📖 Exodus Chapter 5

1 Exodus 5:1
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחַ֗ר בָּ֚אוּ מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן וַיֹּאמְר֖וּ אֶל פַּרְעֹ֑ה כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שַׁלַּח֙ אֶת עַמִּ֔י וְיָחֹ֥גּוּ לִ֖י בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN pehz to gahje Mohſus un Aàrons un ẜazzija us Waraß ta ẜakka tas KUNGꞨ Iſraëła Deews Atlaid mannus Łaudis ka tee man Ꞩwehtkus warr turreht Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα εἰσῆλθεν Μωυσῆς καὶ Ααρων πρὸς Φαραω καὶ εἶπαν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ ἐξαπόστειλον τὸν λαόν μου ἵνα μοι ἑορτάσωσιν ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα εισήλθε Μωυσής και Ααρών προς Φαραώ και είπαν αυτώ τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ εξαπόστειλον τον λαόν μου ίνα μοι εορτάσωσιν εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam Mozus un Ārons gāja pie faraona un sacīja Tas Kungs Israēla Dievs saka tā atlaid Manu tautu ka tie Man sarīko svētkus tuksnesī
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam Mozus un Ārons gāja un teica faraonam Tā saka Kungs Israēla Dievs atlaid manu tautu lai viņi man svin svētkus tuksnesī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחַ֗ר
wə·’a·ḥar,
And afterward Pēc, tam καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Adv ve·'a·Char,: And afterward -- Occurrence 5 of 42.
בָּ֚אוּ
bā·’ū
went in gāja εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u: went in -- Occurrence 14 of 88.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 29 of 726.
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron un, Ārons καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 2 of 50.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 43 of 298.
אֶל
’el-
unto pie αὐτῷ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 326 of 3531.
פַּרְעֹ֑ה
par·‘ōh;
Pharaoh faraona - H6547 N‑proper‑ms par·'Oh;: Pharaoh -- Occurrence 69 of 177.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 15 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 26 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 189 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 33 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 58 of 2260.
שַׁלַּח֙
šal·laḥ
let go atlaid ἐξαπόστειλον H7971 V‑Piel‑Imp‑ms shal·Lach: let go -- Occurrence 3 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 697 of 7034.
עַמִּ֔י
‘am·mî,
My people Manu, tautu λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi,: My people -- Occurrence 6 of 181.
וְיָחֹ֥גּוּ
wə·yā·ḥōg·gū
that they may hold a feast ka, tie, Man, sarīko, svētkus ἵνα H2287 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·Chog·gu: that they may hold a feast -- Occurrence 1 of 1.
לִ֖י
to Me - μοι --- Prep|1cs li: to Me -- Occurrence .
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 6 of 105.
- (no match) ταῦτα, πρὸς, Φαραω, ἑορτάσωσιν
2 Exodus 5:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה מִ֤י יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר אֶשְׁמַ֣ע בְּקֹל֔וֹ לְשַׁלַּ֖ח אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל לֹ֤א יָדַ֙עְתִּי֙ אֶת יְהוָ֔ה וְגַ֥ם אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל לֹ֥א אֲשַׁלֵּֽחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Waraßs ẜazzija kas tas tahds KUNGꞨ ka Balẜi man klauẜiht buhs Iſraëlu atlaiſt Es na paſihſtu to KUNGU neds es arridſan Iſraëlu atlaidiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Φαραω τίς ἐστιν οὗ εἰσακούσομαι τῆς φωνῆς αὐτοῦ ὥστε ἐξαποστεῖλαι τοὺς υἱοὺς Ισραηλ οὐκ οἶδα τὸν κύριον καὶ τὸν Ισραηλ οὐκ ἐξαποστέλλω
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Φαραώ τις εστίν ου εισακούσομαι της φωνής αυτού ώστε εξαποστείλαι τους υιούς Ισραήλ ουκ οίδα τον κύριον και τον Ισραήλ ουκ εξαποστέλλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet faraons sacīja Kas ir Tas Kungs ka man būtu Viņam jāklausa un jāatlaiž Israēls Es nepazīstu To Kungu un arī Israēlu es neatlaidīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraons teica Kas ir Kungs ka man viņš jāklausa un jāatlaiž Israēls Ne es zinu Kungu ne es laidīšu Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, faraons, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 363 of 1948.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 70 of 177.
מִ֤י

who Kas, ir τίς, ἐστιν H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 20 of 332.
יְהוָה֙
Yah·weh
[is] Yahweh Tas, Kungs οὗ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [is] Yahweh -- Occurrence 190 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that ka, man, būtu, Viņam, jāklausa - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 374 of 4804.
אֶשְׁמַ֣ע
’eš·ma‘
I should obey - εἰσακούσομαι H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Ma': I should obey -- Occurrence 1 of 15.
בְּקֹל֔וֹ
bə·qō·lōw,
His voice - τῆς, φωνῆς, αὐτοῦ H6963 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ko·Lo,: His voice -- Occurrence 1 of 14.
לְשַׁלַּ֖ח
lə·šal·laḥ
to let go un, jāatlaiž ὥστε, ἐξαποστεῖλαι H7971 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·shal·Lach: to let go -- Occurrence 1 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 698 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēls Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 59 of 2260.
לֹ֤א

not Es, nepazīstu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 157 of 3269.
יָדַ֙עְתִּי֙
yā·ḏa‘·tî
I do know - οἶδα H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I do know -- Occurrence 12 of 83.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 699 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 191 of 6218.
וְגַ֥ם
wə·ḡam
and un, arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and -- Occurrence 29 of 248.
אֶת
’eṯ-
will I let - τὸν H853 DirObjM 'et-: will I let -- Occurrence 700 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 60 of 2260.
לֹ֥א

not es, neatlaidīšu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 158 of 3269.
אֲשַׁלֵּֽחַ׃
’ă·šal·lê·aḥ.
go - ἐξαποστέλλω H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·shal·Le·ach.: go -- Occurrence 1 of 1.
3 Exodus 5:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֱלֹהֵ֥י הָעִבְרִ֖ים נִקְרָ֣א עָלֵ֑ינוּ נֵ֣לֲכָה נָּ֡א דֶּרֶךְ֩ שְׁלֹ֨שֶׁת יָמִ֜ים בַּמִּדְבָּ֗ר וְנִזְבְּחָה֙ לַֽיהוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ פֶּ֨ן יִפְגָּעֵ֔נוּ בַּדֶּ֖בֶר א֥וֹ בֶחָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tee tas Eebreeŗu Deews irr mums ẜaſtapis laid jelle mehs eetam treijo Deeno Gahjumu tukẜneẜî ka mehs tam KUNGAM muhẜu Deewam uppurejam ka tas pahr mums ne nahk ar Mehri jeb ar Sohbinu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὁ θεὸς τῶν Εβραίων προσκέκληται ἡμᾶς πορευσόμεθα οὖν ὁδὸν τριῶν ἡμερῶν εἰς τὴν ἔρημον ὅπως θύσωμεν τῷ θεῷ ἡμῶν μήποτε συναντήσῃ ἡμῖν θάνατος ἢ φόνος
🇬🇷 Greek ABP:
και λέγουσιν αυτώ ο θεός των Εβραίων προσκέκληται ημάς πορευσόμεθα ουν οδόν τριών ημερών εις την έρημον όπως θύσωμεν κυρίω τω θεώ ημών μή ποτε συναντήση ημίν θάνατος η φόνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi sacīja Tas ir ebreju Dievs kas parādījies mums Ļauj mums iet triju dienu gājumu tuksnesī lai upurētu Tam Kungam savam Dievam ka Tas pār mums nenāk ar mēri vai zobenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi teica Ebreju Dievs mums ir tuvu klāt Ļauj mums iet trīs dienu ceļu tuksnesī un upurēt Kungam mūsu Dievam ka viņš nesit mūs ar mēri vai zobenu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
So they said Tad, viņi, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: So they said -- Occurrence 44 of 298.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God Tas, ir, ebreju, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 34 of 398.
הָעִבְרִ֖ים
hā·‘iḇ·rîm
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim: of the Hebrews -- Occurrence 4 of 12.
נִקְרָ֣א
niq·rā
has met kas, parādījies προσκέκληται H7122 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra: has met -- Occurrence 1 of 2.
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū;
with us mums ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu;: with us -- Occurrence 8 of 89.
נֵ֣לֲכָה
nê·lă·ḵāh
Let us go Ļauj, mums, iet πορευσόμεθα H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp Ne·la·chah: Let us go -- Occurrence 2 of 3.
נָּ֡א

please - οὖν H4994 Interjection na: please -- Occurrence 80 of 403.
דֶּרֶךְ֩
de·reḵ
journey triju, dienu, gājumu ὁδὸν H1870 N‑csc de·reCh: journey -- Occurrence 9 of 177.
שְׁלֹ֨שֶׁת
šə·lō·šeṯ
three - τριῶν H7969 Number‑msc she·Lo·shet: three -- Occurrence 10 of 71.
יָמִ֜ים
yā·mîm
days' - ἡμερῶν H3117 N‑mp ya·Mim: days' -- Occurrence 23 of 269.
בַּמִּדְבָּ֗ר
bam·miḏ·bār,
into the desert tuksnesī εἰς, τὴν, ἔρημον H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar,: into the desert -- Occurrence 7 of 105.
וְנִזְבְּחָה֙
wə·niz·bə·ḥāh
and sacrifice lai, upurētu ὅπως, θύσωμεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cp ve·niz·be·Chah: and sacrifice -- Occurrence 2 of 2.
לַֽיהוָ֣ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, θεῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 192 of 6218.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God savam, Dievam ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 2 of 174.
פֶּ֨ן
pen-
lest ka, Tas, pār, mums, nenāk μήποτε H6435 Conj Pen-: lest -- Occurrence 19 of 128.
יִפְגָּעֵ֔נוּ
yip̄·gā·‘ê·nū,
He fall upon us - συναντήσῃ, ἡμῖν H6293 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cp yif·ga·'E·nu,: He fall upon us -- Occurrence 1 of 1.
בַּדֶּ֖בֶר
bad·de·ḇer
with pestilence ar, mēri θάνατος H1698 Prep‑b,Art|N‑ms bad·De·ver: with pestilence -- Occurrence 1 of 4.
א֥וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 9 of 233.
בֶחָֽרֶב׃
ḇe·ḥā·reḇ.
with the sword zobenu φόνος H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ve·Cha·rev.: with the sword -- Occurrence 1 of 7.
- (no match) αὐτῷ
4 Exodus 5:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ מֶ֣לֶךְ מִצְרַ֔יִם לָ֚מָּה מֹשֶׁ֣ה וְאַהֲרֹ֔ן תַּפְרִ֥יעוּ אֶת הָעָ֖ם מִמַּֽעֲשָׂ֑יו לְכ֖וּ לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas Egipteŗu Ꞣehniꞥẜch us teem Iuhs Mohſus un Aàrons kapehz atraujat juhs tohs Łaudis no wiꞥꞥo Darbeem eita pee juhẜu Naſtahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὁ βασιλεὺς Αἰγύπτου ἵνα τί Μωυσῆ καὶ Ααρων διαστρέφετε τὸν λαόν μου ἀπὸ τῶν ἔργων ἀπέλθατε ἕκαστος ὑμῶν πρὸς τὰ ἔργα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς ο βασιλεύς Αιγύπτου ινατί Μωυσή και Ααρών διαστρέφετε τον λαόν από των έργων απέλθετε έκαστος υμών προς τα έργα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ēģiptes ķēniņš sacīja viņiem Mozu un Āron Kāpēc jūs atraujat ļaudis no viņu darbiem Ejiet atpakaļ pie sava darba
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Ēģiptes ķēniņš tiem teica Mozu un Āron kāpēc jūs atturat tautu no darba Ejiet pie savām klaušām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Ēģiptes, ķēniņš, sacīja, viņiem καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 364 of 1948.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 26 of 129.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 33 of 896.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 58 of 424.
לָ֚מָּה
lām·māh
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 17 of 121.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 30 of 726.
וְאַהֲרֹ֔ן
wə·’a·hă·rōn,
and Aaron un, Āron καὶ, Ααρων H175 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·ha·Ron,: and Aaron -- Occurrence 3 of 50.
תַּפְרִ֥יעוּ
tap̄·rî·‘ū
do you take jūs, atraujat διαστρέφετε H6544 V‑Hifil‑Imperf‑2mp taf·Ri·'u: do you take -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- ļaudis τὸν, λαόν, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 701 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 17 of 729.
מִמַּֽעֲשָׂ֑יו
mim·ma·‘ă·śāw;
from their work no, viņu, darbiem ἀπὸ, τῶν, ἔργων H4639 Prep‑m|N‑mpc|3ms mi·ma·'a·Sav;: from their work -- Occurrence 1 of 1.
לְכ֖וּ
lə·ḵū
Get [back] Ejiet, atpakaļ ἀπέλθατε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: Get [back] -- Occurrence 5 of 68.
לְסִבְלֹתֵיכֶֽם׃
lə·siḇ·lō·ṯê·ḵem.
to your labor pie, sava, darba πρὸς, τὰ, ἔργα, αὐτοῦ H5450 Prep‑l|N‑fpc|2mp le·siv·lo·tei·Chem.: to your labor -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἕκαστος, ὑμῶν
5 Exodus 5:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר פַּרְעֹ֔ה הֵן רַבִּ֥ים עַתָּ֖ה עַ֣ם הָאָ֑רֶץ וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם אֹתָ֖ם מִסִּבְלֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Waraßs Redſi to Łauſchu eekẜch Semmes irr tagad daudſ un juhs gribbetut tohs no wiꞥꞥo Darbeem atraut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Φαραω ἰδοὺ νῦν πολυπληθεῖ ὁ λαός μὴ οὖν καταπαύσωμεν αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ἔργων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Φαραώ ιδού νυν πολυπλήθει ο λαός της γης μη ουν καταπαύσωμεν αυτούς από των έργων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraons teica Redzi šo ļaužu šinī zemē ir jau daudz un jūs tos gribat atturēt no darba
🇱🇻 Latvian (2024):
Faraons teica Re tagad viņu ir vairāk nekā šīs zemes ļaužu un jūs viņus grasāties atraut no klaušām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, faraons, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 365 of 1948.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 71 of 177.
הֵן
hên-
Behold Redzi ἰδοὺ H2005 Interjection hen-: Behold -- Occurrence 13 of 97.
רַבִּ֥ים
rab·bîm
[are] many šo, ļaužu, šinī, zemē, ir, jau, daudz νῦν H7227 Adj‑mp rab·Bim: [are] many -- Occurrence 3 of 172.
עַתָּ֖ה
‘at·tāh
now - πολυπληθεῖ H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 15 of 147.
עַ֣ם
‘am
the people - , λαός H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 7 of 210.
הָאָ֑רֶץ
hā·’ā·reṣ;
of the land - - H776 Art|N‑fs ha·'A·retz;: of the land -- Occurrence 137 of 934.
וְהִשְׁבַּתֶּ֥ם
wə·hiš·bat·tem
and you make rest un, jūs, tos, gribat, atturēt μὴ, οὖν, καταπαύσωμεν H7673 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2mp ve·hish·bat·Tem: and you make rest -- Occurrence 1 of 1.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 36 of 452.
מִסִּבְלֹתָֽם׃
mis·siḇ·lō·ṯām.
from their labor no, darba ἀπὸ, τῶν, ἔργων H5450 Prep‑m|N‑fpc|3mp mis·siv·lo·Tam.: from their labor -- Occurrence 1 of 1.
6 Exodus 5:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֥ו פַּרְעֹ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא אֶת הַנֹּגְשִׂ֣ים בָּעָ֔ם וְאֶת שֹׁטְרָ֖יו לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Waraßs pawehleja taî Deenâ teem Usraugeem ue teem Iahtneekeem ſtarp teem Łaudim un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνέταξεν δὲ Φαραω τοῖς ἐργοδιώκταις τοῦ λαοῦ καὶ τοῖς γραμματεῦσιν λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
συνέταξε δε Φαραώ τοις εργοδιώκταις του λαού και τοις γραμματεύσι λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tai pašā dienā faraons pavēlēja ļaužu uzraugiem un viņu pārraugiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā faraons pavēlēja tautas vagariem un uzraugiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֥ו
way·ṣaw
So commanded Un, tai, pašā, dienā, faraons, pavēlēja συνέταξεν, δὲ H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: So commanded -- Occurrence 13 of 47.
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 72 of 177.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day - - H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 15 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 17 of 313.
אֶת
’eṯ-
- ļaužu, uzraugiem τοῖς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 702 of 7034.
הַנֹּגְשִׂ֣ים
han·nō·ḡə·śîm
the taskmasters - ἐργοδιώκταις H5065 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp han·no·ge·Sim: the taskmasters -- Occurrence 1 of 1.
בָּעָ֔ם
bā·‘ām,
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Prep‑b,Art|N‑ms ba·'Am,: of the people -- Occurrence 1 of 18.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņu, pārraugiem καὶ, τοῖς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 211 of 2179.
שֹׁטְרָ֖יו
šō·ṭə·rāw
their officers - γραμματεῦσιν H7860 N‑mpc|3ms sho·te·Rav: their officers -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 84 of 936.
7 Exodus 5:7
🇮🇱 Hebrew:
לֹ֣א תֹאסִפ֞וּן לָתֵ֨ת תֶּ֧בֶן לָעָ֛ם לִלְבֹּ֥ן הַלְּבֵנִ֖ים כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֑ם הֵ֚ם יֵֽלְכ֔וּ וְקֹשְׁשׁ֥וּ לָהֶ֖ם תֶּֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iums ne buhs jo prohjam teem Łaudim Ꞩalmus doht pee Ꞣeegeło Darriẜchanas itt kà wakkar un aiswakkar teem buhs paẜcheem eet un Ꞩalmus preekẜch ẜewim mekleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκέτι προστεθήσεται διδόναι ἄχυρον τῷ λαῷ εἰς τὴν πλινθουργίαν καθάπερ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν αὐτοὶ πορευέσθωσαν καὶ συναγαγέτωσαν ἑαυτοῖς ἄχυρα
🇬🇷 Greek ABP:
ουκέτι προστεθήσεσθε διδόναι άχυρον τω λαώ εις την πλινθουργίαν καθάπερ εχθές και τρίτην ημέραν αυτοί πορευέσθωσαν και συναγαγέτωσαν εαυτοίς τα άχυρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Turpmāk nedodiet vairs salmus ļaudīm ķieģeļu taisīšanai kā tas bija līdz šim Lai viņi paši iet un sagādā sev salmus
🇱🇻 Latvian (2024):
Nedodiet vairs tautai salmus ķieģeļu taisīšanai kā vakar un aizvakar lai tie iet un salasa salmus sev paši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹ֣א

no longer Turpmāk, nedodiet, vairs οὐκέτι H3808 Adv‑NegPrt lo: no longer -- Occurrence 159 of 3269.
תֹאסִפ֞וּן
ṯō·si·p̄ūn
you shall - προστεθήσεται H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn to·si·Fun: you shall -- Occurrence 2 of 4.
לָתֵ֨ת
lā·ṯêṯ
give - διδόναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: give -- Occurrence 5 of 97.
תֶּ֧בֶן
te·ḇen
straw salmus ἄχυρον H8401 N‑ms Te·ven: straw -- Occurrence 3 of 10.
לָעָ֛ם
lā·‘ām
the people ļaudīm τῷ, λαῷ H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: the people -- Occurrence 1 of 48.
לִלְבֹּ֥ן
lil·bōn
to make ķieģeļu, taisīšanai εἰς, τὴν, πλινθουργίαν H3835 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lil·Bon: to make -- Occurrence 1 of 2.
הַלְּבֵנִ֖ים
hal·lə·ḇê·nîm
brick - - H3843 Art|N‑fp hal·le·ve·Nim: brick -- Occurrence 1 of 3.
כִּתְמ֣וֹל
kiṯ·mō·wl
as kā, tas, bija, līdz, šim καθάπερ, ἐχθὲς H8543 Prep‑k|Adv kit·Mol: as -- Occurrence 3 of 6.
שִׁלְשֹׁ֑ם
šil·šōm;
before - καὶ, τρίτην, ἡμέραν H8032 Adv shil·Shom;: before -- Occurrence 3 of 23.
הֵ֚ם
hêm
them Lai, viņi, paši, iet αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: them -- Occurrence 15 of 175.
יֵֽלְכ֔וּ
yê·lə·ḵū,
let go - πορευέσθωσαν H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu,: let go -- Occurrence 1 of 52.
וְקֹשְׁשׁ֥וּ
wə·qō·šə·šū
and gather un, sagādā, sev καὶ, συναγαγέτωσαν H7197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3cp ve·ko·she·Shu: and gather -- Occurrence 1 of 1.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for themselves - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence .
תֶּֽבֶן׃
te·ḇen.
straw salmus ἄχυρα H8401 N‑ms Te·ven.: straw -- Occurrence 4 of 10.
8 Exodus 5:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת מַתְכֹּ֨נֶת הַלְּבֵנִ֜ים אֲשֶׁ֣ר הֵם֩ עֹשִׂ֨ים תְּמ֤וֹל שִׁלְשֹׁם֙ תָּשִׂ֣ימוּ עֲלֵיהֶ֔ם לֹ֥א תִגְרְע֖וּ מִמֶּ֑נּוּ כִּֽי נִרְפִּ֣ים הֵ֔ם עַל כֵּ֗ן הֵ֤ם צֹֽעֲקִים֙ לֵאמֹ֔ר נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לֵאלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Keegeło Pulku ko tee zitkahrt irr darrijuẜchi buhs jums teem tà pat uslikt jums ne buhs no teem ne ko atraut jo tee irr bes Darba tadehł brehz tee un ẜakka Eima laid mehs muhẜu Deewam uppurejam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν σύνταξιν τῆς πλινθείας ἧς αὐτοὶ ποιοῦσιν καθ ἑκάστην ἡμέραν ἐπιβαλεῖς αὐτοῖς οὐκ ἀφελεῖς οὐδέν σχολάζουσιν γάρ διὰ τοῦτο κεκράγασιν λέγοντες πορευθῶμεν καὶ θύσωμεν τῷ θεῷ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και την σύνταξιν της πλινθουργίας ης αυτοί ποιούσι καθ' εκάστην ημέραν επιβαλείτε αυτοίς ουκ αφελείς ουδέν απ' αυτών σχολάζουσι γαρ διά τούτο κεκράγασι λέγοντες πορευθώμεν και θύσωμεν τω θεώ ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to ķieģeļu skaitu kas viņiem bija līdz šim jātaisa uzlieciet arī turpmāk jūs to nedrīkstat samazināt Viņi ir slinki tāpēc viņi kliedz iesim un upurēsim savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un uzdodiet viņiem taisīt tādu pašu ķieģeļu daudzumu kā iepriekš nesamaziniet jo viņi ir sliņķi tādēļ viņi brēc ļauj mums iet upurēt savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Un, to, ķieģeļu, skaitu καὶ, τὴν, σύνταξιν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 212 of 2179.
מַתְכֹּ֨נֶת
maṯ·kō·neṯ
the quota - - H4971 N‑fsc mat·Ko·net: the quota -- Occurrence 1 of 1.
הַלְּבֵנִ֜ים
hal·lə·ḇê·nîm
of bricks - τῆς, πλινθείας H3843 Art|N‑fp hal·le·ve·Nim: of bricks -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kas, viņiem, bija, līdz, šim, jātaisa ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 375 of 4804.
הֵם֩
hêm
they - αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 16 of 175.
עֹשִׂ֨ים
‘ō·śîm
made - ποιοῦσιν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim: made -- Occurrence 3 of 41.
תְּמ֤וֹל
tə·mō·wl
before - καθ, ἑκάστην, ἡμέραν H8543 Adv te·Mol: before -- Occurrence 1 of 8.
שִׁלְשֹׁם֙
šil·šōm
previously - - H8032 Adv shil·Shom: previously -- Occurrence 4 of 23.
תָּשִׂ֣ימוּ
tā·śî·mū
you shall lay uzlieciet, arī, turpmāk ἐπιβαλεῖς H7760 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Si·mu: you shall lay -- Occurrence 2 of 6.
עֲלֵיהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
on them - αὐτοῖς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: on them -- Occurrence 5 of 220.
לֹ֥א

Not jūs, to, nedrīkstat, samazināt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: Not -- Occurrence 160 of 3269.
תִגְרְע֖וּ
ṯiḡ·rə·‘ū
you shall reduce - ἀφελεῖς H1639 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·re·'U: you shall reduce -- Occurrence 1 of 3.
מִמֶּ֑נּוּ
mim·men·nū;
it - οὐδέν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu;: it -- Occurrence 13 of 171.
כִּֽי
kî-
for Viņi, ir, slinki γάρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 309 of 4334.
נִרְפִּ֣ים
nir·pîm
are idle - σχολάζουσιν H7503 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nir·Pim: are idle -- Occurrence 1 of 3.
הֵ֔ם
hêm,
they - - H1992 Pro‑3mp Hem,: they -- Occurrence 17 of 175.
עַל
‘al-
Upon tāpēc διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 222 of 3469.
כֵּ֗ן
kên,
thus - - H3651 Adv Ken,: thus -- Occurrence 34 of 402.
הֵ֤ם
hêm
they viņi, kliedz - H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 18 of 175.
צֹֽעֲקִים֙
ṣō·‘ă·qîm
cry out - κεκράγασιν H6817 V‑Qal‑Prtcpl‑mp tzo·'a·Kim: cry out -- Occurrence 2 of 2.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 85 of 936.
נֵלְכָ֖ה
nê·lə·ḵāh
let us go iesim, un, upurēsim πορευθῶμεν H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·le·Chah: let us go -- Occurrence 3 of 11.
נִזְבְּחָ֥ה
niz·bə·ḥāh
[and] sacrifice - καὶ, θύσωμεν H2076 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp niz·be·Chah: [and] sacrifice -- Occurrence 1 of 2.
לֵאלֹהֵֽינוּ׃
lê·lō·hê·nū.
to our God savam, Dievam τῷ, θεῷ, ἡμῶν H430 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·lo·Hei·nu.: to our God -- Occurrence 1 of 9.
9 Exodus 5:9
🇮🇱 Hebrew:
תִּכְבַּ֧ד הָעֲבֹדָ֛ה עַל הָאֲנָשִׁ֖ים וְיַעֲשׂוּ בָ֑הּ וְאַל יִשְׁע֖וּ בְּדִבְרֵי שָֽׁקֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid ta Kalpoẜchana pahr teem Wihreem gŗuhtaka tohp ka teem Darbs eẜẜus un ne greeſhcahs pee Mellu‐Wallodas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βαρυνέσθω τὰ ἔργα τῶν ἀνθρώπων τούτων καὶ μεριμνάτωσαν ταῦτα καὶ μὴ μεριμνάτωσαν ἐν λόγοις κενοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Šo ļaužu darbu padariet smagāku ka viņi strādātu un neklausītos viltus valodās
🇱🇻 Latvian (2024):
Dariet tiem ļaudīm darbu vēl smagāku tad viņi strādās un nelūkos pēc melu vārdiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּכְבַּ֧ד
tiḵ·baḏ
Let be laid Šo, ļaužu, darbu, padariet, smagāku βαρυνέσθω H3513 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Bad: Let be laid -- Occurrence 1 of 2.
הָעֲבֹדָ֛ה
hā·‘ă·ḇō·ḏāh
more work - τὰ, ἔργα H5656 Art|N‑fs ha·'a·vo·Dah: more work -- Occurrence 3 of 16.
עַל
‘al-
on - τῶν, ἀνθρώπων H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 223 of 3469.
הָאֲנָשִׁ֖ים
hā·’ă·nā·šîm
the men - - H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim: the men -- Occurrence 19 of 82.
וְיַעֲשׂוּ
wə·ya·‘ă·śū-
that they may labor ka, viņi, strādātu καὶ, μεριμνάτωσαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·ya·'a·su-: that they may labor -- Occurrence 1 of 3.
בָ֑הּ
ḇāh;
in it - ταῦτα --- Prep|3fs Vah;: in it -- Occurrence .
וְאַל
wə·’al-
and not un, neklausītos καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 5 of 147.
יִשְׁע֖וּ
yiš·‘ū
let them regard - μεριμνάτωσαν H8159 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·'U: let them regard -- Occurrence 1 of 2.
בְּדִבְרֵי
bə·ḏiḇ·rê-
words viltus, valodās ἐν, λόγοις H1697 Prep‑b|N‑mpc be·div·rei-: words -- Occurrence 1 of 7.
שָֽׁקֶר׃
šā·qer.
FALSE - κενοῖς H8267 N‑ms Sha·ker.: FALSE -- Occurrence 1 of 35.
- (no match) τούτων
10 Exodus 5:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨צְא֜וּ נֹגְשֵׂ֤י הָעָם֙ וְשֹׁ֣טְרָ֔יו וַיֹּאמְר֥וּ אֶל הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר פַּרְעֹ֔ה אֵינֶ֛נִּי נֹתֵ֥ן לָכֶ֖ם תֶּֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isgahje to Łauſchu Usraugi un tee Iahtneeki un runnaja us teem Łaudim ẜazzidami Tà ẜakka Waraßs Es ne dohẜchu jums wairs Ꞩalmus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατέσπευδον δὲ αὐτοὺς οἱ ἐργοδιῶκται καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ ἔλεγον πρὸς τὸν λαὸν λέγοντες τάδε λέγει Φαραω οὐκέτι δίδωμι ὑμῖν ἄχυρα
🇬🇷 Greek ABP:
κατέσπευδον δε αυτούς οι εργοδιώκται και οι γραμματείς του λαού και έλεγον προς τον λαόν λέγοντες τάδε λέγει Φαραώ ουκέτι δίδωμι υμίν άχυρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ļaužu uzraugi un viņu pārraugi izgāja un runāja uz ļaudīm sacīdami Tā ir teicis faraons es nedošu jums vairs salmus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tautas vagari un uzraugi gāja un teica tautai Tā saka faraons es jums nedošu salmus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨צְא֜וּ
way·yê·ṣə·’ū
And went out Tad, ļaužu, uzraugi, un, viņu, pārraugi, izgāja κατέσπευδον, δὲ H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·tze·'U: And went out -- Occurrence 4 of 47.
נֹגְשֵׂ֤י
nō·ḡə·śê
the taskmasters - οἱ, ἐργοδιῶκται H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·ge·Sei: the taskmasters -- Occurrence 1 of 2.
הָעָם֙
hā·‘ām
of the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 18 of 729.
וְשֹׁ֣טְרָ֔יו
wə·šō·ṭə·rāw,
and their officers - καὶ, οἱ, γραμματεῖς H7860 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·Sho·te·Rav,: and their officers -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּאמְר֥וּ
way·yō·mə·rū
and spoke un, runāja καὶ, ἔλεγον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and spoke -- Occurrence 45 of 298.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 327 of 3531.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people ļaudīm τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 19 of 729.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 86 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus Tā, ir, teicis τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 16 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 27 of 699.
פַּרְעֹ֔ה
par·‘ōh,
Pharaoh faraons Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh,: Pharaoh -- Occurrence 73 of 177.
אֵינֶ֛נִּי
’ê·nen·nî
I will not es, nedošu, jums, vairs οὐκέτι H369 Adv|1cs 'ei·Nen·ni: I will not -- Occurrence 1 of 9.
נֹתֵ֥ן
nō·ṯên
give - δίδωμι H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: give -- Occurrence 2 of 89.
לָכֶ֖ם
lā·ḵem
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
תֶּֽבֶן׃
te·ḇen.
straw salmus ἄχυρα H8401 N‑ms Te·ven.: straw -- Occurrence 5 of 10.
- (no match) αὐτοὺς
11 Exodus 5:11
🇮🇱 Hebrew:
אַתֶּ֗ם לְכ֨וּ קְח֤וּ לָכֶם֙ תֶּ֔בֶן מֵאֲשֶׁ֖ר תִּמְצָ֑אוּ כִּ֣י אֵ֥ין נִגְרָ֛ע מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eite paẜchi dabbujeet jums Ꞩalmus kur dabbudami tomehr no juhẜa Darba ne taps ne kas atlaiſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αὐτοὶ ὑμεῖς πορευόμενοι συλλέγετε ἑαυτοῖς ἄχυρα ὅθεν ἐὰν εὕρητε οὐ γὰρ ἀφαιρεῖται ἀπὸ τῆς συντάξεως ὑμῶν οὐθέν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ejiet paši un gādājiet sev salmus kur vien jūs tos atrodat bet no jūsu darba mēra nekas netiks samazināts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejiet ņemiet salmus kur gribat jo jūsu darbam nav nekādu atlaižu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַתֶּ֗ם
’at·tem,
You Ejiet, paši αὐτοὶ, ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem,: You -- Occurrence 11 of 213.
לְכ֨וּ
lə·ḵū
go - πορευόμενοι H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 6 of 68.
קְח֤וּ
qə·ḥū
get un, gādājiet, sev συλλέγετε H3947 V‑Qal‑Imp‑mp ke·Chu: get -- Occurrence 5 of 28.
לָכֶם֙
lā·ḵem
yourselves - ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem: yourselves -- Occurrence .
תֶּ֔בֶן
te·ḇen,
straw salmus ἄχυρα H8401 N‑ms Te·ven,: straw -- Occurrence 6 of 10.
מֵאֲשֶׁ֖ר
mê·’ă·šer
where kur, vien, jūs, tos, atrodat ὅθεν, ἐὰν H834 Prep‑m|Pro‑r me·'a·Sher: where -- Occurrence 1 of 15.
תִּמְצָ֑אוּ
tim·ṣā·’ū;
you can find it - εὕρητε H4672 V‑Qal‑Imperf‑2mp tim·Tza·'u;: you can find it -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֣י

Yet bet γὰρ H3588 Conj ki: Yet -- Occurrence 310 of 4334.
אֵ֥ין
’ên
not no, jūsu, darba, mēra, nekas, netiks, samazināts οὐ H369 Adv 'ein: not -- Occurrence 18 of 358.
נִגְרָ֛ע
niḡ·rā‘
will be reduced - ἀφαιρεῖται H1639 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nig·Ra': will be reduced -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֲבֹדַתְכֶ֖ם
mê·‘ă·ḇō·ḏaṯ·ḵem
Of your work - ἀπὸ, τῆς, συντάξεως, ὑμῶν H5656 Prep‑m|N‑fsc|2mp me·'a·vo·dat·Chem: Of your work -- Occurrence 1 of 1.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
- - οὐθέν H1697 N‑ms da·Var.: -- Occurrence 6 of 166.
12 Exodus 5:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥פֶץ הָעָ֖ם בְּכָל אֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם לְקֹשֵׁ֥שׁ קַ֖שׁ לַתֶּֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isklihde tee Łaudis pa wiẜẜu Egiptes‐Semmi ka tee Ruggajus ẜakrahtu Ꞩalmo weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεσπάρη ὁ λαὸς ἐν ὅλῃ Αἰγύπτῳ συναγαγεῖν καλάμην εἰς ἄχυρα
🇬🇷 Greek ABP:
και διεσπάρη ο λαός εν όλη γη Αιγύπτου συναγαγείν καλάμην εις άχυρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ļaudis izklīda pa visu Ēģiptes zemi lai savāktu rugājus salmu vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tauta izklīda pa visu Ēģiptes zemi lai pa stiebram lasītu salmus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥פֶץ
way·yā·p̄eṣ
so were scattered abroad Tad, ļaudis, izklīda καὶ, διεσπάρη H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·fetz: so were scattered abroad -- Occurrence 2 of 3.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 20 of 729.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all pa, visu ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 25 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Ēģiptes, zemi - H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 43 of 379.
מִצְרָ֑יִם
miṣ·rā·yim;
of Egypt - Αἰγύπτῳ H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim;: of Egypt -- Occurrence 59 of 424.
לְקֹשֵׁ֥שׁ
lə·qō·šêš
to gather lai, savāktu συναγαγεῖν H7197 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·ko·Shesh: to gather -- Occurrence 1 of 1.
קַ֖שׁ
qaš
stubble rugājus καλάμην H7179 N‑ms kash: stubble -- Occurrence 1 of 6.
לַתֶּֽבֶן׃
lat·te·ḇen.
for straw salmu, vietā εἰς, ἄχυρα H8401 Prep‑l,Art|N‑ms lat·Te·ven.: for straw -- Occurrence 1 of 2.
13 Exodus 5:13
🇮🇱 Hebrew:
וְהַנֹּגְשִׂ֖ים אָצִ֣ים לֵאמֹ֑ר כַּלּ֤וּ מַעֲשֵׂיכֶם֙ דְּבַר י֣וֹם בְּיוֹמ֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בִּהְי֥וֹת הַתֶּֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN tee Usraugi ſpeede tohs ẜazzidami pabeidſeet juhẜu Deenas Darbu itt tà patt ka kad jums Ꞩalmi bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οἱ δὲ ἐργοδιῶκται κατέσπευδον αὐτοὺς λέγοντες συντελεῖτε τὰ ἔργα τὰ καθήκοντα καθ ἡμέραν καθάπερ καὶ ὅτε τὸ ἄχυρον ἐδίδοτο ὑμῖν
🇬🇷 Greek ABP:
οι δε εργοδιώκται κατέσπευδον αυτούς λέγοντες συντελείτε τα έργα τα καθήκοντα καθ' ημέραν καθάπερ και ότε το άχυρον εδίδοτο υμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un uzraugi tos skubināja teikdami Pildiet savu pienākumu Jūsu dienas uzdevums ir tāds pats kā agrāk kad jums bija salmi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un vagari tos skubināja Pabeidziet darba dienas tiesu tajā pašā laikā kā tad kad bija salmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַנֹּגְשִׂ֖ים
wə·han·nō·ḡə·śîm
And the taskmasters Un, uzraugi, tos, skubināja οἱ, δὲ, ἐργοδιῶκται H5065 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·han·no·ge·Sim: And the taskmasters -- Occurrence 1 of 1.
אָצִ֣ים
’ā·ṣîm
kept pressing them - κατέσπευδον H213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'a·Tzim: kept pressing them -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying teikdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 87 of 936.
כַּלּ֤וּ
kal·lū
Fulfill Pildiet, savu, pienākumu συντελεῖτε H3615 V‑Piel‑Imp‑mp kal·Lu: Fulfill -- Occurrence 1 of 2.
מַעֲשֵׂיכֶם֙
ma·‘ă·śê·ḵem
your work - τὰ, ἔργα H4639 N‑mpc|2mp ma·'a·sei·Chem: your work -- Occurrence 3 of 4.
דְּבַר
də·ḇar-
quota Jūsu, dienas, uzdevums, ir, tāds, pats τὰ, καθήκοντα H1697 N‑msc de·var-: quota -- Occurrence 7 of 272.
י֣וֹם
yō·wm
day - καθ, ἡμέραν H3117 N‑ms Yom: day -- Occurrence 27 of 239.
בְּיוֹמ֔וֹ
bə·yō·w·mōw,
by day - - H3117 Prep‑b|N‑msc|3ms be·yo·Mo,: by day -- Occurrence 1 of 15.
כַּאֲשֶׁ֖ר
ka·’ă·šer
as kā, agrāk καθάπερ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 44 of 489.
בִּהְי֥וֹת
bih·yō·wṯ
when there was kad, jums, bija καὶ, ὅτε H1961 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bih·Yot: when there was -- Occurrence 1 of 14.
הַתֶּֽבֶן׃
hat·te·ḇen.
straw - τὸ, ἄχυρον H8401 Art|N‑ms hat·Te·ven.: straw -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) salmi
- (no match) αὐτοὺς, ἐδίδοτο, ὑμῖν
14 Exodus 5:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֻּכּ֗וּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁר שָׂ֣מוּ עֲלֵהֶ֔ם נֹגְשֵׂ֥י פַרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר מַדּ֡וּעַ לֹא֩ כִלִּיתֶ֨ם חָקְכֶ֤ם לִלְבֹּן֙ כִּתְמ֣וֹל שִׁלְשֹׁ֔ם גַּם תְּמ֖וֹל גַּם הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrno Iahtneeki ko Waraßs Iunkuŗi pahr teem bij eezehluẜchi tappe kulti un tappe ẜazzits Kapehz ne eẜẜat juhs ẜawu noſpreeſtu Darbu pabeiguẜchi Keeꞡełus dedſinadami itt kà papreekẜchu ta patt arridſam wakkar un ẜchodeen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐμαστιγώθησαν οἱ γραμματεῖς τοῦ γένους τῶν υἱῶν Ισραηλ οἱ κατασταθέντες ἐπ αὐτοὺς ὑπὸ τῶν ἐπιστατῶν τοῦ Φαραω λέγοντες διὰ τί οὐ συνετελέσατε τὰς συντάξεις ὑμῶν τῆς πλινθείας καθάπερ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν καὶ τὸ τῆς σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και εμαστιγώθησαν οι γραμματείς του γένους των υιών Ισραήλ οι κατασταθέντες επ' αυτούς υπό των επιστατών του Φαραώ λέγοντες διατί ου συνετελέσατε τας συντάξεις υμών της πληνθείας καθάπερ και εχθές και τρίτην ημέραν και το της σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un faraona pārraugi sita no Israēla vidus ieceltos uzraugus sacīdami Kādēļ jūs neesat izgatavojuši to pašu ķieģeļu skaitu kā līdz šim
🇱🇻 Latvian (2024):
Un faraona vagari sita Israēla dēlu uzraugus ko pār tiem bija ielikuši un sacīja Kādēļ neizpildījāt jums uzdoto ne vakar ne šodien jūs neiztaisījāt nolikto ķieģeļu skaitu kā iepriekš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֻּכּ֗וּ
way·yuk·kū,
And were beaten Un, faraona, pārraugi, sita καὶ, ἐμαστιγώθησαν H5221 Conj‑w|V‑Hofal‑ConsecImperf‑3mp vai·yuk·Ku,: And were beaten -- Occurrence 1 of 1.
שֹֽׁטְרֵי֙
šō·ṭə·rê
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 N‑mpc sho·te·Rei: the officers -- Occurrence 1 of 4.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons no, Israēla, vidus, ieceltos, uzraugus τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 72 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 61 of 2260.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
whom - οἱ H834 Pro‑r 'a·Sher-: whom -- Occurrence 376 of 4804.
שָׂ֣מוּ
śā·mū
had set - κατασταθέντες H7760 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·mu: had set -- Occurrence 2 of 14.
עֲלֵהֶ֔ם
‘ă·lê·hem,
over them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem,: over them -- Occurrence 2 of 10.
נֹגְשֵׂ֥י
nō·ḡə·śê
taskmasters - τῶν, ἐπιστατῶν H5065 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc no·ge·Sei: taskmasters -- Occurrence 2 of 2.
פַרְעֹ֖ה
p̄ar·‘ōh
of Pharaoh - τοῦ, Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 25 of 54.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
[and] were asked sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: [and] were asked -- Occurrence 88 of 936.
מַדּ֡וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ, jūs, neesat, izgatavojuši διὰ, τί H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 6 of 62.
לֹא֩

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 161 of 3269.
כִלִּיתֶ֨ם
ḵil·lî·ṯem
have you fulfilled - συνετελέσατε H3615 V‑Piel‑Perf‑2mp chil·li·Tem: have you fulfilled -- Occurrence 1 of 1.
חָקְכֶ֤ם
ḥā·qə·ḵem
your task - τὰς, συντάξεις, ὑμῶν H2706 N‑msc|2mp cha·ke·Chem: your task -- Occurrence 1 of 1.
לִלְבֹּן֙
lil·bōn
in making brick - τῆς, πλινθείας H3835 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lil·Bon: in making brick -- Occurrence 2 of 2.
כִּתְמ֣וֹל
kiṯ·mō·wl
as to, pašu, ķieģeļu, skaitu, kā, līdz, šim καθάπερ, ἐχθὲς H8543 Prep‑k|Adv kit·Mol: as -- Occurrence 4 of 6.
שִׁלְשֹׁ֔ם
šil·šōm,
before - καὶ, τρίτην, ἡμέραν H8032 Adv shil·Shom,: before -- Occurrence 5 of 23.
גַּם
gam-
both - καὶ H1571 Conj gam-: both -- Occurrence 73 of 507.
תְּמ֖וֹל
tə·mō·wl
yesterday - - H8543 Adv te·Mol: yesterday -- Occurrence 2 of 8.
גַּם
gam-
and - - H1571 Conj gam-: and -- Occurrence 74 of 507.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today - τὸ, τῆς, σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 31 of 458.
- (no match) τοῦ, γένους, ὑπὸ
15 Exodus 5:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֗אוּ שֹֽׁטְרֵי֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּצְעֲק֥וּ אֶל פַּרְעֹ֖ה לֵאמֹ֑ר לָ֧מָּה תַעֲשֶׂ֦ה כֹ֖ה לַעֲבָדֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Iſraëła Behrnu Usraugi un peeẜauze Waraß un ẜazzija Kapehz darri tu taweem Kalpeem tà 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσελθόντες δὲ οἱ γραμματεῖς τῶν υἱῶν Ισραηλ κατεβόησαν πρὸς Φαραω λέγοντες ἵνα τί οὕτως ποιεῖς τοῖς σοῖς οἰκέταις
🇬🇷 Greek ABP:
εισελθόντες δε οι γραμματείς των υιών Ισραήλ κατεβόησαν προς Φαραώ λέγοντες ινατί συ ούτως ποιείς τοις σοις οικέταις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Israēla bērnu uzraugi gāja un žēlojās faraonam sacīdami Kāpēc tu tā dari saviem kalpiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēlu uzraugi gāja un brēca uz faraonu Kādēļ tu tā dari saviem kalpiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֗אוּ
way·yā·ḇō·’ū,
and came Tad, Israēla, bērnu, uzraugi, gāja εἰσελθόντες, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u,: and came -- Occurrence 20 of 188.
שֹֽׁטְרֵי֙
šō·ṭə·rê
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 N‑mpc sho·te·Rei: the officers -- Occurrence 2 of 4.
בְּנֵ֣י
bə·nê
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: of the sons -- Occurrence 73 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 62 of 2260.
וַיִּצְעֲק֥וּ
way·yiṣ·‘ă·qū
and cried out un, žēlojās κατεβόησαν H6817 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yitz·'a·Ku: and cried out -- Occurrence 1 of 7.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 328 of 3531.
פַּרְעֹ֖ה
par·‘ōh
Pharaoh faraonam Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 74 of 177.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 89 of 936.
לָ֧מָּה
lām·māh
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 18 of 121.
תַעֲשֶׂ֦ה
ṯa·‘ă·śeh
are you dealing tu, tā, dari οὕτως H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh: are you dealing -- Occurrence 9 of 130.
כֹ֖ה
ḵōh
thus - ποιεῖς H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 1 of 67.
לַעֲבָדֶֽיךָ׃
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā.
with your servants saviem, kalpiem τοῖς, σοῖς, οἰκέταις H5650 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·'a·va·Dei·cha.: with your servants -- Occurrence 3 of 11.
16 Exodus 5:16
🇮🇱 Hebrew:
תֶּ֗בֶן אֵ֤ין נִתָּן֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבֵנִ֛ים אֹמְרִ֥ים לָ֖נוּ עֲשׂ֑וּ וְהִנֵּ֧ה עֲבָדֶ֛יךָ מֻכִּ֖ים וְחָטָ֥את עַמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Taweem Kalpeem ne tohp Ꞩalmi dohti un tee ẜakka us mums Darrajt tohs Steeꞡełłus un raugi tawi Kalpi tohp kulti un tomehr ta irr tawu paẜchu Łauſchu Waina 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἄχυρον οὐ δίδοται τοῖς οἰκέταις σου καὶ τὴν πλίνθον ἡμῖν λέγουσιν ποιεῖν καὶ ἰδοὺ οἱ παῖδές σου μεμαστίγωνται ἀδικήσεις οὖν τὸν λαόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
άχυρον ου δίδοται τοις οικέταις σου και την πλίνθον ημίν λέγουσι ποιείν και ιδού οι παίδές σου μεμαστίγωνται αδικήσεις ουν τον λαόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Taviem kalpiem vairs netiek doti salmi bet ķieģeļus tā mums saka jums būs taisīt Un redzi tavi kalpi tiek sisti bet tā ir tavu ļaužu vaina
🇱🇻 Latvian (2024):
Salmi taviem kalpiem nav iedoti bet ķieģeļus viņi mums saka taisiet Un lūk tavus kalpus sit bet vainīga ir tava tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תֶּ֗בֶן
te·ḇen,
straw Taviem, kalpiem, vairs, netiek, doti ἄχυρον H8401 N‑ms Te·ven,: straw -- Occurrence 7 of 10.
אֵ֤ין
’ên
no - οὐ H369 Adv 'ein: no -- Occurrence 19 of 358.
נִתָּן֙
nit·tān
there is given - δίδοται H5414 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nit·Tan: there is given -- Occurrence 1 of 19.
לַעֲבָדֶ֔יךָ
la·‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
to your servants - τοῖς, οἰκέταις, σου H5650 Prep‑l|N‑mpc|2ms la·'a·va·Dei·cha,: to your servants -- Occurrence 4 of 11.
וּלְבֵנִ֛ים
ū·lə·ḇê·nîm
and bricks bet, ķieģeļus καὶ, τὴν, πλίνθον H3843 Conj‑w|N‑fp u·le·ve·Nim: and bricks -- Occurrence 1 of 1.
אֹמְרִ֥ים
’ō·mə·rîm
they tell tā, mums, saka λέγουσιν H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim: they tell -- Occurrence 2 of 34.
לָ֖נוּ
lā·nū
to us - - --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
עֲשׂ֑וּ
‘ă·śū;
to make jums, būs, taisīt ποιεῖν H6213 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Su;: to make -- Occurrence 9 of 158.
וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and indeed Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 65 of 359.
עֲבָדֶ֛יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your servants tavi, kalpi, tiek, sisti οἱ, παῖδές, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: your servants -- Occurrence 10 of 66.
מֻכִּ֖ים
muk·kîm
[are] beaten - μεμαστίγωνται H5221 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp muk·Kim: [are] beaten -- Occurrence 1 of 1.
וְחָטָ֥את
wə·ḥā·ṭāṯ
but the fault bet, tā, ir, tavu, ļaužu, vaina ἀδικήσεις, οὖν H2398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·cha·Tat: but the fault -- Occurrence 1 of 1.
עַמֶּֽךָ׃
‘am·me·ḵā.
[is] in your people - τὸν, λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha.: [is] in your people -- Occurrence 1 of 77.
- (no match) salmi
- (no match) ἡμῖν
17 Exodus 5:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֛אמֶר נִרְפִּ֥ים אַתֶּ֖ם נִרְפִּ֑ים עַל כֵּן֙ אַתֶּ֣ם אֹֽמְרִ֔ים נֵלְכָ֖ה נִזְבְּחָ֥ה לַֽיהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Waraßs Iuhs eẜẜat slinki slinki eẜẜat juhs tapehz ẜakkat juhs mehs eeẜim un gribbam tam KUNGAM uppureht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς σχολάζετε σχολασταί ἐστε διὰ τοῦτο λέγετε πορευθῶμεν θύσωμεν τῷ θεῷ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς σχολάζετε σχολασταί εστέ διά τούτο λέγετε πορευθωμεν θύσωμεν τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tas sacīja Sliņķi jūs esat sliņķi Tāpēc jūs sakāt iesim un upurēsim Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš teica Sliņķi jūs esat sliņķi Tādēļ jūs sakāt laid mūs iet upurēt Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
But he said Bet, tas, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: But he said -- Occurrence 366 of 1948.
נִרְפִּ֥ים
nir·pîm
[are] idle Sliņķi, jūs, esat, sliņķi σχολάζετε H7503 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nir·Pim: [are] idle -- Occurrence 2 of 3.
אַתֶּ֖ם
’at·tem
you - σχολασταί H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 12 of 213.
נִרְפִּ֑ים
nir·pîm;
idle - ἐστε H7503 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nir·Pim;: idle -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
upon Tāpēc διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 224 of 3469.
כֵּן֙
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 35 of 402.
אַתֶּ֣ם
’at·tem
you jūs, sakāt λέγετε H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 13 of 213.
אֹֽמְרִ֔ים
’ō·mə·rîm,
say - - H559 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·me·Rim,: say -- Occurrence 3 of 34.
נֵלְכָ֖ה
nê·lə·ḵāh
let us go iesim, un, upurēsim πορευθῶμεν H1980 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp ne·le·Chah: let us go -- Occurrence 4 of 11.
נִזְבְּחָ֥ה
niz·bə·ḥāh
[and] sacrifice - θύσωμεν H2076 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp niz·be·Chah: [and] sacrifice -- Occurrence 2 of 2.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, θεῷ, ἡμῶν H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 193 of 6218.
- (no match) αὐτοῖς
18 Exodus 5:18
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ לְכ֣וּ עִבְד֔וּ וְתֶ֖בֶן לֹא יִנָּתֵ֣ן לָכֶ֑ם וְתֹ֥כֶן לְבֵנִ֖ים תִּתֵּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu eita kalpojeet Ꞩalmi jums ne taps dohti tomehr to Steeꞡeło Pulku jums buhs gattawu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νῦν οὖν πορευθέντες ἐργάζεσθε τὸ γὰρ ἄχυρον οὐ δοθήσεται ὑμῖν καὶ τὴν σύνταξιν τῆς πλινθείας ἀποδώσετε
🇬🇷 Greek ABP:
νυν ουν πορευθέντες εργάζεσθε το γαρ άχυρον υμίν ου δοθήσεται και την σύνταξιν της πλινθείας αποδώσετε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad ejiet un strādājiet Salmus jums nedos bet noteiktais ķieģeļu skaits jums jātaisa
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad ejiet strādājiet un salmi jums netiks doti un jums ir jātaisa tikpat daudz ķieģeļu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Therefore now Bet, tagad νῦν, οὖν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 31 of 271.
לְכ֣וּ
lə·ḵū
go ejiet πορευθέντες H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 7 of 68.
עִבְד֔וּ
‘iḇ·ḏū,
[and] work un, strādājiet ἐργάζεσθε H5647 V‑Qal‑Imp‑mp 'iv·Du,: [and] work -- Occurrence 1 of 9.
וְתֶ֖בֶן
wə·ṯe·ḇen
for straw Salmus, jums, nedos τὸ, γὰρ, ἄχυρον H8401 Conj‑w|N‑ms ve·Te·ven: for straw -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
no - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 162 of 3269.
יִנָּתֵ֣ן
yin·nā·ṯên
shall be given - δοθήσεται H5414 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yin·na·Ten: shall be given -- Occurrence 1 of 7.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
you - ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: you -- Occurrence .
וְתֹ֥כֶן
wə·ṯō·ḵen
and yet the quota bet, noteiktais, ķieģeļu, skaits, jums, jātaisa καὶ, τὴν, σύνταξιν H8506 Conj‑w|N‑msc ve·To·chen: and yet the quota -- Occurrence 1 of 1.
לְבֵנִ֖ים
lə·ḇê·nîm
of bricks - τῆς, πλινθείας H3843 N‑fp le·ve·Nim: of bricks -- Occurrence 2 of 3.
תִּתֵּֽנּוּ׃
tit·tên·nū.
you shall deliver - ἀποδώσετε H5414 V‑Qal‑Imperf‑2mp tit·Ten·nu.: you shall deliver -- Occurrence 1 of 1.
19 Exodus 5:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְא֞וּ שֹֽׁטְרֵ֧י בְנֵֽי יִשְׂרָאֵ֛ל אֹתָ֖ם בְּרָ֣ע לֵאמֹ֑ר לֹא תִגְרְע֥וּ מִלִּבְנֵיכֶ֖ם דְּבַר י֥וֹם בְּיוֹמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad redſeja Iſraëła Behrno Wirẜneeki ka tas niknaki kłuà tapehz ka ẜazzihts tappe jums ne buhs no teem Steeꞡeꞡeem atraut no ta noẜazzita Deenas Darba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑώρων δὲ οἱ γραμματεῖς τῶν υἱῶν Ισραηλ ἑαυτοὺς ἐν κακοῖς λέγοντες οὐκ ἀπολείψετε τῆς πλινθείας τὸ καθῆκον τῇ ἡμέρᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
εώρων δε οι γραμματείς των υιών Ισραήλ εαυτούς εν κακοίς λέγοντες ουκ απολείψετε από της πλινθείας το καθήκον τη ημέρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla bērnu uzraugi redzēja ka viņi ir postā saņēmuši pavēli nesamaziniet dienas darba ķieģeļu skaitu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu Israēla dēlu uzraugi redzēja ka iet ļauni un tiem vēl saka Nevienu dienu nesamaziniet savu dienas tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְא֞וּ
way·yir·’ū
And saw Un, Israēla, bērnu, uzraugi, redzēja ἑώρων, δὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: And saw -- Occurrence 9 of 40.
שֹֽׁטְרֵ֧י
šō·ṭə·rê
the officers - οἱ, γραμματεῖς H7860 N‑mpc sho·te·Rei: the officers -- Occurrence 3 of 4.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
of the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: of the sons -- Occurrence 29 of 282.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 63 of 2260.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
[that] they ka, viņi, ir, postā, saņēmuši ἑαυτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: [that] they -- Occurrence 37 of 452.
בְּרָ֣ע
bə·rā‘
[were] in trouble - ἐν, κακοῖς H7451 Prep‑b|Adj‑ms be·Ra': [were] in trouble -- Occurrence 1 of 5.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
after it was said pavēli λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: after it was said -- Occurrence 90 of 936.
לֹא
lō-
not nesamaziniet οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 163 of 3269.
תִגְרְע֥וּ
ṯiḡ·rə·‘ū
You shall reduce - ἀπολείψετε H1639 V‑Qal‑Imperf‑2mp tig·re·'U: You shall reduce -- Occurrence 2 of 3.
מִלִּבְנֵיכֶ֖ם
mil·liḇ·nê·ḵem
from bricks dienas, darba, ķieģeļu, skaitu τῆς, πλινθείας H3843 Prep‑m|N‑fpc|2mp mil·liv·nei·Chem: from bricks -- Occurrence 1 of 1.
דְּבַר
də·ḇar-
your quota - τὸ, καθῆκον H1697 N‑msc de·var-: your quota -- Occurrence 8 of 272.
י֥וֹם
yō·wm
day - τῇ, ἡμέρᾳ H3117 N‑ms Yom: day -- Occurrence 28 of 239.
בְּיוֹמֽוֹ׃
bə·yō·w·mōw.
by day - - H3117 Prep‑b|N‑msc|3ms be·yo·Mo.: by day -- Occurrence 2 of 15.
20 Exodus 5:20
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּפְגְּעוּ֙ אֶת מֹשֶׁ֣ה וְאֶֽת אַהֲרֹ֔ן נִצָּבִ֖ים לִקְרָאתָ֑ם בְּצֵאתָ֖ם מֵאֵ֥ת פַּרְעֹֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee ẜaſtappe Mohſu un Aàronu kam tur ſtahweja teem pretti nahkt kad tee no Waraßs isgahje 📖
🇬🇷 Greek LXX:
συνήντησαν δὲ Μωυσῇ καὶ Ααρων ἐρχομένοις εἰς συνάντησιν αὐτοῖς ἐκπορευομένων αὐτῶν ἀπὸ Φαραω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ārā nākot no faraona tie satika Mozu un Āronu kas stāvēja un gaidīja tos
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņi gāja projām no faraona tie sastapa Mozu un Āronu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּפְגְּעוּ֙
way·yip̄·gə·‘ū
And they met Un, ārā, nākot, no, faraona, tie, satika συνήντησαν, δὲ H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yif·ge·'U: And they met -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 703 of 7034.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῇ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 31 of 726.
וְאֶֽת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 213 of 2179.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron Āronu Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 4 of 263.
נִצָּבִ֖ים
niṣ·ṣā·ḇîm
who stood there kas, stāvēja, un, gaidīja, tos ἐρχομένοις H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑mp nitz·tza·Vim: who stood there -- Occurrence 2 of 8.
לִקְרָאתָ֑ם
liq·rā·ṯām;
to meet them - εἰς, συνάντησιν, αὐτοῖς H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam;: to meet them -- Occurrence 3 of 14.
בְּצֵאתָ֖ם
bə·ṣê·ṯām
as they came out - ἐκπορευομένων, αὐτῶν H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3mp be·tze·Tam: as they came out -- Occurrence 1 of 9.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from - ἀπὸ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 12 of 113.
פַּרְעֹֽה׃
par·‘ōh.
Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh.: Pharaoh -- Occurrence 75 of 177.
21 Exodus 5:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ אֲלֵהֶ֔ם יֵ֧רֶא יְהוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם וְיִשְׁפֹּ֑ט אֲשֶׁ֧ר הִבְאַשְׁתֶּ֣ם אֶת רֵיחֵ֗נוּ בְּעֵינֵ֤י פַרְעֹה֙ וּבְעֵינֵ֣י עֲבָדָ֔יו לָֽתֶת חֶ֥רֶב בְּיָדָ֖ם לְהָרְגֵֽנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜazzija us teem Laid tas KUNGꞨ juhs redſ un ẜohda tapehz ka juhs muhẜu Ꞩmarẜchu eẜẜat ẜmirdoẜchu darrijuẜchi preekẜch Waraßs un preekẜch wiꞥꞥa Kalpeem Sohbinu wiꞥ‐ꞥeem Rohkâ dohdami muhs nokaut 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν αὐτοῖς ἴδοι ὁ θεὸς ὑμᾶς καὶ κρίναι ὅτι ἐβδελύξατε τὴν ὀσμὴν ἡμῶν ἐναντίον Φαραω καὶ ἐναντίον τῶν θεραπόντων αὐτοῦ δοῦναι ῥομφαίαν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἀποκτεῖναι ἡμᾶς
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον αυτοίς επίδοι ο θεός υμάς και κρίναι ότι εβδελύξατε την οσμήν ημών εναντίον Φαραώ και εναντίον των θεραπόντων αυτού δούναι ρομφαίαν εις τας χείρας αυτού του αποκτείναι ημάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņi sacīja tiem Lai Tas Kungs to redz un jūs soda ka jūs mūs esat darījuši par nicināmiem faraona un viņa kalpu acīs un esat likuši zobenu viņu rokās mūs nonāvēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tie viņiem teica Lai jūs redz Kungs un tiesā jo jūs esat padarījuši mūs par smerdeļiem faraona un viņa kalpu priekšā iedevuši viņam zobenu lai mūs nokauj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Un, viņi, sacīja, tiem καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 46 of 298.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 27 of 129.
יֵ֧רֶא
yê·re
let look Lai, Tas, Kungs, to, redz ἴδοι H7200 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Ye·re: let look -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - , θεὸς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 194 of 6218.
עֲלֵיכֶ֖ם
‘ă·lê·ḵem
on you - ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: on you -- Occurrence 1 of 100.
וְיִשְׁפֹּ֑ט
wə·yiš·pōṭ;
and judge un, jūs, soda καὶ, κρίναι H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yish·Pot;: and judge -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
because ka ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 377 of 4804.
הִבְאַשְׁתֶּ֣ם
hiḇ·’aš·tem
to be abhorred jūs, mūs, esat, darījuši, par, nicināmiem ἐβδελύξατε H887 V‑Hifil‑Perf‑2mp hiv·'ash·Tem: to be abhorred -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ὀσμὴν, ἡμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 704 of 7034.
רֵיחֵ֗נוּ
rê·ḥê·nū,
[you have made] our savor - - H7381 N‑msc|1cp rei·Che·nu,: [you have made] our savor -- Occurrence 1 of 1.
בְּעֵינֵ֤י
bə·‘ê·nê
in the sight faraona, un, viņa, kalpu, acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 16 of 139.
פַרְעֹה֙
p̄ar·‘ōh
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms far·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 26 of 54.
וּבְעֵינֵ֣י
ū·ḇə·‘ê·nê
and in the sight - καὶ, ἐναντίον H5869 Conj‑w,Prep‑b|N‑cdc u·ve·'ei·Nei: and in the sight -- Occurrence 4 of 10.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
of his servants - τῶν, θεραπόντων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: of his servants -- Occurrence 12 of 98.
לָֽתֶת
lā·ṯeṯ-
to put un, esat, likuši, zobenu δοῦναι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·tet-: to put -- Occurrence 6 of 97.
חֶ֥רֶב
ḥe·reḇ
a sword - ῥομφαίαν H2719 N‑fs Che·rev: a sword -- Occurrence 1 of 118.
בְּיָדָ֖ם
bə·yā·ḏām
in their hand viņu, rokās εἰς, τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3mp be·ya·Dam: in their hand -- Occurrence 3 of 26.
לְהָרְגֵֽנוּ׃
lə·hā·rə·ḡê·nū.
to kill us mūs, nonāvēt ἀποκτεῖναι, ἡμᾶς H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|1cp le·ha·re·Ge·nu.: to kill us -- Occurrence 1 of 1.
22 Exodus 5:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אֲדֹנָ֗י לָמָ֤ה הֲרֵעֹ֙תָה֙ לָעָ֣ם הַזֶּ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה שְׁלַחְתָּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atgreeſahs Mohſus us to KUNGU un ẜazzija Kungs karehz eẜẜi tu ẜcheem Łaudim łaunu padarrijis kapehz eẜẜi tu man nu ẜuhtijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ εἶπεν κύριε διὰ τί ἐκάκωσας τὸν λαὸν τοῦτον καὶ ἵνα τί ἀπέσταλκάς με
🇬🇷 Greek ABP:
επέστρεψε δε Μωυσής προς κύριον και είπε κύριε διά τι εκάκωσας τον λαόν τούτον και ινατί απέσταλκάς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus vērsās pie Tā Kunga un teica Ak Kungs kāpēc Tu esi darījis tādu ļaunumu šai tautai Kāpēc Tu mani esi sūtījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus vērsās pie Kunga un teica Kungs kādēļ tu darīji ļaunu šai tautai Kādēļ tu mani sūtīji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧שָׁב
way·yā·šāḇ
So returned Tad, Mozus, vērsās, pie, Tā, Kunga ἐπέστρεψεν, δὲ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: So returned -- Occurrence 11 of 72.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 32 of 726.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 329 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 195 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 23 of 122.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
Lord Ak, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: Lord -- Occurrence 9 of 419.
לָמָ֤ה
lā·māh
why kāpēc διὰ, τί H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 4 of 21.
הֲרֵעֹ֙תָה֙
hă·rê·‘ō·ṯāh
have You brought trouble Tu, esi, darījis, tādu, ļaunumu ἐκάκωσας H7489 V‑Hifil‑Perf‑2ms ha·re·'O·tah: have You brought trouble -- Occurrence 1 of 1.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
on people šai, tautai τὸν, λαὸν H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: on people -- Occurrence 2 of 48.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 54 of 699.
לָ֥מָּה
lām·māh
why Kāpēc καὶ, ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 19 of 121.
זֶּ֖ה
zeh
[is] this - - H2088 Pro‑ms zeh: [is] this -- Occurrence 33 of 315.
שְׁלַחְתָּֽנִי׃
šə·laḥ·tā·nî.
You have sent me Tu, mani, esi, sūtījis ἀπέσταλκάς, με H7971 V‑Qal‑Perf‑2ms|1cs she·lach·Ta·ni.: You have sent me -- Occurrence 1 of 1.
23 Exodus 5:23
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵאָ֞ז בָּ֤אתִי אֶל פַּרְעֹה֙ לְדַבֵּ֣ר בִּשְׁמֶ֔ךָ הֵרַ֖ע לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה וְהַצֵּ֥ל לֹא הִצַּ֖לְתָּ אֶת עַמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io no ta kamehr es pee Waraßs gahjis eẜmu eekẜch tawa Wahrda runnat irr wiꞥſch teem Łaudim łaunu darrijis un tu ne eẜẜi ẜawus Łaudis isglahbis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφ οὗ πεπόρευμαι πρὸς Φαραω λαλῆσαι ἐπὶ τῷ σῷ ὀνόματι ἐκάκωσεν τὸν λαὸν τοῦτον καὶ οὐκ ἐρρύσω τὸν λαόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και αφ' ου εισπεπόρευμαι προς Φαραώ λαλήσαι επί τω σω ονόματι εκάκωσε τον λαόν τούτον και ουκ ερρύσω τον λαόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kopš es gāju pie faraona lai runātu Tavā Vārdā viņš darījis šai tautai ļaunu un Tu tomēr neglābi Savu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopš es atnācu pie faraona lai runātu tavā vārdā viņš ir darījis šai tautai tik daudz ļauna un tu nebūt neesi glābis savu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵאָ֞ז
ū·mê·’āz
for from when Kopš καὶ, ἀφ, οὗ H227 Conj‑w,Prep‑m|Adv u·me·'Az: for from when -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֤אתִי
bā·ṯî
I came es, gāju πεπόρευμαι H935 V‑Qal‑Perf‑1cs Ba·ti: I came -- Occurrence 1 of 16.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 330 of 3531.
פַּרְעֹה֙
par·‘ōh
Pharaoh faraona Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: Pharaoh -- Occurrence 76 of 177.
לְדַבֵּ֣ר
lə·ḏab·bêr
to speak lai, runātu λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 9 of 56.
בִּשְׁמֶ֔ךָ
biš·me·ḵā,
in Your name Tavā, Vārdā ἐπὶ, τῷ, σῷ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc|2ms bish·Me·cha,: in Your name -- Occurrence 1 of 2.
הֵרַ֖ע
hê·ra‘
he has done evil viņš, darījis, šai, tautai, ļaunu ἐκάκωσεν H7489 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Ra': he has done evil -- Occurrence 1 of 4.
לָעָ֣ם
lā·‘ām
to people - τὸν, λαὸν H5971 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Am: to people -- Occurrence 3 of 48.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 55 of 699.
וְהַצֵּ֥ל
wə·haṣ·ṣêl
and have You delivered un, Tu, tomēr, neglābi καὶ H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑InfAbs ve·hatz·Tzel: and have You delivered -- Occurrence 1 of 2.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 164 of 3269.
הִצַּ֖לְתָּ
hiṣ·ṣal·tā
at all - ἐρρύσω H5337 V‑Hifil‑Perf‑2ms hitz·Tzal·ta: at all -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Savu, tautu τὸν, λαόν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 705 of 7034.
עַמֶּֽךָ׃
‘am·me·ḵā.
Your people - - H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha.: Your people -- Occurrence 2 of 77.