📖 Exodus Chapter 7

1 Exodus 7:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה רְאֵ֛ה נְתַתִּ֥יךָ אֱלֹהִ֖ים לְפַרְעֹ֑ה וְאַהֲרֹ֥ן אָחִ֖יךָ יִהְיֶ֥ה נְבִיאֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Redſ es eẜmu tew Waraßm par Deewu lizzis un Aàronam tawam Brahłam buhs tawam Praweetam buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων ἰδοὺ δέδωκά σε θεὸν Φαραω καὶ Ααρων ὁ ἀδελφός σου ἔσται σου προφήτης
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν λέγων ιδού δέδωκά σε θεόν Φαραώ και Ααρών ο αδελφός σου έσται σου προφήτης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Redzi Es tevi esmu licis faraonam par dievu bet Ārons tavs brālis būs tavs pravietis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Mozum Redzi es tevi iecelšu faraonam par dievu un tavs brālis Ārons būs tavs pravietis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
so said Tad, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so said -- Occurrence 370 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 210 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 346 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 45 of 726.
רְאֵ֛ה
rə·’êh
See Redzi ἰδοὺ H7200 V‑Qal‑Imp‑ms re·'Eh: See -- Occurrence 6 of 52.
נְתַתִּ֥יךָ
nə·ṯat·tî·ḵā
I have made you Es, tevi, esmu, licis δέδωκά, σε H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms ne·tat·Ti·cha: I have made you -- Occurrence 3 of 14.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
[as] God faraonam, par, dievu θεὸν H430 N‑mp E·lo·Him: [as] God -- Occurrence 166 of 680.
לְפַרְעֹ֑ה
lə·p̄ar·‘ōh;
to Pharaoh - Φαραω H6547 Prep‑l|N‑proper‑ms le·far·'Oh;: to Pharaoh -- Occurrence 16 of 25.
וְאַהֲרֹ֥ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron bet, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 5 of 50.
אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
your brother tavs, brālis , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 15 of 51.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall be būs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 27 of 420.
נְבִיאֶֽךָ׃
nə·ḇî·’e·ḵā.
your prophet tavs, pravietis σου, προφήτης H5030 N‑msc|2ms ne·vi·'E·cha.: your prophet -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) λέγων
2 Exodus 7:2
🇮🇱 Hebrew:
אַתָּ֣ה תְדַבֵּ֔ר אֵ֖ת כָּל אֲשֶׁ֣ר אֲצַוֶּ֑ךָּ וְאַהֲרֹ֤ן אָחִ֙יךָ֙ יְדַבֵּ֣ר אֶל פַּרְעֹ֔ה וְשִׁלַּ֥ח אֶת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל מֵאַרְצֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew buhs runnaht wiẜẜu ko es tew pawehleẜchu un Aàronam tawam Brahłam buhs us Waraß runnaht ka tam buhs tohs Iſraëła Behrnus no ẜawas Semmes islaiſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σὺ δὲ λαλήσεις αὐτῷ πάντα ὅσα σοι ἐντέλλομαι ὁ δὲ Ααρων ὁ ἀδελφός σου λαλήσει πρὸς Φαραω ὥστε ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ τῆς γῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
συ δε λαλήσεις αυτώ πάντα όσα εντέλλομαί σοι ο δε Ααρών ο αδελφός σου λαλήσει προς Φαραώ ώστε εξαποστείλαι τους υιούς Ισραήλ εκ γης αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu runā visu ko Es tev pavēlēšu bet tavs brālis Ārons lai runā ar faraonu lai tas atlaiž Israēla bērnus no savas zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu runāsi visu ko es tev pavēlu bet tavs brālis Ārons runās ar faraonu lai viņš atlaiž Israēla dēlus no savas zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu, runā σὺ, δὲ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 41 of 535.
תְדַבֵּ֔ר
ṯə·ḏab·bêr,
shall speak - λαλήσεις H1696 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·dab·Ber,: shall speak -- Occurrence 3 of 27.
אֵ֖ת
’êṯ
- visu, ko πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 723 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 196 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 384 of 4804.
אֲצַוֶּ֑ךָּ
’ă·ṣaw·we·kā;
I command you Es, tev, pavēlēšu σοι, ἐντέλλομαι H6680 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mse 'a·tzav·Ve·ka;: I command you -- Occurrence 1 of 2.
וְאַהֲרֹ֤ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron bet, tavs, brālis, Ārons , δὲ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 6 of 50.
אָחִ֙יךָ֙
’ā·ḥî·ḵā
your brother - , ἀδελφός, σου H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 16 of 51.
יְדַבֵּ֣ר
yə·ḏab·bêr
shall speak lai, runā λαλήσει H1696 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·dab·Ber: shall speak -- Occurrence 4 of 44.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 347 of 3531.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh faraonu Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 82 of 177.
וְשִׁלַּ֥ח
wə·šil·laḥ
that he send lai ὥστε, ἐξαποστεῖλαι H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·shil·Lach: that he send -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 724 of 7034.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - - H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 85 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 74 of 2260.
מֵאַרְצֽוֹ׃
mê·’ar·ṣōw.
out of his land no, savas, zemes ἐκ, τῆς, γῆς, αὐτοῦ H776 Prep‑m|N‑fsc|3ms me·'ar·Tzo.: out of his land -- Occurrence 3 of 7.
- (no match) tas ,atlaiž
- (no match) αὐτῷ
3 Exodus 7:3
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲנִ֥י אַקְשֶׁ֖ה אֶת לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה וְהִרְבֵּיתִ֧י אֶת אֹתֹתַ֛י וְאֶת מוֹפְתַ֖י בְּאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es łauẜchu Waraßs Ꞩirdi apzeetinatees un wairoẜchu mannas Sihmes un mannus Brihnumus Egiptes‐Semmê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐγὼ δὲ σκληρυνῶ τὴν καρδίαν Φαραω καὶ πληθυνῶ τὰ σημεῖά μου καὶ τὰ τέρατα ἐν γῇ Αἰγύπτῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Es gribu faraona sirdi darīt cietu un Es vairošu Savas zīmes un Savus brīnumus Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nocietināšu faraona sirdi un darīšu Ēģiptes zemē daudz zīmju un brīnumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲנִ֥י
wa·’ă·nî
And I Bet, Es ἐγὼ, δὲ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: And I -- Occurrence 17 of 178.
אַקְשֶׁ֖ה
’aq·šeh
will harden gribu, darīt, cietu σκληρυνῶ H7185 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ak·Sheh: will harden -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- faraona, sirdi τὴν, καρδίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 725 of 7034.
לֵ֣ב
lêḇ
heart - - H3820 N‑msc lev: heart -- Occurrence 4 of 201.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 83 of 177.
וְהִרְבֵּיתִ֧י
wə·hir·bê·ṯî
and multiply un, Es, vairošu καὶ, πληθυνῶ H7235 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hir·bei·Ti: and multiply -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- Savas, zīmes, un, Savus, brīnumus τὰ, σημεῖά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 726 of 7034.
אֹתֹתַ֛י
’ō·ṯō·ṯay
My signs - - H226 N‑cpc|1cs 'o·to·Tai: My signs -- Occurrence 1 of 4.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and - καὶ, τὰ, τέρατα H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 217 of 2179.
מוֹפְתַ֖י
mō·wp̄·ṯay
My wonders - - H4159 N‑mpc|1cs mof·Tai: My wonders -- Occurrence 1 of 2.
בְּאֶ֥רֶץ
bə·’e·reṣ
in the land Ēģiptes, zemē ἐν, γῇ H776 Prep‑b|N‑fsc be·'E·retz: in the land -- Occurrence 56 of 229.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 70 of 424.
4 Exodus 7:4
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יִשְׁמַ֤ע אֲלֵכֶם֙ פַּרְעֹ֔ה וְנָתַתִּ֥י אֶת יָדִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֨י אֶת צִבְאֹתַ֜י אֶת עַמִּ֤י בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בִּשְׁפָטִ֖ים גְּדֹלִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Waraßs juhs ne klauẜihs un es likẜchu ẜawu Rohku prett Egiptes‐Semmi un es isweddiẜchu mannu Pulku mannus Łaudis tohs Iſraëła Behrnus no Egiptes‐Semmes zaur leelahm Ꞩohdibahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἰσακούσεται ὑμῶν Φαραω καὶ ἐπιβαλῶ τὴν χεῖρά μου ἐπ Αἴγυπτον καὶ ἐξάξω σὺν δυνάμει μου τὸν λαόν μου τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ γῆς Αἰγύπτου σὺν ἐκδικήσει μεγάλῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εισακούσεται υμών Φαραώ και επιβαλώ την χείρά μου επ' Αίγυπτον και εξάξω συν δυνάμει μου τον λαόν μου τους υιούς Ισραήλ εκ γης Αιγύπτου συν εκδικήσει μεγάλη
🇱🇻 Latvian (1965):
un faraons jums neklausīs Tad Es likšu Savu roku uz Ēģiptes zemi un izvedīšu Savus pulkus Savu Israēla tautu no Ēģiptes zemes ar lielām tiesām
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet faraons jūs neklausīs tad es pielikšu Ēģiptei savu roku un es izvedīšu savus pulkus savu tautu Israēla dēlus no Ēģiptes zemes ar varenu tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
But not un, faraons, jums, neklausīs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: But not -- Occurrence 62 of 1589.
יִשְׁמַ֤ע
yiš·ma‘
will heed - εἰσακούσεται H8085 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Ma': will heed -- Occurrence 2 of 32.
אֲלֵכֶם֙
’ă·lê·ḵem
you - ὑμῶν H413 Prep|2mp 'a·le·Chem: you -- Occurrence 2 of 6.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 84 of 177.
וְנָתַתִּ֥י
wə·nā·ṯat·tî
so that I may lay Tad, Es, likšu καὶ, ἐπιβαλῶ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: so that I may lay -- Occurrence 6 of 105.
אֶת
’eṯ-
- Savu, roku τὴν, χεῖρά, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 727 of 7034.
יָדִ֖י
yā·ḏî
My hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: My hand -- Occurrence 6 of 74.
בְּמִצְרָ֑יִם
bə·miṣ·rā·yim;
on Egypt uz, Ēģiptes, zemi ἐπ, Αἴγυπτον H4714 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mitz·Ra·yim;: on Egypt -- Occurrence 10 of 42.
וְהוֹצֵאתִ֨י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
and bring un, izvedīšu καὶ, ἐξάξω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: and bring -- Occurrence 2 of 10.
אֶת
’eṯ-
- Savus, pulkus σὺν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 728 of 7034.
צִבְאֹתַ֜י
ṣiḇ·’ō·ṯay
My armies - δυνάμει, μου H6635 N‑cpc|1cs tziv·'o·Tai: My armies -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Savu, Israēla, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 729 of 7034.
עַמִּ֤י
‘am·mî
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 7 of 181.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - τοὺς, υἱοὺς H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 30 of 282.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 75 of 2260.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 11 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 71 of 424.
בִּשְׁפָטִ֖ים
biš·p̄ā·ṭîm
by judgments ar, lielām σὺν, ἐκδικήσει H8201 Prep‑b|N‑mp bish·fa·Tim: by judgments -- Occurrence 1 of 1.
גְּדֹלִֽים׃
gə·ḏō·lîm.
great tiesām μεγάλῃ H1419 Adj‑mp ge·do·Lim.: great -- Occurrence 3 of 25.
5 Exodus 7:5
🇮🇱 Hebrew:
וְיָדְע֤וּ מִצְרַ֙יִם֙ כִּֽי אֲנִ֣י יְהוָ֔ה בִּנְטֹתִ֥י אֶת יָדִ֖י עַל מִצְרָ֑יִם וְהוֹצֵאתִ֥י אֶת בְּנֵֽי יִשְׂרָאֵ֖ל מִתּוֹכָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem Egipteŗeem buhs atſiht ka es tas KUNGS eẜmu kad es ẜawu Rohku pahr Egiptes‐Semmi isſteepju un isweddu Iſraëła Behrnus no wiꞥꞥo Widdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσονται πάντες οἱ Αἰγύπτιοι ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐκτείνων τὴν χεῖρα ἐπ Αἴγυπτον καὶ ἐξάξω τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἐκ μέσου αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώσονται πάντες οι Αιγύπτιοι ότι εγώ ειμι κύριος εκτείνων την χείρά μου επ' Αίγυπτον και εξάξω τους υιούς Ισραήλ εκ μέσου αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ēģiptieši atzīs ka Es esmu Tas Kungs kad Es izstiepju Savu roku pār Ēģipti un ka Es izvedu Israēla bērnus no viņu vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ēģiptieši zinās ka es esmu Kungs kad es izstiepšu savu roku pār Ēģipti un izvedīšu no tās Israēla dēlus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיָדְע֤וּ
wə·yā·ḏə·‘ū
And shall know Un, ēģiptieši, atzīs καὶ, γνώσονται H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ya·de·'U: And shall know -- Occurrence 1 of 53.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 13 of 57.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 313 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 38 of 692.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: [am] Yahweh -- Occurrence 211 of 6218.
בִּנְטֹתִ֥י
bin·ṭō·ṯî
when I stretch out kad, Es, izstiepju, Savu, roku ἐκτείνων H5186 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|1cs bin·to·Ti: when I stretch out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
My - τὴν, χεῖρα H853 DirObjM 'et-: My -- Occurrence 730 of 7034.
יָדִ֖י
yā·ḏî
hand - - H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: hand -- Occurrence 7 of 74.
עַל
‘al-
against pār, Ēģipti ἐπ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 226 of 3469.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
Egypt - Αἴγυπτον H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: Egypt -- Occurrence 14 of 57.
וְהוֹצֵאתִ֥י
wə·hō·w·ṣê·ṯî
and bring out un, ka, Es, izvedu καὶ, ἐξάξω H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·ho·tze·Ti: and bring out -- Occurrence 3 of 10.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 731 of 7034.
בְּנֵֽי
bə·nê-
the sons - - H1121 N‑mpc be·nei-: the sons -- Occurrence 86 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 76 of 2260.
מִתּוֹכָֽם׃
mit·tō·w·ḵām.
from among them no, viņu, vidus ἐκ, μέσου, αὐτῶν H8432 Prep‑m|N‑msc|3mp mit·to·Cham.: from among them -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) πάντες
6 Exodus 7:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ מֹשֶׁ֖ה וְאַהֲרֹ֑ן כַּאֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֹתָ֖ם כֵּ֥ן עָשֽׂוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Mohſus un Aàrons itt kà tas KUNGS teem bij pawehlejis ta darrija tee 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐποίησεν δὲ Μωυσῆς καὶ Ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος οὕτως ἐποίησαν
🇬🇷 Greek ABP:
εποίησε δε Μωυσής και Ααρών καθάπερ ενετείλατο αυτοίς κύριος ούτως εποίησαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus un Ārons darīja kā Tas Kungs bija viņiem pavēlējis tā viņi darīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus un Ārons darīja kā Kungs tiem pavēlēja tā viņi darīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And [so] did Un, Mozus, un, Ārons, darīja ἐποίησεν, δὲ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And [so] did -- Occurrence 21 of 236.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 46 of 726.
וְאַהֲרֹ֑ן
wə·’a·hă·rōn;
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron;: and Aaron -- Occurrence 7 of 50.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
just as kā, Tas, Kungs, bija, viņiem, pavēlējis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 45 of 489.
צִוָּ֧ה
ṣiw·wāh
commanded - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 7 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - αὐτοῖς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 212 of 6218.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - κύριος H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 39 of 452.
כֵּ֥ן
kên
so tā, viņi, darīja οὕτως H3651 Adv ken: so -- Occurrence 37 of 402.
עָשֽׂוּ׃
‘ā·śū.
they did - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su.: they did -- Occurrence 10 of 158.
7 Exodus 7:7
🇮🇱 Hebrew:
וּמֹשֶׁה֙ בֶּן שְׁמֹנִ֣ים שָׁנָ֔ה וְאַֽהֲרֹ֔ן בֶּן שָׁלֹ֥שׁ וּשְׁמֹנִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּדַבְּרָ֖ם אֶל פַּרְעֹֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus bija aſtoꞥdeẜmits Gaddus wezz un Aärons aſtoꞥdeẜmits un trihs Gaddus wezz kad tee us Waraß runnaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Μωυσῆς δὲ ἦν ἐτῶν ὀγδοήκοντα Ααρων δὲ ἀδελφὸς αὐτοῦ ἐτῶν ὀγδοήκοντα τριῶν ἡνίκα ἐλάλησεν πρὸς Φαραω
🇬🇷 Greek ABP:
Μωυσής δε ην ετών ογδοήκοντα Ααρών δε ογδοηκοντατριών ετών ηνίκα ελάλησαν προς Φαραώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus bija astoņdesmit gadus vecs bet Ārons astoņdesmit trīs gadus vecs kad tie runāja ar faraonu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus bija astoņdesmit gadu vecs un Ārons astoņdesmit trīs gadus vecs kad viņi runāja ar faraonu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֹשֶׁה֙
ū·mō·šeh
And Moses Un, Mozus, bija Μωυσῆς, δὲ H4872 Conj‑w|N‑proper‑ms u·mo·Sheh: And Moses -- Occurrence 3 of 16.
בֶּן
ben-
[was] old astoņdesmit, gadus, vecs ἐτῶν H1121 N‑msc ben-: [was] old -- Occurrence 86 of 1278.
שְׁמֹנִ֣ים
šə·mō·nîm
eighty - ὀγδοήκοντα H8084 Number‑cp she·mo·Nim: eighty -- Occurrence 2 of 18.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - - H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 106 of 419.
וְאַֽהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron bet, Ārons Ααρων, δὲ H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 8 of 50.
בֶּן
ben-
old astoņdesmit, trīs, gadus, vecs ἐτῶν H1121 N‑msc ben-: old -- Occurrence 87 of 1278.
שָׁלֹ֥שׁ
šā·lōš
three - ὀγδοήκοντα, τριῶν H7969 Number‑fs sha·Losh: three -- Occurrence 4 of 47.
וּשְׁמֹנִ֖ים
ū·šə·mō·nîm
and eighty - - H8084 Conj‑w|Number‑cp u·she·mo·Nim: and eighty -- Occurrence 5 of 18.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - - H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 107 of 419.
בְּדַבְּרָ֖ם
bə·ḏab·bə·rām
when they spoke kad, tie, runāja ἡνίκα, ἐλάλησεν H1696 Prep‑b|V‑Piel‑Inf|3mp be·dab·be·Ram: when they spoke -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to ar πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 348 of 3531.
פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
Pharaoh faraonu Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh.: Pharaoh -- Occurrence 85 of 177.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἦν, , ἀδελφὸς, αὐτοῦ
8 Exodus 7:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר יְהוָ֔ה אֶל מֹשֶׁ֥ה וְאֶֽל אַהֲרֹ֖ן לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS runnaja us Mohſu un us Aäronu un ẜazzija Kad Waraßs ar jums runnahs un ẜazzihs rahdajt ẜawus Brihnumus tad buhs tew us Aàronu ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν καὶ Ααρων λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν και Ααρών λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs runāja uz Mozu un Āronu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs teica Mozum un Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And spoke Un, Tas, Kungs, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 371 of 1948.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 213 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 349 of 3531.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 47 of 726.
וְאֶֽל
wə·’el-
and un, Āronu καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 21 of 332.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 10 of 263.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 94 of 936.
9 Exodus 7:9
🇮🇱 Hebrew:
כִּי֩ יְדַבֵּ֨ר אֲלֵכֶ֤ם פַּרְעֹה֙ לֵאמֹ֔ר תְּנ֥וּ לָכֶ֖ם מוֹפֵ֑ת וְאָמַרְתָּ֣ אֶֽל אַהֲרֹ֗ן קַ֧ח אֶֽת מַטְּךָ֛ וְהַשְׁלֵ֥ךְ לִפְנֵֽי פַרְעֹ֖ה יְהִ֥י לְתַנִּֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞥemm tawu Siſli un mett to preekẜch Waraßs ka tas par Tẜchuhẜchku tohp 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐὰν λαλήσῃ πρὸς ὑμᾶς Φαραω λέγων δότε ἡμῖν σημεῖον ἢ τέρας καὶ ἐρεῖς Ααρων τῷ ἀδελφῷ σου λαβὲ τὴν ῥάβδον καὶ ῥῖψον αὐτὴν ἐπὶ τὴν γῆν ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ ἔσται δράκων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad faraons sacīs jums rādiet kādu brīnumu tad saki Āronam ņem savu zizli un met to faraona priekšā ka tas top par čūsku
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad faraons jums teiks rādiet brīnumus tad saki Āronam ņem savu spieķi un nomet to faraona priekšā lai tas kļūst par čūsku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי֩

when Kad, faraons, sacīs, jums καὶ, ἐὰν H3588 Conj ki: when -- Occurrence 314 of 4334.
יְדַבֵּ֨ר
yə·ḏab·bêr
speaks - λαλήσῃ H1696 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·dab·Ber: speaks -- Occurrence 5 of 44.
אֲלֵכֶ֤ם
’ă·lê·ḵem
to you - πρὸς, ὑμᾶς H413 Prep|2mp 'a·le·Chem: to you -- Occurrence 3 of 6.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 86 of 177.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 95 of 936.
תְּנ֥וּ
tə·nū
Show rādiet, kādu δότε H5414 V‑Qal‑Imp‑mp te·Nu: Show -- Occurrence 3 of 22.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
for yourselves' - ἡμῖν --- Prep|2mp la·Chem: for yourselves' -- Occurrence .
מוֹפֵ֑ת
mō·w·p̄êṯ;
a miracle brīnumu τέρας H4159 N‑ms mo·Fet;: a miracle -- Occurrence 1 of 5.
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
then you shall say tad, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: then you shall say -- Occurrence 5 of 132.
אֶֽל
’el-
to Āronam Ααρων H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 350 of 3531.
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 11 of 263.
קַ֧ח
qaḥ
take ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 11 of 65.
אֶֽת
’eṯ-
- savu, zizli τὴν, ῥάβδον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 732 of 7034.
מַטְּךָ֛
maṭ·ṭə·ḵā
your rod - - H4294 N‑msc|2ms mat·te·Cha: your rod -- Occurrence 1 of 4.
וְהַשְׁלֵ֥ךְ
wə·haš·lêḵ
and cast [it] un, met, to καὶ, ῥῖψον, αὐτὴν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·hash·Lech: and cast [it] -- Occurrence 1 of 3.
לִפְנֵֽי
lip̄·nê-
before faraona, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑mpc lif·nei-: before -- Occurrence 25 of 595.
פַרְעֹ֖ה
p̄ar·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 28 of 54.
יְהִ֥י
yə·hî
[and] let it become ka, tas, top καὶ, ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: [and] let it become -- Occurrence 7 of 50.
לְתַנִּֽין׃
lə·ṯan·nîn.
a serpent par, čūsku δράκων H8577 Prep‑l|N‑ms le·tan·Nin.: a serpent -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) καὶ, σημεῖον, , τῷ, ἀδελφῷ, σου, τὴν, ἐπὶ, γῆν, ἐναντίον, τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ
10 Exodus 7:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨א מֹשֶׁ֤ה וְאַהֲרֹן֙ אֶל פַּרְעֹ֔ה וַיַּ֣עַשׂוּ כֵ֔ן כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה יְהוָ֑ה וַיַּשְׁלֵ֨ךְ אַהֲרֹ֜ן אֶת מַטֵּ֗הוּ לִפְנֵ֥י פַרְעֹ֛ה וְלִפְנֵ֥י עֲבָדָ֖יו וַיְהִ֥י לְתַנִּֽין׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Mohſus un Aàrons pee Waraßs un darrija tà itt kà tas KUNGS bij pawehlejis un Aàrons nomette ẜawu Siſli Waraßs Preekẜchâ un wiꞥꞥa Kalpo Preekẜchâ un tas tappe par Tẜchuhẜchku dis atlaiſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσῆλθεν δὲ Μωυσῆς καὶ Ααρων ἐναντίον Φαραω καὶ τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ ἐποίησαν οὕτως καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος καὶ ἔρριψεν Ααρων τὴν ῥάβδον ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ ἐγένετο δράκων
🇬🇷 Greek ABP:
εισήλθε δε Μωυσής και Ααρών εναντίον Φαραώ και των θεραπόντων αυτού και εποίησαν ούτως καθάπερ ενετείλατο αυτοίς κύριος και έρριψεν Ααρών την ράβδον εναντίον Φαραώ και εναντίον των θεραπόντων αυτού και εγένετο δράκων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus un Ārons gāja pie faraona un darīja tā kā Tas Kungs viņiem bija pavēlējis un Ārons nometa savu zizli faraona priekšā un viņa kalpu priekšā un tas tapa par čūsku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus un Ārons gāja pie faraona Viņi darīja kā Kungs bija pavēlējis Ārons nometa savu spieķi faraona un viņa kalpu priekšā un tas kļuva par čūsku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨א
way·yā·ḇō
So went in Un, Mozus, un, Ārons, gāja εἰσῆλθεν, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went in -- Occurrence 34 of 263.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 48 of 726.
וְאַהֲרֹן֙
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 9 of 50.
אֶל
’el-
to pie ἐναντίον H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 351 of 3531.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 87 of 177.
וַיַּ֣עַשׂוּ
way·ya·‘a·śū
and they did un, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ya·'a·su: and they did -- Occurrence 6 of 79.
כֵ֔ן
ḵên,
so οὕτως H3651 Adv Chen,: so -- Occurrence 19 of 124.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
just as καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 46 of 489.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
commanded Tas, Kungs, viņiem, bija, pavēlējis ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 8 of 192.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 214 of 6218.
וַיַּשְׁלֵ֨ךְ
way·yaš·lêḵ
and cast down un, Ārons, nometa καὶ, ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lech: and cast down -- Occurrence 1 of 16.
אַהֲרֹ֜ן
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 12 of 263.
אֶת
’eṯ-
- savu, zizli τὴν, ῥάβδον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 733 of 7034.
מַטֵּ֗הוּ
maṭ·ṭê·hū,
his rod - - H4294 N‑msc|3ms mat·Te·hu,: his rod -- Occurrence 1 of 7.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before faraona, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 26 of 595.
פַרְעֹ֛ה
p̄ar·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 29 of 54.
וְלִפְנֵ֥י
wə·lip̄·nê
and before un, viņa, kalpu, priekšā καὶ, ἐναντίον H6440 Conj‑w,Prep‑l|N‑cpc ve·lif·Nei: and before -- Occurrence 1 of 34.
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants - τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 13 of 98.
וַיְהִ֥י
way·hî
and it became un, tas, tapa καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and it became -- Occurrence 132 of 781.
לְתַנִּֽין׃
lə·ṯan·nîn.
a serpent par, čūsku δράκων H8577 Prep‑l|N‑ms le·tan·Nin.: a serpent -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) καὶ, τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ, αὐτοῖς
11 Exodus 7:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא֙ גַּם פַּרְעֹ֔ה לַֽחֲכָמִ֖ים וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים וַיַּֽעֲשׂ֨וּ גַם הֵ֜ם חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֛יִם בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם כֵּֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜauze Waraßs arridſan tohs Gudrus un Burwjus un tee Egipteŗu Burwji darrija arridſan tà ar ẜawahm Burẜchanahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνεκάλεσεν δὲ Φαραω τοὺς σοφιστὰς Αἰγύπτου καὶ τοὺς φαρμακούς καὶ ἐποίησαν καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν ὡσαύτως
🇬🇷 Greek ABP:
συνεκάλεσε δε τους σοφιστάς Αιγύπτου ο Φαραώ και τους φαρμακούς και εποίησαν και οι επαοιδοί των Αιγυπτίων ταις φαρμακείαις αυτών ωσαύτως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad faraons arī lika ataicināt savus gudros vīrus un savus burvjus un arī viņi ēģiptiešu burvji darīja to pašu ar savām burvju mākslām
🇱🇻 Latvian (2024):
Arī faraons sasauca savus gudros un burvjus un arī viņi Ēģiptes magi ar savām burvestībām darīja tāpat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא֙
way·yiq·rā
But called Tad, faraons, arī, lika, ataicināt συνεκάλεσεν, δὲ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: But called -- Occurrence 58 of 201.
גַּם
gam-
also - - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 75 of 507.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 88 of 177.
לַֽחֲכָמִ֖ים
la·ḥă·ḵā·mîm
the wise men savus, gudros, vīrus τοὺς, σοφιστὰς H2450 Prep‑l,Art|Adj‑mp la·cha·cha·Mim: the wise men -- Occurrence 1 of 4.
וְלַֽמְכַשְּׁפִ֑ים
wə·lam·ḵaš·šə·p̄îm;
and the sorcerers un, savus, burvjus καὶ, τοὺς, φαρμακούς H3784 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ve·lam·chash·she·Fim;: and the sorcerers -- Occurrence 1 of 2.
וַיַּֽעֲשׂ֨וּ
way·ya·‘ă·śū
so did un, arī, viņi καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: so did -- Occurrence 7 of 79.
גַם
ḡam-
also - καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 76 of 507.
הֵ֜ם
hêm
they - οἱ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 20 of 175.
חַרְטֻמֵּ֥י
ḥar·ṭum·mê
the magicians ēģiptiešu, burvji ἐπαοιδοὶ H2748 N‑mpc char·tum·Mei: the magicians -- Occurrence 2 of 3.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 72 of 424.
בְּלַהֲטֵיהֶ֖ם
bə·la·hă·ṭê·hem
with their enchantments darīja, to, pašu, ar, savām, burvju, mākslām ταῖς, φαρμακείαις, αὐτῶν H3858 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·la·ha·tei·Hem: with their enchantments -- Occurrence 1 of 1.
כֵּֽן׃
kên.
in like manner - ὡσαύτως H3651 Adv Ken.: in like manner -- Occurrence 38 of 402.
- (no match) Αἰγύπτου
12 Exodus 7:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙ אִ֣ישׁ מַטֵּ֔הוּ וַיִּהְי֖וּ לְתַנִּינִ֑ם וַיִּבְלַ֥ע מַטֵּֽה אַהֲרֹ֖ן אֶת מַטֹּתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ikweens nomette ẜawu Siſli un tee tappe par Tẜchuhẜchkahm bet Aàrona Siſlis aprihje wiꞥꞥo Siſłus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔρριψαν ἕκαστος τὴν ῥάβδον αὐτοῦ καὶ ἐγένοντο δράκοντες καὶ κατέπιεν ἡ ῥάβδος ἡ Ααρων τὰς ἐκείνων ῥάβδους
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie ikviens nometa savu zizli un tie pārvērtās par čūskām Bet Ārona zizlis aprija viņu zižļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ikviens nometa savu spieķi un tie kļuva par čūskām bet Ārona spieķis aprija viņu spieķus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁלִ֙יכוּ֙
way·yaš·lî·ḵū
For threw down Un, tie, ikviens, nometa καὶ, ἔρριψαν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Li·chu: For threw down -- Occurrence 2 of 12.
אִ֣ישׁ
’îš
every man - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 53 of 1097.
מַטֵּ֔הוּ
maṭ·ṭê·hū,
his rod savu, zizli τὴν, ῥάβδον, αὐτοῦ H4294 N‑msc|3ms mat·Te·hu,: his rod -- Occurrence 2 of 7.
וַיִּהְי֖וּ
way·yih·yū
and they became un, tie, pārvērtās καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and they became -- Occurrence 21 of 105.
לְתַנִּינִ֑ם
lə·ṯan·nî·nim;
serpents par, čūskām δράκοντες H8577 Prep‑l|N‑mp le·tan·ni·Nim;: serpents -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּבְלַ֥ע
way·yiḇ·la‘
But swallowed up Bet, Ārona, zizlis, aprija καὶ, κατέπιεν H1104 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·La': But swallowed up -- Occurrence 1 of 1.
מַטֵּֽה
maṭ·ṭêh-
rod - , ῥάβδος H4294 N‑msc mat·teh-: rod -- Occurrence 3 of 71.
אַהֲרֹ֖ן
’a·hă·rōn
of Aaron - , Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 13 of 263.
אֶת
’eṯ-
- viņu, zižļus τὰς, ἐκείνων, ῥάβδους H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 734 of 7034.
מַטֹּתָֽם׃
maṭ·ṭō·ṯām.
their rods - - H4294 N‑mpc|3mp mat·to·Tam.: their rods -- Occurrence 1 of 2.
13 Exodus 7:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּחֱזַק֙ לֵ֣ב פַּרְעֹ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖ע אֲלֵהֶ֑ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tomehr Waraßs Ꞩirds apzeetinajahs tà ka wiꞥſch teem ne klauẜija itt kà tas KUNGS bij ẜazzijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατίσχυσεν ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν καθάπερ ἐλάλησεν αὐτοῖς κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr faraona sirds palika nocietināta un viņš neklausījās uz viņiem kā jau Tas Kungs bija sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr faraona sirds nocietinājās un viņš tos neuzklausīja kā Kungs bija teicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּחֱזַק֙
way·ye·ḥĕ·zaq
And grew hard Tomēr, faraona, sirds καὶ, κατίσχυσεν H2388 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·che·Zak: And grew hard -- Occurrence 2 of 16.
לֵ֣ב
lêḇ
heart - , καρδία H3820 N‑msc lev: heart -- Occurrence 5 of 201.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 89 of 177.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not palika, nocietināta, un, viņš, neklausījās, uz, viņiem καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 63 of 1589.
שָׁמַ֖ע
šā·ma‘
he did heed - εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': he did heed -- Occurrence 9 of 59.
אֲלֵהֶ֑ם
’ă·lê·hem;
them - αὐτῶν H413 Prep|3mp 'a·le·Hem;: them -- Occurrence 28 of 129.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as kā, jau, Tas, Kungs, bija, sacījis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 47 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
had said - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had said -- Occurrence 20 of 241.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 215 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) αὐτοῖς
14 Exodus 7:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה כָּבֵ֖ד לֵ֣ב פַּרְעֹ֑ה מֵאֵ֖ן לְשַׁלַּ֥ח הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Waraßs Ꞩirds irr zeeta wiꞥſch leedſahs tohs Łau‐ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν βεβάρηται ἡ καρδία Φαραω τοῦ μὴ ἐξαποστεῖλαι τὸν λαόν
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν βεβάρηται η καρδία Φαραώ του μη εξαποστείλαι τον λαόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu Faraona sirds ir cieta viņš liedzas tautu atlaist
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Faraona sirds ir cieta viņš liedzas atlaist tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
So said Tad, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 372 of 1948.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 216 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 352 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 49 of 726.
כָּבֵ֖ד
kā·ḇêḏ
[is] hard Faraona, sirds, ir, cieta βεβάρηται H3515 Adj‑ms ka·Ved: [is] hard -- Occurrence 4 of 21.
לֵ֣ב
lêḇ
heart - , καρδία H3820 N‑msc lev: heart -- Occurrence 6 of 201.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: of Pharaoh -- Occurrence 90 of 177.
מֵאֵ֖ן
mê·’ên
he refuses viņš, liedzas μὴ H3985 V‑Piel‑Perf‑3ms me·'En: he refuses -- Occurrence 1 of 4.
לְשַׁלַּ֥ח
lə·šal·laḥ
to let go - ἐξαποστεῖλαι H7971 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·shal·Lach: to let go -- Occurrence 2 of 6.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tautu, atlaist τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 21 of 729.
- (no match) τοῦ
15 Exodus 7:15
🇮🇱 Hebrew:
לֵ֣ךְ אֶל פַּרְעֹ֞ה בַּבֹּ֗קֶר הִנֵּה֙ יֹצֵ֣א הַמַּ֔יְמָה וְנִצַּבְתָּ֥ לִקְרָאת֖וֹ עַל שְׂפַ֣ת הַיְאֹ֑ר וְהַמַּטֶּ֛ה אֲשֶׁר נֶהְפַּ֥ךְ לְנָחָ֖שׁ תִּקַּ֥ח בְּיָדֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij rihtu pee Waraßs redſ wiꞥſch ees ahra pee Uhdens tad ſtahw prett wiꞥꞥu Uppes Mallâ un to Siſli kas par Tẜchuhẜchku irr pahrwehrtihts bijis buhs tew tawâ Rohkâ ꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βάδισον πρὸς Φαραω τὸ πρωί ἰδοὺ αὐτὸς ἐκπορεύεται ἐπὶ τὸ ὕδωρ καὶ στήσῃ συναντῶν αὐτῷ ἐπὶ τὸ χεῖλος τοῦ ποταμοῦ καὶ τὴν ῥάβδον τὴν στραφεῖσαν εἰς ὄφιν λήμψῃ ἐν τῇ χειρί σου
🇬🇷 Greek ABP:
βάδισον προς Φαραώ τοπρωϊ ιδού αυτός εκπορεύεται επί το ύδωρ και έση συναντών αυτώ επί το χείλος του ποταμού και την ράβδον την στραφείσαν εις όφιν λήψη εν τη χειρί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej pie faraona no rīta redzi kad viņš ies uz upi nostājies viņam pretim upes malā un paņem savā rokā zizli kas tika pārvērsts par čūsku
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej no rīta pie faraona redzi viņš nāks ārā pie ūdens un tu nostājies viņam iepretī Nīlas krastā ņem rokā to spieķi kas pārvērtās par čūsku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֵ֣ךְ
lêḵ
Go Ej βάδισον H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: Go -- Occurrence 11 of 91.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 353 of 3531.
פַּרְעֹ֞ה
par·‘ōh
Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 91 of 177.
בַּבֹּ֗קֶר
bab·bō·qer,
in the morning no, rīta τὸ, πρωί H1242 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 9 of 74.
הִנֵּה֙
hin·nêh
when redzi, kad, viņš ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: when -- Occurrence 53 of 448.
יֹצֵ֣א
yō·ṣê
he goes out ies ἐκπορεύεται H3318 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tze: he goes out -- Occurrence 3 of 42.
הַמַּ֔יְמָה
ham·may·māh,
to the water uz, upi ἐπὶ, τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp|3fs ham·May·mah,: to the water -- Occurrence 1 of 1.
וְנִצַּבְתָּ֥
wə·niṣ·ṣaḇ·tā
and you shall stand nostājies καὶ, στήσῃ H5324 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·nitz·tzav·Ta: and you shall stand -- Occurrence 1 of 3.
לִקְרָאת֖וֹ
liq·rā·ṯōw
to meet him viņam, pretim συναντῶν, αὐτῷ H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To: to meet him -- Occurrence 5 of 25.
עַל
‘al-
by upes, malā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 227 of 3469.
שְׂפַ֣ת
śə·p̄aṯ
bank - τὸ, χεῖλος H8193 N‑fsc se·Fat: bank -- Occurrence 7 of 39.
הַיְאֹ֑ר
hay·’ōr;
of the Nile - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or;: of the Nile -- Occurrence 12 of 25.
וְהַמַּטֶּ֛ה
wə·ham·maṭ·ṭeh
and the rod un, paņem, savā, rokā καὶ, τὴν, ῥάβδον H4294 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·mat·Teh: and the rod -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which zizli, kas, tika, pārvērsts, par, čūsku τὴν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 385 of 4804.
נֶהְפַּ֥ךְ
neh·paḵ
was turned - στραφεῖσαν H2015 V‑Nifal‑Perf‑3ms neh·Pach: was turned -- Occurrence 1 of 12.
לְנָחָ֖שׁ
lə·nā·ḥāš
to a serpent - εἰς, ὄφιν H5175 Prep‑l|N‑ms le·na·Chash: to a serpent -- Occurrence 2 of 2.
תִּקַּ֥ח
tiq·qaḥ
you shall take - λήμψῃ H3947 V‑Qal‑Imperf‑2ms tik·Kach: you shall take -- Occurrence 11 of 34.
בְּיָדֶֽךָ׃
bə·yā·ḏe·ḵā.
in your hand - ἐν, τῇ, χειρί, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha.: in your hand -- Occurrence 4 of 41.
- (no match) αὐτὸς
16 Exodus 7:16
🇮🇱 Hebrew:
וְאָמַרְתָּ֣ אֵלָ֗יו יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֤י הָעִבְרִים֙ שְׁלָחַ֤נִי אֵלֶ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר שַׁלַּח֙ אֶת עַמִּ֔י וְיַֽעַבְדֻ֖נִי בַּמִּדְבָּ֑ר וְהִנֵּ֥ה לֹא שָׁמַ֖עְתָּ עַד כֹּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs us wiꞥꞥu ẜazziht Tas KUNGS to Eebreëŗu Deews irr mann pee tew ẜuhtijis ẜazzidams Atlaid mannus Łaudis ka tee man kalpo Tukẜneẜî bet redſi tu lihdſ ẜchim ne eẜẜi klauẜijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτόν κύριος ὁ θεὸς τῶν Εβραίων ἀπέσταλκέν με πρὸς σὲ λέγων ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι λατρεύσῃ ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ ἰδοὺ οὐκ εἰσήκουσας ἕως τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ερείς προς αυτόν κύριος ο θεός των Εβραίων απέσταλκέ με προς σε λέγων εξαπόστειλον τον λαόν μου ίνα μοι λατρεύσωσί μοι εν τη ερήμω και ιδού ουκ εισήκουσας έως τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
un saki viņam Tas Kungs ebreju Dievs mani ir sūtījis pie tevis teikdams atlaid Manu tautu ka tā Man kalpotu tuksnesī Bet redzi tu līdz šim neesi klausījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Saki viņam Kungs ebreju Dievs mani sūtīja pie tevis sacīt atlaid manu tautu lai tie man tuksnesī kalpo bet redzi līdz šim tu neesi uzklausījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָמַרְתָּ֣
wə·’ā·mar·tā
And you shall say un, saki, viņam καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: And you shall say -- Occurrence 6 of 132.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 63 of 431.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, ebreju, Dievs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 217 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 35 of 398.
הָעִבְרִים֙
hā·‘iḇ·rîm
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim: of the Hebrews -- Occurrence 5 of 12.
שְׁלָחַ֤נִי
šə·lā·ḥa·nî
has sent me mani, ir, sūtījis ἀπέσταλκέν, με H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cs she·la·Cha·ni: has sent me -- Occurrence 5 of 26.
אֵלֶ֙יךָ֙
’ê·le·ḵā
to you pie, tevis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 26 of 226.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying teikdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 96 of 936.
שַׁלַּח֙
šal·laḥ
let go atlaid ἐξαπόστειλον H7971 V‑Piel‑Imp‑ms shal·Lach: let go -- Occurrence 4 of 15.
אֶת
’eṯ-
- Manu, tautu τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 735 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people - - H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 8 of 181.
וְיַֽעַבְדֻ֖נִי
wə·ya·‘aḇ·ḏu·nî
that they may serve Me ka, tā, Man, kalpotu ἵνα, μοι, λατρεύσῃ H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|1cs ve·ya·'av·Du·ni: that they may serve Me -- Occurrence 1 of 6.
בַּמִּדְבָּ֑ר
bam·miḏ·bār;
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar;: in the wilderness -- Occurrence 8 of 105.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
But indeed Bet, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: But indeed -- Occurrence 66 of 359.
לֹא
lō-
not tu, līdz, šim, neesi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 167 of 3269.
שָׁמַ֖עְתָּ
šā·ma‘·tā
you would hear - εἰσήκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma'·ta: you would hear -- Occurrence 3 of 27.
עַד
‘aḏ-
until - ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 59 of 1014.
כֹּֽה׃
kōh.
now klausījis τούτου H3541 Adv Koh.: now -- Occurrence 17 of 486.
17 Exodus 7:17
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בְּזֹ֣את תֵּדַ֔ע כִּ֖י אֲנִ֣י יְהוָ֑ה הִנֵּ֨ה אָנֹכִ֜י מַכֶּ֣ה בַּמַּטֶּ֣ה אֲשֶׁר בְּיָדִ֗י עַל הַמַּ֛יִם אֲשֶׁ֥ר בַּיְאֹ֖ר וְנֶהֶפְכ֥וּ לְדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta ẜakka tas KUNGS pee ta buhs tew atſiht ka es tas KUNGS eẜmu redſ es ẜittiẜchu ar to Siſli kas mannâ Rohkâ irr pahr teem Uhdenim kas Uppê irr tad tee Aẜẜinîs pahrwehrtiẜees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἐν τούτῳ γνώσῃ ὅτι ἐγὼ κύριος ἰδοὺ ἐγὼ τύπτω τῇ ῥάβδῳ τῇ ἐν τῇ χειρί μου ἐπὶ τὸ ὕδωρ τὸ ἐν τῷ ποταμῷ καὶ μεταβαλεῖ εἰς αἷμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā saka Tas Kungs no tā jūs zināsit ka Es esmu Tas Kungs redzi es sitīšu ar zizli kas ir manā rokā upes ūdeni un tas pārvērtīsies asinīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā saka Kungs tagad tu zināsi ka es esmu Kungs Redzi ar spieķi kas man rokā es sitīšu Nīlas ūdeni un tas pārvērtīsies par asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus Tā, saka, Tas, Kungs τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 18 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 29 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh: - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh: -- Occurrence 218 of 6218.
בְּזֹ֣את
bə·zōṯ
by this no, tā ἐν, τούτῳ H2063 Prep‑b|Pro‑fs be·Zot: by this -- Occurrence 5 of 15.
תֵּדַ֔ע
tê·ḏa‘,
you shall know jūs, zināsit γνώσῃ H3045 V‑Qal‑Imperf‑2ms te·Da',: you shall know -- Occurrence 2 of 29.
כִּ֖י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 315 of 4334.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 39 of 692.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: [am] Yahweh -- Occurrence 219 of 6218.
הִנֵּ֨ה
hin·nêh
behold redzi, Es, sitīšu ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 54 of 448.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 58 of 293.
מַכֶּ֣ה
mak·keh
will strike - τύπτω H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Keh: will strike -- Occurrence 2 of 16.
בַּמַּטֶּ֣ה
bam·maṭ·ṭeh
with the rod ar, zizli, kas, ir, manā, rokā τῇ, ῥάβδῳ H4294 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mat·Teh: with the rod -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τῇ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 386 of 4804.
בְּיָדִ֗י
bə·yā·ḏî,
[is] in my hand - ἐν, τῇ, χειρί, μου H3027 Prep‑b|N‑fsc|1cs be·ya·Di,: [is] in my hand -- Occurrence 3 of 29.
עַל
‘al-
- upes, ūdeni ἐπὶ H5921 Prep 'al-: -- Occurrence 228 of 3469.
הַמַּ֛יִם
ham·ma·yim
the waters - τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the waters -- Occurrence 34 of 96.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 387 of 4804.
בַּיְאֹ֖ר
bay·’ōr
[are] in the Nile - ἐν, τῷ, ποταμῷ H2975 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bay·'Or: [are] in the Nile -- Occurrence 1 of 7.
וְנֶהֶפְכ֥וּ
wə·ne·hep̄·ḵū
and they shall be turned un, tas, pārvērtīsies καὶ, μεταβαλεῖ H2015 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·ne·hef·Chu: and they shall be turned -- Occurrence 1 of 3.
לְדָֽם׃
lə·ḏām.
to blood asinīs εἰς, αἷμα H1818 Prep‑l|N‑ms le·Dam.: to blood -- Occurrence 2 of 10.
18 Exodus 7:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהַדָּגָ֧ה אֲשֶׁר בַּיְאֹ֛ר תָּמ֖וּת וּבָאַ֣שׁ הַיְאֹ֑ר וְנִלְא֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם מִן הַיְאֹֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahm Siwim kas Uppê irr buhs nomirt tà ka ta Uppe ẜmirdehs un teem Egipteŗeem reebẜees to Uhdeni no Uppes dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἰχθύες οἱ ἐν τῷ ποταμῷ τελευτήσουσιν καὶ ἐποζέσει ὁ ποταμός καὶ οὐ δυνήσονται οἱ Αἰγύπτιοι πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και οι ιχθύες οι εν τω ποταμώ τελευτήσουσι και εποζέσει ο ποταμός και ου δυνήσονται οι Αιγύπτιοι πιείν ύδωρ από του ποταμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un zivis kas ir upē nobeigsies un upe smirdēs un ēģiptiešiem riebsies dzert ūdeni no upes
🇱🇻 Latvian (2024):
Zivis Nīlā nomirs Nīla smirdēs un ēģiptieši nevarēs dzert Nīlas ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַדָּגָ֧ה
wə·had·dā·ḡāh
And the fish Un, zivis, kas, ir, upē καὶ, οἱ, ἰχθύες H1710 Conj‑w,Art|N‑fs ve·had·da·Gah: And the fish -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 388 of 4804.
בַּיְאֹ֛ר
bay·’ōr
[are] in the Nile - ἐν, τῷ, ποταμῷ H2975 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bay·'Or: [are] in the Nile -- Occurrence 2 of 7.
תָּמ֖וּת
tā·mūṯ
shall die nobeigsies τελευτήσουσιν H4191 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Mut: shall die -- Occurrence 3 of 33.
וּבָאַ֣שׁ
ū·ḇā·’aš
and shall stink un, upe, smirdēs καὶ, ἐποζέσει H887 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·'Ash: and shall stink -- Occurrence 1 of 1.
הַיְאֹ֑ר
hay·’ōr;
the Nile - , ποταμός H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or;: the Nile -- Occurrence 13 of 25.
וְנִלְא֣וּ
wə·nil·’ū
and will loathe un, ēģiptiešiem, riebsies, dzert καὶ, οὐ, δυνήσονται H3811 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·nil·'U: and will loathe -- Occurrence 1 of 1.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 15 of 57.
לִשְׁתּ֥וֹת
liš·tō·wṯ
to drink - πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: to drink -- Occurrence 5 of 23.
מַ֖יִם
ma·yim
the water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: the water -- Occurrence 16 of 244.
מִן
min-
of no, upes ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 52 of 619.
הַיְאֹֽר׃
hay·’ōr.
the Nile - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or.: the Nile -- Occurrence 14 of 25.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Exodus 7:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֶל מֹשֶׁ֗ה אֱמֹ֣ר אֶֽל אַהֲרֹ֡ן קַ֣ח מַטְּךָ֣ וּנְטֵֽה יָדְךָ֩ עַל מֵימֵ֨י מִצְרַ֜יִם עַֽל נַהֲרֹתָ֣ם עַל יְאֹרֵיהֶ֣ם וְעַל אַגְמֵיהֶ֗ם וְעַ֛ל כָּל מִקְוֵ֥ה מֵימֵיהֶ֖ם וְיִֽהְיוּ דָ֑ם וְהָ֤יָה דָם֙ בְּכָל אֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם וּבָעֵצִ֖ים וּבָאֲבָנִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija us Mohſu Ꞩakki us Aàronu Ꞥemm tawu Siſli un isſteep ẜawu Rohku pahr teem Egiptes Uhdenim un pahr wiꞥꞥo Straumehm un pahr wiꞥꞥo Strauteem un pahr wiꞥꞥo Eſareem un pahr wiẜẜeem ẜaſkrehjuẜcheem Uhdenim ka tee Aẜẜinîs pahrwehrẜchas un laid Aẜẜins irr wiẜẜâ Egiptes‐Semmê tik labbi Kohkokà Akmiꞥo Traukꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς Μωυσῆν εἰπὸν Ααρων τῷ ἀδελφῷ σου λαβὲ τὴν ῥάβδον σου καὶ ἔκτεινον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ τὰ ὕδατα Αἰγύπτου καὶ ἐπὶ τοὺς ποταμοὺς αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὰς διώρυγας αὐτῶν καὶ ἐπὶ τὰ ἕλη αὐτῶν καὶ ἐπὶ πᾶν συνεστηκὸς ὕδωρ αὐτῶν καὶ ἔσται αἷμα καὶ ἐγένετο αἷμα ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου ἔν τε τοῖς ξύλοις καὶ ἐν τοῖς λίθοις
🇬🇷 Greek ABP:
είπε δε κύριος προς Μωυσήν είπον Ααρών τω αδελφώ σου λάβε την ράβδον σου και έκτεινον την χείρά σου επί τα ύδατα Αιγύπτου και επί τους ποταμούς αυτών και επί τας διώρυγας αυτών και επί τα έλη αυτών και επί παν συνεστηκός ύδωρ αυτών και έσται αίμα εν πάση τη γη Αιγύπτου εν τε τοις ξύλοις και εν τοις λίθοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Saki Āronam ņem savu zizli un izstiep savu roku pār Ēģiptes ūdeņiem pār viņu upēm pār kanāliem ezeriem un visām viņu ūdens krātuvēm un tam būs tapt par asinīm Un asinis būs visā Ēģiptes zemē visos koka un akmens traukos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Saki Āronam ņem savu spieķi un izstiep roku pār Ēģiptes ūdeņiem tās upēm kanāliem purviem un visām ūdenskrātuvēm un tas kļūs par asinīm visā Ēģiptes zemē gan koka gan akmens traukos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And spoke Un, Tas, Kungs, sacīja εἶπεν, δὲ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 373 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 220 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 354 of 3531.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 50 of 726.
אֱמֹ֣ר
’ĕ·mōr
Say Saki εἰπὸν H559 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Mor: Say -- Occurrence 3 of 56.
אֶֽל
’el-
to Āronam Ααρων H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 355 of 3531.
אַהֲרֹ֡ן
’a·hă·rōn
Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 14 of 263.
קַ֣ח
qaḥ
take ņem λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: take -- Occurrence 12 of 65.
מַטְּךָ֣
maṭ·ṭə·ḵā
your rod savu, zizli τὴν, ῥάβδον, σου H4294 N‑msc|2ms mat·te·Cha: your rod -- Occurrence 2 of 4.
וּנְטֵֽה
ū·nə·ṭêh-
and stretch out un, izstiep, savu, roku καὶ, ἔκτεινον H5186 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·ne·teh-: and stretch out -- Occurrence 1 of 2.
יָדְךָ֩
yā·ḏə·ḵā
your hand - τὴν, χεῖρά, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·de·Cha: your hand -- Occurrence 8 of 89.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 229 of 3469.
מֵימֵ֨י
mê·mê
the waters Ēģiptes, ūdeņiem τὰ, ὕδατα H4325 N‑mpc mei·Mei: the waters -- Occurrence 1 of 7.
מִצְרַ֜יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 73 of 424.
עַֽל
‘al-
over pār, viņu, upēm καὶ, ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 230 of 3469.
נַהֲרֹתָ֣ם
na·hă·rō·ṯām
their streams - τοὺς, ποταμοὺς, αὐτῶν H5104 N‑mpc|3mp na·ha·ro·Tam: their streams -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
over pār, kanāliem καὶ, ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 231 of 3469.
יְאֹרֵיהֶ֣ם
yə·’ō·rê·hem
their rivers - τὰς, διώρυγας, αὐτῶν H2975 N‑mpc|3mp ye·'o·rei·Hem: their rivers -- Occurrence 1 of 2.
וְעַל
wə·‘al-
and over ezeriem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 17 of 512.
אַגְמֵיהֶ֗ם
’aḡ·mê·hem,
their ponds - τὰ, ἕλη, αὐτῶν H98 N‑mpc|3mp 'ag·mei·Hem,: their ponds -- Occurrence 1 of 1.
וְעַ֛ל
wə·‘al
and over un, visām, viņu, ūdens, krātuvēm καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and over -- Occurrence 18 of 512.
כָּל
kāl-
all - πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 197 of 2745.
מִקְוֵ֥ה
miq·wêh
their pools - συνεστηκὸς H4723 N‑msc mik·Veh: their pools -- Occurrence 1 of 7.
מֵימֵיהֶ֖ם
mê·mê·hem
of water - ὕδωρ, αὐτῶν H4325 N‑mpc|3mp mei·mei·Hem: of water -- Occurrence 1 of 3.
וְיִֽהְיוּ
wə·yih·yū-
that they may become un, tam, būs, tapt καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yih·yu-: that they may become -- Occurrence 1 of 11.
דָ֑ם
ḏām;
blood par, asinīm αἷμα H1818 N‑ms Dam;: blood -- Occurrence 3 of 74.
וְהָ֤יָה
wə·hā·yāh
and there shall be Un, asinis, būs καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ha·yah: and there shall be -- Occurrence 31 of 397.
דָם֙
ḏām
blood - αἷμα H1818 N‑ms dam: blood -- Occurrence 4 of 74.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all visā, Ēģiptes, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 26 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land - γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 46 of 379.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 74 of 424.
וּבָעֵצִ֖ים
ū·ḇā·‘ê·ṣîm
and both in [buckets of] wood visos, koka ἔν, τε, τοῖς, ξύλοις H6086 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑mp u·va·'e·Tzim: and both in [buckets of] wood -- Occurrence 1 of 2.
וּבָאֲבָנִֽים׃
ū·ḇā·’ă·ḇā·nîm.
and [pitchers of] stone un, akmens, traukos καὶ, ἐν, τοῖς, λίθοις H68 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑fp u·va·'a·va·Nim.: and [pitchers of] stone -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) τῷ, ἀδελφῷ, σου
20 Exodus 7:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽעֲשׂוּ כֵן֩ מֹשֶׁ֨ה וְאַהֲרֹ֜ן כַּאֲשֶׁ֣ר צִוָּ֣ה יְהוָ֗ה וַיָּ֤רֶם בַּמַּטֶּה֙ וַיַּ֤ךְ אֶת הַמַּ֙יִם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּיְאֹ֔ר לְעֵינֵ֣י פַרְעֹ֔ה וּלְעֵינֵ֖י עֲבָדָ֑יו וַיֵּהָֽפְכ֛וּ כָּל הַמַּ֥יִם אֲשֶׁר בַּיְאֹ֖ר לְדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrija Mohſus un Aàrons tà itt kà tas KUNGS bij pawehlejis un wiꞥſch pazehle to Siſli un ẜitte to Uhdeni kas Uppê bija Waraßm redſoht un wiꞥꞥa Kalpeem redſoht tad pahrwehrtijahs wiẜs Uhdens kas Uppê bija Aẜẜinîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οὕτως Μωυσῆς καὶ Ααρων καθάπερ ἐνετείλατο αὐτοῖς κύριος καὶ ἐπάρας τῇ ῥάβδῳ αὐτοῦ ἐπάταξεν τὸ ὕδωρ τὸ ἐν τῷ ποταμῷ ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ καὶ μετέβαλεν πᾶν τὸ ὕδωρ τὸ ἐν τῷ ποταμῷ εἰς αἷμα
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν ούτως Μωυσής και Ααρών καθάπερ ενετείλατο αυτοίς κύριος και επάρας Ααρών την ράβδω αυτού επάταξε το ύδωρ το εν τω ποταμώ εναντίον Φαραώ και εναντίον των θεραπόντων αυτού και μετέβαλε παν το ύδωρ το εν τω ποταμώ εις αίμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus un Ārons darīja tā kā Tas Kungs bija pavēlējis viņš pacēla savu zizli un sita ūdeni kas bija upē faraona un viņa kalpu acu priekšā un viss ūdens kas bija upē pārvērtās asinīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus un Ārons darīja kā Kungs pavēlēja Viņš pacēla savu spieķi faraona un viņa kalpu acu priekšā un sita Nīlas ūdeņus un visi Nīlas ūdeņi pārvērtās par asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽעֲשׂוּ
way·ya·‘ă·śū-
And did Tad, Mozus, un, Ārons, darīja, tā καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·su-: And did -- Occurrence 8 of 79.
כֵן֩
ḵên
so - οὕτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 20 of 124.
מֹשֶׁ֨ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 51 of 726.
וְאַהֲרֹ֜ן
wə·’a·hă·rōn
and Aaron - καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron: and Aaron -- Occurrence 10 of 50.
כַּאֲשֶׁ֣ר
ka·’ă·šer
just as kā, Tas, Kungs, bija, pavēlējis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 48 of 489.
צִוָּ֣ה
ṣiw·wāh
commanded - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·Vah: commanded -- Occurrence 9 of 192.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 221 of 6218.
וַיָּ֤רֶם
way·yā·rem
so he lifted up viņš, pacēla, savu, zizli καὶ, ἐπάρας H7311 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rem: so he lifted up -- Occurrence 1 of 8.
בַּמַּטֶּה֙
bam·maṭ·ṭeh
the rod - τῇ, ῥάβδῳ, αὐτοῦ H4294 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mat·Teh: the rod -- Occurrence 2 of 2.
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and struck un, sita ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and struck -- Occurrence 2 of 72.
אֶת
’eṯ-
- ūdeni, kas, bija, upē τὸ, ὕδωρ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 736 of 7034.
הַמַּ֙יִם֙
ham·ma·yim
the waters - - H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the waters -- Occurrence 35 of 96.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 389 of 4804.
בַּיְאֹ֔ר
bay·’ōr,
[were] in the Nile - ἐν, τῷ, ποταμῷ H2975 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bay·'Or,: [were] in the Nile -- Occurrence 3 of 7.
לְעֵינֵ֣י
lə·‘ê·nê
in the sight faraona, un, viņa, kalpu, acu, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑l|N‑cdc le·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 5 of 52.
פַרְעֹ֔ה
p̄ar·‘ōh,
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh,: of Pharaoh -- Occurrence 30 of 54.
וּלְעֵינֵ֖י
ū·lə·‘ê·nê
and in the sight - καὶ, ἐναντίον H5869 Conj‑w,Prep‑l|N‑cdc u·le·'ei·Nei: and in the sight -- Occurrence 1 of 4.
עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
of his servants - τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav;: of his servants -- Occurrence 14 of 98.
וַיֵּהָֽפְכ֛וּ
way·yê·hā·p̄ə·ḵū
and were turned un, pārvērtās καὶ, μετέβαλεν H2015 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·ha·fe·Chu: and were turned -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all viss πᾶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 198 of 2745.
הַמַּ֥יִם
ham·ma·yim
the waters ūdens, kas, bija, upē τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim: the waters -- Occurrence 36 of 96.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 390 of 4804.
בַּיְאֹ֖ר
bay·’ōr
[were] in the Nile - ἐν, τῷ, ποταμῷ H2975 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bay·'Or: [were] in the Nile -- Occurrence 4 of 7.
לְדָֽם׃
lə·ḏām.
to blood asinīs εἰς, αἷμα H1818 Prep‑l|N‑ms le·Dam.: to blood -- Occurrence 3 of 10.
- (no match) αὐτοῖς
21 Exodus 7:21
🇮🇱 Hebrew:
וְהַדָּגָ֨ה אֲשֶׁר בַּיְאֹ֥ר מֵ֙תָה֙ וַיִּבְאַ֣שׁ הַיְאֹ֔ר וְלֹא יָכְל֣וּ מִצְרַ֔יִם לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם מִן הַיְאֹ֑ר וַיְהִ֥י הַדָּ֖ם בְּכָל אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tahs Siwis kas Uppê bija apmirre un ta Uppe ẜmirdeja un tee Egipteŗi ne warreja to Uhdeni no tahs Uppes dſert un wiẜẜâ Egiptes‐Semmê bija Aẜẜinis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἰχθύες οἱ ἐν τῷ ποταμῷ ἐτελεύτησαν καὶ ἐπώζεσεν ὁ ποταμός καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ Αἰγύπτιοι πιεῖν ὕδωρ ἐκ τοῦ ποταμοῦ καὶ ἦν τὸ αἷμα ἐν πάσῃ γῇ Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και οι ιχθύες οι εν τω ποταμώ ετελεύτησαν και επώζεσεν ο ποταμός και ουκ ηδύναντο οι Αιγύπτιοι πιείν ύδωρ εκ του ποταμού και ην το αίμα εν πάση τη γη Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un zivis upē nobeidzās un upe smirdēja un ēģiptieši nevarēja dzert ūdeni kas bija upē un asinis bija visā Ēģiptes zemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Zivis upē nobeidzās tā smirdēja un ēģiptieši nevarēja dzert Nīlas ūdeni un asinis bija visā Ēģiptes zemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַדָּגָ֨ה
wə·had·dā·ḡāh
And the fish Un, zivis, upē, nobeidzās καὶ, οἱ, ἰχθύες H1710 Conj‑w,Art|N‑fs ve·had·da·Gah: And the fish -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 391 of 4804.
בַּיְאֹ֥ר
bay·’ōr
[were] in the Nile - ἐν, τῷ, ποταμῷ H2975 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bay·'Or: [were] in the Nile -- Occurrence 5 of 7.
מֵ֙תָה֙
mê·ṯāh
died - ἐτελεύτησαν H4191 V‑Qal‑Perf‑3fs me·tah: died -- Occurrence 4 of 4.
וַיִּבְאַ֣שׁ
way·yiḇ·’aš
and stank un, upe, smirdēja καὶ, ἐπώζεσεν H887 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiv·'Ash: and stank -- Occurrence 1 of 2.
הַיְאֹ֔ר
hay·’ōr,
the Nile - , ποταμός H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or,: the Nile -- Occurrence 15 of 25.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, ēģiptieši, nevarēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 64 of 1589.
יָכְל֣וּ
yā·ḵə·lū
could - ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu: could -- Occurrence 4 of 28.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: Egypt -- Occurrence 16 of 57.
לִשְׁתּ֥וֹת
liš·tō·wṯ
drink dzert πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: drink -- Occurrence 6 of 23.
מַ֖יִם
ma·yim
the water ūdeni, kas, bija, upē ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: the water -- Occurrence 17 of 244.
מִן
min-
of - ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 53 of 619.
הַיְאֹ֑ר
hay·’ōr;
the Nile - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or;: the Nile -- Occurrence 16 of 25.
וַיְהִ֥י
way·hî
so there was un, asinis, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: so there was -- Occurrence 133 of 781.
הַדָּ֖ם
had·dām
blood - τὸ, αἷμα H1818 Art|N‑ms had·Dam: blood -- Occurrence 1 of 64.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all visā, Ēģiptes, zemē ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 27 of 417.
אֶ֥רֶץ
’e·reṣ
the land - γῇ H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 47 of 379.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 75 of 424.
22 Exodus 7:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽעֲשׂוּ כֵ֛ן חַרְטֻמֵּ֥י מִצְרַ֖יִם בְּלָטֵיהֶ֑ם וַיֶּחֱזַ֤ק לֵב פַּרְעֹה֙ וְלֹא שָׁמַ֣ע אֲלֵהֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Egipteŗu Burwji darrija tà patt ar ẜawahm Burẜchanahm tà ka ta Waraßs Ꞩirds apzeetinajahs un wiꞥſch teem ne klauẜija itt kà tas KUNGS bij ẜazzijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐποίησαν δὲ ὡσαύτως καὶ οἱ ἐπαοιδοὶ τῶν Αἰγυπτίων ταῖς φαρμακείαις αὐτῶν καὶ ἐσκληρύνθη ἡ καρδία Φαραω καὶ οὐκ εἰσήκουσεν αὐτῶν καθάπερ εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εποίησαν δε ωσαύτως και οι επαοιδοί των Αιγυπτίων ταις φαρμακείαις αυτών και εσκληρύνθη η καρδία Φαραώ και ουκ εισήκουσεν αυτών καθάπερ είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet ēģiptiešu burvji izdarīja to pašu ar savām burvju mākslām un faraona sirds palika apcietināta un viņš neklausījās uz viņiem kā jau Tas Kungs bija sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpat darīja arī Ēģiptes magi ar savām burvestībām bet faraona sirds nocietinājās un viņš tos neuzklausīja kā Kungs bija teicis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽעֲשׂוּ
way·ya·‘ă·śū-
And did Bet, ēģiptiešu, burvji, izdarīja, to, pašu ἐποίησαν, δὲ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·su-: And did -- Occurrence 9 of 79.
כֵ֛ן
ḵên
so - ὡσαύτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 21 of 124.
חַרְטֻמֵּ֥י
ḥar·ṭum·mê
the magicians - οἱ, ἐπαοιδοὶ H2748 N‑mpc char·tum·Mei: the magicians -- Occurrence 3 of 3.
מִצְרַ֖יִם
miṣ·ra·yim
of Egypt - τῶν, Αἰγυπτίων H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 76 of 424.
בְּלָטֵיהֶ֑ם
bə·lā·ṭê·hem;
with their enchantments ar, savām, burvju, mākslām ταῖς, φαρμακείαις, αὐτῶν H3909 Prep‑b|N‑mpc|3mp be·la·tei·Hem;: with their enchantments -- Occurrence 1 of 3.
וַיֶּחֱזַ֤ק
way·ye·ḥĕ·zaq
and grew hard un, faraona, sirds, palika, apcietināta καὶ, ἐσκληρύνθη H2388 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·che·Zak: and grew hard -- Occurrence 3 of 16.
לֵב
lêḇ-
heart - , καρδία H3820 N‑msc lev-: heart -- Occurrence 7 of 201.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 92 of 177.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, viņš, neklausījās, uz, viņiem καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 65 of 1589.
שָׁמַ֣ע
šā·ma‘
he did heed - εἰσήκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Ma': he did heed -- Occurrence 10 of 59.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
them - αὐτῶν H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: them -- Occurrence 29 of 129.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as kā, jau, Tas, Kungs, bija, sacījis καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 49 of 489.
דִּבֶּ֥ר
dib·ber
had said - εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: had said -- Occurrence 21 of 241.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 222 of 6218.
- (no match) καὶ
23 Exodus 7:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֣פֶן פַּרְעֹ֔ה וַיָּבֹ֖א אֶל בֵּית֑וֹ וְלֹא שָׁ֥ת לִבּ֖וֹ גַּם לָזֹֽאת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Waraßs greeſahs atpakkał un nahze ẜawâ Nammâ un ne ꞥehme to arridſan pee Ꞩirds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιστραφεὶς δὲ Φαραω εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπέστησεν τὸν νοῦν αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
επιστραφείς δε Φαραώ εισήλθεν εις τον οίκον αυτού και ουκ επέστησε τον νούν αυτού ουδέ επί τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraons griezās atpakaļ un gāja uz savu namu un arī to viņš neņēma pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Faraons pagriezās iegāja savā namā un nelikās ne zinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֣פֶן
way·yi·p̄en
And turned Un, faraons, griezās, atpakaļ ἐπιστραφεὶς, δὲ H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: And turned -- Occurrence 2 of 15.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 93 of 177.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and went un, gāja εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went -- Occurrence 35 of 263.
אֶל
’el-
into uz, savu, namu εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 356 of 3531.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house - τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 14 of 97.
וְלֹא
wə·lō-
and neither un, arī, to, viņš καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and neither -- Occurrence 66 of 1589.
שָׁ֥ת
šāṯ
was moved - ἐπέστησεν H7896 V‑Qal‑Perf‑3ms shat: was moved -- Occurrence 2 of 3.
לִבּ֖וֹ
lib·bōw
his heart - τὸν, νοῦν, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: his heart -- Occurrence 6 of 68.
גַּם
gam-
also neņēma, pie, sirds οὐδὲ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 77 of 507.
לָזֹֽאת׃
lā·zōṯ.
by this - ἐπὶ, τούτῳ H2063 Prep‑l|Pro‑fs la·Zot.: by this -- Occurrence 1 of 3.
24 Exodus 7:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּחְפְּר֧וּ כָל מִצְרַ֛יִם סְבִיבֹ֥ת הַיְאֹ֖ר מַ֣יִם לִשְׁתּ֑וֹת כִּ֣י לֹ֤א יָֽכְלוּ֙ לִשְׁתֹּ֔ת מִמֵּימֵ֖י הַיְאֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiẜẜi Egipteŗi rakka wiẜsapkahrt tahs Uppes ka tee Uhdeni dabbutu dſert jo tee ne warreja no tahs Uppes Uhdens dſert 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὤρυξαν δὲ πάντες οἱ Αἰγύπτιοι κύκλῳ τοῦ ποταμοῦ ὥστε πιεῖν ὕδωρ καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ὕδωρ ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visi ēģiptieši raka visapkārt upei pēc dzeramā ūdens jo tie nevarēja dzert no upes ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet visi ēģiptieši raka ap Nīlu pēc dzeramā ūdens jo Nīlas ūdeni tie nevarēja dzert
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּחְפְּר֧וּ
way·yaḥ·pə·rū
So dug Un, visi, ēģiptieši, raka ὤρυξαν, δὲ H2658 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yach·pe·Ru: So dug -- Occurrence 3 of 3.
כָל
ḵāl
all - πάντες H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 20 of 280.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 17 of 57.
סְבִיבֹ֥ת
sə·ḇî·ḇōṯ
all around visapkārt, upei κύκλῳ H5439 Adv se·vi·Vot: all around -- Occurrence 1 of 20.
הַיְאֹ֖ר
hay·’ōr
the Nile - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or: the Nile -- Occurrence 17 of 25.
מַ֣יִם
ma·yim
for water pēc, dzeramā, ūdens ὥστε, πιεῖν H4325 N‑mp Ma·yim: for water -- Occurrence 18 of 244.
לִשְׁתּ֑וֹת
liš·tō·wṯ;
to drink - ὕδωρ H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot;: to drink -- Occurrence 7 of 23.
כִּ֣י

because jo, tie, nevarēja, dzert καὶ H3588 Conj ki: because -- Occurrence 316 of 4334.
לֹ֤א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 168 of 3269.
יָֽכְלוּ֙
yā·ḵə·lū
they could - ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu: they could -- Occurrence 5 of 28.
לִשְׁתֹּ֔ת
liš·tōṯ,
drink - πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot,: drink -- Occurrence 8 of 23.
מִמֵּימֵ֖י
mim·mê·mê
the water no, upes, ūdens ὕδωρ, ἀπὸ H4325 Prep‑m|N‑mpc mi·mei·Mei: the water -- Occurrence 2 of 2.
הַיְאֹֽר׃
hay·’ōr.
of the Nile - τοῦ, ποταμοῦ H2975 Art|N‑proper‑fs hay·'Or.: of the Nile -- Occurrence 18 of 25.
25 Exodus 7:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּמָּלֵ֖א שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים אַחֲרֵ֥י הַכּוֹת יְהוָ֖ה אֶת הַיְאֹֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tà tappe ẜeptiꞥ Deenas pabeigtas pehz to kad tas KUNGS to Uppi bij ẜittis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνεπληρώθησαν ἑπτὰ ἡμέραι μετὰ τὸ πατάξαι κύριον τὸν ποταμόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā pagāja septiņas dienas pēc tam kad Tas Kungs bija upi sitis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā pagāja septiņas dienas pēc tam kad Kungs bija sitis Nīlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּמָּלֵ֖א
way·yim·mā·lê
And passed Un, tā, pagāja καὶ, ἀνεπληρώθησαν H4390 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·ma·Le: And passed -- Occurrence 1 of 6.
שִׁבְעַ֣ת
šiḇ·‘aṯ
seven septiņas, dienas ἑπτὰ H7651 Number‑msc shiv·'At: seven -- Occurrence 5 of 107.
יָמִ֑ים
yā·mîm;
days - ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim;: days -- Occurrence 24 of 269.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after pēc, tam, kad, Tas, Kungs, bija, upi, sitis μετὰ H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 37 of 273.
הַכּוֹת
hak·kō·wṯ-
had struck - τὸ, πατάξαι H5221 V‑Hifil‑Inf hak·kot-: had struck -- Occurrence 2 of 4.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 223 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, ποταμόν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 737 of 7034.
הַיְאֹֽר׃
hay·’ōr.
the river - - H2975 Art|N‑ms hay·'Or.: the river -- Occurrence 19 of 25.
פ
- - - --- Punc Peh.