📖 Ezekiel Chapter 10

1 Ezekiel 10:1
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֤ה אֶל הָרָקִ֙יעַ֙ אֲשֶׁר֙ עַל רֹ֣אשׁ הַכְּרֻבִ֔ים כְּאֶ֣בֶן סַפִּ֔יר כְּמַרְאֵ֖ה דְּמ֣וּת כִּסֵּ֑א נִרְאָ֖ה עֲלֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PEhz to redſeju es un raugi pahr to Isplattijumu kas wirs ta Ꞣerubima Galwu bija bija tas kà kahds Sawira Akmins itt kà tas Gihmis weena Gohda‐Krehẜla un Wiꞥſch parahdijahs us teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ ἐπάνω τοῦ στερεώματος τοῦ ὑπὲρ κεφαλῆς τῶν χερουβιν ὡς λίθος σαπφείρου ὁμοίωμα θρόνου ἐπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ίδον και ιδού επάνω του στερεώματος του υπέρ κεφαλής των χερουβείμ ως λίθος σαπφείρου ομοίωμα θρόνου επ' αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Es redzēju tālāk izplatījumā pār ķerubu galvām bija kaut kas kas izskatījās kā safīra akmens un pār to pacēlās it kā tronis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es skatījos un redzi uz debesjuma kas pār ķerubu galvām augšā parādījās it kā tronis kas safīram līdzīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶרְאֶ֗ה
wā·’er·’eh,
And I looked Es, redzēju, tālāk καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'er·'Eh,: And I looked -- Occurrence 12 of 20.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and there - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there -- Occurrence 301 of 359.
אֶל
’el-
in izplatījumā ἐπάνω H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 3158 of 3531.
הָרָקִ֙יעַ֙
hā·rā·qî·a‘
the firmament - τοῦ, στερεώματος H7549 Art|N‑ms ha·ra·Ki·a': the firmament -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that was pār τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that was -- Occurrence 4382 of 4804.
עַל
‘al-
above - ὑπὲρ H5921 Prep 'al-: above -- Occurrence 3050 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head ķerubu, galvām κεφαλῆς H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 132 of 146.
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm,
of the cherubim - τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: of the cherubim -- Occurrence 30 of 40.
כְּאֶ֣בֶן
kə·’e·ḇen
like a stone bija, kaut, kas, kas, izskatījās, kā ὡς, λίθος H68 Prep‑k|N‑fsc ke·'E·ven: like a stone -- Occurrence 1 of 1.
סַפִּ֔יר
sap·pîr,
sapphire safīra, akmens σαπφείρου H5601 N‑ms sap·Pir,: sapphire -- Occurrence 6 of 7.
כְּמַרְאֵ֖ה
kə·mar·’êh
[something] having the appearance un, pār, to, pacēlās, it, kā ὁμοίωμα H4758 Prep‑k|N‑msc ke·mar·'Eh: [something] having the appearance -- Occurrence 13 of 19.
דְּמ֣וּת
də·mūṯ
of the likeness - - H1823 N‑fsc de·Mut: of the likeness -- Occurrence 11 of 13.
כִּסֵּ֑א
kis·sê;
of a throne tronis θρόνου H3678 N‑ms kis·Se;: of a throne -- Occurrence 51 of 52.
נִרְאָ֖ה
nir·’āh
there appeared - - H7200 V‑Nifal‑Perf‑3ms nir·'Ah: there appeared -- Occurrence 20 of 22.
עֲלֵיהֶֽם׃
‘ă·lê·hem.
over - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem.: over -- Occurrence 170 of 220.
2 Ezekiel 10:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֜אמֶר אֶל הָאִ֣ישׁ לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֗ים וַיֹּ֡אמֶר בֹּא֩ אֶל בֵּינ֨וֹת לַגַּלְגַּ֜ל אֶל תַּ֣חַת לַכְּר֗וּב וּמַלֵּ֨א חָפְנֶ֤יךָ גַֽחֲלֵי אֵשׁ֙ מִבֵּינ֣וֹת לַכְּרֻבִ֔ים וּזְרֹ֖ק עַל הָעִ֑יר וַיָּבֹ֖א לְעֵינָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Wiꞥſch runnaja us to Wihru kas ar Audekli apꞡehrbts bija un ẜazzija Eij eekẜchâ ſtarp teem Skrittełeem appakẜch ta Ꞣeruba un pildi tawas Rohkas ar deggoẜchahm Ohglehm ſtarp teem Ꞣerubim un kaiẜi tahs pahr to Pilsẜahtu Un wiꞥſch gahje eekẜchâ preekẜch mannahm Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν πρὸς τὸν ἄνδρα τὸν ἐνδεδυκότα τὴν στολήν εἴσελθε εἰς τὸ μέσον τῶν τροχῶν τῶν ὑποκάτω τῶν χερουβιν καὶ πλῆσον τὰς δράκας σου ἀνθράκων πυρὸς ἐκ μέσου τῶν χερουβιν καὶ διασκόρπισον ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ εἰσῆλθεν ἐνώπιόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε προς τον άνδρα τον ενδεδυκότα την στολήν είσελθε εις το μέσον των τροχών των υποκάτω των χερουβείμ και πλήσον τας δράκας σου ανθράκων πυρός εκ μέσου των χερουβείμ και διασκόρπισον επί την πόλιν και εισήλθεν ενώπιόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš teica tam vīram kas bija ģērbies linu audeklā Ej un ņem kvēlošas ogles pilnas saujas kas ir ķerubiem viņu ratu riteņu starpā un kaisi ogles pār pilsētu Un viņš iegāja manu acu priekšā telpā starp ratu riteņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica linaudumā tērptajam vīram Ieej starp riteņu lokiem kas zem ķeruba un grāb no ķerubiem pilnu sauju degošo ogļu un kaisi tās pār pilsētu Es redzēju kā viņš nāca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֜אמֶר
way·yō·mer
And He spoke Un, Viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And He spoke -- Occurrence 1860 of 1948.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3159 of 3531.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
the man tam, vīram τὸν, ἄνδρα H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 158 of 166.
לְבֻ֣שׁ
lə·ḇuš
clothed with kas, bija, ģērbies τὸν, ἐνδεδυκότα H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc le·Vush: clothed with -- Occurrence 1 of 5.
הַבַּדִּ֗ים
hab·bad·dîm,
linen linu, audeklā τὴν, στολήν H906 Art|N‑mp hab·bad·Dim,: linen -- Occurrence 3 of 7.
וַיֹּ֡אמֶר
way·yō·mer
and said - - H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1861 of 1948.
בֹּא֩

go in Ej εἴσελθε H935 V‑Qal‑Imp‑ms bo: go in -- Occurrence 42 of 49.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3160 of 3531.
בֵּינ֨וֹת
bê·nō·wṯ
between un, ņem τὸ, μέσον H996 Prep bei·Not: between -- Occurrence 1 of 2.
לַגַּלְגַּ֜ל
lag·gal·gal
among the wheels - τῶν, τροχῶν H1534 Prep‑l,Art|N‑ms lag·gal·Gal: among the wheels -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to - τῶν, ὑποκάτω H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3161 of 3531.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under - - H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 247 of 263.
לַכְּר֗וּב
lak·kə·rūḇ,
under the cherub kvēlošas, ogles, pilnas, saujas τῶν, χερουβιν H3742 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ke·Ruv,: under the cherub -- Occurrence 1 of 2.
וּמַלֵּ֨א
ū·mal·lê
and fill - καὶ, πλῆσον H4390 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms u·mal·Le: and fill -- Occurrence 1 of 1.
חָפְנֶ֤יךָ
ḥā·p̄ə·ne·ḵā
your hands - τὰς, δράκας, σου H2651 N‑mdc|2ms cha·fe·Nei·cha: your hands -- Occurrence 1 of 1.
גַֽחֲלֵי
ḡa·ḥă·lê-
with coals of - ἀνθράκων H1513 N‑mpc ga·cha·lei-: with coals of -- Occurrence 4 of 4.
אֵשׁ֙
’êš
fire - πυρὸς H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 117 of 153.
מִבֵּינ֣וֹת
mib·bê·nō·wṯ
between kas, ir, ķerubiem, viņu, ratu, riteņu, starpā ἐκ, μέσου H996 Prep‑m mib·bei·Not: between -- Occurrence 1 of 4.
לַכְּרֻבִ֔ים
lak·kə·ru·ḇîm,
from among the cherubim - τῶν, χερουβιν H3742 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ke·ru·Vim,: from among the cherubim -- Occurrence 1 of 4.
וּזְרֹ֖ק
ū·zə·rōq
and scatter [them] un, kaisi, ogles καὶ, διασκόρπισον H2236 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·ze·Rok: and scatter [them] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3051 of 3469.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 283 of 311.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and he went in Un, viņš, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and he went in -- Occurrence 256 of 263.
לְעֵינָֽי׃
lə·‘ê·nāy.
as I watched manu, acu, priekšā, telpā, starp, ratu, riteņiem ἐνώπιόν, μου H5869 Prep‑l|N‑cdc|1cs le·'ei·Nai.: as I watched -- Occurrence 5 of 6.
3 Ezekiel 10:3
🇮🇱 Hebrew:
וְהַכְּרֻבִ֗ים עֹֽמְדִ֛ים מִימִ֥ין לַבַּ֖יִת בְּבֹא֣וֹ הָאִ֑ישׁ וְהֶעָנָ֣ן מָלֵ֔א אֶת הֶחָצֵ֖ר הַפְּנִימִֽית׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Ꞣerubim ſtahweja pa labbo Rohku ta Namma kad tas Wihrs eegahje un weena Padebbes peepildija to eekẜcheju Pagalmu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ χερουβιν εἱστήκει ἐκ δεξιῶν τοῦ οἴκου ἐν τῷ εἰσπορεύεσθαι τὸν ἄνδρα καὶ ἡ νεφέλη ἔπλησεν τὴν αὐλὴν τὴν ἐσωτέραν
🇬🇷 Greek ABP:
και τα χερουβείμ ειστήκει εκ δεξιών του οίκου εν τω εισπορεύεσθαι τον άνδρα και η νεφέλη έπλησε την αυλήν την εσωτέραν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķerubu rati stāvēja nama labajā pusē pie tā dienvidu sienas kad tas vīrs iegāja padebess pildīja iekšējo pagalmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad vīrs nāca ķerubi stāvēja nama dienvidu pusē un mākonis piepildīja iekšpagalmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַכְּרֻבִ֗ים
wə·hak·kə·ru·ḇîm,
And the cherubim Ķerubu, rati καὶ, τὰ, χερουβιν H3742 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ke·ru·Vim,: And the cherubim -- Occurrence 1 of 1.
עֹֽמְדִ֛ים
‘ō·mə·ḏîm
were standing stāvēja εἱστήκει H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Dim: were standing -- Occurrence 26 of 28.
מִימִ֥ין
mî·mîn
on the south side nama, labajā, pusē ἐκ, δεξιῶν H3225 Prep‑m|N‑fsc mi·Min: on the south side -- Occurrence 4 of 5.
לַבַּ֖יִת
lab·ba·yiṯ
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Ba·yit: of the temple -- Occurrence 10 of 18.
בְּבֹא֣וֹ
bə·ḇō·’ōw
when went in pie, tā, dienvidu, sienas, kad ἐν, τῷ, εἰσπορεύεσθαι H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·vo·'O: when went in -- Occurrence 14 of 16.
הָאִ֑ישׁ
hā·’îš;
the man tas, vīrs, iegāja τὸν, ἄνδρα H376 Art|N‑ms ha·'Ish;: the man -- Occurrence 159 of 166.
וְהֶעָנָ֣ן
wə·he·‘ā·nān
and the cloud padebess καὶ, , νεφέλη H6051 Conj‑w,Art|N‑ms ve·he·'a·Nan: and the cloud -- Occurrence 3 of 3.
מָלֵ֔א
mā·lê,
filled pildīja ἔπλησεν H4390 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Le,: filled -- Occurrence 19 of 22.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6465 of 7034.
הֶחָצֵ֖ר
he·ḥā·ṣêr
the court iekšējo, pagalmu τὴν, αὐλὴν H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 39 of 65.
הַפְּנִימִֽית׃
hap·pə·nî·mîṯ.
inner - τὴν, ἐσωτέραν H6442 Art|Adj‑fs hap·pe·ni·Mit.: inner -- Occurrence 7 of 14.
4 Ezekiel 10:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤רָם כְּבוֹד יְהוָה֙ מֵעַ֣ל הַכְּר֔וּב עַ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַיִּמָּלֵ֤א הַבַּ֙יִת֙ אֶת הֶ֣עָנָ֔ן וְהֶֽחָצֵר֙ מָֽלְאָ֔ה אֶת נֹ֖גַהּ כְּב֥וֹד יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlahs ta KUNGA Gohdiba no ta Ꞣeruba pee ta Namma Ꞩleekẜꞥa un tas Nams tappe peepildihts ar weenu Padebbes un tas Pagalms bija pils ar Spohſchuma no ta KUNGA Gohdibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπῆρεν ἡ δόξα κυρίου ἀπὸ τῶν χερουβιν εἰς τὸ αἴθριον τοῦ οἴκου καὶ ἔπλησεν τὸν οἶκον ἡ νεφέλη καὶ ἡ αὐλὴ ἐπλήσθη τοῦ φέγγους τῆς δόξης κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και απήρεν η δόξα κυρίου από των χερουβείμ εις το αίθριον του οίκου και έπλησε τον οίκον η νεφέλη και η αυλή επλήσθη του φέγγους της δόξης κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga godība pacēlās no ķerubu ratiem virzienā uz Tempļa slieksni un nams pildījās ar padebesi un pagalms bija pilns Tā Kunga godības spožuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kunga godība pārcēlās no ķerubiem uz nama slieksni mākonis piepildīja namu un pagalms piepildījās ar Kunga godības spožumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤רָם
way·yā·rām
And went up Tad, Tā, Kunga, godība, pacēlās καὶ, ἀπῆρεν H7311 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rom: And went up -- Occurrence 1 of 2.
כְּבוֹד
kə·ḇō·wḏ-
the glory of - , δόξα H3519 N‑msc ke·Vod-: the glory of -- Occurrence 32 of 39.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 364 of 608.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 169 of 193.
הַכְּר֔וּב
hak·kə·rūḇ,
the cherub ķerubu, ratiem τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑ms hak·ke·Ruv,: the cherub -- Occurrence 11 of 15.
עַ֖ל
‘al
[and paused] over virzienā, uz εἰς H5921 Prep 'al: [and paused] over -- Occurrence 3052 of 3469.
מִפְתַּ֣ן
mip̄·tan
the threshold Tempļa, slieksni τὸ, αἴθριον H4670 N‑msc mif·Tan: the threshold -- Occurrence 3 of 6.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the temple - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of the temple -- Occurrence 181 of 227.
וַיִּמָּלֵ֤א
way·yim·mā·lê
and was filled un, nams, pildījās καὶ, ἔπλησεν H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Le: and was filled -- Occurrence 6 of 6.
הַבַּ֙יִת֙
hab·ba·yiṯ
the house - τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit: the house -- Occurrence 182 of 227.
אֶת
’eṯ-
with - - H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 241 of 280.
הֶ֣עָנָ֔ן
he·‘ā·nān,
the cloud ar, padebesi , νεφέλη H6051 Art|N‑ms he·'a·Nan,: the cloud -- Occurrence 33 of 33.
וְהֶֽחָצֵר֙
wə·he·ḥā·ṣêr
and the court un, pagalms, bija, pilns καὶ, , αὐλὴ H2691 Conj‑w,Art|N‑cs ve·he·cha·Tzer: and the court -- Occurrence 1 of 1.
מָֽלְאָ֔ה
mā·lə·’āh,
was full - ἐπλήσθη H4390 V‑Qal‑Perf‑3fs mal·'Ah,: was full -- Occurrence 16 of 18.
אֶת
’eṯ-
of Tā, Kunga, godības, spožuma τοῦ, φέγγους H854 Prep 'et-: of -- Occurrence 242 of 280.
נֹ֖גַהּ
nō·ḡah
the brightness of - - H5051 N‑fsc No·gah: the brightness of -- Occurrence 3 of 4.
כְּב֥וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory - τῆς, δόξης H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 33 of 39.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh's - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh's -- Occurrence 365 of 608.
5 Ezekiel 10:5
🇮🇱 Hebrew:
וְקוֹל֙ כַּנְפֵ֣י הַכְּרוּבִ֔ים נִשְׁמַ֕ע עַד הֶחָצֵ֖ר הַחִיצֹנָ֑ה כְּק֥וֹל אֵל שַׁדַּ֖י בְּדַבְּרֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Rihbeẜchana no to Ꞣerubimu Spahrneem tappe dſirdeta lihdſ tam ahrejam Pagalmam tà patt kà ta Wiẜẜuwarrena Deewa Balẜi kad tas runna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ φωνὴ τῶν πτερύγων τῶν χερουβιν ἠκούετο ἕως τῆς αὐλῆς τῆς ἐξωτέρας ὡς φωνὴ θεοῦ Σαδδαι λαλοῦντος
🇬🇷 Greek ABP:
και φωνή των πτερύγων των χερουβείμ ηκούετο έως της αυλής της εξωτέρας ως φωνή θεού σαδδαϊ λαλούντος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķerubu spārnu troksni dzirdēja līdz ārējam pagalmam tāpat kā Visuvarenā balsi kad Viņš runāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķerubu spārnu švīkstoņa bija dzirdama līdz pat ārējam pagalmam kā balss kad runā Visuvarenais
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקוֹל֙
wə·qō·wl
And the sound Ķerubu, spārnu, troksni καὶ, φωνὴ H6963 Conj‑w|N‑msc ve·kOl: And the sound -- Occurrence 31 of 35.
כַּנְפֵ֣י
kan·p̄ê
of the wings - τῶν, πτερύγων H3671 N‑fpc kan·Fei: of the wings -- Occurrence 12 of 12.
הַכְּרוּבִ֔ים
hak·kə·rū·ḇîm,
of the cherubim - τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: of the cherubim -- Occurrence 31 of 40.
נִשְׁמַ֕ע
niš·ma‘
was heard dzirdēja ἠκούετο H8085 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ma': was heard -- Occurrence 23 of 23.
עַד
‘aḏ-
[even] in līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: [even] in -- Occurrence 928 of 1014.
הֶחָצֵ֖ר
he·ḥā·ṣêr
the court ārējam, pagalmam τῆς, αὐλῆς H2691 Art|N‑cs he·cha·Tzer: the court -- Occurrence 40 of 65.
הַחִיצֹנָ֑ה
ha·ḥî·ṣō·nāh;
outer - τῆς, ἐξωτέρας H2435 Art|Adj‑fs ha·chi·tzo·Nah;: outer -- Occurrence 5 of 20.
כְּק֥וֹל
kə·qō·wl
like the voice tāpat, kā ὡς, φωνὴ H6963 Prep‑k|N‑msc ke·Kol: like the voice -- Occurrence 4 of 9.
אֵל
’êl-
of God Visuvarenā, balsi θεοῦ H410 N‑ms 'el-: of God -- Occurrence 149 of 163.
שַׁדַּ֖י
šad·day
Almighty - Σαδδαι H7706 N‑proper‑ms shad·Dai: Almighty -- Occurrence 28 of 28.
בְּדַבְּרֽוֹ׃
bə·ḏab·bə·rōw.
when He speaks kad, Viņš, runāja λαλοῦντος H1696 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·dab·be·Ro.: when He speaks -- Occurrence 5 of 5.
6 Ezekiel 10:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בְּצַוֺּתוֹ֙ אֶת הָאִ֤ישׁ לְבֻֽשׁ הַבַּדִּים֙ לֵאמֹ֔ר קַ֥ח אֵשׁ֙ מִבֵּינ֣וֹת לַגַּלְגַּ֔ל מִבֵּינ֖וֹת לַכְּרוּבִ֑ים וַיָּבֹא֙ וַֽיַּעֲמֹ֔ד אֵ֖צֶל הָאוֹפָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Wiꞥſch tam Wihram kas ar Audekli bija apꞡehrbts bij pawehlejs un ẜazzijs Ꞥemm Ugguni ſtarp teem Skrittełeem ſtarp teem Ꞣerubim tad gahje wiꞥſch eekẜcha un peeſtahje pee weeꞥa Skritteła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐντέλλεσθαι αὐτὸν τῷ ἀνδρὶ τῷ ἐνδεδυκότι τὴν στολὴν τὴν ἁγίαν λέγων λαβὲ πῦρ ἐκ μέσου τῶν τροχῶν ἐκ μέσου τῶν χερουβιν καὶ εἰσῆλθεν καὶ ἔστη ἐχόμενος τῶν τροχῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω εντέλλεσθαι αυτόν τω ανδρί τω ενδεδυκότι την στολήν την αγίαν λέγων λάβε πυρ εκ μέσου των τροχών εκ του μεταξύ των χερουβείμ και εισήλθε και έστη εχόμενος των τροχών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Viņš bija pavēlējis tam vīram kas bija tērpies linu audeklā ņemt uguni no telpas starp ratu riteņiem starp pašiem ķerubiem tad tas gāja un nostājās pie viena riteņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš pavēlēja linaudumā tērptajam vīram Ņem uguni no riteņa loka starp ķerubiem Viņš nāca un nostājās blakus ritenim
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Un, kad, Viņš, bija, pavēlējis καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 705 of 781.
בְּצַוֺּתוֹ֙
bə·ṣaw·wō·ṯōw
when He commanded - ἐν, τῷ, ἐντέλλεσθαι, αὐτὸν H6680 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3ms be·tzav·vo·To: when He commanded -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6466 of 7034.
הָאִ֤ישׁ
hā·’îš
the man tam, vīram τῷ, ἀνδρὶ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 160 of 166.
לְבֻֽשׁ
lə·ḇuš-
clothed in kas, bija, tērpies τῷ, ἐνδεδυκότι H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc le·vush-: clothed in -- Occurrence 2 of 5.
הַבַּדִּים֙
hab·bad·dîm
linen linu, audeklā τὴν, στολὴν H906 Art|N‑mp hab·bad·Dim: linen -- Occurrence 4 of 7.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 833 of 936.
קַ֥ח
qaḥ
take ņemt λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 60 of 65.
אֵשׁ֙
’êš
fire uguni πῦρ H784 N‑cs 'esh: fire -- Occurrence 118 of 153.
מִבֵּינ֣וֹת
mib·bê·nō·wṯ
between no, telpas, starp ἐκ, μέσου H996 Prep‑m mib·bei·Not: between -- Occurrence 2 of 4.
לַגַּלְגַּ֔ל
lag·gal·gal,
from among the wheels ratu, riteņiem τῶν, τροχῶν H1534 Prep‑l,Art|N‑ms lag·gal·Gal,: from among the wheels -- Occurrence 2 of 2.
מִבֵּינ֖וֹת
mib·bê·nō·wṯ
between starp, pašiem ἐκ, μέσου H996 Prep‑m mib·bei·Not: between -- Occurrence 3 of 4.
לַכְּרוּבִ֑ים
lak·kə·rū·ḇîm;
from among the cherubim ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ke·ru·Vim;: from among the cherubim -- Occurrence 2 of 4.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
that he went in tad, tas, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: that he went in -- Occurrence 257 of 263.
וַֽיַּעֲמֹ֔ד
way·ya·‘ă·mōḏ,
and stood un, nostājās καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod,: and stood -- Occurrence 50 of 54.
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
beside pie, viena, riteņa ἐχόμενος H681 Prep 'E·tzel: beside -- Occurrence 30 of 39.
הָאוֹפָֽן׃
hā·’ō·w·p̄ān.
the wheels - τῶν, τροχῶν H212 Art|N‑ms ha·'o·Fan.: the wheels -- Occurrence 4 of 6.
- (no match) τὴν, ἁγίαν
7 Ezekiel 10:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֩ הַכְּר֨וּב אֶת יָד֜וֹ מִבֵּינ֣וֹת לַכְּרוּבִ֗ים אֶל הָאֵשׁ֙ אֲשֶׁר֙ בֵּינ֣וֹת הַכְּרֻבִ֔ים וַיִּשָּׂא֙ וַיִּתֵּ֔ן אֶל חָפְנֵ֖י לְבֻ֣שׁ הַבַּדִּ֑ים וַיִּקַּ֖ח וַיֵּצֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isſteepe weens Ꞣerubs ẜawu Rohku ſtarp teem Ꞣerubim pee ta Ugguns kas ſtarp teem Ꞣerubim bija un ꞥehme un dewe to tam Wihram Rohkâ kas ar Audekli apꞡehrbts bija tas ꞥehme to un isgahje ahrâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξέτεινεν τὴν χεῖρα αὐτοῦ εἰς μέσον τοῦ πυρὸς τοῦ ὄντος ἐν μέσῳ τῶν χερουβιν καὶ ἔλαβεν καὶ ἔδωκεν εἰς τὰς χεῖρας τοῦ ἐνδεδυκότος τὴν στολὴν τὴν ἁγίαν καὶ ἔλαβεν καὶ ἐξῆλθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξέτεινεν ο χερούβ την χείρα αυτού εις μέσον του πυρός του όντος εις μέσω των χερουβείμ και έλαβε και έδωκεν εις τας χείρας του ενδεδυκότος την στολήν την αγίαν και έλαβε και εξήλθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viens no ķerubiem izstiepa pa atstarpi starp diviem citiem savu roku pēc tās uguns kas bija telpā ķerubu starpā viņš ņēma no tās un deva to linu audeklā tērptajam vīram tas paņēma to un aizgāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viens no ķerubiem stiepa roku pēc uguns kas bija starp tiem ņēma un deva to linaudumā tērptajam Viņš paņēma un izgāja ārā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֩
way·yiš·laḥ
And stretched out Tad, viens, no, ķerubiem, izstiepa καὶ, ἐξέτεινεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And stretched out -- Occurrence 187 of 190.
הַכְּר֨וּב
hak·kə·rūḇ
the cherub - - H3742 Art|N‑ms hak·ke·Ruv: the cherub -- Occurrence 12 of 15.
אֶת
’eṯ-
- pa, atstarpi, starp, diviem, citiem τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6467 of 7034.
יָד֜וֹ
yā·ḏōw
his hand - - H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 145 of 157.
מִבֵּינ֣וֹת
mib·bê·nō·wṯ
between - εἰς, μέσον H996 Prep‑m mib·bei·Not: between -- Occurrence 4 of 4.
לַכְּרוּבִ֗ים
lak·kə·rū·ḇîm,
from among the cherubim - τῶν, χερουβιν H3742 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ke·ru·Vim,: from among the cherubim -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3162 of 3531.
הָאֵשׁ֙
hā·’êš
the fire savu, roku, pēc, tās, uguns τοῦ, πυρὸς H784 Art|N‑cs ha·'Esh: the fire -- Occurrence 40 of 43.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that [was] kas, bija τοῦ, ὄντος H834 Pro‑r 'a·Sher: that [was] -- Occurrence 4383 of 4804.
בֵּינ֣וֹת
bê·nō·wṯ
among telpā, ķerubu, starpā ἐν, μέσῳ H996 Prep bei·Not: among -- Occurrence 2 of 2.
הַכְּרֻבִ֔ים
hak·kə·ru·ḇîm,
the cherubim - - H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: the cherubim -- Occurrence 32 of 40.
וַיִּשָּׂא֙
way·yiś·śā
and took [some of it] viņš, ņēma, no, tās καὶ, ἔλαβεν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and took [some of it] -- Occurrence 41 of 41.
וַיִּתֵּ֔ן
way·yit·tên,
and put [it] un, deva, to καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten,: and put [it] -- Occurrence 172 of 177.
אֶל
’el-
into - - H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 3163 of 3531.
חָפְנֵ֖י
ḥā·p̄ə·nê
the hands of - τὰς, χεῖρας H2651 N‑mdc cha·fe·Nei: the hands of -- Occurrence 1 of 1.
לְבֻ֣שׁ
lə·ḇuš
the [man] clothed with linu, audeklā, tērptajam, vīram τοῦ, ἐνδεδυκότος H3847 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc le·Vush: the [man] clothed with -- Occurrence 3 of 5.
הַבַּדִּ֑ים
hab·bad·dîm;
linen - τὴν, στολὴν H906 Art|N‑mp hab·bad·Dim;: linen -- Occurrence 5 of 7.
וַיִּקַּ֖ח
way·yiq·qaḥ
and who took [it] tas, paņēma, to καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: and who took [it] -- Occurrence 199 of 204.
וַיֵּצֵֽא׃
way·yê·ṣê.
and went out un, aizgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze.: and went out -- Occurrence 129 of 133.
- (no match) τὴν, ἁγίαν
8 Ezekiel 10:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרָ֖א לַכְּרֻבִ֑ים תַּבְנִית֙ יַד אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur parahdijahs ſtarp teem Ꞣerubim kas lihdſi bija weenai Zilweku Rohkai appakẜch wiꞥꞥu Spahrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον τὰ χερουβιν ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπων ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ίδον τα χερουβείμ ομοίωμα χειρών ανθρώπων υποκάτωθεν των πτερύγων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķerubiem parādījās it kā cilvēka rokas veidojums zem katra no viņu spārniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un ķerubiem zem spārniem parādījās itin kā cilvēka roka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרָ֖א
way·yê·rā
And appeared to have Tad, ķerubiem, parādījās καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: And appeared to have -- Occurrence 19 of 20.
לַכְּרֻבִ֑ים
lak·kə·ru·ḇîm;
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Prep‑l,Art|N‑mp lak·ke·ru·Vim;: the cherubim -- Occurrence 4 of 4.
תַּבְנִית֙
taḇ·nîṯ
the form it, kā ὁμοίωμα H8403 N‑fsc tav·Nit: the form -- Occurrence 13 of 13.
יַד
yaḏ-
of a hand cilvēka, rokas, veidojums χειρῶν H3027 N‑fsc yad-: of a hand -- Occurrence 130 of 143.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of man - ἀνθρώπων H120 N‑ms 'a·Dam,: of man -- Occurrence 197 of 316.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
under zem, katra, no, viņu ὑποκάτωθεν H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 248 of 263.
כַּנְפֵיהֶֽם׃
kan·p̄ê·hem.
their wings spārniem τῶν, πτερύγων, αὐτῶν H3671 N‑fpc|3mp kan·fei·Hem.: their wings -- Occurrence 5 of 9.
9 Ezekiel 10:9
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶרְאֶ֗ה וְהִנֵּ֨ה אַרְבָּעָ֣ה אוֹפַנִּים֮ אֵ֣צֶל הַכְּרוּבִים֒ אוֹפַ֣ן אֶחָ֗ד אֵ֚צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֔ד וְאוֹפַ֣ן אֶחָ֔ד אֵ֖צֶל הַכְּר֣וּב אֶחָ֑ד וּמַרְאֵה֙ הָא֣וֹפַנִּ֔ים כְּעֵ֖ין אֶ֥בֶן תַּרְשִֽׁישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſeju Es un raugi tẜchetri Skrittełi bija pee teem Ꞣerubim pee ikkatra Ꞣeruba weens Srittelis un tee Skrittełi bija tà patt kà tas Sillums weena Turkóiẜa Akmiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τροχοὶ τέσσαρες εἱστήκεισαν ἐχόμενοι τῶν χερουβιν τροχὸς εἷς ἐχόμενος χερουβ ἑνός καὶ ἡ ὄψις τῶν τροχῶν ὡς ὄψις λίθου ἄνθρακος
🇬🇷 Greek ABP:
και ίδον και ιδού τέσσαρες τροχοί ειστήκεισαν εχόμενοι των χερουβείμ τροχός εις εχόμενος χερούβ ενός και τροχός εις εχόμενος χερούβ ενός και η όψις των τροχών ως όψις λίθου άνθρακος
🇱🇻 Latvian (1965):
Vēl es ieraudzīju līdzās ķerubiem četrus riteņus līdzās katram ķerubam vienu riteņi izskatījās kā mirdzoši hrizolīta akmeņi
🇱🇻 Latvian (2024):
Es skatījos un redzi blakus ķerubiem bija četri riteņi blakus katram ķerubam bija ritenis Riteņi izskatījās kā no topāza
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶרְאֶ֗ה
wā·’er·’eh,
And when I looked Vēl, es, ieraudzīju καὶ, εἶδον H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'er·'Eh,: And when I looked -- Occurrence 13 of 20.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and there were - καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there were -- Occurrence 302 of 359.
אַרְבָּעָ֣ה
’ar·bā·‘āh
four četrus, riteņus τέσσαρες H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 54 of 66.
אוֹפַנִּים֮
’ō·w·p̄an·nîm
wheels - τροχοὶ H212 N‑mp o·fan·Nim: wheels -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֣צֶל
’ê·ṣel
by līdzās ἐχόμενοι H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 31 of 39.
הַכְּרוּבִים֒
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim ķerubiem τῶν, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 33 of 40.
אוֹפַ֣ן
’ō·w·p̄an
wheel līdzās, katram, ķerubam, vienu, riteņi τροχὸς H212 N‑ms o·Fan: wheel -- Occurrence 5 of 6.
אֶחָ֗ד
’e·ḥāḏ,
one - εἷς H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 387 of 471.
אֵ֚צֶל
’ê·ṣel
by - ἐχόμενος H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 32 of 39.
הַכְּר֣וּב
hak·kə·rūḇ
cherub - χερουβ H3742 Art|N‑ms hak·ke·Ruv: cherub -- Occurrence 13 of 15.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - ἑνός H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 388 of 471.
וְאוֹפַ֣ן
wə·’ō·w·p̄an
and wheel - - H212 Conj‑w|N‑ms ve·'o·Fan: and wheel -- Occurrence 2 of 2.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
one - - H259 Number‑ms 'e·Chad,: one -- Occurrence 389 of 471.
אֵ֖צֶל
’ê·ṣel
by - - H681 Prep 'E·tzel: by -- Occurrence 33 of 39.
הַכְּר֣וּב
hak·kə·rūḇ
cherub - - H3742 Art|N‑ms hak·ke·Ruv: cherub -- Occurrence 14 of 15.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one - - H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 390 of 471.
וּמַרְאֵה֙
ū·mar·’êh
and appeared [to have] izskatījās, kā καὶ, , ὄψις H4758 Conj‑w|N‑msc u·mar·'Eh: and appeared [to have] -- Occurrence 6 of 8.
הָא֣וֹפַנִּ֔ים
hā·’ō·w·p̄an·nîm,
the wheels - τῶν, τροχῶν H212 Art|N‑mp ha·'o·fan·Nim,: the wheels -- Occurrence 9 of 11.
כְּעֵ֖ין
kə·‘ên
the color - ὡς, ὄψις H5869 Prep‑k|N‑csc ke·'Ein: the color -- Occurrence 8 of 9.
אֶ֥בֶן
’e·ḇen
of a stone mirdzoši, hrizolīta, akmeņi λίθου H68 N‑fsc 'E·ven: of a stone -- Occurrence 48 of 57.
תַּרְשִֽׁישׁ׃
tar·šîš.
beryl - ἄνθρακος H8658 N‑ms tar·Shish.: beryl -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) εἱστήκεισαν
10 Ezekiel 10:10
🇮🇱 Hebrew:
וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם דְּמ֥וּת אֶחָ֖ד לְאַרְבַּעְתָּ֑ם כַּאֲשֶׁ֛ר יִהְיֶ֥ה הָאוֹפַ֖ן בְּת֥וֹךְ הָאוֹפָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem ẜchetreem bija weenada Lihdſiba itt kà buhtu weens Skrittelis ohtrâ Widdu bijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ ὄψις αὐτῶν ὁμοίωμα ἓν τοῖς τέσσαρσιν ὃν τρόπον ὅταν τροχὸς ἐν μέσῳ τροχοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και όψις αυτών ομοίωμα εν τοις τέσσαρσιν ον τρόπον όταν η τροχός εν μέσω τροχού
🇱🇻 Latvian (1965):
Visi četri bija vienāda izskata it kā būtu ritenis ritenī
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi četri bija līdzīgi it kā ritenis būtu ritenī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמַ֨רְאֵיהֶ֔ם
ū·mar·’ê·hem,
And [As for] their appearance Visi, četri, bija, vienāda, izskata καὶ, , ὄψις, αὐτῶν H4758 Conj‑w|N‑mpc|3mp u·Mar·'ei·Hem,: And [As for] their appearance -- Occurrence 2 of 2.
דְּמ֥וּת
də·mūṯ
likeness - ὁμοίωμα H1823 N‑fs de·Mut: likeness -- Occurrence 12 of 13.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one - ἓν H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 391 of 471.
לְאַרְבַּעְתָּ֑ם
lə·’ar·ba‘·tām;
had [all] four - τοῖς, τέσσαρσιν H702 Prep‑l|Number‑msc|3mp le·'ar·ba'·Tam;: had [all] four -- Occurrence 3 of 6.
כַּאֲשֶׁ֛ר
ka·’ă·šer
as it, kā, būtu ὃν, τρόπον, ὅταν H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 448 of 489.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
it were - H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: it were -- Occurrence 360 of 420.
הָאוֹפַ֖ן
hā·’ō·w·p̄an
a wheel ritenis τροχὸς H212 Art|N‑ms ha·'o·Fan: a wheel -- Occurrence 5 of 6.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the middle ritenī ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the middle -- Occurrence 135 of 175.
הָאוֹפָֽן׃
hā·’ō·w·p̄ān.
of a wheel - τροχοῦ H212 Art|N‑ms ha·'o·Fan.: of a wheel -- Occurrence 6 of 6.
11 Ezekiel 10:11
🇮🇱 Hebrew:
בְּלֶכְתָּ֗ם אֶל אַרְבַּ֤עַת רִבְעֵיהֶם֙ יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּ֑ם כִּ֣י הַמָּק֞וֹם אֲשֶׁר יִפְנֶ֤ה הָרֹאשׁ֙ אַחֲרָ֣יו יֵלֵ֔כוּ לֹ֥א יִסַּ֖בּוּ בְּלֶכְתָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee gahje tad gahje ẜchee pa wiꞥꞥu tẜchetreem Stuhŗeem tee ne atgreeſahs kad tee gahje bet kurp ta Galwa turrejahs turp tee gahje pakkał tee ne atgreeſahs kad tee gahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτὰ εἰς τὰ τέσσαρα μέρη αὐτῶν ἐπορεύοντο οὐκ ἐπέστρεφον ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτά ὅτι εἰς ὃν ἂν τόπον ἐπέβλεψεν ἡ ἀρχὴ ἡ μία ἐπορεύοντο καὶ οὐκ ἐπέστρεφον ἐν τῷ πορεύεσθαι αὐτά
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω πορεύεσθαι αυτά εις τα τέσσαρα μέρη αυτών επορεύοντο ουκ επέστρεφον εν τω πορεύεσθαι αυτά ότι εις ον αν τόπον επέβλεψεν η αρχή η μία οπίσω αυτού επορεύοντο και ουκ επέστρεφον εν τω πορεύεσθαι αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tie kustējās tie virzījās tieši uz visām četrām pusēm nepagriezdamies sāņus Kurp virzījās priekšējā ķeruba ritenis turp pārējie gāja līdzi bez pagriešanās
🇱🇻 Latvian (2024):
ķerubi gāja uz četrām pusēm un kad tie gāja tie nepagriezās tie gāja taisni uz priekšu iedami tie nepagriezās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּלֶכְתָּ֗ם
bə·leḵ·tām,
When they went Kad, tie, kustējās ἐν, τῷ, πορεύεσθαι, αὐτὰ H1980 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·lech·Tam,: When they went -- Occurrence 4 of 6.
אֶל
’el-
toward - εἰς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 3164 of 3531.
אַרְבַּ֤עַת
’ar·ba·‘aṯ
four tie, virzījās, tieši, uz, visām, četrām, pusēm τὰ, τέσσαρα H702 Number‑msc 'ar·Ba·'at: four -- Occurrence 10 of 14.
רִבְעֵיהֶם֙
riḇ·‘ê·hem
[any of] their directions - μέρη, αὐτῶν H7253 N‑mpc|3mp riv·'ei·Hem: [any of] their directions -- Occurrence 2 of 2.
יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
they went - ἐπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Le·chu,: they went -- Occurrence 37 of 52.
לֹ֥א

not nepagriezdamies, sāņus οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2877 of 3269.
יִסַּ֖בּוּ
yis·sab·bū
they did turn aside - ἐπέστρεφον H5437 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yis·Sab·bu: they did turn aside -- Occurrence 4 of 6.
בְּלֶכְתָּ֑ם
bə·leḵ·tām;
when they went - ἐν, τῷ, πορεύεσθαι, αὐτά H1980 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·lech·Tam;: when they went -- Occurrence 5 of 6.
כִּ֣י

but Kurp, virzījās ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3869 of 4334.
הַמָּק֞וֹם
ham·mā·qō·wm
in the direction - εἰς H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: in the direction -- Occurrence 117 of 121.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
there - ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-: there -- Occurrence 4384 of 4804.
יִפְנֶ֤ה
yip̄·neh
was facing - ἐπέβλεψεν H6437 V‑Qal‑Imperf‑3ms yif·Neh: was facing -- Occurrence 8 of 8.
הָרֹאשׁ֙
hā·rōš
the head priekšējā, ķeruba, ritenis , ἀρχὴ H7218 Art|N‑ms ha·roSh: the head -- Occurrence 38 of 38.
אַחֲרָ֣יו
’a·ḥă·rāw
they followed - , μία H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: they followed -- Occurrence 80 of 81.
יֵלֵ֔כוּ
yê·lê·ḵū,
followed turp, pārējie, gāja, līdzi ἐπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Le·chu,: followed -- Occurrence 38 of 52.
לֹ֥א

not bez, pagriešanās καὶ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2878 of 3269.
יִסַּ֖בּוּ
yis·sab·bū
they did turn aside - ἐπέστρεφον H5437 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yis·Sab·bu: they did turn aside -- Occurrence 5 of 6.
בְּלֶכְתָּֽם׃
bə·leḵ·tām.
when they went - ἐν, τῷ, πορεύεσθαι, αὐτά H1980 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·lech·Tam.: when they went -- Occurrence 6 of 6.
- (no match) τόπον
12 Ezekiel 10:12
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל בְּשָׂרָם֙ וְגַבֵּהֶ֔ם וִֽידֵיהֶ֖ם וְכַנְפֵיהֶ֑ם וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים מְלֵאִ֤ים עֵינַ֙יִם֙ סָבִ֔יב לְאַרְבַּעְתָּ֖ם אוֹפַנֵּיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜa wiꞥꞥu Meeẜa un wiꞥꞥu Muggure un wiꞥꞥu Rohkas un wiꞥꞥu Spahrni lihdſ ar teem Skrittełeem bija pilli Azzu wiẜsapkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ νῶτοι αὐτῶν καὶ αἱ χεῖρες αὐτῶν καὶ αἱ πτέρυγες αὐτῶν καὶ οἱ τροχοὶ πλήρεις ὀφθαλμῶν κυκλόθεν τοῖς τέσσαρσιν τροχοῖς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και πάσα η σαρξ αυτών και οι νώτοι αυτών και αι χείρες αυτών και αι πτέρυγες αυτών και οι τροχοί πλήρεις οφθαλμών κυκλόθεν τοις τέσσαρσι τροχοίς αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa viņu miesa viņu mugura rokas un spārni un arī riteņi bija acu pilni visapkārt visiem četriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa to miesa mugura rokas spārni un riteņi visapkārt bija pilni acu un visi viņu četri riteņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And whole Un, visa, viņu, miesa καὶ, οἱ, νῶτοι, αὐτῶν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And whole -- Occurrence 694 of 767.
בְּשָׂרָם֙
bə·śā·rām
their body - - H1320 N‑msc|3mp be·sa·Ram: their body -- Occurrence 6 of 7.
וְגַבֵּהֶ֔ם
wə·ḡab·bê·hem,
and with their back viņu, mugura καὶ, οἱ, αὐτῶν H1354 Conj‑w|N‑cpc|3mp ve·gab·be·Hem,: and with their back -- Occurrence 1 of 1.
וִֽידֵיהֶ֖ם
wî·ḏê·hem
their hands rokas καὶ, αἱ, χεῖρες, αὐτῶν H3027 Conj‑w|N‑fdc|3mp vi·dei·Hem: their hands -- Occurrence 2 of 2.
וְכַנְפֵיהֶ֑ם
wə·ḵan·p̄ê·hem;
and their wings un, spārni καὶ, αἱ, πτέρυγες, αὐτῶν H3671 Conj‑w|N‑fpc|3mp ve·chan·fei·Hem;: and their wings -- Occurrence 4 of 4.
וְהָאֽוֹפַנִּ֗ים
wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm,
and the wheels [were] un, arī, riteņi τροχοὶ H212 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'o·fan·Nim,: and the wheels [were] -- Occurrence 2 of 4.
מְלֵאִ֤ים
mə·lê·’îm
full bija, acu, pilni πλήρεις H4392 Adj‑mp me·le·'Im: full -- Occurrence 18 of 18.
עֵינַ֙יִם֙
‘ê·na·yim
of eyes - ὀφθαλμῶν H5869 N‑cd 'ei·Na·yim: of eyes -- Occurrence 25 of 28.
סָבִ֔יב
sā·ḇîḇ,
all around visapkārt κυκλόθεν H5439 Adv sa·Viv,: all around -- Occurrence 132 of 207.
לְאַרְבַּעְתָּ֖ם
lə·’ar·ba‘·tām
had [that] the four visiem, četriem τοῖς, τέσσαρσιν H702 Prep‑l|Number‑msc|3mp le·'ar·ba'·Tam: had [that] the four -- Occurrence 4 of 6.
אוֹפַנֵּיהֶֽם׃
’ō·w·p̄an·nê·hem.
wheels - τροχοῖς H212 N‑mpc|3mp o·fan·nei·Hem.: wheels -- Occurrence 1 of 1.
13 Ezekiel 10:13
🇮🇱 Hebrew:
לָא֖וֹפַנִּ֑ים לָהֶ֛ם קוֹרָ֥א הַגַּלְגַּ֖ל בְּאָזְנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikweens no teem Skrittełeem tappe preekẜch mannahm Auẜim noẜaukts Galgals 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῖς δὲ τροχοῖς τούτοις ἐπεκλήθη Γελγελ ἀκούοντός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Riteņu kopu sauca kā es pats dzirdēju par virpuļviesuli
🇱🇻 Latvian (2024):
Es sadzirdēju ka riteņus nosauca par virpuli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָא֖וֹפַנִּ֑ים
lā·’ō·w·p̄an·nîm;
As for the wheels Riteņu, kopu, sauca τοῖς, δὲ, τροχοῖς H212 Prep,Art|N‑mp la·'o·fan·Nim;: As for the wheels -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֛ם
lā·hem
they - τούτοις --- Prep|3mp la·Hem: they -- Occurrence .
קוֹרָ֥א
qō·w·rā
were called - ἐπεκλήθη H7121 V‑Pual‑Perf‑3ms ko·Ra: were called -- Occurrence 3 of 3.
הַגַּלְגַּ֖ל
hag·gal·gal
Wheel par, virpuļviesuli Γελγελ H1534 Art|N‑ms hag·gal·Gal: Wheel -- Occurrence 2 of 2.
בְּאָזְנָֽי׃
bə·’ā·zə·nāy.
In my hearing kā, es, pats, dzirdēju ἀκούοντός, μου H241 Prep‑b|N‑fdc|1cs be·'a·ze·Nai.: In my hearing -- Occurrence 6 of 6.
14 Ezekiel 10:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאַרְבָּעָ֥ה פָנִ֖ים לְאֶחָ֑ד פְּנֵ֨י הָאֶחָ֜ד פְּנֵ֣י הַכְּר֗וּב וּפְנֵ֤י הַשֵּׁנִי֙ פְּנֵ֣י אָדָ֔ם וְהַשְּׁלִישִׁי֙ פְּנֵ֣י אַרְיֵ֔ה וְהָרְבִיעִ֖י פְּנֵי נָֽשֶׁר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ikweenam bij tẜchetri Waigi tas pirmajs Waigs bija weena Ꞣeruba Waigs un tas ohtrajs Waigs bija weena Zilweka Waigs un tas treẜchajs Waigs bija weena Lauwa Waigs un tas zettortajs Waigs bija weena Ehrgła Waigs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και τέσσαρα πρόσωπα τω ενί το πρόσωπον του ενός πρόσωπον του χερούβ και το πρόσωπον το δευτέρον πρόσωπον ανθρώπου και το τρίτον πρόσωπον λέοντος και το τέταρτον πρόσωπον αετού
🇱🇻 Latvian (1965):
Katram ķerubam bija četras sejas Pirmā bija ķeruba patiesībā vērša seja otrā cilvēka trešā lauvas un ceturtā eņģeļa seja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem katram bija četras sejas viena ķeruba seja otra cilvēka seja trešā lauvas seja ceturtā ērgļa seja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַרְבָּעָ֥ה
wə·’ar·bā·‘āh
and four Katram, ķerubam, bija, četras, sejas και, τέσσαρα H702 Conj‑w|Number‑ms ve·'ar·ba·'Ah: and four -- Occurrence 36 of 44.
פָנִ֖ים
p̄ā·nîm
faces - πρόσωπα H6440 N‑mp fa·Nim: faces -- Occurrence 20 of 21.
לְאֶחָ֑ד
lə·’e·ḥāḏ;
Had [Each]_2 one - τω, ενί H259 Prep‑l|Number‑ms le·'e·Chad;: Had [Each]_2 one -- Occurrence 6 of 8.
פְּנֵ֨י
pə·nê
face [was] Pirmā, bija το, πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: face [was] -- Occurrence 220 of 266.
הָאֶחָ֜ד
hā·’e·ḥāḏ
the first - του, ενός H259 Art|Number‑ms ha·'e·Chad: the first -- Occurrence 98 of 100.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 221 of 266.
הַכְּר֗וּב
hak·kə·rūḇ,
of a cherub ķeruba, patiesībā, vērša, seja του, χερούβ H3742 Art|N‑ms hak·ke·Ruv,: of a cherub -- Occurrence 15 of 15.
וּפְנֵ֤י
ū·p̄ə·nê
and face otrā και, το, πρόσωπον H6440 Conj‑w|N‑cpc u·fe·Nei: and face -- Occurrence 12 of 16.
הַשֵּׁנִי֙
haš·šê·nî
the second - το, δευτέρον H8145 Art|Number‑oms hash·she·Ni: the second -- Occurrence 70 of 72.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 222 of 266.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of a man cilvēka ανθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of a man -- Occurrence 198 of 316.
וְהַשְּׁלִישִׁי֙
wə·haš·šə·lî·šî
and the third trešā και, το, τρίτον H7992 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·hash·she·li·Shi: and the third -- Occurrence 3 of 3.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 223 of 266.
אַרְיֵ֔ה
’ar·yêh,
of a lion lauvas λέοντος H738 N‑ms 'ar·Yeh,: of a lion -- Occurrence 13 of 19.
וְהָרְבִיעִ֖י
wə·hā·rə·ḇî·‘î
and the fourth un, ceturtā και, το, τέταρτον H7243 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·ha·re·vi·'I: and the fourth -- Occurrence 2 of 3.
פְּנֵי
pə·nê-
the face - πρόσωπον H6440 N‑mpc pe·nei-: the face -- Occurrence 224 of 266.
נָֽשֶׁר׃
nā·šer.
of an eagle eņģeļa, seja αετού H5404 N‑ms Na·sher.: of an eagle -- Occurrence 3 of 3.
15 Ezekiel 10:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּרֹ֖מּוּ הַכְּרוּבִ֑ים הִ֣יא הַחַיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי בִּֽנְהַר כְּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Ꞣerubim zehlahs Tas bija tas pats Swehrs ko es biju redſejs pee tahs Uppes Ꞣebar 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦραν τὰ χερουβιν τοῦτο τὸ ζῷον ὃ εἶδον ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ
🇬🇷 Greek ABP:
και απήραν τα χερουβείμ τούτο το ζώον ο ίδον επί του ποταμού του Χοβάρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ķerubi pacēlās Tie bija tās pašas dzīvās būtnes ko es jau redzēju pie Ķebaras upes
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķerubi pacēlās tie bija tās dzīvās būtnes ko es redzēju pie Kebaras upes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּרֹ֖מּוּ
way·yê·rōm·mū
And were lifted up Ķerubi, pacēlās καὶ, ἦραν H7426 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·Rom·mu: And were lifted up -- Occurrence 1 of 2.
הַכְּרוּבִ֑ים
hak·kə·rū·ḇîm;
The cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim;: The cherubim -- Occurrence 34 of 40.
הִ֣יא

that [was] Tie, bija, tās, pašas τοῦτο H1931 Pro‑3fs hi: that [was] -- Occurrence 280 of 314.
הַחַיָּ֔ה
ha·ḥay·yāh,
the living creature dzīvās, būtnes τὸ, ζῷον H2416 Art|N‑fs ha·chai·Yah,: the living creature -- Occurrence 23 of 26.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, es, jau, redzēju H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4385 of 4804.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I saw - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 70 of 88.
בִּֽנְהַר
bin·har-
by the River pie ἐπὶ, τοῦ, ποταμοῦ H5104 Prep‑b|N‑msc bin·har-: by the River -- Occurrence 3 of 4.
כְּבָֽר׃
kə·ḇār.
Chebar Ķebaras, upes τοῦ, Χοβαρ H3529 N‑proper‑fs ke·Var.: Chebar -- Occurrence 5 of 8.
16 Ezekiel 10:16
🇮🇱 Hebrew:
וּבְלֶ֙כֶת֙ הַכְּרוּבִ֔ים יֵלְכ֥וּ הָאוֹפַנִּ֖ים אֶצְלָ֑ם וּבִשְׂאֵ֨ת הַכְּרוּבִ֜ים אֶת כַּנְפֵיהֶ֗ם לָרוּם֙ מֵעַ֣ל הָאָ֔רֶץ לֹא יִסַּ֧בּוּ הָאוֹפַנִּ֛ים גַּם הֵ֖ם מֵאֶצְלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee Ꞣerubim gahje tad gahje tee Skrittełi ẜahnis wiꞥꞥeem un kad tee Ꞣerubim ẜawus Spahrnus pazehle no Semmes us augẜchu zehldamees tad ir tee Skrittełi no wiꞥꞥu Ꞩahneem ne lohzijahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ πορεύεσθαι τὰ χερουβιν ἐπορεύοντο οἱ τροχοί καὶ οὗτοι ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἐν τῷ ἐξαίρειν τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν τοῦ μετεωρίζεσθαι ἀπὸ τῆς γῆς οὐκ ἐπέστρεφον οἱ τροχοὶ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω πορεύεσθαι τα χερουβείμ επορεύοντο οι τροχοί και ούτοι εχόμενοι αυτών και εν τω εξαίρειν τα χερουβείμ τας πτέρυγας αυτών του μετεωρίζεσθαι από της γης ουκ επέστρεφον οι τροχοί αυτών και γε αυτοί από των εχόμενα αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķerubi sāka kustēties tad līdzās viņiem sāka ritēt arī riteņi Un kad ķerubi pacēlās spārnos projām no zemes tad riteņi no sava stāvokļa viņiem līdzās neizkustējās un no viņiem neattālinājās
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķerubi gāja arī riteņi gāja tiem līdzi un kad ķerubi izpleta spārnus lai celtos augšup pār zemi tad arī riteņi palika tiem līdzās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְלֶ֙כֶת֙
ū·ḇə·le·ḵeṯ
And when went Kad, ķerubi, sāka, kustēties καὶ, ἐν, τῷ, πορεύεσθαι H1980 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·ve·Le·chet: And when went -- Occurrence 2 of 2.
הַכְּרוּבִ֔ים
hak·kə·rū·ḇîm,
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim,: the cherubim -- Occurrence 35 of 40.
יֵלְכ֥וּ
yê·lə·ḵū
went tad, līdzās, viņiem, sāka, ritēt, arī ἐπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: went -- Occurrence 39 of 52.
הָאוֹפַנִּ֖ים
hā·’ō·w·p̄an·nîm
the wheels riteņi οἱ, τροχοί H212 Art|N‑mp ha·'o·fan·Nim: the wheels -- Occurrence 10 of 11.
אֶצְלָ֑ם
’eṣ·lām;
beside them - ἐχόμενοι, αὐτῶν H681 Prep|3mp 'etz·Lam;: beside them -- Occurrence 3 of 3.
וּבִשְׂאֵ֨ת
ū·ḇiś·’êṯ
and when lifted Un, kad, ķerubi, pacēlās, spārnos καὶ, ἐν, τῷ, ἐξαίρειν H5375 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf u·vis·'Et: and when lifted -- Occurrence 1 of 2.
הַכְּרוּבִ֜ים
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 36 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, πτέρυγας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6468 of 7034.
כַּנְפֵיהֶ֗ם
kan·p̄ê·hem,
their wings - - H3671 N‑fpc|3mp kan·fei·Hem,: their wings -- Occurrence 6 of 9.
לָרוּם֙
lā·rūm
to mount up projām, no, zemes τοῦ, μετεωρίζεσθαι H7311 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Rum: to mount up -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 170 of 193.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 811 of 934.
לֹא
lō-
not tad, riteņi, no, sava, stāvokļa, viņiem, līdzās, neizkustējās οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2879 of 3269.
יִסַּ֧בּוּ
yis·sab·bū
did turn - ἐπέστρεφον H5437 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yis·Sab·bu: did turn -- Occurrence 6 of 6.
הָאוֹפַנִּ֛ים
hā·’ō·w·p̄an·nîm
the wheels - οἱ, τροχοὶ, αὐτῶν H212 Art|N‑mp ha·'o·fan·Nim: the wheels -- Occurrence 11 of 11.
גַּם
gam-
also un, no, viņiem, neattālinājās - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 465 of 507.
הֵ֖ם
hêm
they [were] - - H1992 Pro‑3mp hem: they [were] -- Occurrence 167 of 175.
מֵאֶצְלָֽם׃
mê·’eṣ·lām.
from beside them - - H681 Prep‑m|3mp me·'etz·Lam.: from beside them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) καὶ, οὗτοι
17 Ezekiel 10:17
🇮🇱 Hebrew:
בְּעָמְדָ֣ם יַעֲמֹ֔דוּ וּבְרוֹמָ֖ם יֵר֣וֹמּוּ אוֹתָ֑ם כִּ֛י ר֥וּחַ הַחַיָּ֖ה בָּהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee ſtahweja tad ir ẜchee ſtahweja un kad tee zehlahs tad ir ẜchee zehlahs jo weens dſihws Gars bija eekẜch teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ ἑστάναι αὐτὰ εἱστήκεισαν καὶ ἐν τῷ μετεωρίζεσθαι αὐτὰ ἐμετεωρίζοντο μετ αὐτῶν διότι πνεῦμα ζωῆς ἐν αὐτοῖς ἦν
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω εστάναι αυτά ειστήκεισαν και εν τω μετεωρίζεσθαι αυτα εμετεωρίζοντο μετ' αυτών διότι πνεύμα ζωής ην εν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad ķerubi apstājās tad apstājās riteņi un kad tie atkal pacēlās tad pacēlās arī riteņi jo arī tajos bija dzīvo būtņu gars
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi apstājās tad arī tie apstājās un kad viņi pacēlās tad arī tie cēlās viņiem līdzi jo tajos bija dzīvo būtņu gars
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּעָמְדָ֣ם
bə·‘ā·mə·ḏām
When [the cherubim] stood still Kad, ķerubi, apstājās ἐν, τῷ, ἑστάναι, αὐτὰ H5975 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·'a·me·Dam: When [the cherubim] stood still -- Occurrence 3 of 3.
יַעֲמֹ֔דוּ
ya·‘ă·mō·ḏū,
[the wheels] stood still tad, apstājās, riteņi εἱστήκεισαν H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'a·Mo·du,: [the wheels] stood still -- Occurrence 4 of 7.
וּבְרוֹמָ֖ם
ū·ḇə·rō·w·mām
and when [one] was lifted up un, kad, tie, atkal, pacēlās καὶ, ἐν, τῷ, μετεωρίζεσθαι, αὐτὰ H7311 Conj‑w,Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp u·ve·ro·Mam: and when [one] was lifted up -- Occurrence 1 of 1.
יֵר֣וֹמּוּ
yê·rō·wm·mū
[the other] lifted up tad, pacēlās, arī, riteņi ἐμετεωρίζοντο H7426 V‑Nifal‑Imperf‑3mp ye·Rom·mu: [the other] lifted up -- Occurrence 1 of 1.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
itself - μετ, αὐτῶν H853 DirObjM|3mp o·Tam;: itself -- Occurrence 386 of 452.
כִּ֛י

for jo, arī, tajos διότι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3870 of 4334.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
the spirit bija, dzīvo, būtņu, gars πνεῦμα H7307 N‑csc Ru·ach: the spirit -- Occurrence 169 of 205.
הַחַיָּ֖ה
ha·ḥay·yāh
of the living creature - ζωῆς H2416 Art|N‑fs ha·chai·Yah: of the living creature -- Occurrence 24 of 26.
בָּהֶֽם׃
bā·hem.
[was] in them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem.: [was] in them -- Occurrence .
- (no match) ἦν
18 Ezekiel 10:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵא֙ כְּב֣וֹד יְהוָ֔ה מֵעַ֖ל מִפְתַּ֣ן הַבָּ֑יִת וַֽיַּעֲמֹ֖ד עַל הַכְּרוּבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje ta KUNGA Gohdiba no ta Namma Ꞩleekẜꞥa nohſt un ſtahweja us teem Ꞣerubim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθεν δόξα κυρίου ἀπὸ τοῦ οἴκου καὶ ἐπέβη ἐπὶ τὰ χερουβιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθε δόξα κυρίου από του αιθρίου του οίκου και επέβη επί τα χερουβείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tā Kunga godība atstāja Tempļa slieksni un nostājās pār ķerubiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kunga godība atstāja nama slieksni un nostājās pār ķerubiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵא֙
way·yê·ṣê
And departed Tad, Tā, Kunga, godība, atstāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And departed -- Occurrence 130 of 133.
כְּב֣וֹד
kə·ḇō·wḏ
the glory - δόξα H3519 N‑msc ke·Vod: the glory -- Occurrence 34 of 39.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 5561 of 6218.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 171 of 193.
מִפְתַּ֣ן
mip̄·tan
the threshold Tempļa, slieksni τοῦ, οἴκου H4670 N‑msc mif·Tan: the threshold -- Occurrence 4 of 6.
הַבָּ֑יִת
hab·bā·yiṯ;
of the temple - - H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit;: of the temple -- Occurrence 183 of 227.
וַֽיַּעֲמֹ֖ד
way·ya·‘ă·mōḏ
and stood un, nostājās, pār καὶ, ἐπέβη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: and stood -- Occurrence 51 of 54.
עַל
‘al-
over - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 3053 of 3469.
הַכְּרוּבִֽים׃
hak·kə·rū·ḇîm.
the cherubim ķerubiem τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim.: the cherubim -- Occurrence 37 of 40.
19 Ezekiel 10:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׂא֣וּ הַכְּרוּבִ֣ים אֶת כַּ֠נְפֵיהֶם וַיֵּר֨וֹמּוּ מִן הָאָ֤רֶץ לְעֵינַי֙ בְּצֵאתָ֔ם וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים לְעֻמָּתָ֑ם וַֽיַּעֲמֹ֗ד פֶּ֣תַח שַׁ֤עַר בֵּית יְהוָה֙ הַקַּדְמוֹנִ֔י וּכְב֧וֹד אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל עֲלֵיהֶ֖ם מִלְמָֽעְלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Ꞣerubim pazehle ẜawus Spahrnus un iszehlahs no Semmes augẜcham preekẜch mannahm Azzim kad tee isgahje un tee Skrittełi gahje ẜahnis wiꞥꞥeem un ikweens paſtahweja pee ta KUNGA Namma Wahrtu Durwim prett RihtaPuẜẜi un ta Gohdiba ta Iſraeła Deewa bija wirẜu pahr wiꞥꞥeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέλαβον τὰ χερουβιν τὰς πτέρυγας αὐτῶν καὶ ἐμετεωρίσθησαν ἀπὸ τῆς γῆς ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν τῷ ἐξελθεῖν αὐτὰ καὶ οἱ τροχοὶ ἐχόμενοι αὐτῶν καὶ ἔστησαν ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς πύλης οἴκου κυρίου τῆς ἀπέναντι καὶ δόξα θεοῦ Ισραηλ ἦν ἐπ αὐτῶν ὑπεράνω
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέλαβον τα χερουβείμ τας πτέρυγας αυτών και εμετεωρίσθησαν από της γης ενώπιόν μου εν τω εξελθείν αυτά και οι τροχοί εχόμενοι αυτών και έστησαν επί τα πρόθυρα της πύλης οίκου κυρίου της απέναντι και δόξα θεού Ισραήλ ην επ' αυτών υπεράνω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ķerubi sakustināja spārnus un virzījās manu acu priekšā prom no zemes virsus dodamies arvien augstāk un tālāk un riteņi cēlās tiem līdzi Bet pie Tā Kunga nama austrumu vārtu ieejas viņi atkal apstājās un Israēla Dieva godība bija pār viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr es skatījos ķerubi pacēla spārnus tie cēlās augšup no zemes un riteņi līdz ar tiem Tie nostājās austrumos Kunga nama vārtu ailā un Israēla Dieva godība bija pār tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׂא֣וּ
way·yiś·’ū
And lifted Tad, ķerubi, sakustināja καὶ, ἀνέλαβον H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: And lifted -- Occurrence 38 of 43.
הַכְּרוּבִ֣ים
hak·kə·rū·ḇîm
the cherubim - τὰ, χερουβιν H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim: the cherubim -- Occurrence 38 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς, πτέρυγας, αὐτῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6469 of 7034.
כַּ֠נְפֵיהֶם
kan·p̄ê·hem
their wings spārnus - H3671 N‑fpc|3mp Kan·fei·hem: their wings -- Occurrence 7 of 9.
וַיֵּר֨וֹמּוּ
way·yê·rō·wm·mū
and mounted up un, virzījās καὶ, ἐμετεωρίσθησαν H7426 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·Rom·mu: and mounted up -- Occurrence 2 of 2.
מִן
min-
from - ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 555 of 619.
הָאָ֤רֶץ
hā·’ā·reṣ
the earth manu, acu, priekšā, prom, no, zemes, virsus τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the earth -- Occurrence 812 of 934.
לְעֵינַי֙
lə·‘ê·nay
in my sight - ἐνώπιον, ἐμοῦ H5869 Prep‑l|N‑cdc|1cs le·'ei·Nai: in my sight -- Occurrence 6 of 6.
בְּצֵאתָ֔ם
bə·ṣê·ṯām,
when they went out dodamies, arvien, augstāk, un, tālāk ἐν, τῷ, ἐξελθεῖν, αὐτὰ H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·tze·Tam,: when they went out -- Occurrence 9 of 9.
וְהָאֽוֹפַנִּ֖ים
wə·hā·’ō·w·p̄an·nîm
and the wheels [were] un, riteņi, cēlās, tiem, līdzi καὶ, οἱ, τροχοὶ H212 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'o·fan·Nim: and the wheels [were] -- Occurrence 3 of 4.
לְעֻמָּתָ֑ם
lə·‘um·mā·ṯām;
beside them - ἐχόμενοι, αὐτῶν H5980 Prep‑l|3mp le·'um·ma·Tam;: beside them -- Occurrence 4 of 5.
וַֽיַּעֲמֹ֗ד
way·ya·‘ă·mōḏ,
and they stood Bet, pie, Tā, Kunga, nama, austrumu, vārtu, ieejas, viņi, atkal, apstājās καὶ, ἔστησαν H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod,: and they stood -- Occurrence 52 of 54.
פֶּ֣תַח
pe·ṯaḥ
at the door - τὰ, πρόθυρα H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 99 of 106.
שַׁ֤עַר
ša·‘ar
of gate - τῆς, πύλης H8179 N‑msc Sha·'ar: of gate -- Occurrence 78 of 112.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 608 of 724.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5562 of 6218.
הַקַּדְמוֹנִ֔י
haq·qaḏ·mō·w·nî,
the east - τῆς, ἀπέναντι H6931 Art|Adj‑ms hak·kad·mo·Ni,: the east -- Occurrence 2 of 6.
וּכְב֧וֹד
ū·ḵə·ḇō·wḏ
and the glory un, Israēla, Dieva, godība, bija, pār, viņiem καὶ, δόξα H3519 Conj‑w|N‑msc u·che·Vod: and the glory -- Occurrence 11 of 13.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
of the God - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: of the God -- Occurrence 378 of 398.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2012 of 2260.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
[was] above them - ἐπ, αὐτῶν H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: [was] above them -- Occurrence 171 of 220.
מִלְמָֽעְלָה׃
mil·mā·‘ə·lāh.
them above - ὑπεράνω H4605 Prep‑m,Prep‑l|Adv|3fs mil·Ma·'e·lah.: them above -- Occurrence 17 of 19.
- (no match) ἦν, ἐπὶ
20 Ezekiel 10:20
🇮🇱 Hebrew:
הִ֣יא הַחַיָּ֗ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֛יתִי תַּ֥חַת אֱלֹהֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל בִּֽנְהַר כְּבָ֑ר וָאֵדַ֕ע כִּ֥י כְרוּבִ֖ים הֵֽמָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩchis irr tas Swehrs ko es redſeju appakẜch ta Iſraëła Deewa pee tahs Uppes Ꞣebar un es nomanniju tohs eẜẜam Ꞣerubim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῦτο τὸ ζῷόν ἐστιν ὃ εἶδον ὑποκάτω θεοῦ Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ καὶ ἔγνων ὅτι χερουβιν ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
τούτο το ζώόν εστιν ο ίδον υποκάτω θεού Ισραήλ επί του ποταμού του Χοβάρ και έγνων ότι χερουβείμ εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās bija tās pašas dzīvās būtnes kuras es redzēju zem Israēla Dieva pie Ķebaras upes un es nopratu ka tie bija ķerubi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie bija dzīvās būtnes ko es redzēju zem Israēla Dieva pie Kebaras upes Es zināju ka tie ir ķerubi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִ֣יא

That [is] Tās, bija, tās, pašas τοῦτο H1931 Pro‑3fs hi: That [is] -- Occurrence 281 of 314.
הַחַיָּ֗ה
ha·ḥay·yāh,
the living creature dzīvās, būtnes τὸ, ζῷόν H2416 Art|N‑fs ha·chai·Yah,: the living creature -- Occurrence 25 of 26.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kuras, es, redzēju H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 4386 of 4804.
רָאִ֛יתִי
rā·’î·ṯî
I saw - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 71 of 88.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑποκάτω H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 249 of 263.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
the God Israēla, Dieva θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: the God -- Occurrence 379 of 398.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2013 of 2260.
בִּֽנְהַר
bin·har-
by the River pie ἐπὶ, τοῦ, ποταμοῦ H5104 Prep‑b|N‑msc bin·har-: by the River -- Occurrence 4 of 4.
כְּבָ֑ר
kə·ḇār;
Chebar Ķebaras, upes τοῦ, Χοβαρ H3529 N‑proper‑fs ke·Var;: Chebar -- Occurrence 6 of 8.
וָאֵדַ֕ע
wā·’ê·ḏa‘
and I knew un, es, nopratu καὶ, ἔγνων H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'e·Da': and I knew -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֥י

- ka, tie, bija ὅτι H3588 Conj ki: -- Occurrence 3871 of 4334.
כְרוּבִ֖ים
ḵə·rū·ḇîm
cherubim ķerubi χερουβιν H3742 N‑mp che·ru·Vim: cherubim -- Occurrence 3 of 3.
הֵֽמָּה׃
hêm·māh.
they [were] - ἐστιν H1992 Pro‑3mp Hem·mah.: they [were] -- Occurrence 171 of 219.
- (no match) ἐστίν
21 Ezekiel 10:21
🇮🇱 Hebrew:
אַרְבָּעָ֨ה אַרְבָּעָ֤ה פָנִים֙ לְאֶחָ֔ד וְאַרְבַּ֥ע כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד וּדְמוּת֙ יְדֵ֣י אָדָ֔ם תַּ֖חַת כַּנְפֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ikweenam bij tẜchetri Waigi un ikweenam bij tẜchetri Spahrni un appakẜch wiꞥꞥu Spahrneem bija tà patt kà Zilweku Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τέσσαρα πρόσωπα τῷ ἑνί καὶ ὀκτὼ πτέρυγες τῷ ἑνί καὶ ὁμοίωμα χειρῶν ἀνθρώπου ὑποκάτωθεν τῶν πτερύγων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
τέσσαρα πρόσωπα τω ενί και τέσσαρες πτέρυγες τω ενί και ομοίωμα χειρών ανθρώπων υποκάτωθεν των πτερύγων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Katram bija četras sejas un četri spārni un zem viņu spārniem bija it kā cilvēka rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem bija četras sejas un četri spārni un zem viņu spārniem bija itin kā cilvēka rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַרְבָּעָ֨ה
’ar·bā·‘āh
Four Katram, bija, četras, sejas τέσσαρα H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: Four -- Occurrence 55 of 66.
אַרְבָּעָ֤ה
’ar·bā·‘āh
four - - H702 Number‑ms 'ar·ba·'Ah: four -- Occurrence 56 of 66.
פָנִים֙
p̄ā·nîm
faces - πρόσωπα H6440 N‑mp fa·Nim: faces -- Occurrence 21 of 21.
לְאֶחָ֔ד
lə·’e·ḥāḏ,
had [Each] one - τῷ, ἑνί H259 Prep‑l|Number‑ms le·'e·Chad,: had [Each] one -- Occurrence 7 of 8.
וְאַרְבַּ֥ע
wə·’ar·ba‘
and four un, četri, spārni καὶ, ὀκτὼ H702 Conj‑w|Number‑fs ve·'ar·Ba': and four -- Occurrence 37 of 37.
כְּנָפַ֖יִם
kə·nā·p̄a·yim
wings - πτέρυγες H3671 N‑fd ke·na·Fa·yim: wings -- Occurrence 8 of 9.
לְאֶחָ֑ד
lə·’e·ḥāḏ;
[each] one - τῷ, ἑνί H259 Prep‑l|Number‑ms le·'e·Chad;: [each] one -- Occurrence 8 of 8.
וּדְמוּת֙
ū·ḏə·mūṯ
and the likeness un, zem, viņu, spārniem, bija, it, kā καὶ, ὁμοίωμα H1823 Conj‑w|N‑fsc u·de·Mut: and the likeness -- Occurrence 6 of 7.
יְדֵ֣י
yə·ḏê
of the hands cilvēka, rokas χειρῶν H3027 N‑fdc ye·Dei: of the hands -- Occurrence 39 of 42.
אָדָ֔ם
’ā·ḏām,
of a man - ἀνθρώπου H120 N‑ms 'a·Dam,: of a man -- Occurrence 199 of 316.
תַּ֖חַת
ta·ḥaṯ
[was] under - ὑποκάτωθεν H8478 Prep Ta·chat: [was] under -- Occurrence 250 of 263.
כַּנְפֵיהֶֽם׃
kan·p̄ê·hem.
their wings - τῶν, πτερύγων, αὐτῶν H3671 N‑fpc|3mp kan·fei·Hem.: their wings -- Occurrence 8 of 9.
22 Ezekiel 10:22
🇮🇱 Hebrew:
וּדְמ֣וּת פְּנֵיהֶ֔ם הֵ֣מָּה הַפָּנִ֗ים אֲשֶׁ֤ר רָאִ֙יתִי֙ עַל נְהַר כְּבָ֔ר מַרְאֵיהֶ֖ם וְאוֹתָ֑ם אִ֛ישׁ אֶל עֵ֥בֶר פָּנָ֖יו יֵלֵֽכוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥu Waigi tà patt israudſijahs kà tee ko es biju redſejs pee tahs Uppes Ꞣebar ẜcheem un wiꞥꞥeem bija weenada Lihdſiba un ikweens gahje taiẜni ẜawâ Preekẜchâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁμοίωσις τῶν προσώπων αὐτῶν ταῦτα τὰ πρόσωπά ἐστιν ἃ εἶδον ὑποκάτω τῆς δόξης θεοῦ Ισραηλ ἐπὶ τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβαρ καὶ αὐτὰ ἕκαστον κατὰ πρόσωπον αὐτῶν ἐπορεύοντο
🇬🇷 Greek ABP:
και ομοίωμα των προσώπων αυτών ταύτα τα πρόσωπά εστιν α ίδον υποκάτω της δόξης του θεού Ισραήλ επί του ποταμού του Χοβάρ την όρασιν αυτών και αυτά έκαστον αυτών κατά πρόσωπον αυτών επορεύοντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņu sejas izskatījās tādas pašas kādu es redzēju pie Ķebaras upes Tie virzījās ikviens tieši uz priekšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņu sejas bija tādas pašas kā tiem kurus es redzēju pie Kebaras upes Ikviens gāja taisni uz priekšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּדְמ֣וּת
ū·ḏə·mūṯ
And the likeness Bet, viņu, sejas, izskatījās, tādas, pašas καὶ, ὁμοίωσις H1823 Conj‑w|N‑fsc u·de·Mut: And the likeness -- Occurrence 7 of 7.
פְּנֵיהֶ֔ם
pə·nê·hem,
of their faces - τῶν, προσώπων, αὐτῶν H6440 N‑mpc|3mp pe·nei·Hem,: of their faces -- Occurrence 24 of 27.
הֵ֣מָּה
hêm·māh
were - ταῦτα H1992 Pro‑3mp Hem·mah: were -- Occurrence 172 of 219.
הַפָּנִ֗ים
hap·pā·nîm,
the faces - τὰ, πρόσωπά H6440 Art|N‑mp hap·pa·Nim,: the faces -- Occurrence 8 of 10.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which kādu, es, redzēju H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4387 of 4804.
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I had seen - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I had seen -- Occurrence 72 of 88.
עַל
‘al-
by - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 3054 of 3469.
נְהַר
nə·har-
the River pie τοῦ, ποταμοῦ H5104 N‑msc ne·har-: the River -- Occurrence 16 of 17.
כְּבָ֔ר
kə·ḇār,
Chebar Ķebaras, upes τοῦ, Χοβαρ H3529 N‑proper‑fs ke·Var,: Chebar -- Occurrence 7 of 8.
מַרְאֵיהֶ֖ם
mar·’ê·hem
their appearance - - H4758 N‑mpc|3mp mar·'ei·Hem: their appearance -- Occurrence 2 of 3.
וְאוֹתָ֑ם
wə·’ō·w·ṯām;
and their persons - καὶ, αὐτὰ H853 Conj‑w|DirObjM|3mp ve·'o·Tam;: and their persons -- Occurrence 1 of 2.
אִ֛ישׁ
’îš
man Tie, virzījās, ikviens ἕκαστον H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 1035 of 1097.
אֶל
’el-
straight ahead - κατὰ H413 Prep 'el-: straight ahead -- Occurrence 3165 of 3531.
עֵ֥בֶר
‘ê·ḇer
Straight tieši, uz, priekšu - H5676 N‑msc 'E·ver: Straight -- Occurrence 17 of 17.
פָּנָ֖יו
pā·nāw
forward - πρόσωπον, αὐτῶν H6440 N‑cpc|3ms pa·Nav: forward -- Occurrence 68 of 81.
יֵלֵֽכוּ׃
yê·lê·ḵū.
they each went - ἐπορεύοντο H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·Le·chu.: they each went -- Occurrence 40 of 52.
- (no match) ἐστιν, ὑποκάτω, τῆς, δόξης, θεοῦ, Ισραηλ