📖 Ezekiel Chapter 17

1 Ezekiel 17:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ta KUNga Wahrds notikke us man un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Un, atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 720 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 199 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5607 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 344 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 848 of 936.
2 Ezekiel 17:2
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן אָדָ֕ם ח֥וּד חִידָ֖ה וּמְשֹׁ֣ל מָשָׁ֑ל אֶל בֵּ֖ית יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu Zilweka Behrns leez tam Iſraëła Nammam weenu Mihklu preekẜchâ un ſtahſti weenu Lihdſibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου διήγησαι διήγημα καὶ εἰπὸν παραβολὴν πρὸς τὸν οἶκον τοῦ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
υιέ ανθρώπου διήγησαι διήγημα και ειπέ παραβολήν επί τον οίκον του Ισραλη
🇱🇻 Latvian (1965):
Cilvēka bērns uzdod Israēla namam mīklu un stāsti tam līdzību
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēka dēls uzdod Israēla namam atminēt mīklu Stāsti tiem līdzību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Son Cilvēka υἱὲ H1121 N‑msc ben-: Son -- Occurrence 1200 of 1278.
אָדָ֕ם
’ā·ḏām
of man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam: of man -- Occurrence 219 of 316.
ח֥וּד
ḥūḏ
pose uzdod, Israēla, namam διήγησαι H2330 V‑Qal‑Imp‑ms chud: pose -- Occurrence 1 of 1.
חִידָ֖ה
ḥî·ḏāh
a riddle mīklu διήγημα H2420 N‑fs chi·Dah: a riddle -- Occurrence 2 of 2.
וּמְשֹׁ֣ל
ū·mə·šōl
and speak un, stāsti, tam καὶ, εἰπὸν H4911 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·me·Shol: and speak -- Occurrence 1 of 2.
מָשָׁ֑ל
mā·šāl;
a parable līdzību παραβολὴν H4912 N‑ms ma·Shal;: a parable -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3195 of 3531.
בֵּ֖ית
bêṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 625 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2041 of 2260.
- (no match) bērns
3 Ezekiel 17:3
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֞ כֹּה אָמַ֣ר אֲדֹנָ֣י יְהוִ֗ה הַנֶּ֤שֶׁר הַגָּדוֹל֙ גְּד֤וֹל הַכְּנָפַ֙יִם֙ אֶ֣רֶךְ הָאֵ֔בֶר מָלֵא֙ הַנּוֹצָ֔ה אֲשֶׁר ל֖וֹ הָֽרִקְמָ֑ה בָּ֚א אֶל הַלְּבָנ֔וֹן וַיִּקַּ֖ח אֶת צַמֶּ֥רֶת הָאָֽרֶז׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜakki Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Weens leels Ehrglis ar leeleem Spahrneem ar ſtipreem Lohzekłeem un pilns ar Spalwahm kas raibas bija nahze us to Lihbanu un ꞥehme to Wirs‐Gallu no ta ZeedraKohka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς τάδε λέγει κύριος ὁ ἀετὸς ὁ μέγας ὁ μεγαλοπτέρυγος ὁ μακρὸς τῇ ἐκτάσει πλήρης ὀνύχων ὃς ἔχει τὸ ἥγημα εἰσελθεῖν εἰς τὸν Λίβανον καὶ ἔλαβε τὰ ἐπίλεκτα τῆς κέδρου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ο αετός ο μέγας ο μεγαλοπτέρυγος ο μακρός τη εκτάσει πλήρης ονύχων ος έχει το ήγημα εισελθείν εις τον Λίβανον και έλαβε τα επίλεκτα της κέδρου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs liels ērglis ar lieliem gariem spārniem un kuplām raibām spalvām nolaidās uz Libanona un pārņēma savā rīcībā ciedra koka galotni
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tā saka Kungs Dievs liels ērglis lieliem spārniem varenām vēzdām kuplām spalvām daudzkrāsainām tas nāk uz Lebanonu tas ciedram galotni paņem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֞
wə·’ā·mar·tā
and say Un, saki, tiem καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 97 of 132.
כֹּה
kōh-
thus tā, saka, Dievs, Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 350 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 512 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 214 of 419.
יְהוִ֗ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 403 of 608.
הַנֶּ֤שֶׁר
han·ne·šer
eagle liels, ērglis , ἀετὸς H5404 Art|N‑ms han·Ne·sher: eagle -- Occurrence 4 of 4.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
a great - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: a great -- Occurrence 80 of 106.
גְּד֤וֹל
gə·ḏō·wl
with large ar, lieliem, gariem , μεγαλοπτέρυγος H1419 Adj‑msc ge·Dol: with large -- Occurrence 2 of 3.
הַכְּנָפַ֙יִם֙
hak·kə·nā·p̄a·yim
wings spārniem - H3671 Art|N‑fd hak·ke·na·Fa·yim: wings -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֣רֶךְ
’e·reḵ
and long un, kuplām , μακρὸς H750 Adj‑msc 'E·rech: and long -- Occurrence 10 of 13.
הָאֵ֔בֶר
hā·’ê·ḇer,
pinions - τῇ, ἐκτάσει H83 Art|N‑ms ha·'E·ver,: pinions -- Occurrence 1 of 1.
מָלֵא֙
mā·lê
Full raibām πλήρης H4392 Adj‑ms ma·Le: Full -- Occurrence 12 of 13.
הַנּוֹצָ֔ה
han·nō·w·ṣāh,
of feathers spalvām ὀνύχων H5133 Art|N‑fs han·no·Tzah,: of feathers -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of nolaidās ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher-: of -- Occurrence 4437 of 4804.
ל֖וֹ
lōw
to - ἔχει --- Prep|3ms lo: to -- Occurrence .
הָֽרִקְמָ֑ה
hā·riq·māh;
various colors - τὸ, ἥγημα H7553 Art|N‑fs ha·rik·Mah;: various colors -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֚א

Came uz, Libanona εἰσελθεῖν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: Came -- Occurrence 159 of 175.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3196 of 3531.
הַלְּבָנ֔וֹן
hal·lə·ḇā·nō·wn,
Lebanon - τὸν, Λίβανον H3844 Art|N‑proper‑fs hal·le·va·Non,: Lebanon -- Occurrence 25 of 25.
וַיִּקַּ֖ח
way·yiq·qaḥ
and took un, pārņēma, savā, rīcībā καὶ, ἔλαβε H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 200 of 204.
אֶת
’eṯ-
- ciedra, koka τὰ, ἐπίλεκτα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6532 of 7034.
צַמֶּ֥רֶת
ṣam·me·reṯ
the highest branch galotni - H6788 N‑fsc tzam·Me·ret: the highest branch -- Occurrence 1 of 1.
הָאָֽרֶז׃
hā·’ā·rez.
the from cedar - τῆς, κέδρου H730 Art|N‑ms ha·'A·rez.: the from cedar -- Occurrence 1 of 1.
4 Ezekiel 17:4
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֛ת רֹ֥אשׁ יְנִֽיקוֹתָ֖יו קָטָ֑ף וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ אֶל אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן בְּעִ֥יר רֹכְלִ֖ים שָׂמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch nopluhze to Sarriꞥo Wirs‐Gallu un neẜẜe to us weenu Prezzeẜchanas Semmi un ſtahdija to weenâ Prezzineeku Pilsẜahtâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τὰ ἄκρα τῆς ἁπαλότητος ἀπέκνισεν καὶ ἤνεγκεν αὐτὰ εἰς γῆν Χανααν εἰς πόλιν τετειχισμένην ἔθετο αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
τα άκρα της απαλότητος απέκνισε και ήνεγκεν αυτά εις γην Χαναάν εις πόλιν τετειχισμένην έθετο αυτά
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš nolauza pašu augšējo tās zaru un to aiznesa uz veikalnieku zemi un iestādīja to tirgotāju pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
nolauž augšējos zarus un aiznes uz tirgoņu zemi mijēju pilsētā dēsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֛ת
’êṯ
- Viņš, nolauza τὰ, ἄκρα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6533 of 7034.
רֹ֥אשׁ
rōš
Topmost - - H7218 N‑msc rosh: Topmost -- Occurrence 135 of 146.
יְנִֽיקוֹתָ֖יו
yə·nî·qō·w·ṯāw
its young twig pašu, augšējo, tās, zaru τῆς, ἁπαλότητος H3242 N‑fpc|3ms ye·ni·ko·Tav: its young twig -- Occurrence 1 of 1.
קָטָ֑ף
qā·ṭāp̄;
He cropped off - ἀπέκνισεν H6998 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Taf;: He cropped off -- Occurrence 1 of 1.
וַיְבִיאֵ֙הוּ֙
way·ḇî·’ê·hū
and carried it un, to, aiznesa καὶ, ἤνεγκεν, αὐτὰ H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·vi·'E·hu: and carried it -- Occurrence 13 of 13.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3197 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land veikalnieku, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 322 of 379.
כְּנַ֔עַן
kə·na·‘an,
of trade - Χανααν H3667 N‑ms ke·Na·'an,: of trade -- Occurrence 79 of 82.
בְּעִ֥יר
bə·‘îr
in a city un, iestādīja, to εἰς, πόλιν H5892 Prep‑b|N‑fs be·'Ir: in a city -- Occurrence 34 of 37.
רֹכְלִ֖ים
rō·ḵə·lîm
of merchants tirgotāju, pilsētā τετειχισμένην H7402 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·che·Lim: of merchants -- Occurrence 1 of 1.
שָׂמֽוֹ׃
śā·mōw.
He set it - ἔθετο, αὐτά H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms sa·Mo.: He set it -- Occurrence 3 of 4.
5 Ezekiel 17:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הָאָ֔רֶץ וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ בִּשְׂדֵה זָ֑רַע קָ֚ח עַל מַ֣יִם רַבִּ֔ים צַפְצָפָ֖ה שָׂמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ꞥehme arridſan no tahs Semmes Ꞩehklas un mette to weenâ artâ Tihrumâ wiꞥſch ꞥehme to un mette to kur daudſ Uhdens bija ar labbu Usraudſiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῆς γῆς καὶ ἔδωκεν αὐτὸ εἰς τὸ πεδίον φυτὸν ἐφ ὕδατι πολλῷ ἐπιβλεπόμενον ἔταξεν αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβεν από του σπέρματος της γης και έδωκεν αυτό εις το πεδίον σπόριμον φυτόν εν ύδατι πολλώ επιβλεπόμενον έταξεν αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma vienu no tās zemes atvasēm un stādīja to kā vītolu auglīgā tīrumā kur bija daudz ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ņem no tās zemes sēklas un stāda auglīgā laukā pie lieliem ūdeņiem kā vītolu viņš to iedēsta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
And He took Tad, viņš, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And He took -- Occurrence 201 of 204.
מִזֶּ֣רַע
miz·ze·ra‘
some of the seed vienu, no, tās, zemes ἀπὸ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': some of the seed -- Occurrence 9 of 13.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land atvasēm τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 820 of 934.
וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ
way·yit·tə·nê·hū
and planted it un, stādīja, to καὶ, ἔδωκεν, αὐτὸ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yit·te·Ne·hu: and planted it -- Occurrence 12 of 12.
בִּשְׂדֵה
biś·ḏêh-
in a field kā, vītolu εἰς, τὸ, πεδίον H7704 Prep‑b|N‑msc bis·deh-: in a field -- Occurrence 15 of 15.
זָ֑רַע
zā·ra‘;
fertile - φυτὸν H2233 N‑ms Za·ra';: fertile -- Occurrence 12 of 12.
קָ֚ח
qāḥ
he placed [it] auglīgā, tīrumā, kur, bija, daudz, ūdens ἐφ, ὕδατι, πολλῷ, ἐπιβλεπόμενον H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms kach: he placed [it] -- Occurrence 61 of 65.
עַל
‘al-
by - - H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 3079 of 3469.
מַ֣יִם
ma·yim
waters - - H4325 N‑mp Ma·yim: waters -- Occurrence 213 of 244.
רַבִּ֔ים
rab·bîm,
abundant - - H7227 Adj‑mp rab·Bim,: abundant -- Occurrence 120 of 172.
צַפְצָפָ֖ה
ṣap̄·ṣā·p̄āh
like a willow tree - - H6851 N‑fs tzaf·tza·Fah: like a willow tree -- Occurrence 1 of 1.
שָׂמֽוֹ׃
śā·mōw.
[And] set it - ἔταξεν, αὐτό H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms sa·Mo.: [And] set it -- Occurrence 4 of 4.
6 Ezekiel 17:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּצְמַ֡ח וַיְהִי֩ לְגֶ֨פֶן סֹרַ֜חַת שִׁפְלַ֣ת קוֹמָ֗ה לִפְנ֤וֹת דָּלִיּוֹתָיו֙ אֵלָ֔יו וְשָׁרָשָׁ֖יו תַּחְתָּ֣יו יִֽהְי֑וּ וַתְּהִ֣י לְגֶ֔פֶן וַתַּ֣עַשׂ בַּדִּ֔ים וַתְּשַׁלַּ֖ח פֹּארֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta isplauke un tappe par kuplu Wihna‐Kohku tomehr ar ſemmu Reẜn‐Gallu jo wiꞥꞥa Stihgas lohzijahs pee ta un wiꞥꞥa Ꞩakne bija appakẜch wiꞥꞥa ta tappe wiꞥſch par Wihna‐Kohku kas Stihgas islaide un Sarrus dabbuja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέτειλεν καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον ἀσθενοῦσαν καὶ μικρὰν τῷ μεγέθει τοῦ ἐπιφαίνεσθαι αὐτήν τὰ κλήματα αὐτῆς ἐπ αὐτὴν καὶ αἱ ῥίζαι αὐτῆς ὑποκάτω αὐτῆς ἦσαν καὶ ἐγένετο εἰς ἄμπελον καὶ ἐποίησεν ἀπώρυγας καὶ ἐξέτεινεν τὴν ἀναδενδράδα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέτειλε και εγένετο εις άμπελον ασθενούσαν και μικράν τω μεγέθει του επιφαίνεσθαι τα κλήματα αυτής επ' αυτήν και αι ρίζαι αυτής υποκάτω αυτής ήσαν και εγένετο εις άμπελον και εποίησεν απώρυγας και εξέτεινε την αναδενδράδα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
lai tas augtu un attīstītos par spēcīgu un kuplu bet augumā zemu vīnakoku Viņa stīgām vajadzēja vērsties pret viņu un viņa saknēm bija jābūt viņam padotam Tas tapa tiešām par vīnakoku kas raisīja stīgas un dzina atvases
🇱🇻 Latvian (2024):
tas izaug un kļūst par vīnakoku zemu lapotni zariem tas tiecas ērglim pretī un saknes laiž zemē Tas kļuva par vīnakoku tam izauga zari kuploja stīgas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּצְמַ֡ח
way·yiṣ·maḥ
And it grew lai, tas, augtu καὶ, ἀνέτειλεν H6779 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yitz·Mach: And it grew -- Occurrence 1 of 1.
וַיְהִי֩
way·hî
and became un, attīstītos καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and became -- Occurrence 721 of 781.
לְגֶ֨פֶן
lə·ḡe·p̄en
a vine par, spēcīgu, un, kuplu, bet, augumā, zemu εἰς, ἄμπελον H1612 Prep‑l|N‑cs le·Ge·fen: a vine -- Occurrence 1 of 3.
סֹרַ֜חַת
sō·ra·ḥaṯ
spreading vīnakoku ἀσθενοῦσαν H5628 V‑Qal‑Prtcpl‑fs so·Ra·chat: spreading -- Occurrence 1 of 1.
שִׁפְלַ֣ת
šip̄·laṯ
of low - καὶ, μικρὰν H8217 Adj‑fsc shif·Lat: of low -- Occurrence 1 of 1.
קוֹמָ֗ה
qō·w·māh,
stature - τῷ, μεγέθει H6967 N‑fs ko·Mah,: stature -- Occurrence 3 of 4.
לִפְנ֤וֹת
lip̄·nō·wṯ
turned Viņa, stīgām, vajadzēja, vērsties τοῦ, ἐπιφαίνεσθαι, αὐτήν H6437 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lif·Not: turned -- Occurrence 6 of 6.
דָּלִיּוֹתָיו֙
dā·lî·yō·w·ṯāw
Its branches - τὰ, κλήματα, αὐτῆς H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav: Its branches -- Occurrence 2 of 7.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
toward him pret, viņu ἐπ, αὐτὴν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: toward him -- Occurrence 405 of 431.
וְשָׁרָשָׁ֖יו
wə·šā·rā·šāw
but its roots un, viņa, saknēm, bija, jābūt, viņam, padotam καὶ, αἱ, ῥίζαι, αὐτῆς H8328 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·sha·ra·Shav: but its roots -- Occurrence 1 of 2.
תַּחְתָּ֣יו
taḥ·tāw
under it - ὑποκάτω, αὐτῆς H8478 Prep|3ms tach·Tav: under it -- Occurrence 95 of 97.
יִֽהְי֑וּ
yih·yū;
were - ἦσαν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3mp yih·Yu;: were -- Occurrence 101 of 115.
וַתְּהִ֣י
wat·tə·hî
so it became Tas, tapa, tiešām καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: so it became -- Occurrence 84 of 87.
לְגֶ֔פֶן
lə·ḡe·p̄en,
a vine par, vīnakoku εἰς, ἄμπελον H1612 Prep‑l|N‑cs le·Ge·fen,: a vine -- Occurrence 2 of 3.
וַתַּ֣עַשׂ
wat·ta·‘aś
and Brought forth kas, raisīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'as: and Brought forth -- Occurrence 9 of 11.
בַּדִּ֔ים
bad·dîm,
branches stīgas ἀπώρυγας H905 N‑mp bad·Dim,: branches -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּשַׁלַּ֖ח
wat·tə·šal·laḥ
and put forth un, dzina καὶ, ἐξέτεινεν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fs vat·te·shal·Lach: and put forth -- Occurrence 1 of 1.
פֹּארֽוֹת׃
pō·rō·wṯ.
shoots atvases τὴν, ἀναδενδράδα, αὐτῆς H6288 N‑fp po·Rot.: shoots -- Occurrence 1 of 1.
7 Ezekiel 17:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י נֶֽשֶׁר אֶחָד֙ גָּד֔וֹל גְּד֥וֹל כְּנָפַ֖יִם וְרַב נוֹצָ֑ה וְהִנֵּה֩ הַגֶּ֨פֶן הַזֹּ֜את כָּֽפְנָ֧ה שָׁרֳשֶׁ֣יהָ עָלָ֗יו וְדָֽלִיּוֹתָיו֙ שִׁלְחָה לּ֔וֹ לְהַשְׁק֣וֹת אוֹתָ֔הּ מֵעֲרֻג֖וֹת מַטָּעָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wehl zits Ehrglis bija ar leeleem Spahrneem un daudſ Spalwahm un raugi ẜchis Wihna‐Kohks lohzija ẜawas Ꞩaknes prett wiꞥꞥu un isſteepe ẜawus Sarrus prett wiꞥꞥu ka wiꞥſch to ẜlazzinatu tannës Dohbꞥs kur tas bija dehſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἀετὸς ἕτερος μέγας μεγαλοπτέρυγος πολὺς ὄνυξιν καὶ ἰδοὺ ἡ ἄμπελος αὕτη περιπεπλεγμένη πρὸς αὐτόν καὶ αἱ ῥίζαι αὐτῆς πρὸς αὐτόν καὶ τὰ κλήματα αὐτῆς ἐξαπέστειλεν αὐτῷ τοῦ ποτίσαι αὐτὴν σὺν τῷ βώλῳ τῆς φυτείας αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο αετός έτερος μέγας μεγαλοπτέρυγος και πολύς όνυξι και ιδού η άμπελος αυτή περιπεπλεγμένη επ' αυτόν και αι ρίζαι αυτής επ' αυτόν και τα κλήματα αυτής εξαπέστειλεν αυτώ του ποτίσαι αυτήν συν τω βόλω από της φυτείας αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tur bija vēl viens liels ērglis ar lieliem spārniem un kuplām spēcīgām spalvām Un redzi vīnakoks piegrieza šim savas saknes un izstiepa pret viņu savus zarus lai viņš to vēl bagātīgāk slacinātu no dobes kurā tas bija iestādīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tur bija vēl viens liels ērglis lieliem spārniem kuplām spalvām un redzi šis vīnakoks saknēm alkstot tiecas pie tā zarus stiepj tam pretī lai gādā tam ūdeni no saviem dēstu strautiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
But there was Bet, tur, bija, vēl καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: But there was -- Occurrence 722 of 781.
נֶֽשֶׁר
ne·šer-
eagle viens, liels, ērglis ἀετὸς H5404 N‑ms ne·sher-: eagle -- Occurrence 2 of 2.
אֶחָד֙
’e·ḥāḏ
one - ἕτερος H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 393 of 471.
גָּד֔וֹל
gā·ḏō·wl,
great - μέγας H1419 Adj‑ms ga·Dol,: great -- Occurrence 156 of 179.
גְּד֥וֹל
gə·ḏō·wl
with large ar, lieliem, spārniem μεγαλοπτέρυγος H1419 Adj‑msc ge·Dol: with large -- Occurrence 3 of 3.
כְּנָפַ֖יִם
kə·nā·p̄a·yim
wings - - H3671 N‑fd ke·na·Fa·yim: wings -- Occurrence 9 of 9.
וְרַב
wə·raḇ-
and many un, kuplām πολὺς H7227 Conj‑w|Adj‑msc ve·rav-: and many -- Occurrence 17 of 19.
נוֹצָ֑ה
nō·w·ṣāh;
feathers spēcīgām, spalvām ὄνυξιν H5133 N‑fs no·Tzah;: feathers -- Occurrence 1 of 1.
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
and behold Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 308 of 359.
הַגֶּ֨פֶן
hag·ge·p̄en
vine vīnakoks , ἄμπελος H1612 Art|N‑cs hag·Ge·fen: vine -- Occurrence 9 of 13.
הַזֹּ֜את
haz·zōṯ
this - αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 257 of 270.
כָּֽפְנָ֧ה
kā·p̄ə·nāh
bent piegrieza, šim περιπεπλεγμένη H3719 V‑Qal‑Perf‑3fs ka·fe·Nah: bent -- Occurrence 1 of 1.
שָׁרֳשֶׁ֣יהָ
šā·ro·še·hā
its roots savas, saknes καὶ, αἱ, ῥίζαι, αὐτῆς H8328 N‑mpc|3fs sho·ro·Shei·ha: its roots -- Occurrence 1 of 1.
עָלָ֗יו
‘ā·lāw,
toward him - πρὸς, αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: toward him -- Occurrence 363 of 403.
וְדָֽלִיּוֹתָיו֙
wə·ḏā·lî·yō·w·ṯāw
and its branches un, izstiepa, pret, viņu, savus, zarus καὶ, τὰ, κλήματα, αὐτῆς H1808 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·da·li·yo·Tav: and its branches -- Occurrence 1 of 1.
שִׁלְחָה
šil·ḥāh-
stretched - ἐξαπέστειλεν H7971 V‑Piel‑Perf‑3fs shil·chah-: stretched -- Occurrence 5 of 6.
לּ֔וֹ
lōw,
toward him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: toward him -- Occurrence .
לְהַשְׁק֣וֹת
lə·haš·qō·wṯ
that he might water lai, viņš, to, vēl, bagātīgāk, slacinātu τοῦ, ποτίσαι H8248 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hash·Kot: that he might water -- Occurrence 5 of 5.
אוֹתָ֔הּ
’ō·w·ṯāh,
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah,: it -- Occurrence 137 of 158.
מֵעֲרֻג֖וֹת
mê·‘ă·ru·ḡō·wṯ
from the garden terrace no, dobes, kurā, tas, bija, iestādīts σὺν, τῷ, βώλῳ H6170 Prep‑m|N‑fpc me·'a·ru·Got: from the garden terrace -- Occurrence 1 of 1.
מַטָּעָֽהּ׃
maṭ·ṭā·‘āh.
where it had been planted - τῆς, φυτείας, αὐτῆς H4302 N‑msc|3fs mat·ta·'Ah.: where it had been planted -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) πρὸς, αὐτόν
8 Ezekiel 17:8
🇮🇱 Hebrew:
אֶל שָׂ֥דֶה טּ֛וֹב אֶל מַ֥יִם רַבִּ֖ים הִ֣יא שְׁתוּלָ֑ה לַעֲשׂ֤וֹת עָנָף֙ וְלָשֵׂ֣את פֶּ֔רִי לִהְי֖וֹת לְגֶ֥פֶן אַדָּֽרֶת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Gann wiꞥſch bija labbâ Semmê pee daudſ Uhdens dehſtihts ka tam bij Stihgas islaiſt un Augłus neſt ka tas par weenu itt labbu Wihna‐Kohku taptu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς πεδίον καλὸν ἐφ ὕδατι πολλῷ αὕτη πιαίνεται τοῦ ποιεῖν βλαστοὺς καὶ φέρειν καρπὸν τοῦ εἶναι εἰς ἄμπελον μεγάλην
🇬🇷 Greek ABP:
εις πεδίον καλόν εφ' ύδατι πολλώ αύτη πιαίνεται του ποιήσαι βλαστούς και φέρειν καρπόν του είναι εις άμπελον μεγάλην
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas taču bija stādīts labā zemē ar bagātīgu ūdeni ka dzītu stīgas un nestu augļus un kļūtu par izcilu vīnakoku
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas jau bija dēstīts auglīgā laukā pie vareniem ūdeņiem lai tā zari kuplotu un tas nestu augļus lai būtu izcils vīnakoks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶל
’el-
In Bet, tas, taču, bija, stādīts εἰς H413 Prep 'el-: In -- Occurrence 3198 of 3531.
שָׂ֥דֶה
śā·ḏeh
soil labā, zemē πεδίον H7704 N‑ms Sa·deh: soil -- Occurrence 15 of 19.
טּ֛וֹב
ṭō·wḇ
good - καλὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 253 of 271.
אֶל
’el-
by ar ἐφ H413 Prep 'el-: by -- Occurrence 3199 of 3531.
מַ֥יִם
ma·yim
waters bagātīgu, ūdeni ὕδατι H4325 N‑mp Ma·yim: waters -- Occurrence 214 of 244.
רַבִּ֖ים
rab·bîm
many - πολλῷ H7227 Adj‑mp rab·Bim: many -- Occurrence 121 of 172.
הִ֣יא

it ka, dzītu αὕτη H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 287 of 314.
שְׁתוּלָ֑ה
šə·ṯū·lāh;
was planted - πιαίνεται H8362 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·tu·Lah;: was planted -- Occurrence 1 of 5.
לַעֲשׂ֤וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to bring forth stīgas τοῦ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to bring forth -- Occurrence 209 of 220.
עָנָף֙
‘ā·nāp̄
branches - βλαστοὺς H6057 N‑ms 'a·Naf: branches -- Occurrence 1 of 3.
וְלָשֵׂ֣את
wə·lā·śêṯ
and bear un, nestu καὶ, φέρειν H5375 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Set: and bear -- Occurrence 2 of 2.
פֶּ֔רִי
pe·rî,
fruit augļus καρπὸν H6529 N‑ms Pe·ri,: fruit -- Occurrence 31 of 37.
לִהְי֖וֹת
lih·yō·wṯ
[And] become un, kļūtu τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: [And] become -- Occurrence 64 of 73.
לְגֶ֥פֶן
lə·ḡe·p̄en
a vine par, izcilu, vīnakoku εἰς, ἄμπελον H1612 Prep‑l|N‑csc le·Ge·fen: a vine -- Occurrence 3 of 3.
אַדָּֽרֶת׃
’ad·dā·reṯ.
of glory - μεγάλην H155 N‑fs 'ad·Da·ret.: of glory -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Ezekiel 17:9
🇮🇱 Hebrew:
אֱמֹ֗ר כֹּ֥ה אָמַ֛ר אֲדֹנָ֥י יְהֹוִ֖ה תִּצְלָ֑ח הֲלוֹא֩ אֶת שָׁרָשֶׁ֨יהָ יְנַתֵּ֜ק וְאֶת פִּרְיָ֣הּ יְקוֹסֵ֣ס וְיָבֵ֗שׁ כָּל טַרְפֵּ֤י צִמְחָהּ֙ תִּיבָ֔שׁ וְלֹֽא בִזְרֹ֤עַ גְּדוֹלָה֙ וּבְעַם רָ֔ב לְמַשְׂא֥וֹת אוֹתָ֖הּ מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakki tad Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Arrig tam labbi isdohẜees neꞡꞡi wiꞥꞥa Ꞩaknes taps is rautas un wiꞥꞥa Auglis nogreeſts ka tam buhs ẜakalſt wiꞥſch nokaltihs pee wiẜẜahm Lappahm no ẜawa Auguma un tas ne notiks zaur leelu Elkonu neds zaur daudſ Łaudim ka tas tohp no ẜawahm Ꞩaknehm noweſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος εἰ κατευθυνεῖ οὐχὶ αἱ ῥίζαι τῆς ἁπαλότητος αὐτῆς καὶ ὁ καρπὸς σαπήσεται καὶ ξηρανθήσεται πάντα τὰ προανατέλλοντα αὐτῆς καὶ οὐκ ἐν βραχίονι μεγάλῳ οὐδ ἐν λαῷ πολλῷ τοῦ ἐκσπάσαι αὐτὴν ἐκ ῥιζῶν αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ειπέ τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ει κατευθυνεί ουχί αι ρίζαι της απαλότητος αυτής και ο καρπός σαπήσεται και ξηρανθήσεται πάντα τα προανατέλλοντα αυτής και ουκ εν βραχίονι μεγάλω ουδέ εν λαώ πολλώ του εκσπάσαι αυτήν εκ ριζών αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad saki tiem tā saka Dievs Tas Kungs vai tas tā labi izdosies Vai neizraus viņam saknes un nenoplūks viņa augļus ka tam jānokalst Visas tā jaunās atvases novītīs un tur nevajadzēs ne stipra elkoņa nedz arī liela ļaužu pulka lai to izceltu no zemes kurā tas laidis savas saknes
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki tā saka Kungs Dievs vai tas zels Vai tā saknes neizraus un tā augļus nenošķīs ka visas svaigās lapas kalstu un vīstu Tad nevajadzēs ne stipru roku ne pulka ļaužu to izcels ar visām saknēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
Say Tad, saki, tiem εἰπόν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor,: Say -- Occurrence 39 of 56.
כֹּ֥ה
kōh
thus tā, saka, Dievs, Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 351 of 486.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 513 of 699.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 215 of 419.
יְהֹוִ֖ה
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 404 of 608.
תִּצְלָ֑ח
tiṣ·lāḥ;
will it thrive vai, tas, tā, labi, izdosies εἰ, κατευθυνεῖ H6743 V‑Qal‑Imperf‑3fs titz·Lach;: will it thrive -- Occurrence 2 of 3.
הֲלוֹא֩
hă·lō·w
will not Vai οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lO: will not -- Occurrence 231 of 271.
אֶת
’eṯ-
- neizraus, viņam, saknes αἱ, ῥίζαι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6534 of 7034.
שָׁרָשֶׁ֨יהָ
šā·rā·še·hā
its roots - - H8328 N‑mpc|3fs sha·ra·Shei·ha: its roots -- Occurrence 1 of 2.
יְנַתֵּ֜ק
yə·nat·têq
he pull up - τῆς, ἁπαλότητος, αὐτῆς H5423 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·nat·Tek: he pull up -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, nenoplūks, viņa, augļus καὶ, , καρπὸς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2066 of 2179.
פִּרְיָ֣הּ
pir·yāh
its fruit - - H6529 N‑msc|3fs pir·Yah: its fruit -- Occurrence 7 of 10.
יְקוֹסֵ֣ס
yə·qō·w·sês
Cut off - σαπήσεται H7082 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·ko·Ses: Cut off -- Occurrence 1 of 1.
וְיָבֵ֗שׁ
wə·yā·ḇêš,
and leave it to wither ka, tam, jānokalst καὶ, ξηρανθήσεται H3001 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ya·Vesh,: and leave it to wither -- Occurrence 3 of 4.
כָּל
kāl-
all of Visas, tā, jaunās, atvases, novītīs πάντα H3605 N‑msc kol-: all of -- Occurrence 2514 of 2745.
טַרְפֵּ֤י
ṭar·pê
leaves - τὰ, προανατέλλοντα, αὐτῆς H2964 Adj‑mpc tar·Pei: leaves -- Occurrence 1 of 1.
צִמְחָהּ֙
ṣim·ḥāh
its spring - - H6780 N‑msc|3fs tzim·Chah: its spring -- Occurrence 3 of 4.
תִּיבָ֔שׁ
tî·ḇāš,
will wither - - H3001 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Vash,: will wither -- Occurrence 1 of 5.
וְלֹֽא
wə·lō-
and no un, tur, nevajadzēs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1383 of 1589.
בִזְרֹ֤עַ
ḇiz·rō·a‘
power ne, stipra, elkoņa ἐν, βραχίονι H2220 Prep‑b|N‑fs viz·Ro·a': power -- Occurrence 1 of 1.
גְּדוֹלָה֙
gə·ḏō·w·lāh
great - μεγάλῳ H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 79 of 93.
וּבְעַם
ū·ḇə·‘am-
or people nedz, arī, liela, ļaužu, pulka οὐδ, ἐν, λαῷ H5971 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·'am-: or people -- Occurrence 1 of 1.
רָ֔ב
rāḇ,
many - πολλῷ H7227 Adj‑ms Rav,: many -- Occurrence 119 of 138.
לְמַשְׂא֥וֹת
lə·maś·’ō·wṯ
will be needed to pluck up lai, to, izceltu, no, zemes, kurā, tas, laidis, savas, saknes τοῦ, ἐκσπάσαι H5375 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·mas·'ot: will be needed to pluck up -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֖הּ
’ō·w·ṯāh
it - αὐτὴν H853 DirObjM|3fs o·Tah: it -- Occurrence 138 of 158.
מִשָּׁרָשֶֽׁיהָ׃
miš·šā·rā·še·hā.
by its roots - ἐκ, ῥιζῶν, αὐτῆς H8328 Prep‑m|N‑mpc|3fs mish·sha·ra·Shei·ha.: by its roots -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) διὰ, τοῦτο
10 Ezekiel 17:10
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּ֥ה שְׁתוּלָ֖ה הֲתִצְלָ֑ח הֲלוֹא֩ כְגַ֨עַת בָּ֜הּ ר֤וּחַ הַקָּדִים֙ תִּיבַ֣שׁ יָבֹ֔שׁ עַל עֲרֻגֹ֥ת צִמְחָ֖הּ תִּיבָֽשׁ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Raugi jelle wiꞥſch gann irr dehſtihts bet arrig tam labbi isdohẜees neꞡꞡi tas kad tas Rihta‐Wehjẜch wiꞥꞥu aiskaŗŗ kaltin kaltihs us teem Dohbeem kur wiꞥſch dehſtihts irr wiꞥſch nokaltihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ πιαίνεται μὴ κατευθυνεῖ οὐχ ἅμα τῷ ἅψασθαι αὐτῆς ἄνεμον τὸν καύσωνα ξηρανθήσεται ξηρασίᾳ σὺν τῷ βώλῳ ἀνατολῆς αὐτῆς ξηρανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού πιαίνεται μη κατευθηνή ουχί εν τω άψασθαι αυτής άνεμον τον καύσωνα ξηρανθήσεται ξηρασία συν τω βόλω της ανατολής αυτής ξηρανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām viņš tagad ir iedēstīts Bet vai tam labi izdosies arī izaugt Vai tas nenokaltīs kad to ķers rīta vējš Tiešām tas nokaltīs tai vietā kur tas izaudzis
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi to pārstādīja bet vai tas zels Vai austrumvēja skarts tas kaltin nenokaltīs Pie dēstu ūdens strautiem tas nokaltīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
And behold Tiešām, viņš, tagad, ir καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And behold -- Occurrence 309 of 359.
שְׁתוּלָ֖ה
šə·ṯū·lāh
[it] [is] planted iedēstīts πιαίνεται H8362 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs she·tu·Lah: [it] [is] planted -- Occurrence 2 of 5.
הֲתִצְלָ֑ח
hă·ṯiṣ·lāḥ;
will it thrive Bet, vai, tam, labi, izdosies, arī, izaugt μὴ, κατευθυνεῖ H6743 V‑Qal‑Imperf‑3fs ha·titz·Lach;: will it thrive -- Occurrence 1 of 1.
הֲלוֹא֩
hă·lō·w
will not Vai, tas, nenokaltīs οὐχ H3808 Adv‑NegPrt ha·lO: will not -- Occurrence 232 of 271.
כְגַ֨עַת
ḵə·ḡa·‘aṯ
when touches - ἅμα, τῷ, ἅψασθαι H5060 Prep‑k|V‑Qal‑Inf che·Ga·'at: when touches -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֜הּ
bāh
it - αὐτῆς --- Prep|3fs bah: it -- Occurrence .
ר֤וּחַ
rū·aḥ
wind kad, to, ķers ἄνεμον H7307 N‑csc Ru·ach: wind -- Occurrence 174 of 205.
הַקָּדִים֙
haq·qā·ḏîm
the east rīta, vējš τὸν, καύσωνα H6921 Art|N‑ms hak·ka·Dim: the east -- Occurrence 3 of 17.
תִּיבַ֣שׁ
tî·ḇaš
it wither - ξηρανθήσεται H3001 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Vash: it wither -- Occurrence 2 of 5.
יָבֹ֔שׁ
yā·ḇōš,
utterly - ξηρασίᾳ H3001 V‑Qal‑InfAbs ya·Vosh,: utterly -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in Tiešām, tas, nokaltīs σὺν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3080 of 3469.
עֲרֻגֹ֥ת
‘ă·ru·ḡōṯ
the garden terrace tai, vietā, kur, tas, izaudzis τῷ, βώλῳ H6170 N‑fpc 'a·ru·Got: the garden terrace -- Occurrence 1 of 1.
צִמְחָ֖הּ
ṣim·ḥāh
where it grew - ἀνατολῆς, αὐτῆς H6780 N‑msc|3fs tzim·Chah: where it grew -- Occurrence 4 of 4.
תִּיבָֽשׁ׃
tî·ḇāš.
it will wither - ξηρανθήσεται H3001 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Vash.: it will wither -- Occurrence 3 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.
11 Ezekiel 17:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ta KUNga Wahrds notikke us man kas ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο λόγος κυρίου πρός με λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Atkal pār mani nāca Tā Kunga vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga vārds nāca pār mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And Moreover came Atkal, pār, mani, nāca καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And Moreover came -- Occurrence 723 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 200 of 272.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5608 of 6218.
אֵלַ֥י
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 345 of 446.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 849 of 936.
12 Ezekiel 17:12
🇮🇱 Hebrew:
אֱמָר נָא֙ לְבֵ֣ית הַמֶּ֔רִי הֲלֹ֥א יְדַעְתֶּ֖ם מָה אֵ֑לֶּה אֱמֹ֗ר הִנֵּה בָ֨א מֶֽלֶךְ בָּבֶ֤ל יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ וַיִּקַּ֤ח אֶת מַלְכָּהּ֙ וְאֶת שָׂרֶ֔יהָ וַיָּבֵ֥א אוֹתָ֛ם אֵלָ֖יו בָּבֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩakki jelle us to pahrgalwigu Nammu Woj juhs ne ſinnat kahdas ẜchihs Leetas irraid ẜakki Redſi tas Ꞣehniꞥſch no Babeles irr us Ieruſalemi nahzis un wiꞥꞥas Ꞣehniꞥu ꞥehmis lihdſ ar wiꞥꞥas Leel‐Kungeem un irr tohs pee ẜewis uhs Babeli weddis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὲ ἀνθρώπου εἰπὸν δὴ πρὸς τὸν οἶκον τὸν παραπικραίνοντα οὐκ ἐπίστασθε τί ἦν ταῦτα εἰπόν ὅταν ἔλθῃ βασιλεὺς Βαβυλῶνος ἐπὶ Ιερουσαλημ καὶ λήμψεται τὸν βασιλέα αὐτῆς καὶ τοὺς ἄρχοντας αὐτῆς καὶ ἄξει αὐτοὺς πρὸς ἑαυτὸν εἰς Βαβυλῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
είπον δη προς τον οίκον τον παραπικραίνοντα ουκ επίστασθε τι εστιν ταύτα είπον αυτοίς ιδού έρχεται βασιλεύς Βαβυλώνος επί Ιερουσαλήμ και λήψεται τον βασιλέα αυτής και τους άρχοντας αυτής και άξει αυτούς προς εαυτόν εις Βαβυλώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Saki taču šai pretestības pilnai ciltij vai jūs nesaprotat ko tas nozīmē Saki tiem tā redzi Bābeles ķēniņš gāja uz Jeruzālemi paņēma tās ķēniņu un tās dižciltīgos un aizveda viņus sev līdzi uz Bābeli
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki jel dumpinieku saimei vai jūs to nezināt Redzi Bābeles ķēniņš ir nācis uz Jeruzālemi ņēmis tās ķēniņu un augstmaņus un aizvedis uz Bābeli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱמָר
’ĕ·mār-
Say Saki, taču, šai, pretestības, ciltij εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·mor-: Say -- Occurrence 40 of 56.
נָא֙

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 380 of 403.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to house - πρὸς, τὸν, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to house -- Occurrence 129 of 149.
הַמֶּ֔רִי
ham·me·rî,
the rebellious - τὸν, παραπικραίνοντα H4805 Art|N‑ms ham·Me·ri,: the rebellious -- Occurrence 5 of 6.
הֲלֹ֥א
hă·lō
not vai, jūs, nesaprotat οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: not -- Occurrence 233 of 271.
יְדַעְתֶּ֖ם
yə·ḏa‘·tem
do you know - ἐπίστασθε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·da'·Tem: do you know -- Occurrence 11 of 11.
מָה
māh-
what ko, tas, nozīmē τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 338 of 386.
אֵ֑לֶּה
’êl·leh;
these [things] [mean] - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh;: these [things] [mean] -- Occurrence 284 of 320.
אֱמֹ֗ר
’ĕ·mōr,
Tell [them] Saki, tiem, tā εἰπόν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor,: Tell [them] -- Occurrence 41 of 56.
הִנֵּה
hin·nêh-
indeed redzi ὅταν H2009 Interjection hin·neh-: indeed -- Occurrence 404 of 448.
בָ֨א
ḇā
went - ἔλθῃ H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: went -- Occurrence 57 of 62.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
the king Bābeles, ķēniņš, gāja βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: the king -- Occurrence 833 of 896.
בָּבֶ֤ל
bā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 168 of 184.
יְרוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem uz, Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 293 of 345.
וַיִּקַּ֤ח
way·yiq·qaḥ
and took paņēma καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and took -- Occurrence 202 of 204.
אֶת
’eṯ-
- tās, ķēniņu τὸν, βασιλέα, αὐτῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6535 of 7034.
מַלְכָּהּ֙
mal·kāh
its king - - H4428 N‑msc|3fs mal·Kah: its king -- Occurrence 9 of 10.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tās, dižciltīgos καὶ, τοὺς, ἄρχοντας, αὐτῆς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2067 of 2179.
שָׂרֶ֔יהָ
śā·re·hā,
princes - - H8269 N‑mpc|3fs sa·Rei·ha,: princes -- Occurrence 7 of 10.
וַיָּבֵ֥א
way·yā·ḇê
and led un, aizveda, viņus καὶ, ἄξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and led -- Occurrence 48 of 50.
אוֹתָ֛ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 394 of 452.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
with him sev, līdzi πρὸς, ἑαυτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: with him -- Occurrence 406 of 431.
בָּבֶֽלָה׃
bā·ḇe·lāh.
to Babylon uz, Bābeli εἰς, Βαβυλῶνα H894 N‑proper‑fs|3fs ba·Ve·lah.: to Babylon -- Occurrence 24 of 24.
- (no match) pilnai
- (no match) υἱὲ, ἀνθρώπου, ἦν, ἐπὶ
13 Ezekiel 17:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּח֙ מִזֶּ֣רַע הַמְּלוּכָ֔ה וַיִּכְרֹ֥ת אִתּ֖וֹ בְּרִ֑ית וַיָּבֵ֤א אֹתוֹ֙ בְּאָלָ֔ה וְאֶת אֵילֵ֥י הָאָ֖רֶץ לָקָֽח׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch irr no ta Ꞣehniꞥa Dſimmuma ꞥehmis un ar to weenu Derribu darrijis un irr to pee Swehreẜchanas peeſpeedis un tohs Warrenus eekẜch Semmes atꞥehmis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψεται ἐκ τοῦ σπέρματος τῆς βασιλείας καὶ διαθήσεται πρὸς αὐτὸν διαθήκην καὶ εἰσάξει αὐτὸν ἐν ἀρᾷ καὶ τοὺς ἡγουμένους τῆς γῆς λήμψεται
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψεται εκ του σπέρματος της βασιλείας και διαθήσεται προς αυτόν διαθήκην και εισάξει αυτόν εν αρά και τους ηγουμένους της γης λήψεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš ņēma vienu atvasi no ķēniņa dzimuma noslēdza ar to derību un nozvērināja to Bet zemes dižciltīgos viņš paņēma sev līdzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ir arī ņēmis vienu no ķēniņa dzimtas un slēdzis ar to derību likdams tam zvērēt Viņš ir aizvedis zemes pārvaldniekus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּח֙
way·yiq·qaḥ
and he took Tad, viņš, ņēma καὶ, λήμψεται H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and he took -- Occurrence 203 of 204.
מִזֶּ֣רַע
miz·ze·ra‘
offspring vienu, atvasi, no ἐκ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': offspring -- Occurrence 10 of 13.
הַמְּלוּכָ֔ה
ham·mə·lū·ḵāh,
of the king ķēniņa, dzimuma τῆς, βασιλείας H4410 Art|N‑fs ham·me·lu·Chah,: of the king -- Occurrence 18 of 20.
וַיִּכְרֹ֥ת
way·yiḵ·rōṯ
and made noslēdza, ar, to καὶ, διαθήσεται H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: and made -- Occurrence 23 of 23.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him - πρὸς, αὐτὸν H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 140 of 147.
בְּרִ֑ית
bə·rîṯ;
a covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit;: a covenant -- Occurrence 98 of 113.
וַיָּבֵ֤א
way·yā·ḇê
and put un, nozvērināja, to καὶ, εἰσάξει H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: and put -- Occurrence 49 of 50.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 451 of 470.
בְּאָלָ֔ה
bə·’ā·lāh,
under oath - ἐν, ἀρᾷ H423 Prep‑b|N‑fs be·'a·Lah,: under oath -- Occurrence 3 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and also Bet, zemes καὶ, τοὺς, ἡγουμένους H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and also -- Occurrence 2068 of 2179.
אֵילֵ֥י
’ê·lê
the mighty - - H352 N‑mpc 'ei·Lei: the mighty -- Occurrence 4 of 4.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land dižciltīgos, viņš, paņēma, sev, līdzi τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 821 of 934.
לָקָֽח׃
lā·qāḥ.
He took away - λήμψεται H3947 V‑Qal‑Perf‑3ms la·Kach.: He took away -- Occurrence 53 of 55.
14 Ezekiel 17:14
🇮🇱 Hebrew:
לִֽהְיוֹת֙ מַמְלָכָ֣ה שְׁפָלָ֔ה לְבִלְתִּ֖י הִתְנַשֵּׂ֑א לִשְׁמֹ֥ר אֶת בְּרִית֖וֹ לְעָמְדָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka ta Walſtiba ſemma buhtu un ne leelitohs un ka ta wiꞥꞥa Derribu turredama paſtahwetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦ γενέσθαι εἰς βασιλείαν ἀσθενῆ τὸ καθόλου μὴ ἐπαίρεσθαι τοῦ φυλάσσειν τὴν διαθήκην αὐτοῦ καὶ ἱστάνειν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
του γενέσθαι εις βασιλείαν ασθενή το καθόλου μη επαίρεσθαι αλλά φυλάσσειν την διαθήκην αυτού και ιστάνειν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
lai ķēniņa valdība paliktu pazemīga un nepieaugtu varā lai ķēniņš turētu noslēgto derību ka tas pastāvētu
🇱🇻 Latvian (2024):
lai valsts būtu pazemīga un nepaaugstinātos un turētu derību lai tā pastāvētu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לִֽהְיוֹת֙
lih·yō·wṯ
That might be lai τοῦ, γενέσθαι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·yOt: That might be -- Occurrence 65 of 73.
מַמְלָכָ֣ה
mam·lā·ḵāh
the kingdom ķēniņa, valdība, paliktu βασιλείαν H4467 N‑fs mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 7 of 9.
שְׁפָלָ֔ה
šə·p̄ā·lāh,
brought low pazemīga ἀσθενῆ H8217 Adj‑fs she·fa·Lah,: brought low -- Occurrence 1 of 3.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
not un, nepieaugtu τὸ, καθόλου, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: not -- Occurrence 68 of 78.
הִתְנַשֵּׂ֑א
hiṯ·naś·śê;
and lift itself up varā ἐπαίρεσθαι H5375 V‑Hitpael‑Inf hit·nas·Se;: and lift itself up -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁמֹ֥ר
liš·mōr
[but] that by keeping lai, ķēniņš, turētu τοῦ, φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: [but] that by keeping -- Occurrence 39 of 40.
אֶת
’eṯ-
- noslēgto, derību τὴν, διαθήκην, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6536 of 7034.
בְּרִית֖וֹ
bə·rî·ṯōw
his covenant - - H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To: his covenant -- Occurrence 14 of 15.
לְעָמְדָֽהּ׃
lə·‘ā·mə·ḏāh.
it might stand ka, tas, pastāvētu καὶ, ἱστάνειν, αὐτήν H5975 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·'a·me·Dah.: it might stand -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) εἰς
15 Ezekiel 17:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמְרָד בּ֗וֹ לִשְׁלֹ֤חַ מַלְאָכָיו֙ מִצְרַ֔יִם לָֽתֶת ל֥וֹ סוּסִ֖ים וְעַם רָ֑ב הֲיִצְלָ֤ח הֲיִמָּלֵט֙ הָעֹשֵׂ֣ה אֵ֔לֶּה וְהֵפֵ֥ר בְּרִ֖ית וְנִמְלָֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr tas atſtahje no wiꞥꞥa un ẜuhtija ẜawus Wehſtneẜchus us Egipti ka wiꞥꞥam bij Sirgus un daudſ Łauſchu atẜuhtiht Arrig tam isdohẜees woj tas paſtahwehs tahdas Leetas darridams Arrig tas Derribas Pahrlauſitajs isbehgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστήσεται ἀπ αὐτοῦ τοῦ ἐξαποστέλλειν ἀγγέλους ἑαυτοῦ εἰς Αἴγυπτον τοῦ δοῦναι αὐτῷ ἵππους καὶ λαὸν πολύν εἰ κατευθυνεῖ εἰ διασωθήσεται ὁ ποιῶν ἐναντία καὶ παραβαίνων διαθήκην εἰ σωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και αποστήσεται απ' αυτού του εξαποστέλλειν αγγέλους εις Αίγυπτον του δούναι αυτώ ίππους και λαόν πολύν ει κατευθυνεί ει διασωθήσεται ο ποιών εναντία και παραβαίνων διαθήκην ει διασωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas atkāpās no viņa un sūtīja vēstnešus uz Ēģipti lai tam dotu zirgus un daudz kara tautas Vai tas tam izdosies Vai tas kas tā darījis paliks nesodīts Viņš ir derību lauzis vai viņš izglābsies
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas sacēlās pret viņu un sūtīja vēstnešus uz Ēģipti lai tam dod zirgus un karapulku Vai tad te kas zels Vai tā darīdams viņš izglābsies Viņš lauzīs derību bet vai izglābsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמְרָד
way·yim·rāḏ-
But he rebelled Bet, tas, atkāpās, no, viņa καὶ, ἀποστήσεται H4775 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·rod-: But he rebelled -- Occurrence 6 of 6.
בּ֗וֹ
bōw,
against him - ἀπ, αὐτοῦ --- Prep|3ms bo,: against him -- Occurrence .
לִשְׁלֹ֤חַ
liš·lō·aḥ
by sending un, sūtīja τοῦ, ἐξαποστέλλειν H7971 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Lo·ach: by sending -- Occurrence 10 of 10.
מַלְאָכָיו֙
mal·’ā·ḵāw
his ambassadors vēstnešus ἀγγέλους, ἑαυτοῦ H4397 N‑mpc|3ms mal·'a·Chav: his ambassadors -- Occurrence 7 of 7.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
to Egypt uz, Ēģipti Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: to Egypt -- Occurrence 355 of 424.
לָֽתֶת
lā·ṯeṯ-
that they might give lai, tam, dotu τοῦ, δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·tet-: that they might give -- Occurrence 91 of 97.
ל֥וֹ
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
סוּסִ֖ים
sū·sîm
horses zirgus ἵππους H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 18 of 34.
וְעַם
wə·‘am-
and people un, daudz καὶ, λαὸν H5971 Conj‑w|N‑ms ve·'am-: and people -- Occurrence 9 of 15.
רָ֑ב
rāḇ;
Many kara, tautas πολύν H7227 Adj‑ms Rav;: Many -- Occurrence 120 of 138.
הֲיִצְלָ֤ח
hă·yiṣ·lāḥ
will he prosper Vai, tas, tam, izdosies εἰ, κατευθυνεῖ H6743 V‑Qal‑Imperf‑3ms ha·yitz·Lach: will he prosper -- Occurrence 2 of 2.
הֲיִמָּלֵט֙
hă·yim·mā·lêṭ
will he escape Vai, tas, kas, tā, darījis εἰ, διασωθήσεται H4422 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ha·yim·ma·Let: will he escape -- Occurrence 1 of 1.
הָעֹשֵׂ֣ה
hā·‘ō·śêh
who does paliks, nesodīts , ποιῶν H6213 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑msc ha·'o·Seh: who does -- Occurrence 7 of 7.
אֵ֔לֶּה
’êl·leh,
these [things] - ἐναντία H428 Pro‑cp 'El·leh,: these [things] -- Occurrence 285 of 320.
וְהֵפֵ֥ר
wə·hê·p̄êr
and can he break Viņš, ir, derību, lauzis καὶ, παραβαίνων H6565 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Fer: and can he break -- Occurrence 4 of 4.
בְּרִ֖ית
bə·rîṯ
a covenant - διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 99 of 113.
וְנִמְלָֽט׃
wə·nim·lāṭ.
and still be delivered vai, viņš, izglābsies εἰ, σωθήσεται H4422 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nim·Lat.: and still be delivered -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) εἰς
16 Ezekiel 17:16
🇮🇱 Hebrew:
חַי אָ֗נִי נְאֻם֮ אֲדֹנָ֣י יְהוִה֒ אִם לֹ֗א בִּמְקוֹם֙ הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַמַּמְלִ֣יךְ אֹת֔וֹ אֲשֶׁ֤ר בָּזָה֙ אֶת אָ֣לָת֔וֹ וַאֲשֶׁ֥ר הֵפֵ֖ר אֶת בְּרִית֑וֹ אִתּ֥וֹ בְתוֹךְ בָּבֶ֖ל יָמֽוּת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tik teeẜcham kà es dſihwoju ẜakka tas KUngs KUNgs Taî Weetâ ta Ꞣehniꞥa kas wiꞥꞥu par Ꞣehniꞥu darrijis irr ka Swehreẜchanu wiꞥſch nizzinajs un kuŗŗa Derribu wiꞥſch irr pahrlauſijs pee ta paẜcha tas nomirs Babeles Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζῶ ἐγώ λέγει κύριος ἐὰν μὴ ἐν τόπῳ βασιλεὺς βασιλεύσας αὐτόν ὃς ἠτίμωσεν τὴν ἀράν μου καὶ ὃς παρέβη τὴν διαθήκην μου μετ αὐτοῦ ἐν μέσῳ Βαβυλῶνος τελευτήσει
🇬🇷 Greek ABP:
ζω εγώ λέγει Αδωναϊ κύριος εάν μη εν τω τόπω του βασιλέως του βασιλεύσαντος αυτόν ος ητίμωσε την αράν μου και παρέβη την διαθήκην μου μετ' αυτού εν μέσω Βαβυλώνος τελευτήσει
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik tiešām ka Es dzīvoju saka Dievs Tas Kungs tā ķēniņa dzīves vietā kas viņu iecēla par ķēniņu kura zvērestu viņš pārkāpa un kuram viņš lauza savu derību pie viņa Bābelē viņš nomirs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs Bābelē viņš mirs Tā ķēniņa pilsētā kurš viņu iecēla par valdnieku un kura zvērestu viņš nicināja un lauza derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַי
ḥay-
live Tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 107 of 120.
אָ֗נִי
’ā·nî,
[As] I - ἐγώ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: [As] I -- Occurrence 541 of 692.
נְאֻם֮
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 243 of 372.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs, Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 216 of 419.
יְהוִה֒
Yah·weh
GOD - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5609 of 6218.
אִם
’im-
surely ἐὰν H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 729 of 786.
לֹ֗א
lō,
not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt Lo,: not -- Occurrence 2919 of 3269.
בִּמְקוֹם֙
bim·qō·wm
in the place ķēniņa, dzīves, vietā ἐν, , τόπῳ H4725 Prep‑b|N‑msc bim·kOm: in the place -- Occurrence 20 of 22.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the [where] king [dwells] - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the [where] king [dwells] -- Occurrence 1016 of 1045.
הַמַּמְלִ֣יךְ
ham·mam·lîḵ
who made king kas, viņu, par, ķēniņu , βασιλεύσας H4427 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mam·Lich: who made king -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To,: him -- Occurrence 452 of 470.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
whose kura, zvērestu, viņš, pārkāpa ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: whose -- Occurrence 4438 of 4804.
בָּזָה֙
bā·zāh
he despised - ἠτίμωσεν H959 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Zah: he despised -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ἀράν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6537 of 7034.
אָ֣לָת֔וֹ
’ā·lā·ṯōw,
oath - - H423 N‑fsc|3ms a·la·To,: oath -- Occurrence 1 of 1.
וַאֲשֶׁ֥ר
wa·’ă·šer
and whose un, kuram, viņš, lauza καὶ, ὃς H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and whose -- Occurrence 95 of 107.
הֵפֵ֖ר
hê·p̄êr
he broke - παρέβη H6565 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Fer: he broke -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- savu, derību τὴν, διαθήκην, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6538 of 7034.
בְּרִית֑וֹ
bə·rî·ṯōw;
covenant - - H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To;: covenant -- Occurrence 15 of 15.
אִתּ֥וֹ
’it·tōw
with him pie, viņa μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 141 of 147.
בְתוֹךְ
ḇə·ṯō·wḵ-
in the midst Bābelē, viņš, nomirs ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc ve·toch-: in the midst -- Occurrence 9 of 10.
בָּבֶ֖ל
bā·ḇel
of Babylon - Βαβυλῶνος H894 N‑proper‑fs ba·Vel: of Babylon -- Occurrence 169 of 184.
יָמֽוּת׃
yā·mūṯ.
he shall die - τελευτήσει H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut.: he shall die -- Occurrence 56 of 66.
- (no match) iecēla
17 Ezekiel 17:17
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹא֩ בְחַ֨יִל גָּד֜וֹל וּבְקָהָ֣ל רָ֗ב יַעֲשֶׂ֨ה אוֹת֤וֹ פַרְעֹה֙ בַּמִּלְחָמָ֔ה בִּשְׁפֹּ֥ךְ סֹלְלָ֖ה וּבִבְנ֣וֹת דָּיֵ֑ק לְהַכְרִ֖ית נְפָשׁ֥וֹת רַבּֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Waraßs wiꞥꞥam klaht ne ſtahwehs ar leelu Kaŗŗa Spehku un zaur leelu Pulku Kaŗŗâ kad weenu Walli usmettihs un Bulwerꞣus ustaiẜihs par Isdeldeẜchanu daudſ Dwehẜełu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐν δυνάμει μεγάλῃ οὐδ ἐν ὄχλῳ πολλῷ ποιήσει πρὸς αὐτὸν Φαραω πόλεμον ἐν χαρακοβολίᾳ καὶ ἐν οἰκοδομῇ βελοστάσεων τοῦ ἐξᾶραι ψυχάς
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εν δυνάμει μεγάλη ουδέ εν όχλω πολλώ ποιήσει προς αυτόν Φαραώ πόλεμον εν χαρακοβολία και εν οικοδομή βελοστάσεων του εξάραι ψυχάς πολλάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet faraons tam karā nepalīdzēs nedz ar lielu karaspēku nedz ar lielu ļaužu pulku kad cels vaļņus un aplenkuma apcietinājumus līdz ar torņiem lai atņemtu daudziem dzīvību
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraons viņam karā nelīdzēs ne ar lielu karaspēku ne ar milzīgiem pulkiem kad valnis būs uzbērts un uzcelti aplenkuma nocietinājumi lai daudziem atņemtu dzīvību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹא֩
wə·lō
And nor Bet, faraons, tam, karā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And nor -- Occurrence 1384 of 1589.
בְחַ֨יִל
ḇə·ḥa·yil
with [his] army nepalīdzēs, nedz, ar, lielu ἐν, δυνάμει H2428 Prep‑b|N‑ms ve·Cha·yil: with [his] army -- Occurrence 3 of 5.
גָּד֜וֹל
gā·ḏō·wl
mighty - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms ga·Dol: mighty -- Occurrence 157 of 179.
וּבְקָהָ֣ל
ū·ḇə·qā·hāl
and company nedz, ar, lielu, ļaužu, pulku οὐδ, ἐν, ὄχλῳ H6951 Conj‑w,Prep‑b|N‑ms u·ve·ka·Hal: and company -- Occurrence 1 of 1.
רָ֗ב
rāḇ,
great - πολλῷ H7227 Adj‑ms Rav,: great -- Occurrence 121 of 138.
יַעֲשֶׂ֨ה
ya·‘ă·śeh
will do anything - ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: will do anything -- Occurrence 100 of 122.
אוֹת֤וֹ
’ō·w·ṯōw
- - πρὸς, αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: -- Occurrence 453 of 470.
פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 52 of 54.
בַּמִּלְחָמָ֔ה
bam·mil·ḥā·māh,
in the war - πόλεμον H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah,: in the war -- Occurrence 30 of 32.
בִּשְׁפֹּ֥ךְ
biš·pōḵ
when they heap up kad, cels, vaļņus ἐν, χαρακοβολίᾳ H8210 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bish·Poch: when they heap up -- Occurrence 1 of 1.
סֹלְלָ֖ה
sō·lə·lāh
a siege mound - - H5550 N‑fs so·le·Lah: a siege mound -- Occurrence 6 of 8.
וּבִבְנ֣וֹת
ū·ḇiḇ·nō·wṯ
and build un, aplenkuma, apcietinājumus καὶ, ἐν, οἰκοδομῇ H1129 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·viv·Not: and build -- Occurrence 1 of 1.
דָּיֵ֑ק
dā·yêq;
a wall līdz, ar, torņiem βελοστάσεων H1785 N‑ms da·Yek;: a wall -- Occurrence 4 of 6.
לְהַכְרִ֖ית
lə·haḵ·rîṯ
to cut off lai, atņemtu, daudziem τοῦ, ἐξᾶραι H3772 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hach·Rit: to cut off -- Occurrence 11 of 12.
נְפָשׁ֥וֹת
nə·p̄ā·šō·wṯ
persons dzīvību ψυχάς H5315 N‑fp ne·fa·Shot: persons -- Occurrence 7 of 8.
רַבּֽוֹת׃
rab·bō·wṯ.
many - - H7227 Adj‑fp rab·Bot.: many -- Occurrence 26 of 30.
- (no match) karaspēku
18 Ezekiel 17:18
🇮🇱 Hebrew:
וּבָזָ֥ה אָלָ֖ה לְהָפֵ֣ר בְּרִ֑ית וְהִנֵּ֨ה נָתַ֥ן יָד֛וֹ וְכָל אֵ֥לֶּה עָשָׂ֖ה לֹ֥א יִמָּלֵֽט׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiꞥſch irr Swehreẜchanu nizzinajs un to Derribu pahrlauſijs kur tomehr wiꞥſch raugi ẜawu Rohku bij dewis tapehz ka wiꞥſch wiẜẜas ẜchihs leetas irr darrijs tad wiꞥſch ne isbehgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἠτίμωσεν ὁρκωμοσίαν τοῦ παραβῆναι διαθήκην καὶ ἰδοὺ δέδωκεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ καὶ πάντα ταῦτα ἐποίησεν αὐτῷ μὴ σωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ητίμωσεν ορκωμοσίαν του παραβήναι διαθήκην και ιδού δέδωκε την χείρα αυτού και πάντα ταύτα εποίησεν αυτώ μη σωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ ka viņš ir pārkāpis zvērestu un lauzis derību kaut gan bija devis roku to sargāt un taču to nedarīja viņš neizglābsies
🇱🇻 Latvian (2024):
jo viņš nicināja zvērestu un lauza derību Redzi viņš bija devis roku taču darījis visu šo tādēļ viņš neizglābsies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָזָ֥ה
ū·ḇā·zāh
Since he despised Tādēļ, ka, viņš, ir, pārkāpis καὶ, ἠτίμωσεν H959 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·Zah: Since he despised -- Occurrence 1 of 1.
אָלָ֖ה
’ā·lāh
the oath zvērestu ὁρκωμοσίαν H423 N‑fs 'a·Lah: the oath -- Occurrence 11 of 11.
לְהָפֵ֣ר
lə·hā·p̄êr
by breaking un, lauzis τοῦ, παραβῆναι H6565 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Fer: by breaking -- Occurrence 6 of 7.
בְּרִ֑ית
bə·rîṯ;
the covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit;: the covenant -- Occurrence 100 of 113.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and in fact kaut, gan, bija, devis, roku, to, sargāt καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and in fact -- Occurrence 310 of 359.
נָתַ֥ן
nā·ṯan
gave - δέδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: gave -- Occurrence 180 of 187.
יָד֛וֹ
yā·ḏōw
his hand - τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 146 of 157.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, taču, to, nedarīja καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 700 of 767.
אֵ֥לֶּה
’êl·leh
these [things] - ταῦτα H428 Pro‑cp 'El·leh: these [things] -- Occurrence 286 of 320.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
still did - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: still did -- Occurrence 330 of 358.
לֹ֥א

not viņš, neizglābsies αὐτῷ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2920 of 3269.
יִמָּלֵֽט׃
yim·mā·lêṭ.
he shall escape - σωθήσεται H4422 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Let.: he shall escape -- Occurrence 10 of 13.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Ezekiel 17:19
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּה אָמַ֨ר אֲדֹנָ֣י יְהוִה֮ חַי אָנִי֒ אִם לֹ֗א אָֽלָתִי֙ אֲשֶׁ֣ר בָּזָ֔ה וּבְרִיתִ֖י אֲשֶׁ֣ר הֵפִ֑יר וּנְתַתִּ֖יו בְּרֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka ẜakka tas KUngs KUNGS Tik teeẜcham kà es dſihwoju es gribbu mannu Swehreẜchanu wiꞥſch irr nizzinajs un mannu Derribu ko wiꞥſch irr pahrlauſijs us wiꞥꞥa Galwu meſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο εἰπόν τάδε λέγει κύριος ζῶ ἐγὼ ἐὰν μὴ τὴν διαθήκην μου ἣν παρέβη καὶ τὴν ὁρκωμοσίαν μου ἣν ἠτίμωσεν καὶ δώσω αὐτὰ εἰς κεφαλὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ειπέ τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος ζω εγώ εάν την ορκωμοσίαν μου ην ητίμωσε και την διαθήκην μου ην παρέβη και δώσω αυτήν εις κεφαλήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Dievs Tas Kungs tik tiešām ka Es dzīvoju Manu zvērestu ko viņš pārkāpis un Manu derību ko viņš lauzis Es pieskaitīšu par noziegumu viņa galvai
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ kā es esmu dzīvs saka Kungs Dievs es vērsīšu pret viņu savu zvērestu ko viņš nicināja un savu derību ko viņš lauza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ, tā, saka διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 132 of 195.
כֹּה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 352 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 514 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 217 of 419.
יְהוִה֮
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 405 of 608.
חַי
ḥay-
live Dievs, Tas, Kungs, tik, tiešām, ka, Es, dzīvoju ζῶ H2416 N‑ms chai-: live -- Occurrence 108 of 120.
אָנִי֒
’ā·nî
[As] I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: [As] I -- Occurrence 542 of 692.
אִם
’im-
surely - ἐὰν H518 Conj 'im-: surely -- Occurrence 730 of 786.
לֹ֗א
lō,
not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt Lo,: not -- Occurrence 2921 of 3269.
אָֽלָתִי֙
’ā·lā·ṯî
My oath Manu, zvērestu, ko, viņš, pārkāpis καὶ, τὴν, ὁρκωμοσίαν, μου H423 N‑fsc|1cs 'a·la·Ti: My oath -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4439 of 4804.
בָּזָ֔ה
bā·zāh,
he despised - ἠτίμωσεν H959 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Zah,: he despised -- Occurrence 5 of 5.
וּבְרִיתִ֖י
ū·ḇə·rî·ṯî
and My covenant un, Manu, derību, ko, viņš, lauzis - H1285 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·ve·ri·Ti: and My covenant -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sherwhich4440 of 4804.
הֵפִ֑יר
hê·p̄îr;
he broke - - H6331 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Fir;: he broke -- Occurrence 2 of 2.
וּנְתַתִּ֖יו
ū·nə·ṯat·tîw
and I will recompense Es, pieskaitīšu, par, noziegumu καὶ, δώσω, αὐτὰ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs|3ms u·ne·tat·Tiv: and I will recompense -- Occurrence 4 of 5.
בְּרֹאשֽׁוֹ׃
bə·rō·šōw.
on his own head viņa, galvai εἰς, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ro·Sho.: on his own head -- Occurrence 11 of 11.
- (no match) εἰπόν, τὴν, διαθήκην, μου, ἣν, παρέβη
20 Ezekiel 17:20
🇮🇱 Hebrew:
וּפָרַשְׂתִּ֤י עָלָיו֙ רִשְׁתִּ֔י וְנִתְפַּ֖שׂ בִּמְצֽוּדָתִ֑י וַהֲבִיאוֹתִ֣יהוּ בָבֶ֗לָה וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י אִתּוֹ֙ שָׁ֔ם מַעֲל֖וֹ אֲשֶׁ֥ר מָֽעַל בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es isplehtiẜchu ẜawu Tihkli pahr wiꞥꞥu ka tam buhs mannꞥs Walgꞥs guhſtitam tapt un es likẜchu wiꞥꞥu us Babeli weſt un teeẜaẜchu tur ar wiꞥꞥa pahr wiꞥꞥa Pahrkahpẜchanu ar ko wiꞥſch prett mann irr pahrkahpis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκπετάσω ἐπ αὐτὸν τὸ δίκτυόν μου καὶ ἁλώσεται ἐν τῇ περιοχῇ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκπετάσω επ' αυτόν το δικτυόν μου και αλώσεται εν τη περιοχή αυτού και άξω αυτόν εις Βαβυλώνα και διακριθήσομαι μετ' αυτού εκεί περί της αδικίας αυτού ης ηδίκησεν εν εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Es izplētīšu pār viņu Savu tīklu tā ka viņš paliks sapinies Manos valgos Tad Es viņu aizvedīšu uz Bābeli un tur Es ar viņu tiesāšos par uzticības laušanu ar ko viņš noziedzies un apgrēkojies pret Mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Es pret viņu izpletīšu tīklu un viņu saķers manos valgos Es viņu aizvedīšu uz Bābeli un tur es tiesāšos viņa neuzticības dēļ jo viņš man neuzticējās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפָרַשְׂתִּ֤י
ū·p̄ā·raś·tî
And I will spread Es, izplētīšu, pār, viņu καὶ, ἐκπετάσω H6566 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·ras·Ti: And I will spread -- Occurrence 2 of 3.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
over him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: over him -- Occurrence 364 of 403.
רִשְׁתִּ֔י
riš·tî,
My net Savu, tīklu τὸ, δίκτυόν, μου H7568 N‑fsc|1cs rish·Ti,: My net -- Occurrence 2 of 4.
וְנִתְפַּ֖שׂ
wə·niṯ·paś
and he shall be taken tā, ka, viņš, paliks, sapinies καὶ, ἁλώσεται H8610 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nit·Pas: and he shall be taken -- Occurrence 2 of 2.
בִּמְצֽוּדָתִ֑י
bim·ṣū·ḏā·ṯî;
in My snare Manos, valgos ἐν, τῇ, περιοχῇ, αὐτοῦ H4686 Prep‑b|N‑fsc|1cs bim·tzu·da·Ti;: in My snare -- Occurrence 2 of 2.
וַהֲבִיאוֹתִ֣יהוּ
wa·hă·ḇî·’ō·w·ṯî·hū
and I will bring him Tad, Es, viņu, aizvedīšu - H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs|3ms va·ha·vi·'o·Ti·hu: and I will bring him -- Occurrence 1 of 1.
בָבֶ֗לָה
ḇā·ḇe·lāh,
to Babylon uz, Bābeli - H894 N‑proper‑fs|3fs va·Ve·lah,: to Babylon -- Occurrence 4 of 4.
וְנִשְׁפַּטְתִּ֤י
wə·niš·paṭ·tî
and try un, tur, Es, ar, viņu, tiesāšos - H8199 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑1cs ve·nish·pat·Ti: and try -- Occurrence 1 of 4.
אִתּוֹ֙
’it·tōw
him - - H854 Prep|3ms it·To: him -- Occurrence 142 of 147.
שָׁ֔ם
šām,
there - - H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 477 of 523.
מַעֲל֖וֹ
ma·‘ă·lōw
he committed par, uzticības, laušanu, ar, ko, viņš, noziedzies, un, apgrēkojies, pret, Mani - H4603 N‑msc|3ms ma·'a·Lo: he committed -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4441 of 4804.
מָֽעַל
mā·‘al-
for the treason - - H4604 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·'al-: for the treason -- Occurrence 16 of 17.
בִּֽי׃
bî.
against Me - - --- Prep|1cs Bi.: against Me -- Occurrence .
21 Ezekiel 17:21
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֨ת כָּל מברחו מִבְרָחָ֤יו בְּכָל אֲגַפָּיו֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים לְכָל ר֣וּחַ יִפָּרֵ֑שׂוּ וִידַעְתֶּ֕ם כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּֽרְתִּי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi wiꞥꞥa Behgłi ar wiẜẜeem wiꞥꞥa Peederrigeem krittihs zaur Sohbinu un tee Atlikkuẜchee taps wiẜẜꞥs Wehjꞥs iskaiẜiti un juhs ẜajuttiẜeet ka es tas KUNGS to eẜmu runnajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν πάσῃ παρατάξει αὐτοῦ ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται καὶ τοὺς καταλοίπους εἰς πάντα ἄνεμον διασπερῶ καὶ ἐπιγνώσεσθε διότι ἐγὼ κύριος λελάληκα
🇬🇷 Greek ABP:
εν πάσαις ταις φυγάσιν αυτού εν πάση παραταξει αυτού εν ρομφαία πεσούνται και τους καταλοίπους εις πάντα άνεμον διασπερώ και επιγνώσεσθε διότι εγώ κύριος λελάληκα
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi viņa izlasītie karavīri un visi kas kalpoja viņa karapulkos kritīs no zobena un atlikušie izklīdīs visos vējos lai jūs atzītu ka Es Tas Kungs to jau iepriekš esmu pateicis
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi kas paglābušies viss viņa pulks kritīs no zobena bet atlikušos izkaisīs pa visiem vējiem tad jūs zināsiet ka es Kungs esmu runājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֨ת
wə·’êṯ
And Visi, viņa, izlasītie, karavīri ἐν, πάσῃ, παρατάξει, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 2069 of 2179.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2515 of 2745.
מברחו
miḇ·rā·ḥōw
- - - --- N‑msc|3ms miv·ra·chov.
מִבְרָחָ֤יו
miḇ·rā·ḥāw
his fugitives - - H4015 N‑mpc|3ms miv·ra·Chav: his fugitives -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all - ἐν H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 385 of 417.
אֲגַפָּיו֙
’ă·ḡap·pāw
his troops un, visi, kas, kalpoja, viņa - H102 N‑mpc|3ms 'a·gap·Pav: his troops -- Occurrence 2 of 4.
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword kritīs, no, zobena ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 35 of 54.
יִפֹּ֔לוּ
yip·pō·lū,
shall fall - πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu,: shall fall -- Occurrence 6 of 15.
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים
wə·han·niš·’ā·rîm
and those who remain un, atlikušie καὶ, τοὺς, καταλοίπους H7604 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑mp ve·han·nish·'a·Rim: and those who remain -- Occurrence 5 of 5.
לְכָל
lə·ḵāl
to every visos, vējos εἰς, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to every -- Occurrence 288 of 306.
ר֣וּחַ
rū·aḥ
wind - ἄνεμον H7307 N‑cs Ru·ach: wind -- Occurrence 175 of 205.
יִפָּרֵ֑שׂוּ
yip·pā·rê·śū;
shall be scattered - διασπερῶ H6566 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yip·pa·Re·su;: shall be scattered -- Occurrence 1 of 1.
וִידַעְתֶּ֕ם
wî·ḏa‘·tem
and you shall know lai, jūs, atzītu καὶ, ἐπιγνώσεσθε H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vi·da'·Tem: and you shall know -- Occurrence 22 of 39.
כִּ֛י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3902 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 543 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5610 of 6218.
דִּבַּֽרְתִּי׃
dib·bar·tî.
have spoken to, jau, iepriekš, esmu, pateicis λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti.: have spoken -- Occurrence 54 of 73.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) karapulkos ,izklīdīs
22 Ezekiel 17:22
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְלָקַ֣חְתִּי אָ֗נִי מִצַּמֶּ֧רֶת הָאֶ֛רֶז הָרָמָ֖ה וְנָתָ֑תִּי מֵרֹ֤אשׁ יֹֽנְקוֹתָיו֙ רַ֣ךְ אֶקְטֹ֔ף וְשָׁתַ֣לְתִּי אָ֔נִי עַ֥ל הַר גָּבֹ֖הַ וְתָלֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUngs KUNGS Ir es ꞥemẜchu no ta Wirs‐Galla ta augſta ZeedruKohka un ſtahdiẜchu to no wiꞥꞥa jauno Sarru Wirs‐Galla ꞥemẜchu es weenu Sarriꞥu un dehſtiẜchu to us weenu augſtu un isziltu Kalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος καὶ λήμψομαι ἐγὼ ἐκ τῶν ἐπιλέκτων τῆς κέδρου ἐκ κορυφῆς καρδίας αὐτῶν ἀποκνιῶ καὶ καταφυτεύσω ἐγὼ ἐπ ὄρος ὑψηλόν καὶ κρεμάσω αὐτὸν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τάδε λέγει Αδωναϊ κύριος και λήψομαι εγώ εκ των επιλέκτων της κέδρου εκ κορυφής και δώσω από κεφαλής παραφυάδων αυτής εκ καρδίας αυτής αποκνιώ και καταφυτεύσω επ' όρος υψηλού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Dievs Tas Kungs Es ņemšu no augstā ciedru koka galotnes zaru un to iestādīšu un no pašas augstākās tā atvases Es nolauzīšu maigu zariņu un to dēstīšu augstā un stāvā kalnā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs Dievs es ņemšu no pašas ciedra galotnes un iedēstīšu; no augšējiem jaunajiem dzinumiem es plūkšu un pārstādīšu visaugstajā un dižajā kalnā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Tā, saka, Dievs, Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 353 of 486.
אָמַר֙
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 515 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 218 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 406 of 608.
וְלָקַ֣חְתִּי
wə·lā·qaḥ·tî
and will take Es, ņemšu καὶ, λήμψομαι H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·la·Kach·ti: and will take -- Occurrence 12 of 14.
אָ֗נִי
’ā·nî,
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I -- Occurrence 544 of 692.
מִצַּמֶּ֧רֶת
miṣ·ṣam·me·reṯ
[one] of the highest branches no, augstā, ciedru, koka, galotnes ἐκ, τῶν, ἐπιλέκτων H6788 Prep‑m|N‑fsc mitz·tzam·Me·ret: [one] of the highest branches -- Occurrence 1 of 1.
הָאֶ֛רֶז
hā·’e·rez
of the cedar - τῆς, κέδρου H730 Art|N‑ms ha·'E·rez: of the cedar -- Occurrence 7 of 7.
הָרָמָ֖ה
hā·rā·māh
high - - H7311 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ha·ra·Mah: high -- Occurrence 1 of 1.
וְנָתָ֑תִּי
wə·nā·ṯāt·tî;
and set [it] out zaru, un, to, iestādīšu ἐκ, κορυφῆς, καρδίας, αὐτῶν, ἀποκνιῶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·Tat·ti;: and set [it] out -- Occurrence 72 of 105.
מֵרֹ֤אשׁ
mê·rōš
from the topmost - - H7218 Prep‑m|N‑msc me·Rosh: from the topmost -- Occurrence 14 of 14.
יֹֽנְקוֹתָיו֙
yō·nə·qō·w·ṯāw
of its young twigs - - H3127 N‑fpc|3ms yo·ne·ko·Tav: of its young twigs -- Occurrence 1 of 2.
רַ֣ךְ
raḵ
a tender one un, no, pašas, augstākās, tā, atvases - H7390 Adj‑ms rach: a tender one -- Occurrence 5 of 5.
אֶקְטֹ֔ף
’eq·ṭōp̄,
will crop off Es, nolauzīšu, maigu, zariņu - H6998 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Tof,: will crop off -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁתַ֣לְתִּי
wə·šā·ṯal·tî
and will plant [it] un, to, dēstīšu καὶ, καταφυτεύσω H8362 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·sha·Tal·ti: and will plant [it] -- Occurrence 1 of 1.
אָ֔נִי
’ā·nî,
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'A·ni,: I -- Occurrence 545 of 692.
עַ֥ל
‘al
on augstā, un, stāvā ἐπ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 3081 of 3469.
הַר
har-
a mountain kalnā ὄρος H2022 N‑ms har-: a mountain -- Occurrence 101 of 118.
גָּבֹ֖הַ
gā·ḇō·ha
high - ὑψηλόν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ha: high -- Occurrence 4 of 5.
וְתָלֽוּל׃
wə·ṯā·lūl.
and prominent - καὶ, κρεμάσω, αὐτὸν H8524 Conj‑w|Adj‑ms ve·ta·Lul.: and prominent -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) διότι
23 Ezekiel 17:23
🇮🇱 Hebrew:
בְּהַ֨ר מְר֤וֹם יִשְׂרָאֵל֙ אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ וְנָשָׂ֤א עָנָף֙ וְעָ֣שָׂה פֶ֔רִי וְהָיָ֖ה לְאֶ֣רֶז אַדִּ֑יר וְשָׁכְנ֣וּ תַחְתָּ֗יו כֹּ֚ל צִפּ֣וֹר כָּל כָּנָ֔ף בְּצֵ֥ל דָּלִיּוֹתָ֖יו תִּשְׁכֹּֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us to Kalnu ta Iſraëła Augſtuma ſtahdiẜchu es wiꞥꞥu un wiꞥſch islaidihs Sarrus un neẜẜihs Augłus un taps par weenu krahẜchnu Zeedra‐Kohku tà ka appakẜch wiꞥꞥa dſihwohs wiẜẜadi Putni no wiẜẜadeem Spahrneem eekẜch wiꞥꞥa Sarru Pawehꞥa tee dſihwohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ὄρει μετεώρῳ τοῦ Ισραηλ καὶ καταφυτεύσω καὶ ἐξοίσει βλαστὸν καὶ ποιήσει καρπὸν καὶ ἔσται εἰς κέδρον μεγάλην καὶ ἀναπαύσεται ὑποκάτω αὐτοῦ πᾶν θηρίον καὶ πᾶν πετεινὸν ὑπὸ τὴν σκιὰν αὐτοῦ ἀναπαύσεται τὰ κλήματα αὐτοῦ ἀποκατασταθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και κρεμάσω αυτόν εν όρει μετεώρω Ισραήλ και καταφυτεύσω αυτό και εξοίσει βλαστόν και ποιήσει καρπόν και έσται εις κέδρον μεγάλην και αναπαύσεται υποκάτω αυτού παν όρνεον και παν πετεινόν υπό την σκιάν των κλάδων αυτού αναπαύσεται και τα κλήματα αυτού αποκατασταθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Israēla augstākajā kalnā Es to dēstīšu lai tas izrieš zarus un nes augļus un top par jo krāšņu ciedru koku kura zaros dzīvos un vīs savas ligzdas visdažādāko spalvu putni
🇱🇻 Latvian (2024):
Es stādīšu visaugstākajā Israēla kalnā lai sakuplo zari un nes augļus Lai tas kļūst par varenu ciedru ka zem tā var dzīvot lai viņa zaru pavēnī dzīvo visādi putni un spārnaiņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּהַ֨ר
bə·har
On the mountain Israēla, augstākajā, kalnā ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: On the mountain -- Occurrence 58 of 67.
מְר֤וֹם
mə·rō·wm
height - μετεώρῳ H4791 N‑msc me·Rom: height -- Occurrence 7 of 10.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2042 of 2260.
אֶשְׁתֳּלֶ֔נּוּ
’eš·to·len·nū,
I will plant it Es, to, dēstīšu καὶ, καταφυτεύσω H8362 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'esh·to·Len·nu,: I will plant it -- Occurrence 1 of 1.
וְנָשָׂ֤א
wə·nā·śā
and it will bring forth lai, tas, izrieš καὶ, ἐξοίσει H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·na·Sa: and it will bring forth -- Occurrence 15 of 17.
עָנָף֙
‘ā·nāp̄
boughs zarus βλαστὸν H6057 N‑ms 'a·Naf: boughs -- Occurrence 2 of 3.
וְעָ֣שָׂה
wə·‘ā·śāh
and bear un, nes καὶ, ποιήσει H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'A·sah: and bear -- Occurrence 35 of 57.
פֶ֔רִי
p̄e·rî,
fruit augļus καρπὸν H6529 N‑ms Fe·ri,: fruit -- Occurrence 8 of 8.
וְהָיָ֖ה
wə·hā·yāh
and be un, top, par, jo, krāšņu καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: and be -- Occurrence 325 of 397.
לְאֶ֣רֶז
lə·’e·rez
a cedar ciedru, koku εἰς, κέδρον H730 Prep‑l|N‑ms le·'E·rez: a cedar -- Occurrence 1 of 1.
אַדִּ֑יר
’ad·dîr;
Majestic - μεγάλην H117 Adj‑ms 'ad·Dir;: Majestic -- Occurrence 7 of 7.
וְשָׁכְנ֣וּ
wə·šā·ḵə·nū
and will dwell kura, zaros, dzīvos, un, vīs, savas καὶ, ἀναπαύσεται H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·sha·che·Nu: and will dwell -- Occurrence 2 of 3.
תַחְתָּ֗יו
ṯaḥ·tāw,
Under it - ὑποκάτω, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav,: Under it -- Occurrence 96 of 97.
כֹּ֚ל
kōl
every ligzdas πᾶν H3605 N‑msc kol: every -- Occurrence 2516 of 2745.
צִפּ֣וֹר
ṣip·pō·wr
birds visdažādāko, spalvu, putni θηρίον H6833 N‑cs tzip·Por: birds -- Occurrence 9 of 11.
כָּל
kāl-
of every - καὶ, πᾶν H3605 N‑msc kol-: of every -- Occurrence 2517 of 2745.
כָּנָ֔ף
kā·nāp̄,
sort - πετεινὸν H3671 N‑fs ka·Naf,: sort -- Occurrence 11 of 13.
בְּצֵ֥ל
bə·ṣêl
in the shadow - ὑπὸ, τὴν, σκιὰν, αὐτοῦ H6738 Prep‑b|N‑msc be·Tzel: in the shadow -- Occurrence 12 of 12.
דָּלִיּוֹתָ֖יו
dā·lî·yō·w·ṯāw
of its branches - τὰ, κλήματα, αὐτοῦ H1808 N‑fpc|3ms da·li·yo·Tav: of its branches -- Occurrence 3 of 7.
תִּשְׁכֹּֽנָּה׃
tiš·kōn·nāh.
they will dwell - ἀποκατασταθήσεται H7931 V‑Qal‑Imperf‑3fp tish·Kon·nah.: they will dwell -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἀναπαύσεται
24 Ezekiel 17:24
🇮🇱 Hebrew:
וְֽיָדְע֞וּ כָּל עֲצֵ֣י הַשָּׂדֶ֗ה כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ הִשְׁפַּ֣לְתִּי עֵ֣ץ גָּבֹ֗הַ הִגְבַּ֙הְתִּי֙ עֵ֣ץ שָׁפָ֔ל הוֹבַ֙שְׁתִּי֙ עֵ֣ץ לָ֔ח וְהִפְרַ֖חְתִּי עֵ֣ץ יָבֵ֑שׁ אֲנִ֥י יְהוָ֖ה דִּבַּ֥רְתִּי וְעָשִֽׂיתִי׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜajuttihs wiẜẜi Kohki wirs Lauka ka es tas KUNgs to augſtu Kohku eẜmu paſemmojis to ſemmu Kohku pa‐augſtinajs to ſałłu Kohku kaltejs un to kaltuẜchu Kohku darrijs eeſełłam Es tas KUNGS eẜmu to runnajs un darriẜchu to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται πάντα τὰ ξύλα τοῦ πεδίου διότι ἐγὼ κύριος ὁ ταπεινῶν ξύλον ὑψηλὸν καὶ ὑψῶν ξύλον ταπεινὸν καὶ ξηραίνων ξύλον χλωρὸν καὶ ἀναθάλλων ξύλον ξηρόν ἐγὼ κύριος λελάληκα καὶ ποιήσω
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται πάντα τα ξύλα του πεδίου ότι εγώ κύριος ο ταπεινών ξύλον υψηλόν και υψών ξύλον ταπεινόν και ξηραίνων ξύλον χλωρόν και αναθάλλων ξύλον ξηρόν εγώ κύριος λελάληκα και ποιήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visi koki laukā atzīs ka Es Tas Kungs pazemoju augsto koku un paaugstināju zemo koku ka Es liku nokalst zaļajam kokam un devu jaunu zaļumu sausajam kokam Es Tas Kungs to sacīju un Es to arī izpildīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visi lauka koki zinās ka es Kungs esmu pazemojis augstāko koku bet zemo koku esmu paaugstinājis ka es zaļo koku esmu nokaltējis bet nokaltušo esmu darījis zaļoksnu Es Kungs esmu runājis un es to esmu darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְֽיָדְע֞וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And shall know Tad, visi, koki, laukā, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And shall know -- Occurrence 19 of 53.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2518 of 2745.
עֲצֵ֣י
‘ă·ṣê
the trees - τὰ, ξύλα H6086 N‑mpc 'a·Tzei: the trees -- Occurrence 49 of 58.
הַשָּׂדֶ֗ה
haś·śā·ḏeh,
of the field - τοῦ, πεδίου H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh,: of the field -- Occurrence 106 of 131.
כִּ֣י

that ka διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 3903 of 4334.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 546 of 692.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5611 of 6218.
הִשְׁפַּ֣לְתִּי
hiš·pal·tî
have brought down pazemoju , ταπεινῶν H8213 V‑Hifil‑Perf‑1cs hish·Pal·ti: have brought down -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֣ץ
‘êṣ
the tree augsto, koku ξύλον H6086 N‑ms 'etz: the tree -- Occurrence 86 of 109.
גָּבֹ֗הַ
gā·ḇō·ha,
high - ὑψηλὸν H1364 Adj‑ms ga·Vo·ha,: high -- Occurrence 5 of 5.
הִגְבַּ֙הְתִּי֙
hiḡ·bah·tî
and have exalted un, paaugstināju καὶ, ὑψῶν H1361 V‑Hifil‑Perf‑1cs hig·Bah·ti: and have exalted -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֣ץ
‘êṣ
the tree zemo, koku ξύλον H6086 N‑ms 'etz: the tree -- Occurrence 87 of 109.
שָׁפָ֔ל
šā·p̄āl,
low - ταπεινὸν H8217 Adj‑ms sha·Fal,: low -- Occurrence 4 of 4.
הוֹבַ֙שְׁתִּי֙
hō·w·ḇaš·tî
dried up ka, Es, liku, nokalst καὶ, ξηραίνων H3001 V‑Hifil‑Perf‑1cs ho·Vash·ti: dried up -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֣ץ
‘êṣ
the tree zaļajam, kokam ξύλον H6086 N‑ms 'etz: the tree -- Occurrence 88 of 109.
לָ֔ח
lāḥ,
green - χλωρὸν H3892 Adj‑ms Lach,: green -- Occurrence 2 of 3.
וְהִפְרַ֖חְתִּי
wə·hip̄·raḥ·tî
and made flourish un, devu, jaunu, zaļumu καὶ, ἀναθάλλων H6524 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hif·Rach·ti: and made flourish -- Occurrence 1 of 1.
עֵ֣ץ
‘êṣ
The tree sausajam, kokam ξύλον H6086 N‑ms 'etz: The tree -- Occurrence 89 of 109.
יָבֵ֑שׁ
yā·ḇêš;
dry - ξηρόν H3002 Adj‑ms ya·Vesh;: dry -- Occurrence 3 of 5.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, Tas, Kungs ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 547 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5612 of 6218.
דִּבַּ֥רְתִּי
dib·bar·tî
have spoken to, sacīju λελάληκα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: have spoken -- Occurrence 55 of 73.
וְעָשִֽׂיתִי׃
wə·‘ā·śî·ṯî.
and done [it] un, Es, to, arī, izpildīju καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·'a·Si·ti.: and done [it] -- Occurrence 9 of 20.
פ
- - - --- Punc Peh.