aizveda pie Bābeles ķēniņa un novietoja kādā nocietinātā pilī lai viņa rūkoņa nebūtu vairs dzirdama Israēla kalnos
🇱🇻 Latvian (2024):
viņu ielika krātiņā saslēgtu važās un veda pie Bābeles ķēniņa iegrūda cietoksnī tad Israēla kalnos vairs nedzirdēja šo rēcam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּתְּנֻ֤הוּ
way·yit·tə·nu·hū
And they put him Tad, tie, lika, viņu καὶ, ἔθεντο, αὐτὸν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Nu·hu: And they put him -- Occurrence 4 of 4.
בַסּוּגַר֙
ḇas·sū·ḡar
in a cage krātiņā ἐν, κημῷ H5474 Prep‑b,Art|N‑ms vas·su·Gar: in a cage -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽחַחִ֔ים
ba·ḥa·ḥîm,
with chains važās καὶ, ἐν, γαλεάγρᾳ H2397 Prep‑b,Art|N‑mp ba·cha·Chim,: with chains -- Occurrence 1 of 1.
וַיְבִאֻ֖הוּ
way·ḇi·’u·hū
and brought him un, aizveda ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·vi·'U·hu: and brought him -- Occurrence 7 of 7.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3206 of 3531.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Bābeles, ķēniņa βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 834 of 896.
בָּבֶ֑ל
bā·ḇel;
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel;: of Babylon -- Occurrence 170 of 184.
יְבִאֻ֙הוּ֙
yə·ḇi·’u·hū
they brought him un, novietoja καὶ, εἰσήγαγεν, αὐτὸν H935 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3ms ye·vi·'U·hu: they brought him -- Occurrence 1 of 1.
בַּמְּצֹד֔וֹת
bam·mə·ṣō·ḏō·wṯ,
in nets kādā, nocietinātā, pilī εἰς, φυλακήν H4686 Prep‑b,Art|N‑fp bam·me·tzo·Dot,: in nets -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֗עַן
lə·ma·‘an,
that lai ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an,: that -- Occurrence 204 of 243.
לֹא
lō-
no - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2956 of 3269.
יִשָּׁמַ֥ע
yiš·šā·ma‘
should be heard viņa, rūkoņa, nebūtu, vairs, dzirdama ἀκουσθῇ H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yish·sha·Ma': should be heard -- Occurrence 8 of 10.
קוֹל֛וֹ
qō·w·lōw
his voice - , φωνὴ, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo: his voice -- Occurrence 18 of 23.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
longer - - H5750 Adv od: longer -- Occurrence 316 of 405.
אֶל
’el-
on Israēla, kalnos ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 3207 of 3531.
הָרֵ֥י
hā·rê
the mountains - τὰ, ὄρη H2022 N‑mpc ha·Rei: the mountains -- Occurrence 8 of 22.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2052 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
10 Ezekiel 19:10
🇮🇱 Hebrew:
אִמְּךָ֥ כַגֶּ֛פֶן בְּדָמְךָ֖ עַל מַ֣יִם שְׁתוּלָ֑ה פֹּֽרִיָּה֙ וַֽעֲנֵפָ֔ה הָיְתָ֖ה מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawa Mahte bija kà weens Wihna‐Kohks kamehr tu rahms biji dehſtita pee Uhdens wiꞥꞥa Auglis un wiꞥꞥa Stihgas usauge no leela Uhdens un wiꞥꞥam bija ſtipri Sarri kas par Szepteŗeem to Walditaju derreja un tas Reẜn‐Gals ikkatras Needras tappe augſts ſtarp teem Sarreem un tappe redſehts zaur ẜawu Augſtumu ar ẜawu Sarro Pulka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ μήτηρ σου ὡς ἄμπελος ὡς ἄνθος ἐν ῥόᾳ ἐν ὕδατι πεφυτευμένη ὁ καρπὸς αὐτῆς καὶ ὁ βλαστὸς αὐτῆς ἐγένετο ἐξ ὕδατος πολλοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
η μήτηρ σου ως άμπελος ως άνθος ροάς εν ύδατι πεφυτευμένης ο καρπός αυτής και ο βλαστός αυτής εγένετο εξ ύδατος πολλού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tava māte bija kā vīnakoks kas stādīts pie ūdens tas bija auglīgs un pilns kuplu vijīgu stīgu no bagātīgā ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Tava māte kā vīnakoks kas dēstīts pie ūdens vīnadārzā tas augļu pilns kupliem zariem jo ūdens papilnam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִמְּךָ֥
’im·mə·ḵā
Your mother [was] Tava, māte, bija, kā, vīnakoks , μήτηρ, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·me·Cha: Your mother [was] -- Occurrence 24 of 25.
כַגֶּ֛פֶן
ḵag·ge·p̄en
like a vine - ὡς, ἄμπελος, ὡς, ἄνθος H1612 Prep‑k,Art|N‑cs chag·Ge·fen: like a vine -- Occurrence 2 of 2.
בְּדָמְךָ֖
bə·ḏā·mə·ḵā
in your bloodline - ἐν, ῥόᾳ H1818 Prep‑b|N‑msc|2ms be·da·me·Cha: in your bloodline -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
by kas, stādīts, pie, ūdens ἐν H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 3084 of 3469.
מַ֣יִם
ma·yim
the waters - ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim: the waters -- Occurrence 215 of 244.
שְׁתוּלָ֑ה
šə·ṯū·lāh;
Planted - πεφυτευμένη H8362 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·tu·Lah;: Planted -- Occurrence 3 of 5.
פֹּֽרִיָּה֙
pō·rî·yāh
Fruitful tas, bija, auglīgs , καρπὸς, αὐτῆς H6509 V‑Qal‑Prtcpl‑fs po·ri·Yah: Fruitful -- Occurrence 4 of 4.
וַֽעֲנֵפָ֔ה
wa·‘ă·nê·p̄āh,
and full of branches un, pilns, kuplu, vijīgu, stīgu καὶ, , βλαστὸς, αὐτῆς H6058 Conj‑w|Adj‑fs va·'a·ne·Fah,: and full of branches -- Occurrence 1 of 1.
הָיְתָ֖ה
hā·yə·ṯāh
she was - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: she was -- Occurrence 95 of 111.
מִמַּ֥יִם
mim·ma·yim
because of waters no, bagātīgā, ūdens ἐξ, ὕδατος H4325 Prep‑m|N‑mp mi·Ma·yim: because of waters -- Occurrence 4 of 5.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many - πολλοῦ H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 122 of 172.
11 Ezekiel 19:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽהְיוּ לָ֞הּ מַטּ֣וֹת עֹ֗ז אֶל שִׁבְטֵי֙ מֹֽשְׁלִ֔ים וַתִּגְבַּ֥הּ קֽוֹמָת֖וֹ עַל בֵּ֣ין עֲבֹתִ֑ים וַיֵּרָ֣א בְגָבְה֔וֹ בְּרֹ֖ב דָּלִיֹּתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch tappe ar Bahrſibu isplehſts un pee Semmes meſts un tas Rihta Wehjẜch irr wiꞥꞥa Augłus kaltejs wiꞥꞥa ſtipras Stihgas irr nolauſtas un ẜakaltuẜchas tas Ugguns tahs irr no‐ehdis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο αὐτῇ ῥάβδος ἰσχύος ἐπὶ φυλὴν ἡγουμένων καὶ ὑψώθη τῷ μεγέθει αὐτῆς ἐν μέσῳ στελεχῶν καὶ εἶδεν τὸ μέγεθος αὐτῆς ἐν πλήθει κλημάτων αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο αυτή ράβδος ισχύος επί φυλήν ηγουμένων και υψώθη τω μεγέθει αυτής εν μέσω στελέχων και είδε το μέγεθος αυτής εν πλήθει κλημάτων αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tam bija viena spēcīga atvase kas derēja valdnieka scepterim un tā pacēlās augsti pār citām kuplo zaru vidū un bija tālu redzama ar savu augstumu un savu zaru daudzumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tam bija stipri zari kas derēja valdnieku zižļiem tas slējās augstāk par citām lapotnēm tas stalti stāvēja kupliem zariem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽהְיוּ
way·yih·yū-
And had Tam, bija, viena καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·yu-: And had -- Occurrence 104 of 105.
לָ֞הּ
lāh
she - αὐτῇ --- Prep|3fs lah: she -- Occurrence .
מַטּ֣וֹת
maṭ·ṭō·wṯ
branches spēcīga, atvase ῥάβδος H4294 N‑mpc mat·Tot: branches -- Occurrence 9 of 10.
עֹ֗ז
‘ōz,
strong - ἰσχύος H5797 N‑ms 'Oz,: strong -- Occurrence 34 of 35.
אֶל
’el-
for kas, derēja ἐπὶ H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 3208 of 3531.
שִׁבְטֵי֙
šiḇ·ṭê
scepters valdnieka, scepterim φυλὴν H7626 N‑mpc shiv·Tei: scepters -- Occurrence 44 of 49.
מֹֽשְׁלִ֔ים
mō·šə·lîm,
of rulers - ἡγουμένων H4910 V‑Qal‑Prtcpl‑mp mo·she·Lim,: of rulers -- Occurrence 7 of 7.
וַתִּגְבַּ֥הּ
wat·tiḡ·bah
and she towered un, tā, pacēlās, augsti καὶ, ὑψώθη H1361 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tig·Bah: and she towered -- Occurrence 1 of 1.
קֽוֹמָת֖וֹ
qō·w·mā·ṯōw
in stature - τῷ, μεγέθει, αὐτῆς H6967 N‑fsc|3ms ko·ma·To: in stature -- Occurrence 20 of 21.
עַל
‘al-
upon pār, citām ἐν, μέσῳ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3085 of 3469.
בֵּ֣ין
bên
above - - H996 Prep bein: above -- Occurrence 138 of 167.
עֲבֹתִ֑ים
‘ă·ḇō·ṯîm;
the thick branches kuplo, zaru, vidū στελεχῶν H5688 N‑cp 'a·vo·Tim;: the thick branches -- Occurrence 5 of 8.
וַיֵּרָ֣א
way·yê·rā
and was seen un, bija, tālu, redzama καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: and was seen -- Occurrence 20 of 20.
בְגָבְה֔וֹ
ḇə·ḡā·ḇə·hōw,
in her height ar, savu, augstumu τὸ, μέγεθος, αὐτῆς H1363 Prep‑b|N‑msc|3ms ve·ga·ve·Ho,: in her height -- Occurrence 1 of 1.
בְּרֹ֖ב
bə·rōḇ
amid the dense un, savu, zaru, daudzumu ἐν, πλήθει H7230 Prep‑b|N‑msc be·Ro: amid the dense -- Occurrence 20 of 26.
דָּלִיֹּתָֽיו׃
dā·lî·yō·ṯāw.
foliage - κλημάτων, αὐτῆς H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav.: foliage -- Occurrence 4 of 7.
12 Ezekiel 19:12
🇮🇱 Hebrew:
וַתֻּתַּ֤שׁ בְּחֵמָה֙ לָאָ֣רֶץ הֻשְׁלָ֔כָה וְר֥וּחַ הַקָּדִ֖ים הוֹבִ֣ישׁ פִּרְיָ֑הּ הִתְפָּרְק֧וּ וְיָבֵ֛שׁוּ מַטֵּ֥ה עֻזָּ֖הּ אֵ֥שׁ אֲכָלָֽתְהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu irr tas weenâ Tukẜneẜî dehſtihts weenâ kaltuẜchâ un istwihkuẜchâ Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατεκλάσθη ἐν θυμῷ ἐπὶ γῆν ἐρρίφη καὶ ἄνεμος καύσων ἐξήρανεν τὰ ἐκλεκτὰ αὐτῆς ἐξεδικήθη καὶ ἐξηράνθη ῥάβδος ἰσχύος αὐτῆς πῦρ ἀνήλωσεν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και κατεκλάσθη εν θυμώ επί την γην ερρίφη και άνεμος καύσων εξήρανε τα εκλεκτά αυτής εξεδικήθησαν και εξηράνθσαν αι ράβδοι της ισχύος αυτής πυρ ανήλωσεν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad šo vīnakoku dusmās kāds izrāva un nometa zemē rīta vējš izkaltēja tā stīgas tā spēcīgo atvasi norāva un tā sakalta uguns to aprija
🇱🇻 Latvian (2024):
bet niknumā to izrāva un zemē nosvieda austrenis to kaltēja un augļi tam sažuva nokalta stiprie zari uguns to rija
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֻּתַּ֤שׁ
wat·tut·taš
But she was plucked up Bet, tad, šo, vīnakoku καὶ, κατεκλάσθη H5428 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3fs vat·tut·Tash: But she was plucked up -- Occurrence 1 of 1.
בְּחֵמָה֙
bə·ḥê·māh
in fury dusmās, kāds, izrāva ἐν, θυμῷ H2534 Prep‑b|N‑fs be·che·Mah: in fury -- Occurrence 4 of 5.
לָאָ֣רֶץ
lā·’ā·reṣ
to the ground un, nometa, zemē ἐπὶ, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: to the ground -- Occurrence 45 of 51.
הֻשְׁלָ֔כָה
huš·lā·ḵāh,
she was cast down - ἐρρίφη H7993 V‑Hofal‑Perf‑3fs hush·La·chah,: she was cast down -- Occurrence 1 of 1.
וְר֥וּחַ
wə·rū·aḥ
and wind rīta, vējš καὶ, ἄνεμος H7307 Conj‑w|N‑csc ve·Ru·ach: and wind -- Occurrence 34 of 38.
הַקָּדִ֖ים
haq·qā·ḏîm
the east - , καύσων H6921 Art|N‑ms hak·ka·Dim: the east -- Occurrence 4 of 17.
הוֹבִ֣ישׁ
hō·w·ḇîš
dried izkaltēja, tā, stīgas ἐξήρανεν H3001 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Vish: dried -- Occurrence 9 of 12.
פִּרְיָ֑הּ
pir·yāh;
her fruit - τὰ, ἐκλεκτὰ, αὐτῆς H6529 N‑msc|3fs pir·Yah;: her fruit -- Occurrence 8 of 10.
הִתְפָּרְק֧וּ
hiṯ·pā·rə·qū
Were broken tā, spēcīgo, atvasi, norāva ἐξεδικήθη H6561 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·pa·re·Ku: Were broken -- Occurrence 1 of 1.
וְיָבֵ֛שׁוּ
wə·yā·ḇê·šū
and withered un, tā, sakalta καὶ, ἐξηράνθη H3001 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·Ve·shu: and withered -- Occurrence 2 of 2.
מַטֵּ֥ה
maṭ·ṭêh
branches - , ῥάβδος H4294 N‑msc mat·Teh: branches -- Occurrence 69 of 71.
עֻזָּ֖הּ
‘uz·zāh
Her strong - ἰσχύος, αὐτῆς H5797 N‑msc|3fs 'uz·Zah: Her strong -- Occurrence 2 of 5.
אֵ֥שׁ
’êš
the fire uguns, to, aprija πῦρ H784 N‑cs 'esh: the fire -- Occurrence 120 of 153.
אֲכָלָֽתְהוּ׃
’ă·ḵā·lā·ṯə·hū.
consumed them - ἀνήλωσεν, αὐτήν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs|3ms 'a·cha·La·te·hu.: consumed them -- Occurrence 3 of 3.
13 Ezekiel 19:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה שְׁתוּלָ֣ה בַמִּדְבָּ֑ר בְּאֶ֖רֶץ צִיָּ֥ה וְצָמָֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ugguns irr islehzis no weena wiꞥꞥo Stihgu Sarreem un irr wiꞥꞥa Augłus apehdis tà ka pee wiꞥꞥa nekahds ſtiprs Sars irr par Szepteri ẜchi irr weena Raudu‐Dſeeẜma un irr par Schehloẜchanu tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν πεφύτευκαν αὐτὴν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἐν γῇ ἀνύδρῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν πεφυτεύκασιν αυτήν εν τη ερήμω εν γη ανύδρω και διψώση
🇱🇻 Latvian (1965):
Tagad tas pārdēstīts tuksnesī neauglīgā izkaltušā zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu tas pārstādīts tuksnesī izkaltušā un iztvīkušā zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
Now Tagad, tas, pārdēstīts καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 254 of 271.
שְׁתוּלָ֣ה
šə·ṯū·lāh
she [is] planted - πεφύτευκαν, αὐτὴν H8362 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·tu·Lah: she [is] planted -- Occurrence 4 of 5.
בַמִּדְבָּ֑ר
ḇam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms vam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 8 of 10.
בְּאֶ֖רֶץ
bə·’e·reṣ
in a land neauglīgā, izkaltušā, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in a land -- Occurrence 207 of 229.
צִיָּ֥ה
ṣî·yāh
dry - ἀνύδρῳ H6723 Adj‑fs tzi·Yah: dry -- Occurrence 10 of 13.
וְצָמָֽא׃
wə·ṣā·mā.
and thirsty - - H6772 Conj‑w|N‑ms ve·tza·Ma.: and thirsty -- Occurrence 1 of 1.
14 Ezekiel 19:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתֵּצֵ֨א אֵ֜שׁ מִמַּטֵּ֤ה בַדֶּ֙יהָ֙ פִּרְיָ֣הּ אָכָ֔לָה וְלֹא הָ֥יָה בָ֛הּ מַטֵּה עֹ֖ז שֵׁ֣בֶט לִמְשׁ֑וֹל קִ֥ינָה הִ֖יא וַתְּהִ֥י לְקִינָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν πῦρ ἐκ ῥάβδου ἐκλεκτῶν αὐτῆς καὶ κατέφαγεν αὐτήν καὶ οὐκ ἦν ἐν αὐτῇ ῥάβδος ἰσχύος φυλὴ εἰς παραβολὴν θρήνου ἐστὶν καὶ ἔσται εἰς θρῆνον
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε πυρ εκ ράβδου εκλεκτών αυτής και κατέφαγεν αυτήν και ουκ ην εν αυτή ράβδος ισχύος φυλής εις παραβολήν θρήνου εστί και έσται εις θρήνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un uguns ir izgājusi no viņa zariem un aprijusi tā augļus tam nepalika pāri vairs nevienas stipras atvases valdnieka scepterim Tā ir raudu dziesma un paliks par raudu dziesmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pa zariem skrien uguns un aprij augļus nav vairs tam stipro zaru kas valdnieku zižļiem derēja Šī ir žēlabu dziesma nu vaimanājiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֵּצֵ֨א
wat·tê·ṣê
And has come out Un, uguns, ir, izgājusi καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Tze: And has come out -- Occurrence 15 of 15.
אֵ֜שׁ
’êš
Fire - πῦρ H784 N‑cs 'esh: Fire -- Occurrence 121 of 153.
מִמַּטֵּ֤ה
mim·maṭ·ṭêh
from a rod no, viņa, zariem ἐκ, ῥάβδου H4294 Prep‑m|N‑msc mi·mat·Teh: from a rod -- Occurrence 18 of 18.
בַדֶּ֙יהָ֙
ḇad·de·hā
of her branches - ἐκλεκτῶν, αὐτῆς H905 N‑mpc|3fs vad·Dei·ha: of her branches -- Occurrence 1 of 1.
פִּרְיָ֣הּ
pir·yāh
her fruit un, aprijusi, tā, augļus - H6529 N‑msc|3fs pir·Yah: her fruit -- Occurrence 9 of 10.
אָכָ֔לָה
’ā·ḵā·lāh,
[And] devoured - καὶ, κατέφαγεν, αὐτήν H398 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·Cha·lah,: [And] devoured -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
so that no tam, nepalika, pāri, vairs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: so that no -- Occurrence 1387 of 1589.
הָ֥יָה
hā·yāh
she has - ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: she has -- Occurrence 296 of 334.
בָ֛הּ
ḇāh
in - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs vah: in -- Occurrence .
מַטֵּה
maṭ·ṭêh-
branch nevienas, stipras, atvases ῥάβδος H4294 N‑msc mat·teh-: branch -- Occurrence 70 of 71.
עֹ֖ז
‘ōz
strong - ἰσχύος H5797 N‑ms 'oz: strong -- Occurrence 35 of 35.
שֵׁ֣בֶט
šê·ḇeṭ
a scepter valdnieka, scepterim φυλὴ H7626 N‑ms She·vet: a scepter -- Occurrence 56 of 60.
לִמְשׁ֑וֹל
lim·šō·wl;
for ruling Tā, ir, raudu, dziesma εἰς, παραβολὴν H4910 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lim·Shol;: for ruling -- Occurrence 1 of 2.
קִ֥ינָה
qî·nāh
A lamentation - θρήνου H7015 N‑fs Ki·nah: A lamentation -- Occurrence 5 of 11.
הִ֖יא

that [is] - ἐστὶν H1931 Pro‑3fs hi: that [is] -- Occurrence 290 of 314.
וַתְּהִ֥י
wat·tə·hî
and has become un, paliks, par, raudu, dziesmu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and has become -- Occurrence 85 of 87.
לְקִינָֽה׃
lə·qî·nāh.
a lamentation - εἰς, θρῆνον H7015 Prep‑l|N‑fs le·ki·Nah.: a lamentation -- Occurrence 1 of 2.
פ
- - - --- Punc Peh.