📖 Exodus Chapter 32

1 Exodus 32:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא הָעָ֔ם כִּֽי בֹשֵׁ֥שׁ מֹשֶׁ֖ה לָרֶ֣דֶת מִן הָהָ֑ר וַיִּקָּהֵ֨ל הָעָ֜ם עַֽל אַהֲרֹ֗ן וַיֹּאמְר֤וּ אֵלָיו֙ ק֣וּם עֲשֵׂה לָ֣נוּ אֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֤ר יֵֽלְכוּ֙ לְפָנֵ֔ינוּ כִּי זֶ֣ה מֹשֶׁ֣ה הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א יָדַ֖עְנוּ מֶה הָ֥יָה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KAd nu tee Łaudis redſeja ka Mohſus kawejahs no Kalna nokahpt tad ẜapulzejahs tee Łaudis pee Aäroꞥa un ẜazzija us to Zellees darri mums Deewus kas muhẜu Preekẜchâ eet jo ẜchim Mohſum tam Wihram kas muhs no Egiptes‐Semmes isweddis ne ſinnam mehs kas wiꞥꞥam notizzis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδὼν ὁ λαὸς ὅτι κεχρόνικεν Μωυσῆς καταβῆναι ἐκ τοῦ ὄρους συνέστη ὁ λαὸς ἐπὶ Ααρων καὶ λέγουσιν αὐτῷ ἀνάστηθι καὶ ποίησον ἡμῖν θεούς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν ὁ γὰρ Μωυσῆς οὗτος ὁ ἄνθρωπος ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου οὐκ οἴδαμεν τί γέγονεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδών ο λαός ότι κεχρόνικε Μωυσής καταβήναι εκ του όρους συνέστη ο λαός επί Ααρών και λέγουσιν αυτώ ανάστηθι και ποίησον ημίν θεούς οι προπορεύσονται ημών ο γαρ Μωυσής ούτος ο άνθρωπος ος εξήγαγεν ημάς εκ γης Αιγύπτου ουκ οίδαμεν τι γέγονεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tauta redzēja ka Mozus kavējas nokāpt no kalna tā sapulcējās pie Ārona un sacīja Celies un darini mums kādu dievu kas būtu mūsu priekšā jo mēs nezinām kas ar šo Mozu šo vīru kas izveda mūs no Ēģiptes zemes ir noticis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tauta redzēja ka Mozus vilcinās kāpt lejā no kalna sapulcējās ap Āronu un teica Celies taisi mums dievu kas ies mums pa priekšu jo Mozus tas vīrs kurš mūs izveda no Ēģiptes mēs nezinām kas ar viņu noticis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
And when saw Kad, tauta, redzēja καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 57 of 131.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 86 of 729.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 441 of 4334.
בֹשֵׁ֥שׁ
ḇō·šêš
delayed Mozus, kavējas κεχρόνικεν H954 V‑Piel‑Perf‑3ms vo·Shesh: delayed -- Occurrence 1 of 1.
מֹשֶׁ֖ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 195 of 726.
לָרֶ֣דֶת
lā·re·ḏeṯ
coming down nokāpt καταβῆναι H3381 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Re·det: coming down -- Occurrence 2 of 10.
מִן
min-
from no, kalna ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 80 of 619.
הָהָ֑ר
hā·hār;
the mountain - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har;: the mountain -- Occurrence 17 of 89.
וַיִּקָּהֵ֨ל
way·yiq·qā·hêl
and gathered together tā, sapulcējās συνέστη H6950 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Hel: and gathered together -- Occurrence 1 of 2.
הָעָ֜ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 87 of 729.
עַֽל
‘al-
to pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 421 of 3469.
אַהֲרֹ֗ן
’a·hă·rōn,
Aaron Ārona Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 64 of 263.
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, λέγουσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 59 of 298.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 75 of 431.
ק֣וּם
qūm
come Celies ἀνάστηθι H6965 V‑Qal‑Imp‑ms kum: come -- Occurrence 8 of 46.
עֲשֵׂה
‘ă·śêh-
make un, darini καὶ, ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·seh-: make -- Occurrence 3 of 34.
לָ֣נוּ
lā·nū
us mums ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
gods kādu, dievu θεούς H430 N‑mp E·lo·Him,: gods -- Occurrence 187 of 680.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
that kas, būtu οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 535 of 4804.
יֵֽלְכוּ֙
yê·lə·ḵū
shall go mūsu, priekšā προπορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: shall go -- Occurrence 3 of 52.
לְפָנֵ֔ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū,
before us - ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu,: before us -- Occurrence 1 of 13.
כִּי
kî-
For [as for] jo γὰρ H3588 Conj ki-: For [as for] -- Occurrence 442 of 4334.
זֶ֣ה
zeh
this šo οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 46 of 315.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 196 of 726.
הָאִ֗ישׁ
hā·’îš,
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: the man -- Occurrence 30 of 166.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 536 of 4804.
הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
he·‘ĕ·lā·nū
brought us up izveda, mūs ἐξήγαγεν, ἡμᾶς H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp he·'e·La·nu: brought us up -- Occurrence 1 of 3.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐξ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 23 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 134 of 424.
לֹ֥א

not mēs, nezinām οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 292 of 3269.
יָדַ֖עְנוּ
yā·ḏa‘·nū
we do know - οἴδαμεν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cp ya·Da'·nu: we do know -- Occurrence 2 of 6.
מֶה
meh-
what kas τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 4 of 59.
הָ֥יָה
hā·yāh
has become ir, noticis γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: has become -- Occurrence 39 of 334.
לֽוֹ׃
lōw.
of him ar, šo, vīru αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: of him -- Occurrence .
- (no match)
2 Exodus 32:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲלֵהֶם֙ אַהֲרֹ֔ן פָּֽרְקוּ֙ נִזְמֵ֣י הַזָּהָ֔ב אֲשֶׁר֙ בְּאָזְנֵ֣י נְשֵׁיכֶ֔ם בְּנֵיכֶ֖ם וּבְנֹתֵיכֶ֑ם וְהָבִ֖יאוּ אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Aärons us teem noplehẜeet tahs ſelta Auẜchu‐Sprahdſes kas juhẜu Ꞩeewu juhẜu Dehlu un juhẜu Meitu Auẜîs irr un atneẜẜeet tahs pee man 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγει αὐτοῖς Ααρων περιέλεσθε τὰ ἐνώτια τὰ χρυσᾶ τὰ ἐν τοῖς ὠσὶν τῶν γυναικῶν ὑμῶν καὶ θυγατέρων καὶ ἐνέγκατε πρός με
🇬🇷 Greek ABP:
και λέγει αυτοίς Ααρών περιέλεσθε τα ενώτια τα χρυσά τα εν τοις ώσι των γυναικών υμών και των θυγατέρων και ενέγκατε προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Ārons tiem atbildēja Noplēsiet zelta auskarus kas ir jūsu sievu jūsu dēlu un jūsu meitu ausīs un atnesiet tos man
🇱🇻 Latvian (2024):
Ārons tiem teica Izņemiet zelta riņķus kas ausīs jūsu sievām dēliem un meitām un nesiet tos man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Ārons, tiem, atbildēja καὶ, λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 451 of 1948.
אֲלֵהֶם֙
’ă·lê·hem
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem: to them -- Occurrence 44 of 129.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 65 of 263.
פָּֽרְקוּ֙
pā·rə·qū
Break off Noplēsiet περιέλεσθε H6561 V‑Piel‑Imp‑mp pa·re·Ku: Break off -- Occurrence 1 of 1.
נִזְמֵ֣י
niz·mê
earrings zelta, auskarus τὰ, ἐνώτια H5141 N‑mpc niz·Mei: earrings -- Occurrence 1 of 4.
הַזָּהָ֔ב
haz·zā·hāḇ,
the golden - τὰ, χρυσᾶ H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav,: the golden -- Occurrence 5 of 59.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which [are] kas, ir, jūsu, sievu τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: which [are] -- Occurrence 537 of 4804.
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the ears - ἐν, τοῖς, ὠσὶν H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·Nei: in the ears -- Occurrence 10 of 36.
נְשֵׁיכֶ֔ם
nə·šê·ḵem,
of your wives - τῶν, γυναικῶν, ὑμῶν H802 N‑fpc|2mp ne·shei·Chem,: of your wives -- Occurrence 2 of 7.
בְּנֵיכֶ֖ם
bə·nê·ḵem
your sons jūsu, dēlu, un, jūsu, meitu, ausīs καὶ, θυγατέρων H1121 N‑mpc|2mp be·nei·Chem: your sons -- Occurrence 3 of 18.
וּבְנֹתֵיכֶ֑ם
ū·ḇə·nō·ṯê·ḵem;
and your daughters - καὶ H1323 Conj‑w|N‑fpc|2mp u·ve·no·tei·Chem;: and your daughters -- Occurrence 1 of 5.
וְהָבִ֖יאוּ
wə·hā·ḇî·’ū
and bring [them] un, atnesiet, tos ἐνέγκατε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Vi·'u: and bring [them] -- Occurrence 2 of 6.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to me -- Occurrence 45 of 446.
3 Exodus 32:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙ כָּל הָעָ֔ם אֶת נִזְמֵ֥י הַזָּהָ֖ב אֲשֶׁ֣ר בְּאָזְנֵיהֶ֑ם וַיָּבִ֖יאוּ אֶֽל אַהֲרֹֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad noplehẜe wiẜẜi Łaudis tahs ſelta Auẜchu‐Sprahdſes kas wiꞥꞥu Auẜîs bija un atneẜẜe tahs pee Aäroꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιείλαντο πᾶς ὁ λαὸς τὰ ἐνώτια τὰ χρυσᾶ τὰ ἐν τοῖς ὠσὶν αὐτῶν καὶ ἤνεγκαν πρὸς Ααρων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad visa tauta noplēsa zelta auskarus kas bija to ausīs un atnesa tos Āronam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad visa tauta izņēma zelta riņķus kas tiem bija ausīs un atnesa Āronam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפָּֽרְקוּ֙
way·yiṯ·pā·rə·qū
So broke off Tad, visa, tauta, noplēsa καὶ, περιείλαντο H6561 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·pa·re·Ku: So broke off -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 303 of 2745.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 88 of 729.
אֶת
’eṯ-
- zelta, auskarus τὰ, ἐνώτια H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1069 of 7034.
נִזְמֵ֥י
niz·mê
earrings - - H5141 N‑mpc niz·Mei: earrings -- Occurrence 2 of 4.
הַזָּהָ֖ב
haz·zā·hāḇ
the golden - τὰ, χρυσᾶ H2091 Art|N‑ms haz·za·Hav: the golden -- Occurrence 6 of 59.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [were] kas, bija, to, ausīs τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [were] -- Occurrence 538 of 4804.
בְּאָזְנֵיהֶ֑ם
bə·’ā·zə·nê·hem;
in their ears - ἐν, τοῖς, ὠσὶν, αὐτῶν H241 Prep‑b|N‑fdc|3mp be·'a·ze·nei·Hem;: in their ears -- Occurrence 3 of 5.
וַיָּבִ֖יאוּ
way·yā·ḇî·’ū
and brought [them] un, atnesa, tos καὶ, ἤνεγκαν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: and brought [them] -- Occurrence 6 of 36.
אֶֽל
’el-
to Āronam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 524 of 3531.
אַהֲרֹֽן׃
’a·hă·rōn.
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron.: Aaron -- Occurrence 66 of 263.
4 Exodus 32:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח מִיָּדָ֗ם וַיָּ֤צַר אֹתוֹ֙ בַּחֶ֔רֶט וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ עֵ֣גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme tahs no wiꞥꞥu Rohkas un noſihmeja to ar weenu Rakſtamo un lehje no ta weenu Tełłu tad ẜazzija tee Ꞩchee irr tawi Deewi Iſraëls kas tew no Egiptes‐Semmes irr iswedduẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδέξατο ἐκ τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἔπλασεν αὐτὰ ἐν τῇ γραφίδι καὶ ἐποίησεν αὐτὰ μόσχον χωνευτὸν καὶ εἶπεν οὗτοι οἱ θεοί σου Ισραηλ οἵτινες ἀνεβίβασάν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και εδέξατο εκ των χειρών αυτών και έπλασεν αυτά εν τη γραφίδι και εποίησεν αυτό μόσχον χωνευτόν και είπαν ούτοι οι θεοί σου Ισραήλ οίτινες ανεβίβασάν σε εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tos paņēma no viņu rokām zīmēja metu ar zīmuli un no tiem izlēja teļa tēlu tad tie teica Šis ir tavs dievs Israēl kas tevi izvedis no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tos savāca izveidoja ar cirtni un darināja izlietu teļu Tad viņi teica Šis ir tavs dievs Israēl tas tevi izveda no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And he received [the gold] Un, viņš, tos, paņēma καὶ, ἐδέξατο H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he received [the gold] -- Occurrence 59 of 204.
מִיָּדָ֗ם
mî·yā·ḏām,
from their hand no, viņu, rokām ἐκ, τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 Prep‑m|N‑fsc|3mp mi·ya·Dam,: from their hand -- Occurrence 4 of 14.
וַיָּ֤צַר
way·yā·ṣar
and he fashioned zīmēja, metu καὶ, ἔπλασεν H3335 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·tzar: and he fashioned -- Occurrence 1 of 1.
אֹתוֹ֙
’ō·ṯōw
it - αὐτὰ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 98 of 470.
בַּחֶ֔רֶט
ba·ḥe·reṭ,
with an engraving tool ar, zīmuli ἐν, τῇ, γραφίδι H2747 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Che·ret,: with an engraving tool -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ
way·ya·‘ă·śê·hū
and made un, no, tiem, izlēja καὶ, ἐποίησεν, αὐτὰ H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Se·hu: and made -- Occurrence 1 of 5.
עֵ֣גֶל
‘ê·ḡel
a calf teļa, tēlu μόσχον H5695 N‑ms 'E·gel: a calf -- Occurrence 1 of 12.
מַסֵּכָ֑ה
mas·sê·ḵāh;
molded - χωνευτὸν H4541 N‑fs mas·se·Chah;: molded -- Occurrence 1 of 11.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
And they said tad, tie, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: And they said -- Occurrence 60 of 298.
אֵ֤לֶּה
’êl·leh
these [are] Šis, ir οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are] -- Occurrence 55 of 320.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your gods tavs, dievs οἱ, θεοί, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your gods -- Occurrence 10 of 325.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 181 of 2260.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, tevi οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 539 of 4804.
הֶעֱל֖וּךָ
he·‘ĕ·lū·ḵā
brought you izvedis ἀνεβίβασάν, σε H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp|2ms he·'e·Lu·cha: brought you -- Occurrence 1 of 3.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 24 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 135 of 424.
5 Exodus 32:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣רְא אַהֲרֹ֔ן וַיִּ֥בֶן מִזְבֵּ֖חַ לְפָנָ֑יו וַיִּקְרָ֤א אַֽהֲרֹן֙ וַיֹּאמַ֔ר חַ֥ג לַיהוָ֖ה מָחָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad to Aärons redſeja tad ustaiẜija wiꞥſch preekẜch ta weenu Altari un Aärons isẜauze un ẜazzija Rihtâ irr ta KUNGA Ꞩwehtki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδὼν Ααρων ᾠκοδόμησεν θυσιαστήριον κατέναντι αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν Ααρων λέγων ἑορτὴ τοῦ κυρίου αὔριον
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδών Ααρών ωκοδόμησε θυσιαστήριον κατέναντι αυτού και εκήρυξεν Ααρών λέγων εορτή κυρίου άυριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ārons to redzēja viņš uzcēla tā priekšā altāri un lika izsaukt Rīt ir svētki Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ārons to redzēdams uzcēla tā priekšā altāri un Ārons sauca Rīt Kungam svētki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣רְא
way·yar
so when saw [it] Kad, Ārons, to, redzēja καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: so when saw [it] -- Occurrence 58 of 131.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 67 of 263.
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
and he built viņš, uzcēla ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and he built -- Occurrence 14 of 58.
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 13 of 45.
לְפָנָ֑יו
lə·p̄ā·nāw;
before it tā, priekšā κατέναντι, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav;: before it -- Occurrence 12 of 115.
וַיִּקְרָ֤א
way·yiq·rā
And made a proclamation un, lika, izsaukt καὶ, ἐκήρυξεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: And made a proclamation -- Occurrence 72 of 201.
אַֽהֲרֹן֙
’a·hă·rōn
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: Aaron -- Occurrence 68 of 263.
וַיֹּאמַ֔ר
way·yō·mar,
and said - λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: and said -- Occurrence 24 of 122.
חַ֥ג
ḥaḡ
a feast Rīt, ir, svētki ἑορτὴ H2282 N‑ms chag: a feast -- Occurrence 5 of 31.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τοῦ, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 484 of 6218.
מָחָֽר׃
mā·ḥār.
Tomorrow [is] - αὔριον H4279 Adv ma·Char.: Tomorrow [is] -- Occurrence 9 of 41.
6 Exodus 32:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיַּעֲל֣וּ עֹלֹ֔ת וַיַּגִּ֖שׁוּ שְׁלָמִ֑ים וַיֵּ֤שֶׁב הָעָם֙ לֶֽאֱכֹ֣ל וְשָׁת֔וֹ וַיָּקֻ֖מוּ לְצַחֵֽק׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee zehlahs ohtrâ Deenâ agri un uppureja Dedſamus‐Uppuŗus un atneẜẜe PateikẜchanasUppuŗus un tee Łaudis apẜehdahs ehſt un dſert un zehlahs augẜchàm meeẜlotees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀρθρίσας τῇ ἐπαύριον ἀνεβίβασεν ὁλοκαυτώματα καὶ προσήνεγκεν θυσίαν σωτηρίου καὶ ἐκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ ἀνέστησαν παίζειν
🇬🇷 Greek ABP:
και ορθρίσας τη επαύριον ανεβίβασεν ολοκαυτώματα και προσήνεγκε θυσίαν σωτηρίου και εκάθισεν ο λαός φαγείν και πιείν και ανέστησαν παίζειν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie cēlās agri no rīta un upurēja dedzināmos upurus un pienesa pateicības upurus un tad tauta apsēdās ēst un dzert un cēlās līksmoties
🇱🇻 Latvian (2024):
Un no rīta tie cēlās agri upurēja sadedzināmos upurus un pienesa miera upurus un tauta sēdās ēst un dzert un viņi nodevās līksmībai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּשְׁכִּ֙ימוּ֙
way·yaš·kî·mū
And they rose early Un, tie, cēlās, agri καὶ, ὀρθρίσας H7925 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·mu: And they rose early -- Occurrence 2 of 16.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
on the next day no, rīta τῇ, ἐπαύριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: on the next day -- Occurrence 4 of 25.
וַיַּעֲל֣וּ
way·ya·‘ă·lū
and offered un, upurēja ἀνεβίβασεν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and offered -- Occurrence 6 of 65.
עֹלֹ֔ת
‘ō·lōṯ,
burnt offerings dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp 'o·Lot,: burnt offerings -- Occurrence 3 of 38.
וַיַּגִּ֖שׁוּ
way·yag·gi·šū
and brought un, pienesa καὶ, προσήνεγκεν H5066 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·shu: and brought -- Occurrence 1 of 3.
שְׁלָמִ֑ים
šə·lā·mîm;
peace offerings pateicības, upurus θυσίαν, σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim;: peace offerings -- Occurrence 2 of 20.
וַיֵּ֤שֶׁב
way·yê·šeḇ
and sat down un, tad, tauta, apsēdās καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: and sat down -- Occurrence 22 of 96.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 89 of 729.
לֶֽאֱכֹ֣ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat ēst φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 9 of 58.
וְשָׁת֔וֹ
wə·šā·ṯōw,
and drink un, dzert καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·sha·To,: and drink -- Occurrence 1 of 2.
וַיָּקֻ֖מוּ
way·yā·qu·mū
and rose up un, cēlās καὶ, ἀνέστησαν H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ku·mu: and rose up -- Occurrence 6 of 36.
לְצַחֵֽק׃
lə·ṣa·ḥêq.
to play līksmoties παίζειν H6711 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·tza·Chek.: to play -- Occurrence 3 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
7 Exodus 32:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֑ה לֶךְ רֵ֕ד כִּ֚י שִׁחֵ֣ת עַמְּךָ֔ אֲשֶׁ֥ר הֶעֱלֵ֖יתָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Eij kahp ſemmê jo tawi Łaudis ko tu no EgiptesSemmes eẜẜi isweddis irr ẜamaitajẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος πρὸς Μωυσῆν λέγων βάδιζε τὸ τάχος ἐντεῦθεν κατάβηθι ἠνόμησεν γὰρ ὁ λαός σου οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος προς Μωυσήν λέγων βάδιζε το τάχος κατάβηθι εντεύθεν ηνόμησε γαρ ο λαός σου ο εξήγαγες εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tas Kungs runāja uz Mozu Ej nokāp zemē Tava tauta kuru tu esi izvedis no Ēģiptes zemes dara lielu grēku
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs runāja ar Mozu Kāp lejā jo tava tauta ko tu izvedi no Ēģiptes zemes ir sagandējusies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And said Tad, Tas, Kungs, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And said -- Occurrence 33 of 192.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 485 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 525 of 3531.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 197 of 726.
לֶךְ
leḵ-
go Ej, nokāp, zemē βάδιζε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech-: go -- Occurrence 15 of 91.
רֵ֕ד
rêḏ
get down - κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms red: get down -- Occurrence 3 of 12.
כִּ֚י

for Tava, tauta γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 443 of 4334.
שִׁחֵ֣ת
ši·ḥêṯ
have corrupted [themselves] dara, lielu, grēku ἠνόμησεν H7843 V‑Piel‑Perf‑3ms shi·Chet: have corrupted [themselves] -- Occurrence 1 of 6.
עַמְּךָ֔
‘am·mə·ḵā,
your people - , λαός, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha,: your people -- Occurrence 7 of 77.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom kuru, tu, esi, izvedis οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 540 of 4804.
הֶעֱלֵ֖יתָ
he·‘ĕ·lê·ṯā
you brought - ἐξήγαγες H5927 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·'e·Lei·ta: you brought -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 25 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 136 of 424.
- (no match) λέγων, τὸ, τάχος, ἐντεῦθεν
8 Exodus 32:8
🇮🇱 Hebrew:
סָ֣רוּ מַהֵ֗ר מִן הַדֶּ֙רֶךְ֙ אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ם עָשׂ֣וּ לָהֶ֔ם עֵ֖גֶל מַסֵּכָ֑ה וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ לוֹ֙ וַיִּזְבְּחוּ ל֔וֹ וַיֹּ֣אמְר֔וּ אֵ֤לֶּה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱל֖וּךָ מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee irr drihſ atkahpuẜchi no ta Zełła ko es teem biju pawehlejs tee irr ẜew weenu Tełłu lehjuẜchi un irr preekẜch ta peeluhguẜchi un irr tam uppurejẜchi un ẜazzijẜchi ẜchee irr tawi Deewi Iſraëls kas tew irr iswedduẜchi no Egiptes‐Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
παρέβησαν ταχὺ ἐκ τῆς ὁδοῦ ἧς ἐνετείλω αὐτοῖς ἐποίησαν ἑαυτοῖς μόσχον καὶ προσκεκυνήκασιν αὐτῷ καὶ τεθύκασιν αὐτῷ καὶ εἶπαν οὗτοι οἱ θεοί σου Ισραηλ οἵτινες ἀνεβίβασάν σε ἐκ γῆς Αἰγύπτου
🇬🇷 Greek ABP:
παρέβησαν ταχύ εκ της οδού ης ενέτειλω αυτοίς εποίησαν εαυτοίς μόσχον και προσκεκυνήκασι αυτώ και τεθύκασιν αυτώ και είπαν ούτοι οι θεοί σου Ισραήλ οίτινες ανεβίβασάν σε εκ γης Αιγύπτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie ātri novirzījušies no tā ceļa ko Es tiem pavēlēju tie ir darinājuši sev lietu teļa tēlu un ir to pielūguši un tam upurējuši un sacījuši šis ir tavs dievs Israēl kas tevi ir izvedis no Ēģiptes zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Ātri viņi novērsušies no tā ceļa ko es tiem pavēlēju uztaisījuši sev izlietu teļu upurējuši tam un sacījuši Israēl šis ir tavs dievs kas tevi izveda no Ēģiptes zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
סָ֣רוּ
sā·rū
They have turned aside Tie, ātri παρέβησαν H5493 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·ru: They have turned aside -- Occurrence 1 of 19.
מַהֵ֗ר
ma·hêr,
quickly - ταχὺ H4118 Adv ma·Her,: quickly -- Occurrence 1 of 17.
מִן
min-
out novirzījušies, no, tā, ceļa ἐκ H4480 Prep min-: out -- Occurrence 81 of 619.
הַדֶּ֙רֶךְ֙
had·de·reḵ
of the way - τῆς, ὁδοῦ H1870 Art|N‑cs had·De·rech: of the way -- Occurrence 4 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, Es, tiem, pavēlēju ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 541 of 4804.
צִוִּיתִ֔ם
ṣiw·wî·ṯim,
I commanded them - ἐνετείλω, αὐτοῖς H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp tziv·vi·Tim,: I commanded them -- Occurrence 1 of 10.
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
they have made tie, ir, darinājuši, sev ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they have made -- Occurrence 16 of 158.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
themselves - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: themselves -- Occurrence .
עֵ֖גֶל
‘ê·ḡel
a calf lietu, teļa, tēlu μόσχον H5695 N‑ms 'E·gel: a calf -- Occurrence 2 of 12.
מַסֵּכָ֑ה
mas·sê·ḵāh;
molded - - H4541 N‑fs mas·se·Chah;: molded -- Occurrence 2 of 11.
וַיִּשְׁתַּֽחֲווּ
way·yiš·ta·ḥă·wū-
and worshiped un, ir, to, pielūguši καὶ, προσκεκυνήκασιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·ta·cha·vu-: and worshiped -- Occurrence 5 of 23.
לוֹ֙
lōw
it - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: it -- Occurrence .
וַיִּזְבְּחוּ
way·yiz·bə·ḥū-
and sacrificed un, tam, upurējuši καὶ, τεθύκασιν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiz·be·chu-: and sacrificed -- Occurrence 2 of 13.
ל֔וֹ
lōw,
to it - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to it -- Occurrence .
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and said un, sacījuši καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and said -- Occurrence 61 of 298.
אֵ֤לֶּה
’êl·leh
these [are] šis, ir, tavs, dievs οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these [are] -- Occurrence 56 of 320.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your gods - οἱ, θεοί, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your gods -- Occurrence 11 of 325.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 182 of 2260.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, tevi, ir οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 542 of 4804.
הֶֽעֱל֖וּךָ
he·‘ĕ·lū·ḵā
brought you izvedis ἀνεβίβασάν, σε H5927 V‑Hifil‑Perf‑3cp|2ms he·'e·Lu·cha: brought you -- Occurrence 2 of 3.
מֵאֶ֥רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 26 of 158.
מִצְרָֽיִם׃
miṣ·rā·yim.
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim.: of Egypt -- Occurrence 137 of 424.
9 Exodus 32:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֑ה רָאִ֙יתִי֙ אֶת הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְהִנֵּ֥ה עַם קְשֵׁה עֹ֖רֶף הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija tas KUNGS us Mohſu es eẜmu ẜchohs Łaudis eeraudſijs un redſi tee irr pahrgalwigi Łaudis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
και νυν έασόν με και θυμωθείς οργή εις αυτούς εκτρίψω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Es esmu vērojis šos ļaudis un redzi tie ir spītīgi ļaudis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum Es pazīstu šo tautu redzi tā ir stūrgalvīga tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Tas, Kungs, sacīja και, νυν, έασόν, με H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 452 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 486 of 6218.
אֶל
’el-
to uz - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 526 of 3531.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses Mozu - H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 198 of 726.
רָאִ֙יתִי֙
rā·’î·ṯî
I have seen Es, esmu, vērojis, šos, ļaudis - H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 9 of 88.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1070 of 7034.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 90 of 729.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 84 of 699.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and indeed un, redzi, tie, ir - H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 72 of 359.
עַם
‘am-
a people spītīgi, ļaudis - H5971 N‑ms 'am-: a people -- Occurrence 10 of 210.
קְשֵׁה
qə·šêh-
stiff - - H7186 Adj‑msc ke·sheh-: stiff -- Occurrence 1 of 6.
עֹ֖רֶף
‘ō·rep̄
necked - - H6203 N‑ms 'O·ref: necked -- Occurrence 2 of 17.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - - H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 129 of 865.
- (no match) και, θυμωθείς, οργή, εις, αυτούς, αυτούς, εκτρίψω
10 Exodus 32:10
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּה֙ הַנִּ֣יחָה לִּ֔י וְיִֽחַר אַפִּ֥י בָהֶ֖ם וַאֲכַלֵּ֑ם וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה אוֹתְךָ֖ לְג֥וֹי גָּדֽוֹל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu laid mannis ka manna Duẜmiba prett teem apſkaiſtahs un tohs aprihj tad darriẜchu es tew par weenu leelu Łauſchu Pulku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἔασόν με καὶ θυμωθεὶς ὀργῇ εἰς αὐτοὺς ἐκτρίψω αὐτοὺς καὶ ποιήσω σὲ εἰς ἔθνος μέγα
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσω σε εις έθνος μέγα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu laid Mani ka Manas dusmas iedegtos pret tiem un ka Es izdeldēju tos bet tevi Es darīšu par lielu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad atstāj mani un manas dusmas iedegsies pret viņiem un es aprīšu viņus bet tevi es darīšu par lielu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
Now therefore Un, nu, laid, Mani καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now therefore -- Occurrence 35 of 271.
הַנִּ֣יחָה
han·nî·ḥāh
let alone - ἔασόν H3240 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs han·Ni·chah: let alone -- Occurrence 1 of 2.
לִּ֔י
lî,
Me - με --- Prep|1cs Li,: Me -- Occurrence .
וְיִֽחַר
wə·yi·ḥar-
that may burn hot ka, Manas, dusmas, iedegtos, pret, tiem καὶ, θυμωθεὶς H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yi·char-: that may burn hot -- Occurrence 1 of 1.
אַפִּ֥י
’ap·pî
My wrath - ὀργῇ H639 N‑msc|1cs 'ap·Pi: My wrath -- Occurrence 2 of 20.
בָהֶ֖ם
ḇā·hem
against them - εἰς, αὐτοὺς --- Prep|3mp va·Hem: against them -- Occurrence .
וַאֲכַלֵּ֑ם
wa·’ă·ḵal·lêm;
and I may consume them un, ka, Es, izdeldēju, tos ἐκτρίψω, αὐτοὺς H3615 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf.h‑1cs|3mp va·'a·chal·Lem;: and I may consume them -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶֽעֱשֶׂ֥ה
wə·’e·‘ĕ·śeh
and I will make bet, tevi, Es, darīšu καὶ, ποιήσω H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs ve·'e·'e·Seh: and I will make -- Occurrence 3 of 12.
אוֹתְךָ֖
’ō·wṯ·ḵā
of you - σὲ H853 DirObjM|2ms 'ot·Cha: of you -- Occurrence 8 of 13.
לְג֥וֹי
lə·ḡō·w
a nation par, lielu εἰς, ἔθνος H1471 Prep‑l|N‑ms le·Goy: a nation -- Occurrence 8 of 14.
גָּדֽוֹל׃
gā·ḏō·wl.
great tautu μέγα H1419 Adj‑ms ga·Dol.: great -- Occurrence 17 of 179.
11 Exodus 32:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְחַ֣ל מֹשֶׁ֔ה אֶת פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיֹּ֗אמֶר לָמָ֤ה יְהוָה֙ יֶחֱרֶ֤ה אַפְּךָ֙ בְּעַמֶּ֔ךָ אֲשֶׁ֤ר הוֹצֵ֙אתָ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם בְּכֹ֥חַ גָּד֖וֹל וּבְיָ֥ד חֲזָקָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Mohſus peeluhdſe ta KUNGA ẜawa Deewa Waigu un ẜazzija Ak KUNGS kapehz apſkaitiẜees tawa Duẜmiba pahr taweem Łaudim ko tu no Egiptes‐Semmes eẜẜi isweddis ar leelu Spehku un ar weenu ſtipru Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδεήθη Μωυσῆς ἔναντι κυρίου τοῦ θεοῦ καὶ εἶπεν ἵνα τί κύριε θυμοῖ ὀργῇ εἰς τὸν λαόν σου οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν ἰσχύι μεγάλῃ καὶ ἐν τῷ βραχίονί σου τῷ ὑψηλῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και εδεήθη Μωυσής κατέναντι κυρίου του θεού και είπεν ινατί κύριε θυμοί οργή εις τον λαόν σου ους εξήγαγες εκ γης Αιγύπτου εν ισχύϊ μεγάλη και εν τω βραχίονί σου τω υψηλώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus par viņiem aizlūdza Tā Kunga sava Dieva priekšā un sacīja Ak Kungs Kāpēc Tavas dusmas iedegušās pret Tavu tautu kuru Tu esi izvedis no Ēģiptes zemes ar lielu spēku un stipru roku
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Mozus mēģināja pielabināt Kungu savu Dievu un teica Kāpēc Kungs tavām dusmām iedegties pret savu tautu ko tu esi izvedis no Ēģiptes zemes ar lielu spēku un stipru roku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְחַ֣ל
way·ḥal
And pleaded Tad, Mozus, par, viņiem, aizlūdza καὶ, ἐδεήθη H2470 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Chal: And pleaded -- Occurrence 1 of 4.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 199 of 726.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, sava, Dieva, priekšā ἔναντι H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1071 of 7034.
פְּנֵ֖י
pə·nê
with - - H6440 N‑cpc pe·Nei: with -- Occurrence 48 of 266.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 487 of 6218.
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
his God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav;: his God -- Occurrence 1 of 58.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 453 of 1948.
לָמָ֤ה
lā·māh
why Ak, Kungs, Tavas, dusmas, iedegušās ἵνα, τί H4100 Interrog la·Mah: why -- Occurrence 5 of 21.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 488 of 6218.
יֶחֱרֶ֤ה
ye·ḥĕ·reh
does burn hot - θυμοῖ H2734 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Reh: does burn hot -- Occurrence 1 of 3.
אַפְּךָ֙
’ap·pə·ḵā
Your wrath - ὀργῇ H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: Your wrath -- Occurrence 2 of 19.
בְּעַמֶּ֔ךָ
bə·‘am·me·ḵā,
against Your people pret, Tavu, tautu εἰς, τὸν, λαόν, σου H5971 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'am·Me·cha,: against Your people -- Occurrence 1 of 3.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
whom kuru, Tu, esi, izvedis οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 543 of 4804.
הוֹצֵ֙אתָ֙
hō·w·ṣê·ṯā
You have brought - ἐξήγαγες H3318 V‑Hifil‑Perf‑2ms ho·Tze·ta: You have brought -- Occurrence 1 of 7.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 27 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 138 of 424.
בְּכֹ֥חַ
bə·ḵō·aḥ
with power ar, lielu, spēku ἐν, ἰσχύι H3581 Prep‑b|N‑ms be·Cho·ach: with power -- Occurrence 1 of 8.
גָּד֖וֹל
gā·ḏō·wl
great - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms ga·Dol: great -- Occurrence 18 of 179.
וּבְיָ֥ד
ū·ḇə·yāḏ
and with a hand un, stipru, roku καὶ, ἐν, τῷ, βραχίονί, σου H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fs u·ve·Yad: and with a hand -- Occurrence 4 of 35.
חֲזָקָֽה׃
ḥă·zā·qāh.
mighty - τῷ, ὑψηλῷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah.: mighty -- Occurrence 5 of 21.
- (no match) Kāpēc
12 Exodus 32:12
🇮🇱 Hebrew:
לָמָּה֩ יֹאמְר֨וּ מִצְרַ֜יִם לֵאמֹ֗ר בְּרָעָ֤ה הֽוֹצִיאָם֙ לַהֲרֹ֤ג אֹתָם֙ בֶּֽהָרִ֔ים וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י הָֽאֲדָמָ֑ה שׁ֚וּב מֵחֲר֣וֹן אַפֶּ֔ךָ וְהִנָּחֵ֥ם עַל הָרָעָ֖ה לְעַמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kapehz buhs teem Egipteŗeem runnaht un ẜazziht Us Nelaim irr wiꞥſch tohs isweddis ka wiꞥſch tohs nokautu Kalnꞥs un isdeldetu no Semmes Wirẜu atgreeſees no tawas Duẜmibas Karſtuma un lai tew ſchehl nahkahs tawu Łauſchu Łaundarriẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μήποτε εἴπωσιν οἱ Αἰγύπτιοι λέγοντες μετὰ πονηρίας ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἀποκτεῖναι ἐν τοῖς ὄρεσιν καὶ ἐξαναλῶσαι αὐτοὺς ἀπὸ τῆς γῆς παῦσαι τῆς ὀργῆς τοῦ θυμοῦ σου καὶ ἵλεως γενοῦ ἐπὶ τῇ κακίᾳ τοῦ λαοῦ σου
🇬🇷 Greek ABP:
μή ποτε είπωσιν οι Αιγύπτιοι λέγοντες μετά πονηρίας εξήγαγεν αυτούς αποκτείναι εν τοις όρεσι και εξαναλώσαι αυτούς από της γης παύσαι της οργής του θυμού σου και ίλεως γενού επί τη κακία του λαού σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai ēģiptieši lai saka Viņš tos ir ievedis postā lai tos nogalinātu kalnos un lai tos izdeldētu no zemes virsus Remdini Savu dusmu karstumu un apžēlojies par Savu tautu ka Tu to neizposti
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāpēc lai ēģiptieši saka ar ļaunu viņš tos aizveda lai nokautu kalnos un izdeldētu no zemes virsas novērs savu dusmu kvēli mitējies no ļauna pret savu tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָמָּה֩
lām·māh
why Vai, ēģiptieši, lai, saka μήποτε H4100 Interrog lam·Mah: why -- Occurrence 21 of 121.
יֹאמְר֨וּ
yō·mə·rū
should speak - εἴπωσιν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: should speak -- Occurrence 3 of 53.
מִצְרַ֜יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - οἱ, Αἰγύπτιοι H4713 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 50 of 57.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
and say - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: and say -- Occurrence 125 of 936.
בְּרָעָ֤ה
bə·rā·‘āh
to harm them Viņš, tos, ir, ievedis, postā μετὰ, πονηρίας H7451 Prep‑b|Adj‑fs be·ra·'Ah: to harm them -- Occurrence 2 of 9.
הֽוֹצִיאָם֙
hō·w·ṣî·’ām
He brought them out - ἐξήγαγεν, αὐτοὺς H3318 V‑Hifil‑Perf‑3ms|3mp ho·tzi·'Am: He brought them out -- Occurrence 1 of 3.
לַהֲרֹ֤ג
la·hă·rōḡ
to kill lai, tos, nogalinātu ἀποκτεῖναι H2026 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Rog: to kill -- Occurrence 2 of 11.
אֹתָם֙
’ō·ṯām
them - - H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 75 of 452.
בֶּֽהָרִ֔ים
be·hā·rîm,
in the mountains kalnos ἐν, τοῖς, ὄρεσιν H2022 Prep‑b,Art|N‑mp be·ha·Rim,: in the mountains -- Occurrence 1 of 8.
וּ֨לְכַלֹּתָ֔ם
ū·lə·ḵal·lō·ṯām,
and to consume them un, lai, tos, izdeldētu καὶ, ἐξαναλῶσαι, αὐτοὺς H3615 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf|3mp u·le·chal·lo·Tam,: and to consume them -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֖ל
mê·‘al
from no, zemes, virsus ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 29 of 193.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 49 of 266.
הָֽאֲדָמָ֑ה
hā·’ă·ḏā·māh;
of the earth - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah;: of the earth -- Occurrence 35 of 113.
שׁ֚וּב
ūḇ
and Turn Remdini, Savu, dusmu, karstumu παῦσαι H7725 V‑Qal‑Imp‑ms uv: and Turn -- Occurrence 1 of 3.
מֵחֲר֣וֹן
mê·ḥă·rō·wn
from fierce - τῆς, ὀργῆς H2740 Prep‑m|N‑msc me·cha·Ron: from fierce -- Occurrence 1 of 8.
אַפֶּ֔ךָ
’ap·pe·ḵā,
Your wrath - τοῦ, θυμοῦ, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·Pe·cha,: Your wrath -- Occurrence 3 of 19.
וְהִנָּחֵ֥ם
wə·hin·nā·ḥêm
and relent un, apžēlojies καὶ, ἵλεως, γενοῦ H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑Imp‑ms ve·hin·na·Chem: and relent -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
from par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: from -- Occurrence 422 of 3469.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
this harm - τῇ, κακίᾳ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: this harm -- Occurrence 4 of 89.
לְעַמֶּֽךָ׃
lə·‘am·me·ḵā.
to Your people Savu, tautu, ka, Tu, to, neizposti τοῦ, λαοῦ, σου H5971 Prep‑l|N‑msc|2ms le·'am·Me·cha.: to Your people -- Occurrence 1 of 8.
13 Exodus 32:13
🇮🇱 Hebrew:
זְכֹ֡ר לְאַבְרָהָם֩ לְיִצְחָ֨ק וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל עֲבָדֶ֗יךָ אֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֣עְתָּ לָהֶם֮ בָּךְ֒ וַתְּדַבֵּ֣ר אֲלֵהֶ֔ם אַרְבֶּה֙ אֶֽת זַרְעֲכֶ֔ם כְּכוֹכְבֵ֖י הַשָּׁמָ֑יִם וְכָל הָאָ֨רֶץ הַזֹּ֜את אֲשֶׁ֣ר אָמַ֗רְתִּי אֶתֵּן֙ לְזַרְעֲכֶ֔ם וְנָחֲל֖וּ לְעֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Peeminni to Ahbräämu Ihſaäku un Iſraëlu tawus Kalpus kam tu pee ẜew paẜcha ſwehrejs eẜẜi un us teem runnajs es wairoẜchu juhẜu Dſimmumu kà tahs Debbes Swaigſnes un ẜcho wiẜẜu Semmi no ka es runnajs eẜmu dohẜchu es juhẜam Dſimmumam par ihpaẜchu Semmi muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μνησθεὶς Αβρααμ καὶ Ισαακ καὶ Ιακωβ τῶν σῶν οἰκετῶν οἷς ὤμοσας κατὰ σεαυτοῦ καὶ ἐλάλησας πρὸς αὐτοὺς λέγων πολυπληθυνῶ τὸ σπέρμα ὑμῶν ὡσεὶ τὰ ἄστρα τοῦ οὐρανοῦ τῷ πλήθει καὶ πᾶσαν τὴν γῆν ταύτην ἣν εἶπας δοῦναι τῷ σπέρματι αὐτῶν καὶ καθέξουσιν αὐτὴν εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
μνησθείς Αβραάμ και Ισαάκ και Ιακώβ των σων οικετών οις ώμοσας αυτοίς κατά σεαυτού και ελάλησας προς αυτούς λέγων πολυπληθυνώ το σπέρμα υμών ωσεί τα άστρα του ουρανού τω πλήθει και πάσαν την γην ταύτην ην είπας δούναι τω σπέρματι αυτών και καθέξουσιν αυτήν εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Piemini Ābrahāmu Īzāku un Israēlu Savus kalpus kuriem Tu zvērēdams pie Sevis esi solījis un sacījis Es vairošu jūsu pēcnācējus kā debesu zvaigznes un visu šo zemi par ko esmu runājis Es došu jūsu pēcnācējiem par mūžīgu mantojumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Atceries savus kalpus Ābrahāmu Īzaku un Israēlu kuriem tu zvērēji pie sevis un sacīji es vairošu jūsu pēcnācējus kā debesu zvaigznes un visu šo zemi par ko es teicu es došu jūsu pēcnācējiem un viņi to iemantos uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
זְכֹ֡ר
zə·ḵōr
Remember Piemini μνησθεὶς H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·Chor: Remember -- Occurrence 1 of 29.
לְאַבְרָהָם֩
lə·’aḇ·rā·hām
Abraham Ābrahāmu Αβρααμ H85 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·ra·Ham: Abraham -- Occurrence 17 of 27.
לְיִצְחָ֨ק
lə·yiṣ·ḥāq
Isaac Īzāku καὶ, Ισαακ H3327 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yitz·Chak: Isaac -- Occurrence 9 of 20.
וּלְיִשְׂרָאֵ֜ל
ū·lə·yiś·rā·’êl
and Israel un, Israēlu καὶ, Ιακωβ H3478 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 2 of 6.
עֲבָדֶ֗יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā,
Your servants Savus, kalpus τῶν, σῶν, οἰκετῶν H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha,: Your servants -- Occurrence 15 of 66.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
whom kuriem, Tu, zvērēdams οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 544 of 4804.
נִשְׁבַּ֣עְתָּ
niš·ba‘·tā
You swore - ὤμοσας H7650 V‑Nifal‑Perf‑2ms nish·Ba'·ta: You swore -- Occurrence 1 of 8.
לָהֶם֮
lā·hem
to - - --- Prep|3mp la·Hem: to -- Occurrence .
בָּךְ֒
bāḵ
by Your own self pie, Sevis, esi, solījis κατὰ, σεαυτοῦ --- Prep|2ms boCh: by Your own self -- Occurrence .
וַתְּדַבֵּ֣ר
wat·tə·ḏab·bêr
and said un, sacījis καὶ, ἐλάλησας H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms vat·te·dab·Ber: and said -- Occurrence 2 of 16.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - πρὸς, αὐτοὺς H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 45 of 129.
אַרְבֶּה֙
’ar·beh
I will multiply Es, vairošu, jūsu πολυπληθυνῶ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ar·Beh: I will multiply -- Occurrence 4 of 7.
אֶֽת
’eṯ-
- pēcnācējus τὸ, σπέρμα, ὑμῶν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1072 of 7034.
זַרְעֲכֶ֔ם
zar·‘ă·ḵem,
your descendants - - H2233 N‑msc|2mp zar·'a·Chem,: your descendants -- Occurrence 2 of 5.
כְּכוֹכְבֵ֖י
kə·ḵō·wḵ·ḇê
as the stars kā, debesu, zvaigznes ὡσεὶ, τὰ, ἄστρα H3556 Prep‑k|N‑mpc ke·choch·Vei: as the stars -- Occurrence 3 of 7.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of heaven -- Occurrence 44 of 236.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visu, šo, zemi καὶ, πᾶσαν H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 70 of 767.
הָאָ֨רֶץ
hā·’ā·reṣ
land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: land -- Occurrence 166 of 934.
הַזֹּ֜את
haz·zōṯ
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 28 of 270.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that par, ko, esmu, runājis ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 545 of 4804.
אָמַ֗רְתִּי
’ā·mar·tî,
I have spoken - εἶπας H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti,: I have spoken -- Occurrence 6 of 76.
אֶתֵּן֙
’et·tên
of I give Es, došu δοῦναι H5414 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·Ten: of I give -- Occurrence 13 of 79.
לְזַרְעֲכֶ֔ם
lə·zar·‘ă·ḵem,
to your descendants jūsu, pēcnācējiem τῷ, σπέρματι, αὐτῶν H2233 Prep‑l|N‑msc|2mp le·zar·'a·Chem,: to your descendants -- Occurrence 1 of 1.
וְנָחֲל֖וּ
wə·nā·ḥă·lū
and they shall inherit [it] par, mūžīgu καὶ, καθέξουσιν, αὐτὴν H5157 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·cha·Lu: and they shall inherit [it] -- Occurrence 1 of 1.
לְעֹלָֽם׃
lə·‘ō·lām.
forever mantojumu εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 8 of 174.
- (no match) λέγων, τῷ, πλήθει
14 Exodus 32:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּנָּ֖חֶם יְהוָ֑ה עַל הָ֣רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר לַעֲשׂ֥וֹת לְעַמּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bija tam KUNGAM ſchehl tas Łaunums no ka wiꞥſch bij runnajs ka wiꞥſch to ẜaweem Łaudim darritu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἱλάσθη κύριος περὶ τῆς κακίας ἧς εἶπεν ποιῆσαι τὸν λαὸν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιλάσθη κύριος περί της κακίας ης είπε ποιήσαι προς τον λαόν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tam Kungam kļuva žēl tā ļaunuma ko Viņš Savai tautai bija gribējis darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs rimās no ļauna ko bija teicies darīt savai tautai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּנָּ֖חֶם
way·yin·nā·ḥem
So relented Tad, Tam, Kungam, kļuva, žēl καὶ, ἱλάσθη H5162 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Na·chem: So relented -- Occurrence 4 of 9.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 489 of 6218.
עַל
‘al-
from tā, ļaunuma, ko, Viņš περὶ H5921 Prep 'al-: from -- Occurrence 423 of 3469.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the harm - τῆς, κακίας H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the harm -- Occurrence 5 of 89.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which Savai, tautai, bija, gribējis ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 546 of 4804.
דִּבֶּ֖ר
dib·ber
He said - εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He said -- Occurrence 31 of 241.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
He would do - ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: He would do -- Occurrence 15 of 220.
לְעַמּֽוֹ׃
lə·‘am·mōw.
to His people - τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'am·Mo.: to His people -- Occurrence 1 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) darīt
15 Exodus 32:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֜פֶן וַיֵּ֤רֶד מֹשֶׁה֙ מִן הָהָ֔ר וּשְׁנֵ֛י לֻחֹ֥ת הָעֵדֻ֖ת בְּיָד֑וֹ לֻחֹ֗ת כְּתֻבִים֙ מִשְּׁנֵ֣י עֶבְרֵיהֶ֔ם מִזֶּ֥ה וּמִזֶּ֖ה הֵ֥ם כְּתֻבִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus atgreeſahs un nokahpe no Kalna ar teem diwi Leezibas Galdeem ẜawâ Rohkâ tee Galdi bija ẜawâs abbejâs Puẜẜês aprakſtiti tee bija us ẜcho un us wiꞥꞥu Puẜẜi aprakſtiti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποστρέψας Μωυσῆς κατέβη ἀπὸ τοῦ ὄρους καὶ αἱ δύο πλάκες τοῦ μαρτυρίου ἐν ταῖς χερσὶν αὐτοῦ πλάκες λίθιναι καταγεγραμμέναι ἐξ ἀμφοτέρων τῶν μερῶν αὐτῶν ἔνθεν καὶ ἔνθεν ἦσαν γεγραμμέναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus griezās atpakaļ un nokāpa no kalna un abas liecības plāksnes bija viņa rokā plāksnes bija abās pusēs aprakstītas no vienas un no otras puses tās bija aprakstītas
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus pagriezās un devās lejā no kalna un abas liecības plāksnes bija tam rokā plāksnes bija aprakstītas no abām pusēm no vienas un no otras puses tās bija aprakstītas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֜פֶן
way·yi·p̄en
And turned Un, Mozus, griezās, atpakaļ καὶ, ἀποστρέψας H6437 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·fen: And turned -- Occurrence 4 of 15.
וַיֵּ֤רֶד
way·yê·reḏ
and went down un, nokāpa κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·red: and went down -- Occurrence 8 of 42.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 200 of 726.
מִן
min-
from no, kalna ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 82 of 619.
הָהָ֔ר
hā·hār,
the mountain - τοῦ, ὄρους H2022 Art|N‑ms ha·Har,: the mountain -- Occurrence 18 of 89.
וּשְׁנֵ֛י
ū·šə·nê
and two un, abas, liecības, plāksnes καὶ, αἱ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and two -- Occurrence 8 of 30.
לֻחֹ֥ת
lu·ḥōṯ
the tablets - πλάκες H3871 N‑mpc lu·Chot: the tablets -- Occurrence 5 of 22.
הָעֵדֻ֖ת
hā·‘ê·ḏuṯ
of the Testimony [were] - τοῦ, μαρτυρίου H5715 Art|N‑fs ha·'e·Dut: of the Testimony [were] -- Occurrence 13 of 37.
בְּיָד֑וֹ
bə·yā·ḏōw;
in his hand bija, viņa, rokā ἐν, ταῖς, χερσὶν, αὐτοῦ H3027 Prep‑b|N‑fsc|3ms be·ya·Do;: in his hand -- Occurrence 11 of 73.
לֻחֹ֗ת
lu·ḥōṯ,
The tablets plāksnes πλάκες H3871 N‑mp lu·Chot,: The tablets -- Occurrence 6 of 22.
כְּתֻבִים֙
kə·ṯu·ḇîm
[were] written bija, aprakstītas καταγεγραμμέναι H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim: [were] written -- Occurrence 2 of 54.
מִשְּׁנֵ֣י
miš·šə·nê
on two abās, pusēs ἐξ, ἀμφοτέρων H8147 Prep‑m|Number‑mdc mish·she·Nei: on two -- Occurrence 2 of 6.
עֶבְרֵיהֶ֔ם
‘eḇ·rê·hem,
of their sides - τῶν, μερῶν, αὐτῶν H5676 N‑mpc|3mp 'ev·rei·Hem,: of their sides -- Occurrence 1 of 1.
מִזֶּ֥ה
miz·zeh
on this [side] no, vienas ἔνθεν H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh: on this [side] -- Occurrence 15 of 63.
וּמִזֶּ֖ה
ū·miz·zeh
and on this [side] un, no, otras, puses καὶ, ἔνθεν H2088 Conj‑w,Prep‑m|Pro‑ms u·miz·Zeh: and on this [side] -- Occurrence 3 of 13.
הֵ֥ם
hêm
they tās, bija, aprakstītas ἦσαν H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 27 of 175.
כְּתֻבִֽים׃
kə·ṯu·ḇîm.
were written - γεγραμμέναι H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim.: were written -- Occurrence 3 of 54.
- (no match) λίθιναι
16 Exodus 32:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהַ֨לֻּחֹ֔ת מַעֲשֵׂ֥ה אֱלֹהִ֖ים הֵ֑מָּה וְהַמִּכְתָּ֗ב מִכְתַּ֤ב אֱלֹהִים֙ ה֔וּא חָר֖וּת עַל הַלֻּחֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee paẜchi Galdi bija Deewa Darbs un tas Rakſts bija Deewa Rakſts tannîs Galdꞥs eegreeſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αἱ πλάκες ἔργον θεοῦ ἦσαν καὶ ἡ γραφὴ γραφὴ θεοῦ ἐστιν κεκολαμμένη ἐν ταῖς πλαξίν
🇬🇷 Greek ABP:
και αι πλάκες έργον θεού ήσαν και η γραφή γραφή θεού εστι κεκολαμμένη εν ταις πλαξί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tās bija Dieva darbs un raksts bija Dieva raksts iegrebts šinīs plāksnēs
🇱🇻 Latvian (2024):
Plāksnes bija Dieva darbs un raksts bija Dieva raksts iegrebts plāksnēs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַ֨לֻּחֹ֔ת
wə·hal·lu·ḥōṯ,
And the tablets Tās, bija, Dieva, darbs καὶ, αἱ, πλάκες H3871 Conj‑w,Art|N‑mp ve·Hal·lu·Chot,: And the tablets -- Occurrence 1 of 1.
מַעֲשֵׂ֥ה
ma·‘ă·śêh
the work - ἔργον H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 16 of 95.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 188 of 680.
הֵ֑מָּה
hêm·māh;
were - ἦσαν H1992 Pro‑3mp Hem·mah;: were -- Occurrence 6 of 219.
וְהַמִּכְתָּ֗ב
wə·ham·miḵ·tāḇ,
and the writing un, raksts, bija, Dieva, raksts καὶ, , γραφὴ H4385 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·mich·Tav,: and the writing -- Occurrence 1 of 1.
מִכְתַּ֤ב
miḵ·taḇ
the writing - γραφὴ H4385 N‑msc mich·Tav: the writing -- Occurrence 1 of 4.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 189 of 680.
ה֔וּא
hū,
was - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: was -- Occurrence 130 of 865.
חָר֖וּת
ḥā·rūṯ
engraved iegrebts κεκολαμμένη H2801 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms cha·Rut: engraved -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on šinīs, plāksnēs ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 424 of 3469.
הַלֻּחֹֽת׃
hal·lu·ḥōṯ.
the tablets - ταῖς, πλαξίν H3871 Art|N‑mp hal·lu·Chot.: the tablets -- Occurrence 1 of 14.
17 Exodus 32:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֧ע יְהוֹשֻׁ֛עַ אֶת ק֥וֹל הָעָ֖ם בְּרֵעֹ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל מֹשֶׁ֔ה ק֥וֹל מִלְחָמָ֖ה בַּֽמַּחֲנֶה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ioſußs to Łauſchu Balkẜni dſirdeja itt kà gawilejamu tad ẜazzija wiꞥſch us Mohſu Tur irr weena Kaŗŗa Skaꞥꞥa Lehꞡerî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούσας Ἰησοῦς τὴν φωνὴν τοῦ λαοῦ κραζόντων λέγει πρὸς Μωυσῆν φωνὴ πολέμου ἐν τῇ παρεμβολῇ
🇬🇷 Greek ABP:
και ακούσας Ιησούς της φωνηνς του λαού κραζόντων λέγει προς Μωυσήν φωνή πολέμου εν τη παρεμβολή
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jozua izdzirdēja tautas trokšņošanu kā tie deva vaļu priekam tad viņš sacīja Mozum Nometnē ir kara troksnis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jozua sadzirdēja tautu bļaujam un viņš teica Mozum Kara troksnis nometnē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֧ע
way·yiš·ma‘
And when heard Kad, Jozua, izdzirdēja καὶ, ἀκούσας H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard -- Occurrence 16 of 88.
יְהוֹשֻׁ֛עַ
yə·hō·wō·šu·a‘
Joshua - Ἰησοῦς H3091 N‑proper‑ms ye·ho·Shu·a': Joshua -- Occurrence 5 of 196.
אֶת
’eṯ-
- tautas, kā, tie, deva, vaļu, priekam τὴν, φωνὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1073 of 7034.
ק֥וֹל
qō·wl
the noise - - H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 9 of 165.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
of the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: of the people -- Occurrence 91 of 729.
בְּרֵעֹ֑ה
bə·rê·‘ōh;
as they shouted - κραζόντων H7452 Prep‑b|N‑msc|3ms be·re·'Oh;: as they shouted -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and he said tad, viņš, sacīja λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 454 of 1948.
אֶל
’el-
to Mozum πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 527 of 3531.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 201 of 726.
ק֥וֹל
qō·wl
[There is] a noise Nometnē, ir, kara, troksnis φωνὴ, πολέμου H6963 N‑msc Kol: [There is] a noise -- Occurrence 10 of 165.
מִלְחָמָ֖ה
mil·ḥā·māh
of war - - H4421 N‑fs mil·cha·Mah: of war -- Occurrence 7 of 92.
בַּֽמַּחֲנֶה׃
bam·ma·ḥă·neh
in the camp - ἐν, τῇ, παρεμβολῇ H4264 Prep‑b,Art|N‑cs Bam·ma·cha·neh: in the camp -- Occurrence 3 of 20.
- (no match) trokšņošanu
18 Exodus 32:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אֵ֥ין קוֹל֙ עֲנ֣וֹת גְּבוּרָ֔ה וְאֵ֥ין ק֖וֹל עֲנ֣וֹת חֲלוּשָׁ֑ה ק֣וֹל עַנּ֔וֹת אָנֹכִ֖י שֹׁמֵֽעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas ẜazzija Ta ne irr weena Balẜs kur kas uswarr neds kur kas tohp uswarrehts es dſirſchu weenu Gawileẜchanas Balẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγει οὐκ ἔστιν φωνὴ ἐξαρχόντων κατ ἰσχὺν οὐδὲ φωνὴ ἐξαρχόντων τροπῆς ἀλλὰ φωνὴν ἐξαρχόντων οἴνου ἐγὼ ἀκούω
🇬🇷 Greek ABP:
και λέγει ουκ έστι φωνή εξαρχόντων κατ' ισχύν ουδέ φωνή εξαρχόντων τροπής αλλά φωνήν εξαρχόντων οίνου εγώ ακούω
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš sacīja Tā nav uzvarētāja balss un tās arī nav uzvarēto klaigas bet es dzirdu dziedāšanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tas atteica Tā nav uzvaras dziesma tā nav sakāves dziesma dzīru dziesmu es dzirdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
But he said Bet, viņš, sacīja καὶ, λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: But he said -- Occurrence 455 of 1948.
אֵ֥ין
’ên
[it is] not Tā, nav οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [it is] not -- Occurrence 30 of 358.
קוֹל֙
qō·wl
the noise - φωνὴ H6963 N‑msc kOl: the noise -- Occurrence 11 of 165.
עֲנ֣וֹת
‘ă·nō·wṯ
of the shout uzvarētāja, balss ἐξαρχόντων H6030 V‑Qal‑Inf a·Not: of the shout -- Occurrence 1 of 2.
גְּבוּרָ֔ה
gə·ḇū·rāh,
of victory - ἰσχὺν H1369 N‑fs ge·vu·Rah,: of victory -- Occurrence 1 of 4.
וְאֵ֥ין
wə·’ên
and [it is] not un, tās, arī, nav οὐδὲ H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [it is] not -- Occurrence 5 of 230.
ק֖וֹל
qō·wl
the noise - φωνὴ H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 12 of 165.
עֲנ֣וֹת
‘ă·nō·wṯ
of the cry uzvarēto, klaigas ἐξαρχόντων H6030 V‑Qal‑Inf a·Not: of the cry -- Occurrence 2 of 2.
חֲלוּשָׁ֑ה
ḥă·lū·šāh;
of defeat - τροπῆς H2476 N‑fs cha·lu·Shah;: of defeat -- Occurrence 1 of 1.
ק֣וֹל
qō·wl
[But] the sound bet, es, dzirdu φωνὴν H6963 N‑msc Kol: [But] the sound -- Occurrence 13 of 165.
עַנּ֔וֹת
‘an·nō·wṯ,
of singing dziedāšanu ἐξαρχόντων H6030 V‑Piel‑Inf an·Not,: of singing -- Occurrence 1 of 1.
אָנֹכִ֖י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 67 of 293.
שֹׁמֵֽעַ׃
šō·mê·a‘.
hear - ἀκούω H8085 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Me·a'.: hear -- Occurrence 2 of 30.
- (no match) κατ, ἀλλὰ, οἴνου
19 Exodus 32:19
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִ֗י כַּאֲשֶׁ֤ר קָרַב֙ אֶל הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיַּ֥רְא אֶת הָעֵ֖גֶל וּמְחֹלֹ֑ת וַיִּֽחַר אַ֣ף מֹשֶׁ֗ה וַיַּשְׁלֵ֤ךְ מידו מִיָּדָיו֙ אֶת הַלֻּחֹ֔ת וַיְשַׁבֵּ֥ר אֹתָ֖ם תַּ֥חַת הָהָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch tuwu pee ta Lehꞡeŗa nahze un to Tełłu un tahs Ꞩtabuleẜchanas dſirdeja tad apſkaitahs Mohſus Bahrſiba un wiꞥſch ismette tohs Galdus no ẜawahm Rohkahm un ẜalauſija tohs appakẜchâ pee Kalna 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡνίκα ἤγγιζεν τῇ παρεμβολῇ ὁρᾷ τὸν μόσχον καὶ τοὺς χορούς καὶ ὀργισθεὶς θυμῷ Μωυσῆς ἔρριψεν ἀπὸ τῶν χειρῶν αὐτοῦ τὰς δύο πλάκας καὶ συνέτριψεν αὐτὰς ὑπὸ τὸ ὄρος
🇬🇷 Greek ABP:
και ηνίκα ήγγιζε τη παρεμβολή ορά τον μόσχον και τους χορούς και οργισθείς θυμώ Μωυσής έρριψεν από των χειρών αυτού τας δύο πλάκας και συνέτριψεν αυτάς υπό το όρος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad viņš tuvojās nometnei viņš ieraudzīja teļu un dejošanu tad Mozus iekaisa dusmās izmeta plāksnes no savām rokām un sasita tās kalna pakājē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš tuvojās nometnei un ieraudzīja teļu un diešanu Mozus iedegās dusmās nometa plāksnes un sadauzīja tās kalna pakājē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִ֗י
way·hî,
So it was Un, notika, kad, viņš, tuvojās καὶ H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: So it was -- Occurrence 156 of 781.
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
as soon as - ἡνίκα H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as soon as -- Occurrence 68 of 489.
קָרַב֙
qā·raḇ
he came near - ἤγγιζεν H7126 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Rav: he came near -- Occurrence 3 of 4.
אֶל
’el-
unto nometnei τῇ, παρεμβολῇ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 528 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
the camp - - H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 7 of 69.
וַיַּ֥רְא
way·yar
that he saw viņš, ieraudzīja ὁρᾷ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: that he saw -- Occurrence 59 of 131.
אֶת
’eṯ-
- teļu τὸν, μόσχον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1074 of 7034.
הָעֵ֖גֶל
hā·‘ê·ḡel
the calf - - H5695 Art|N‑ms ha·'E·gel: the calf -- Occurrence 1 of 7.
וּמְחֹלֹ֑ת
ū·mə·ḥō·lōṯ;
and [and] the dancing un, dejošanu καὶ, τοὺς, χορούς H4246 Conj‑w|N‑fp u·me·cho·Lot;: and [and] the dancing -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּֽחַר
way·yi·ḥar-
so became hot tad, Mozus, iekaisa, dusmās καὶ, ὀργισθεὶς H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·char-: so became hot -- Occurrence 7 of 47.
אַ֣ף
’ap̄
anger - θυμῷ H639 N‑msc 'af: anger -- Occurrence 5 of 72.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses' - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses' -- Occurrence 202 of 726.
וַיַּשְׁלֵ֤ךְ
way·yaš·lêḵ
and he cast izmeta ἔρριψεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lech: and he cast -- Occurrence 3 of 16.
מידו
mî·yā·ḏōw
out of no, savām, rokām ἀπὸ, τῶν, χειρῶν, αὐτοῦ --- Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·ya·dovout of.
מִיָּדָיו֙
mî·yā·ḏāw
his hands - - H3027 Prep‑m|N‑fdc|3ms mi·ya·Dav: his hands -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- plāksnes πλάκας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1075 of 7034.
הַלֻּחֹ֔ת
hal·lu·ḥōṯ,
the tablets - - H3871 Art|N‑mp hal·lu·Chot,: the tablets -- Occurrence 2 of 14.
וַיְשַׁבֵּ֥ר
way·šab·bêr
and broke un, sasita, tās καὶ, συνέτριψεν H7665 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·shab·Ber: and broke -- Occurrence 1 of 5.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτὰς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 76 of 452.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
at the foot kalna, pakājē ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: at the foot -- Occurrence 46 of 263.
הָהָֽר׃
hā·hār.
of the mountain - τὸ, ὄρος H2022 Art|N‑ms ha·Har.: of the mountain -- Occurrence 19 of 89.
- (no match) τὰς, δύο
20 Exodus 32:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֞ח אֶת הָעֵ֨גֶל אֲשֶׁ֤ר עָשׂוּ֙ וַיִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ וַיִּטְחַ֖ן עַ֣ד אֲשֶׁר דָּ֑ק וַיִּ֙זֶר֙ עַל פְּנֵ֣י הַמַּ֔יִם וַיַּ֖שְׁקְ אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ꞥehme to Tełłu ko tee bij darrijẜchi un ẜadedſinaja to ar Ugguni un ẜagruhde to kamehr tas ẜmalks tappe un isputtinaja to us Uhdeni un dſirdinaja tohs Iſraëła Behrnus no ta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λαβὼν τὸν μόσχον ὃν ἐποίησαν κατέκαυσεν αὐτὸν ἐν πυρὶ καὶ κατήλεσεν αὐτὸν λεπτὸν καὶ ἔσπειρεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ὕδωρ καὶ ἐπότισεν αὐτὸ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και λαβών τον μόσχον ον εποίησαν κατέκαυσεν αυτόν πυρί και κατήλεσεν αυτόν λεπτόν και έσπειρεν αυτόν επί το ύδωρ και επότισεν αυτό τους υιούς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ņēma teļu kuru tie bija taisījuši sadedzināja to ugunī un sagrūda to smalkos putekļos un izkaisīja tos pa ūdens virsu un deva to dzert Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš ņēma teļu ko tie bija taisījuši sadedzināja to ugunī samala putekļos izkaisīja pa ūdens virsu un lika to izdzert Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֞ח
way·yiq·qaḥ
And he took Un, viņš, ņēma καὶ, λαβὼν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And he took -- Occurrence 60 of 204.
אֶת
’eṯ-
- teļu, kuru, tie, bija, taisījuši τὸν, μόσχον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1076 of 7034.
הָעֵ֨גֶל
hā·‘ê·ḡel
the calf - - H5695 Art|N‑ms ha·'E·gel: the calf -- Occurrence 2 of 7.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 547 of 4804.
עָשׂוּ֙
‘ā·śū
they had made - ἐποίησαν H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they had made -- Occurrence 17 of 158.
וַיִּשְׂרֹ֣ף
way·yiś·rōp̄
and burned [it] sadedzināja, to κατέκαυσεν, αὐτὸν H8313 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Rof: and burned [it] -- Occurrence 1 of 11.
בָּאֵ֔שׁ
bā·’êš,
in the fire ugunī ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh,: in the fire -- Occurrence 6 of 90.
וַיִּטְחַ֖ן
way·yiṭ·ḥan
and ground [it] un, sagrūda, to καὶ, κατήλεσεν, αὐτὸν H2912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Chan: and ground [it] -- Occurrence 1 of 1.
עַ֣ד
‘aḏ
to - - H5704 Prep 'ad: to -- Occurrence 99 of 1014.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
as - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: as -- Occurrence 548 of 4804.
דָּ֑ק
dāq;
powder smalkos, putekļos λεπτὸν H1854 V‑Qal‑Perf‑3ms Dak;: powder -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּ֙זֶר֙
way·yi·zer
and he scattered [it] un, izkaisīja, tos καὶ, ἔσπειρεν, αὐτὸν H2219 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·zer: and he scattered [it] -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
over pa, ūdens, virsu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 425 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
the face - - H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 50 of 266.
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the water - τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the water -- Occurrence 43 of 96.
וַיַּ֖שְׁקְ
way·yašq
and made drink [it] un, deva, to, dzert καὶ, ἐπότισεν, αὐτὸ H8248 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yashk: and made drink [it] -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērniem τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1077 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 140 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 183 of 2260.
21 Exodus 32:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶֽל אַהֲרֹ֔ן מֶֽה עָשָׂ֥ה לְךָ֖ הָעָ֣ם הַזֶּ֑ה כִּֽי הֵבֵ֥אתָ עָלָ֖יו חֲטָאָ֥ה גְדֹלָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ẜazzija us Aàronu ko irr ẜchee Łaudis tew darrijẜchi ka tu tahdus leelus Grehkus pahr teem weddis eẜẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Μωυσῆς τῷ Ααρων τί ἐποίησέν σοι ὁ λαὸς οὗτος ὅτι ἐπήγαγες ἐπ αὐτοὺς ἁμαρτίαν μεγάλην
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Μωυσής προς Ααρών τι εποίησέ σοι ο λαός ούτος ότι επήγαγες επ' αυτούς αμαρτίαν μεγάλην
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus sacīja Āronam Ko šī tauta tev ir darījusi ka tu esi ļāvis nākt tik lielam grēkam pār viņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Āronam Ko tev šī tauta darījusi ka tu viņus ievedi lielā grēkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 456 of 1948.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 203 of 726.
אֶֽל
’el-
to Āronam τῷ, Ααρων H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 529 of 3531.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - - H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 69 of 263.
מֶֽה
meh-
what Ko, šī, tauta, tev, ir τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 5 of 59.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
did do darījusi ἐποίησέν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: did do -- Occurrence 29 of 358.
לְךָ֖
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
הָעָ֣ם
hā·‘ām
people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 92 of 729.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 85 of 699.
כִּֽי
kî-
that ka, tu, esi, ļāvis, nākt ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 444 of 4334.
הֵבֵ֥אתָ
hê·ḇê·ṯā
you have brought - ἐπήγαγες H935 V‑Hifil‑Perf‑2ms he·Ve·ta: you have brought -- Occurrence 3 of 5.
עָלָ֖יו
‘ā·lāw
upon them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3ms 'a·Lav: upon them -- Occurrence 33 of 403.
חֲטָאָ֥ה
ḥă·ṭā·’āh
a sin tik, lielam, grēkam ἁμαρτίαν H2401 N‑fs cha·ta·'Ah: a sin -- Occurrence 2 of 6.
גְדֹלָֽה׃
ḡə·ḏō·lāh.
[so] great pār, viņiem μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah.: [so] great -- Occurrence 9 of 93.
22 Exodus 32:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אַהֲרֹ֔ן אַל יִ֥חַר אַ֖ף אֲדֹנִ֑י אַתָּה֙ יָדַ֣עְתָּ אֶת הָעָ֔ם כִּ֥י בְרָ֖ע הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Aàrons Lai manna Kunga Duẜmiba ne apſkaiſtahs tu paſihſti tohs Łaudis kà niknee tee irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ααρων πρὸς Μωυσῆν μὴ ὀργίζου κύριε σὺ γὰρ οἶδας τὸ ὅρμημα τοῦ λαοῦ τούτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Ārons sacīja Lai mana kunga dusmas neiedegas jo tu pazīsti šo tautu ka tā ir ļauna
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Ārons teica Lai neiedegas mana kunga dusmas Tu taču zini ka šī tauta ir uz ļaunu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
so said Un, Ārons, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so said -- Occurrence 457 of 1948.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 70 of 263.
אַל
’al-
not Lai, mana, kunga μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 47 of 570.
יִ֥חַר
yi·ḥar
do let become hot dusmas, neiedegas ὀργίζου H2734 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms Yi·char: do let become hot -- Occurrence 6 of 7.
אַ֖ף
’ap̄
the anger - - H639 N‑msc 'af: the anger -- Occurrence 6 of 72.
אֲדֹנִ֑י
’ă·ḏō·nî;
of my lord - κύριε H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni;: of my lord -- Occurrence 42 of 161.
אַתָּה֙
’at·tāh
You jo, tu, pazīsti, šo, tautu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 59 of 535.
יָדַ֣עְתָּ
yā·ḏa‘·tā
know - οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: know -- Occurrence 4 of 47.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ, λαοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1078 of 7034.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 93 of 729.
כִּ֥י

that ka, tā, ir, ļauna - H3588 Conj ki: that -- Occurrence 445 of 4334.
בְרָ֖ע
ḇə·rā‘
on evil - - H7451 Prep‑b|Adj‑ms ve·Ra': on evil -- Occurrence 1 of 4.
הֽוּא׃
hū.
it [is set] - τούτου H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is set] -- Occurrence 131 of 865.
- (no match) πρὸς, Μωυσῆν, γὰρ, τὸ, ὅρμημα
23 Exodus 32:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמְרוּ לִ֔י עֲשֵׂה לָ֣נוּ אֱלֹהִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יֵלְכ֖וּ לְפָנֵ֑ינוּ כִּי זֶ֣ה מֹשֶׁ֣ה הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר הֶֽעֱלָ֙נוּ֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לֹ֥א יָדַ֖עְנוּ מֶה הָ֥יָה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee ẜazzija us man darri mums Deewus kas mums preekẜchâ eet jo ẜchim Mohſum tam Wihram kas muhs no EgiptesSemmes isweddis irr ne ſinnam mehs kas tam notizzis irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λέγουσιν γάρ μοι ποίησον ἡμῖν θεούς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν ὁ γὰρ Μωυσῆς οὗτος ὁ ἄνθρωπος ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐξ Αἰγύπτου οὐκ οἴδαμεν τί γέγονεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
λέγουσι γαρ μοι ποίησον ημίν θεούς οι προπορεύσονται ημών ο γαρ Μωυσής ούτος ο άνθρωπος ος εξήγαγεν ημάς εξ Αιγύπτου ουκ οίδαμεν τι γέγονεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie man sacīja taisi mums dievu kas ietu mūsu priekšā jo mēs nezinām kas ar šo Mozu šo vīru kas izveda mūs no Ēģiptes zemes ir noticis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi man teica taisi mums dievu kas ies mums pa priekšu jo Mozus tas vīrs kurš izveda mūs no Ēģiptes zemes mēs nezinām kas ar viņu ir noticis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמְרוּ
way·yō·mə·rū
For they said Tie, man, sacīja λέγουσιν, γάρ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: For they said -- Occurrence 62 of 298.
לִ֔י
lî,
to me - μοι --- Prep|1cs Li,: to me -- Occurrence .
עֲשֵׂה
‘ă·śêh-
Make taisi, mums ποίησον H6213 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·seh-: Make -- Occurrence 4 of 34.
לָ֣נוּ
lā·nū
us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: us -- Occurrence .
אֱלֹהִ֔ים
’ĕ·lō·hîm,
gods dievu θεούς H430 N‑mp E·lo·Him,: gods -- Occurrence 190 of 680.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kas, ietu οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 549 of 4804.
יֵלְכ֖וּ
yê·lə·ḵū
shall go mūsu, priekšā προπορεύσονται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·le·Chu: shall go -- Occurrence 4 of 52.
לְפָנֵ֑ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū;
before us - ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu;: before us -- Occurrence 2 of 13.
כִּי
kî-
[as for] jo γὰρ H3588 Conj ki-: [as for] -- Occurrence 446 of 4334.
זֶ֣ה
zeh
this šo οὗτος H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 47 of 315.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 204 of 726.
הָאִ֗ישׁ
hā·’îš,
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish,: the man -- Occurrence 31 of 166.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 550 of 4804.
הֶֽעֱלָ֙נוּ֙
he·‘ĕ·lā·nū
brought us izveda, mūs ἐξήγαγεν, ἡμᾶς H5927 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cp he·'e·La·nu: brought us -- Occurrence 2 of 3.
מֵאֶ֣רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes ἐξ H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 28 of 158.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt zemes Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 139 of 424.
לֹ֥א

not mēs, nezinām οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 293 of 3269.
יָדַ֖עְנוּ
yā·ḏa‘·nū
we do know - οἴδαμεν H3045 V‑Qal‑Perf‑1cp ya·Da'·nu: we do know -- Occurrence 3 of 6.
מֶה
meh-
what kas τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 6 of 59.
הָ֥יָה
hā·yāh
has become ir, noticis γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms Ha·yah: has become -- Occurrence 40 of 334.
לֽוֹ׃
lōw.
of him ar, šo, vīru αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: of him -- Occurrence .
- (no match)
24 Exodus 32:24
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֤ר לָהֶם֙ לְמִ֣י זָהָ֔ב הִתְפָּרָ֖קוּ וַיִּתְּנוּ לִ֑י וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ בָאֵ֔שׁ וַיֵּצֵ֖א הָעֵ֥גֶל הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es ẜazziju us teem Kam Selts irr tas lai to noplehẜch un man dohd un es eemettu to Uggunî no ta kłuà tas Tełẜch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα αὐτοῖς εἴ τινι ὑπάρχει χρυσία περιέλεσθε καὶ ἔδωκάν μοι καὶ ἔρριψα εἰς τὸ πῦρ καὶ ἐξῆλθεν ὁ μόσχος οὗτος
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα αυτοίς τίνι υπάρχει χρυσία περιέλεσθε και έδωκάν μοι και έρριψα εις το πυρ και εξήλθεν ο μόσχος ούτος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es sacīju kam ir zelta lietas tas lai tās noplēš Un tie man tās deva un es tās iemetu ugunī un tā tapa šis teļš
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es tiem teicu kam ir zelts tas lai noņem to Un viņi man to atdeva es iemetu to ugunī un iznāca šis teļš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֤ר
wā·’ō·mar
And I said Tad, es, sacīju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: And I said -- Occurrence 11 of 94.
לָהֶם֙
lā·hem
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: to them -- Occurrence .
לְמִ֣י
lə·mî
who kam, ir, zelta, lietas εἴ, τινι, ὑπάρχει H4310 Prep‑l|Interrog le·Mi: who -- Occurrence 3 of 17.
זָהָ֔ב
zā·hāḇ,
[has any] gold - χρυσία H2091 N‑ms za·Hav,: [has any] gold -- Occurrence 51 of 231.
הִתְפָּרָ֖קוּ
hiṯ·pā·rā·qū
let them break [it] off tas, lai, tās, noplēš περιέλεσθε H6561 V‑Hitpael‑Imp‑mp hit·pa·Ra·ku: let them break [it] off -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּתְּנוּ
way·yit·tə·nū-
So they gave [it] Un, tie, man, tās, deva καὶ, ἔδωκάν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·nu-: So they gave [it] -- Occurrence 2 of 55.
לִ֑י
lî;
to me - μοι --- Prep|1cs Li;: to me -- Occurrence .
וָאַשְׁלִכֵ֣הוּ
wā·’aš·li·ḵê·hū
and I cast it un, es, tās, iemetu, ugunī καὶ, ἔρριψα H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3ms va·'ash·li·Che·hu: and I cast it -- Occurrence 1 of 1.
בָאֵ֔שׁ
ḇā·’êš,
into the fire - εἰς, τὸ, πῦρ H784 Prep‑b,Art|N‑cs va·'Esh,: into the fire -- Occurrence 2 of 32.
וַיֵּצֵ֖א
way·yê·ṣê
and came out un, tā, tapa καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and came out -- Occurrence 30 of 133.
הָעֵ֥גֶל
hā·‘ê·ḡel
calf šis, teļš , μόσχος H5695 Art|N‑ms ha·'E·gel: calf -- Occurrence 3 of 7.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 86 of 699.
25 Exodus 32:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤רְא מֹשֶׁה֙ אֶת הָעָ֔ם כִּ֥י פָרֻ֖עַ ה֑וּא כִּֽי פְרָעֹ֣ה אַהֲרֹ֔ן לְשִׁמְצָ֖ה בְּקָמֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Mohſus redſeja ka tee Łaudis bija wałła kłußẜchi jo Aàrons bij tohs wałła laidis par Kaunu ſtarp teem kas prett wiꞥꞥeem zehlahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδὼν Μωυσῆς τὸν λαὸν ὅτι διεσκέδασται διεσκέδασεν γὰρ αὐτοὺς Ααρων ἐπίχαρμα τοῖς ὑπεναντίοις αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδών Μωυσής τον λαόν ότι διεσκέδασται διεσκέδασε γαρ αυτούς Ααρών επίχαρμα τοις υπεναντίοις αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Mozus redzēja ka tauta bija izlaidīga jo Ārons tiem bija devis vaļu pretiniekiem par izsmieklu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus redzēja ka tauta ir izlaidusies ka Ārons tos izlaidis pašiem par kaunu viņu pretinieku priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤רְא
way·yar
And when saw Kad, Mozus, redzēja καὶ, ἰδὼν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And when saw -- Occurrence 60 of 131.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 205 of 726.
אֶת
’eṯ-
- ka, tauta, bija τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1079 of 7034.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 94 of 729.
כִּ֥י

that - ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 447 of 4334.
פָרֻ֖עַ
p̄ā·ru·a‘
unrestrained izlaidīga διεσκέδασται H6544 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms fa·Ru·a': unrestrained -- Occurrence 1 of 2.
ה֑וּא
hū;
were - - H1931 Pro‑3ms Hu;: were -- Occurrence 132 of 865.
כִּֽי
kî-
for jo, Ārons, tiem, bija, devis, vaļu γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 448 of 4334.
פְרָעֹ֣ה
p̄ə·rā·‘ōh
had not restrained them - διεσκέδασεν H6544 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms fe·ra·'Oh: had not restrained them -- Occurrence 1 of 1.
אַהֲרֹ֔ן
’a·hă·rōn,
Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron,: Aaron -- Occurrence 71 of 263.
לְשִׁמְצָ֖ה
lə·šim·ṣāh
to [their] shame pretiniekiem, par, izsmieklu ἐπίχαρμα H8103 Prep‑l|N‑fs le·shim·Tzah: to [their] shame -- Occurrence 1 of 1.
בְּקָמֵיהֶֽם׃
bə·qā·mê·hem.
among their enemies - τοῖς, ὑπεναντίοις, αὐτῶν H6965 Prep‑b|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp be·ka·mei·Hem.: among their enemies -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτοὺς
26 Exodus 32:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲמֹ֤ד מֹשֶׁה֙ בְּשַׁ֣עַר הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י לַיהוָ֖ה אֵלָ֑י וַיֵּאָסְפ֥וּ אֵלָ֖יו כָּל בְּנֵ֥י לֵוִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ſtahweja Mohſus eekẜch ta Lehꞡeŗa Wahrtim un ẜazzija Kas tam KUNGAM peederr tas lai pee man nahk tad ẜapulzejahs pee ta wiẜẜi Lewja Dehli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστη δὲ Μωυσῆς ἐπὶ τῆς πύλης τῆς παρεμβολῆς καὶ εἶπεν τίς πρὸς κύριον ἴτω πρός με συνῆλθον οὖν πρὸς αὐτὸν πάντες οἱ υἱοὶ Λευι
🇬🇷 Greek ABP:
έστη Μωυσής επί της πύλης της παρεμβολής και είπε τις προς κύριον ίτω προς με συνήλθον ουν προς αυτόν πάντες οι υιοί Λευί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Mozus nostājās nometnes vārtos un sacīja Ikviens kas grib piederēt Tam Kungam lai nāk pie manis Tad pie viņa sapulcējās visi Levija dēli
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus nostājās nometnes vārtos un teica Kurš ir par Kungu pie manis Un pie viņa sapulcējās visi Levija dēli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲמֹ֤ד
way·ya·‘ă·mōḏ
then stood tad, Mozus, nostājās ἔστη, δὲ H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: then stood -- Occurrence 4 of 54.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 206 of 726.
בְּשַׁ֣עַר
bə·ša·‘ar
in the entrance nometnes, vārtos ἐπὶ, τῆς, πύλης H8179 Prep‑b|N‑msc be·Sha·'ar: in the entrance -- Occurrence 2 of 28.
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
of the camp - τῆς, παρεμβολῆς H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh,: of the camp -- Occurrence 8 of 69.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 458 of 1948.
מִ֥י

who [is] Ikviens, kas, grib, piederēt, Tam, Kungam, lai, nāk, pie, manis τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 26 of 332.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
for Yahweh - πρὸς, κύριον H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: for Yahweh -- Occurrence 490 of 6218.
אֵלָ֑י
’ê·lāy;
[come] to me - πρὸς, με H413 Prep|1cs 'e·Lai;: [come] to me -- Occurrence 46 of 446.
וַיֵּאָסְפ֥וּ
way·yê·’ā·sə·p̄ū
and gathered themselves together Tad, pie, viņa, sapulcējās συνῆλθον, οὖν H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·'a·se·Fu: and gathered themselves together -- Occurrence 1 of 12.
אֵלָ֖יו
’ê·lāw
to him - πρός, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 76 of 431.
כָּל
kāl-
all visi, Levija, dēli πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 304 of 2745.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 141 of 1283.
לֵוִֽי׃
lê·wî.
of Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi.: of Levi -- Occurrence 9 of 42.
- (no match) ἴτω
27 Exodus 32:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר לָהֶ֗ם כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל שִׂ֥ימוּ אִישׁ חַרְבּ֖וֹ עַל יְרֵכ֑וֹ עִבְר֨וּ וָשׁ֜וּבוּ מִשַּׁ֤עַר לָשַׁ֙עַר֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה וְהִרְג֧וּ אִֽישׁ אֶת אָחִ֛יו וְאִ֥ישׁ אֶת רֵעֵ֖הוּ וְאִ֥ישׁ אֶת קְרֹבֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija us teem tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Iohſeet ikweens ẜawu Sohbinu ap ẜaweem Gurneem un eita ẜchurp un turp no weenahm Wahrtim lihdſ ohtrahm Lehꞡerî un ikweens lai nokauj ẜawu Brahli un ikweens ẜawu Draugu un ikweens ẜawu Tuwaku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λέγει αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ θέσθε ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ ῥομφαίαν ἐπὶ τὸν μηρὸν καὶ διέλθατε καὶ ἀνακάμψατε ἀπὸ πύλης ἐπὶ πύλην διὰ τῆς παρεμβολῆς καὶ ἀποκτείνατε ἕκαστος τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν πλησίον αὐτοῦ καὶ ἕκαστος τὸν ἔγγιστα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και λέγει αυτοίς τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ θέτε έκαστος την εαυτού ρομφαίαν επί τον μηρόν και διέλθατε και ανακάμψατε από πύλης επί πύλην διά της παρεμβολής και αποκτείνατε έκαστος τον αδελφόν αυτού και έκαστος τον πλησίον αυτού και έκαστος τον έγγιστα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš tiem sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs apjozieties ikviens ar savu zobenu pārstaigājiet nometni iedami no vieniem vārtiem uz otriem un nokaujiet ikviens savu brāli savu draugu un savu tuvāku
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš tiem teica Tā saka Kungs Israēla Dievs lai katrs vīrs liek pie gurna savu zobenu ejiet šurpu turpu no vārtiem līdz vārtiem pa visu nometni un kaujiet katrs savu brāli savu kaimiņu un savu tuvāko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And he said Un, viņš, tiem, sacīja καὶ, λέγει H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 459 of 1948.
לָהֶ֗ם
lā·hem,
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: to them -- Occurrence .
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka, Tas, Kungs, Israēla, Dievs τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 27 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 43 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 491 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 44 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 184 of 2260.
שִׂ֥ימוּ
śî·mū
let put apjozieties, ikviens, ar, savu, zobenu θέσθε H7760 V‑Qal‑Imp‑mp Si·mu: let put -- Occurrence 2 of 14.
אִישׁ
’îš-
every man - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish-: every man -- Occurrence 97 of 1097.
חַרְבּ֖וֹ
ḥar·bōw
his sword - τὴν, ἑαυτοῦ, ῥομφαίαν H2719 N‑fsc|3ms char·Bo: his sword -- Occurrence 2 of 18.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 426 of 3469.
יְרֵכ֑וֹ
yə·rê·ḵōw;
his side - τὸν, μηρὸν H3409 N‑fsc|3ms ye·re·Cho;: his side -- Occurrence 4 of 6.
עִבְר֨וּ
‘iḇ·rū
go in pārstaigājiet, nometni καὶ, διέλθατε H5674 V‑Qal‑Imp‑mp 'iv·Ru: go in -- Occurrence 2 of 13.
וָשׁ֜וּבוּ
wā·šū·ḇū
and out - καὶ, ἀνακάμψατε H7725 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp va·Shu·vu: and out -- Occurrence 1 of 1.
מִשַּׁ֤עַר
miš·ša·‘ar
from entrance iedami, no, vieniem, vārtiem, uz, otriem ἀπὸ, πύλης H8179 Prep‑m|N‑ms mish·Sha·'ar: from entrance -- Occurrence 1 of 6.
לָשַׁ֙עַר֙
lā·ša·‘ar
to entrance - ἐπὶ, πύλην H8179 Prep‑l|N‑ms la·Sha·'ar: to entrance -- Occurrence 1 of 1.
בַּֽמַּחֲנֶ֔ה
bam·ma·ḥă·neh,
throughout the camp - διὰ, τῆς, παρεμβολῆς H4264 Prep‑b,Art|N‑cs bam·ma·cha·Neh,: throughout the camp -- Occurrence 4 of 20.
וְהִרְג֧וּ
wə·hir·ḡū
and let kill un, nokaujiet καὶ, ἀποκτείνατε H2026 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·hir·Gu: and let kill -- Occurrence 1 of 1.
אִֽישׁ
’îš-
every man ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish-: every man -- Occurrence 98 of 1097.
אֶת
’eṯ-
- savu, brāli τὸν, ἀδελφὸν, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1080 of 7034.
אָחִ֛יו
’ā·ḥîw
his brother - - H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv: his brother -- Occurrence 34 of 88.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and every man savu, draugu καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every man -- Occurrence 3 of 141.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1081 of 7034.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his companion - - H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his companion -- Occurrence 17 of 82.
וְאִ֥ישׁ
wə·’îš
and every man un, savu καὶ, ἕκαστος H376 Conj‑w|N‑ms ve·'Ish: and every man -- Occurrence 4 of 141.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, ἔγγιστα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1082 of 7034.
קְרֹבֽוֹ׃
qə·rō·ḇōw.
his neighbor - - H7138 Adj‑msc|3ms ke·ro·Vo.: his neighbor -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) tuvāku
28 Exodus 32:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְנֵֽי לֵוִ֖י כִּדְבַ֣ר מֹשֶׁ֑ה וַיִּפֹּ֤ל מִן הָעָם֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא כִּשְׁלֹ֥שֶׁת אַלְפֵ֖י אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Lewja Dehli darrija pehz Mohſus Wahrda un taî Deenà kritte no teem Łaudim pee trim tuhkſtoẜcheem Wihreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησαν οἱ υἱοὶ Λευι καθὰ ἐλάλησεν αὐτοῖς Μωυσῆς καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ εἰς τρισχιλίους ἄνδρας
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησαν οι υιοί Λευί καθά ελάλησεν αυτοίς Μωυσής και έπεσον εκ του λαού εν τη ημέρα εκείνη τρισχιλίους άνδρας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Levija dēli darīja kā Mozus bija tiem pavēlējis un tanī dienā krita ap trīs tūkstoši vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Levija dēli darīja kā Mozus bija teicis un tanī dienā krita apmēram trīs tūkstoši vīru no tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
way·ya·‘ă·śū
So did Un, Levija, dēli, darīja καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: So did -- Occurrence 17 of 79.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 41 of 282.
לֵוִ֖י
lê·wî
of Levi - Λευι H3878 N‑proper‑ms le·Vi: of Levi -- Occurrence 10 of 42.
כִּדְבַ֣ר
kiḏ·ḇar
according to the word kā, Mozus, bija, tiem, pavēlējis καθὰ, ἐλάλησεν H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: according to the word -- Occurrence 5 of 42.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
of Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: of Moses -- Occurrence 207 of 726.
וַיִּפֹּ֤ל
way·yip·pōl
and fell un, tanī, dienā, krita καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and fell -- Occurrence 8 of 44.
מִן
min-
of - ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 83 of 619.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 95 of 729.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day - ἐν H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 30 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 22 of 313.
כִּשְׁלֹ֥שֶׁת
kiš·lō·šeṯ
about three ap, trīs, tūkstoši εἰς, τρισχιλίους H7969 Prep‑k|Number‑msc kish·Lo·shet: about three -- Occurrence 1 of 4.
אַלְפֵ֖י
’al·p̄ê
thousand - - H505 Number‑mpc 'al·Fei: thousand -- Occurrence 1 of 12.
אִֽישׁ׃
’îš.
men vīru ἄνδρας H376 N‑ms 'Ish.: men -- Occurrence 99 of 1097.
- (no match) αὐτοῖς, τῇ, ἡμέρᾳ
29 Exodus 32:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֗ה מִלְא֨וּ יֶדְכֶ֤ם הַיּוֹם֙ לַֽיהוָ֔ה כִּ֛י אִ֥ישׁ בִּבְנ֖וֹ וּבְאָחִ֑יו וְלָתֵ֧ת עֲלֵיכֶ֛ם הַיּ֖וֹם בְּרָכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Mohſus pildajt ẜchodeen juhẜas Rohkas tam KUNGAM jo ikweens lai irr prett ẜawu Dehlu un prett ẜawu Brahli ka ẜchodeen pahr jums tas Ꞩwehtums tohp dohts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς Μωυσῆς ἐπληρώσατε τὰς χεῖρας ὑμῶν σήμερον κυρίῳ ἕκαστος ἐν τῷ υἱῷ τῷ ἀδελφῷ δοθῆναι ἐφ ὑμᾶς εὐλογίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς Μωυσής επληρώσατε τας χείρας υμών σήμερον κυρίω έκαστος εν τω αδελφώ και υιώ δοθήναι εφ' υμάς ευλογίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus sacīja Šodien jūs esat kļuvuši kalpotāji Tam Kungam jo ikviens ir bijis pret savu dēlu un pret savu brāli ka jūs šodien varētu saņemt svētību
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus teica Šodien jūs esat sevi iesvētījuši Kungam katrs ar savu dēlu un brāli lai viņš šodien dod jums svētību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Mozus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 460 of 1948.
מֹשֶׁ֗ה
mō·šeh,
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: Moses -- Occurrence 208 of 726.
מִלְא֨וּ
mil·’ū
Consecrate Šodien, jūs, esat, kļuvuši, kalpotāji ἐπληρώσατε H4390 V‑Qal‑Imp‑mp mil·'U: Consecrate -- Occurrence 1 of 6.
יֶדְכֶ֤ם
yeḏ·ḵem
yourselves - τὰς, χεῖρας, ὑμῶν H3027 N‑fsc|2mp yed·Chem: yourselves -- Occurrence 1 of 7.
הַיּוֹם֙
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·yOm: today -- Occurrence 48 of 458.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh Tam, Kungam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 492 of 6218.
כִּ֛י

for jo, ikviens, ir, bijis - H3588 Conj ki: for -- Occurrence 449 of 4334.
אִ֥ישׁ
’îš
every man - ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 100 of 1097.
בִּבְנ֖וֹ
biḇ·nōw
has opposed his son pret, savu, dēlu, un, pret, savu, brāli ἐν, τῷ, υἱῷ H1121 Prep‑b|N‑msc|3ms biv·No: has opposed his son -- Occurrence 1 of 1.
וּבְאָחִ֑יו
ū·ḇə·’ā·ḥîw;
and his brother - , τῷ, ἀδελφῷ H251 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|3ms u·ve·'a·Chiv;: and his brother -- Occurrence 1 of 1.
וְלָתֵ֧ת
wə·lā·ṯêṯ
that He may bestow ka, jūs, šodien, varētu, saņemt δοθῆναι H5414 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Tet: that He may bestow -- Occurrence 2 of 8.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
on you - ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: on you -- Occurrence 2 of 100.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
this day - - H3117 Art|N‑ms hai·Yom: this day -- Occurrence 49 of 458.
בְּרָכָֽה׃
bə·rā·ḵāh.
a blessing svētību εὐλογίαν H1293 N‑fs be·ra·Chah.: a blessing -- Occurrence 3 of 13.
- (no match) αὐτοῖς
30 Exodus 32:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ מִֽמָּחֳרָ֔ת וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל הָעָ֔ם אַתֶּ֥ם חֲטָאתֶ֖ם חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֑ה וְעַתָּה֙ אֶֽעֱלֶ֣ה אֶל יְהוָ֔ה אוּלַ֥י אֲכַפְּרָ֖ה בְּעַ֥ד חַטַּאתְכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Rihtâ ẜazzija Mohſus us teem Łaudim juhs eẜẜat apgrehkojẜchees ar leeleem Grehkeem un nu es kahpẜchu augẜcham pee ta KUNGA jaẜchu es warreẜchu juhẜus Grehkus ẜalihdſinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο μετὰ τὴν αὔριον εἶπεν Μωυσῆς πρὸς τὸν λαόν ὑμεῖς ἡμαρτήκατε ἁμαρτίαν μεγάλην καὶ νῦν ἀναβήσομαι πρὸς τὸν θεόν ἵνα ἐξιλάσωμαι περὶ τῆς ἁμαρτίας ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο μετά την άυριον είπε Μωυσής προς τον λαόν υμείς ημαρτήκατε αμαρτίαν μεγάλην και νυν αναβήσομαι προς τον θεόν ίνα εξιλάσωμαι περί της αμαρτίας υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Otrā rītā Mozus teica tautai Jūs esat lielu grēku darījuši tagad es kāpšu augšup pie Tā Kunga varbūt es varēšu izlūgties jums piedošanu
🇱🇻 Latvian (2024):
Pienāca rīts un Mozus teica tautai Jūs izdarījāt lielu grēku Tagad es uzkāpšu pie Kunga varbūt es varu veikt izlīgumu par jūsu grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Otrā, rītā καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 157 of 781.
מִֽמָּחֳרָ֔ת
mim·mā·ḥo·rāṯ,
on the next day - μετὰ, τὴν, αὔριον H4283 Prep‑m|N‑fs mi·mo·cho·Rat,: on the next day -- Occurrence 5 of 25.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
that said Mozus, teica εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: that said -- Occurrence 461 of 1948.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 209 of 726.
אֶל
’el-
to tautai πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 530 of 3531.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - τὸν, λαόν H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 96 of 729.
אַתֶּ֥ם
’at·tem
You Jūs, esat, lielu, grēku ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 21 of 213.
חֲטָאתֶ֖ם
ḥă·ṭā·ṯem
have committed - ἡμαρτήκατε H2398 V‑Qal‑Perf‑2mp cha·ta·Tem: have committed -- Occurrence 1 of 6.
חֲטָאָ֣ה
ḥă·ṭā·’āh
a sin - ἁμαρτίαν H2401 N‑fs cha·ta·'Ah: a sin -- Occurrence 3 of 6.
גְדֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·lāh;
great darījuši μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: great -- Occurrence 10 of 93.
וְעַתָּה֙
wə·‘at·tāh
so now tagad, es, kāpšu, augšup καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: so now -- Occurrence 36 of 271.
אֶֽעֱלֶ֣ה
’e·‘ĕ·leh
I will go up - ἀναβήσομαι H5927 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Leh: I will go up -- Occurrence 4 of 15.
אֶל
’el-
to pie, Tā, Kunga πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 531 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - τὸν, θεόν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 493 of 6218.
אוּלַ֥י
’ū·lay
perhaps varbūt, es, varēšu, izlūgties, jums ἵνα H194 Adv 'u·Lai: perhaps -- Occurrence 13 of 45.
אֲכַפְּרָ֖ה
’ă·ḵap·pə·rāh
I can make atonement piedošanu ἐξιλάσωμαι H3722 V‑Piel‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·chap·pe·Rah: I can make atonement -- Occurrence 2 of 2.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
for - περὶ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 3 of 40.
חַטַּאתְכֶֽם׃
ḥaṭ·ṭaṯ·ḵem.
your sin - τῆς, ἁμαρτίας, ὑμῶν H2403 N‑fsc|2mp chat·tat·Chem.: your sin -- Occurrence 1 of 4.
31 Exodus 32:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧שָׁב מֹשֶׁ֛ה אֶל יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר אָ֣נָּ֗א חָטָ֞א הָעָ֤ם הַזֶּה֙ חֲטָאָ֣ה גְדֹלָ֔ה וַיַּֽעֲשׂ֥וּ לָהֶ֖ם אֱלֹהֵ֥י זָהָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atgreeſahs Mohſus pee ta KUNGA un ẜazzija Ak ẜchee Łaudis irr leelus Grehkus darrijẜchi un ẜew Selta Deewus taiẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὑπέστρεψεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ εἶπεν δέομαι κύριε ἡμάρτηκεν ὁ λαὸς οὗτος ἁμαρτίαν μεγάλην καὶ ἐποίησαν ἑαυτοῖς θεοὺς χρυσοῦς
🇬🇷 Greek ABP:
υπέστρεψε δε Μωυσής προς κύριον και είπε δέομαι κύριε ημάρτηκεν ο λαός ούτος αμαρτίαν μεγάλην και εποίησαν εαυτοίς θεούς χρυσούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus griezās atpakaļ pie Tā Kunga un sacīja Ak šī tauta ir darījusi lielu grēku tā sev taisījusi dievu no zelta
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mozus atgriezās pie Kunga un teica Tiešām Šī tauta izdarījusi lielu grēku uztaisījusi sev zelta dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧שָׁב
way·yā·šāḇ
And returned Un, Mozus, griezās, atpakaļ ὑπέστρεψεν, δὲ H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And returned -- Occurrence 13 of 72.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 210 of 726.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 532 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 494 of 6218.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 25 of 122.
אָ֣נָּ֗א
’ān·nā,
Oh Ak δέομαι H577 Interjection 'an·Na,: Oh -- Occurrence 2 of 7.
חָטָ֞א
ḥā·ṭā
have committed šī, tauta, ir, darījusi, lielu, grēku ἡμάρτηκεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Ta: have committed -- Occurrence 1 of 30.
הָעָ֤ם
hā·‘ām
people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: people -- Occurrence 97 of 729.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 87 of 699.
חֲטָאָ֣ה
ḥă·ṭā·’āh
a sin - ἁμαρτίαν H2401 N‑fs cha·ta·'Ah: a sin -- Occurrence 4 of 6.
גְדֹלָ֔ה
ḡə·ḏō·lāh,
great - μεγάλην H1419 Adj‑fs ge·do·Lah,: great -- Occurrence 11 of 93.
וַיַּֽעֲשׂ֥וּ
way·ya·‘ă·śū
and have made tā, sev, taisījusi καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: and have made -- Occurrence 18 of 79.
לָהֶ֖ם
lā·hem
for themselves - ἑαυτοῖς --- Prep|3mp la·Hem: for themselves -- Occurrence .
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
a god dievu θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: a god -- Occurrence 45 of 398.
זָהָֽב׃
zā·hāḇ.
of gold no, zelta χρυσοῦς H2091 N‑ms za·Hav.: of gold -- Occurrence 52 of 231.
- (no match) κύριε
32 Exodus 32:32
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה אִם תִּשָּׂ֣א חַטָּאתָ֑ם וְאִם אַ֕יִן מְחֵ֣נִי נָ֔א מִֽסִּפְרְךָ֖ אֲשֶׁ֥ר כָּתָֽבְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad peedohd teem ẜawus Grehkus bet ja ne tad isdeldi mann labbis no tawas Grahmatas ko tu eẜẜi rakſtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν εἰ μὲν ἀφεῖς αὐτοῖς τὴν ἁμαρτίαν ἄφες εἰ δὲ μή ἐξάλειψόν με ἐκ τῆς βίβλου σου ἧς ἔγραψας
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ει μεν αφεις αυτοίς την αμαρτίαν αυτών άφες ει δε μη εξάλειψόν με εκ της βίβλου σου ης έγραψας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet nu piedod viņiem viņu grēkus un ja ne tad izdzēs mani no Savas grāmatas ko Tu esi rakstījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad piedod viņu grēku un ja ne izdzēs mani no savas grāmatas ko tu esi rakstījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
And yet now Bet, nu, piedod, viņiem καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: And yet now -- Occurrence 37 of 271.
אִם
’im-
if - εἰ, μὲν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 100 of 786.
תִּשָּׂ֣א
tiś·śā
You will forgive - ἀφεῖς H5375 V‑Qal‑Imperf‑2ms tis·Sa: You will forgive -- Occurrence 5 of 25.
חַטָּאתָ֑ם
ḥaṭ·ṭā·ṯām;
their sin viņu, grēkus αὐτοῖς, τὴν, ἁμαρτίαν H2403 N‑fsc|3mp chat·ta·Tam;: their sin -- Occurrence 1 of 6.
וְאִם
wə·’im-
but if un, ja, ne εἰ, δὲ H518 Conj‑w|Conj ve·'im-: but if -- Occurrence 31 of 278.
אַ֕יִן
’a·yin
not - μή H369 Adv 'A·yin: not -- Occurrence 4 of 24.
מְחֵ֣נִי
mə·ḥê·nî
blot me tad, izdzēs, mani ἐξάλειψόν, με H4229 V‑Qal‑Imp‑ms|1cs me·Che·ni: blot me -- Occurrence 1 of 1.
נָ֔א
nā,
I pray - - H4994 Interjection Na,: I pray -- Occurrence 84 of 403.
מִֽסִּפְרְךָ֖
mis·sip̄·rə·ḵā
out of Your book no, Savas, grāmatas, ko, Tu, esi, rakstījis ἐκ, τῆς, βίβλου, σου H5612 Prep‑m|N‑msc|2ms mis·sif·re·Cha: out of Your book -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which - ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 551 of 4804.
כָּתָֽבְתָּ׃
kā·ṯā·ḇə·tā.
You have written - ἔγραψας H3789 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ta·ve·ta.: You have written -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἄφες
33 Exodus 32:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל מֹשֶׁ֑ה מִ֚י אֲשֶׁ֣ר חָֽטָא לִ֔י אֶמְחֶ֖נּוּ מִסִּפְרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas KUNGS us Mohſu Kas prett mann apgrehkojees to isdeldeẜchu es no mannas Grahmatas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Μωυσῆν εἴ τις ἡμάρτηκεν ἐνώπιόν μου ἐξαλείψω αὐτὸν ἐκ τῆς βίβλου μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς Μωυσήν ει τις ημάρτηκεν ενώπιόν μου εξαλείψω αυτούς εκ της βίβλου μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu Ikkatru kas pret Mani ir apgrēkojies Es izdzēsīšu no Savas grāmatas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs teica Mozum To kas grēkojis pret mani to es izdzēsīšu no savas grāmatas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, Tas, Kungs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 462 of 1948.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 495 of 6218.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 533 of 3531.
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 211 of 726.
מִ֚י

who [is he] Ikkatru, kas εἴ, τις H4310 Interrog mi: who [is he] -- Occurrence 27 of 332.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 552 of 4804.
חָֽטָא
ḥā·ṭā-
has sinned pret, Mani, ir, apgrēkojies ἡμάρτηκεν H2398 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·ta-: has sinned -- Occurrence 2 of 30.
לִ֔י
lî,
against Me - ἐνώπιόν, μου --- Prep|1cs Li,: against Me -- Occurrence .
אֶמְחֶ֖נּוּ
’em·ḥen·nū
I will him blot Es, izdzēsīšu ἐξαλείψω, αὐτὸν H4229 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mse 'em·Chen·nu: I will him blot -- Occurrence 1 of 1.
מִסִּפְרִֽי׃
mis·sip̄·rî.
out of My book no, Savas, grāmatas ἐκ, τῆς, βίβλου, μου H5612 Prep‑m|N‑msc|1cs mis·sif·Ri.: out of My book -- Occurrence 1 of 1.
34 Exodus 32:34
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֞ה לֵ֣ךְ נְחֵ֣ה אֶת הָעָ֗ם אֶ֤ל אֲשֶׁר דִּבַּ֙רְתִּי֙ לָ֔ךְ הִנֵּ֥ה מַלְאָכִ֖י יֵלֵ֣ךְ לְפָנֶ֑יךָ וּבְי֣וֹם פָּקְדִ֔י וּפָקַדְתִּ֥י עֲלֵיהֶ֖ם חַטָּאתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu eij waddi tohs Łaudis us turrenes kurp es tew eẜmu ẜazzijs Raugi mans Eꞥꞡelis ees tawâ Preekẜchâ tomehr taî Deenâ mannas Peemekleẜchanas peemekleẜchu es pee teem wiꞥꞥu Grehkus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νυνὶ δὲ βάδιζε κατάβηθι καὶ ὁδήγησον τὸν λαὸν τοῦτον εἰς τὸν τόπον ὃν εἶπά σοι ἰδοὺ ὁ ἄγγελός μου προπορεύεται πρὸ προσώπου σου ᾗ δ ἂν ἡμέρᾳ ἐπισκέπτωμαι ἐπάξω ἐπ αὐτοὺς τὴν ἁμαρτίαν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
νυν δε βάδιζε και οδήγησον τον λαόν τούτον εις τον τόπον ον είπά σοι ιδού ο άγγελός μου προπορεύσεται προ προσώπου σου η δ' αν ημέρα επισκέπτωμαι επάξω επ' αυτούς την αμαρτίαν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu ej vadi tautu uz turieni kur Es tev esmu licis Redzi Mans eņģelis ies tavā priekšā bet kad nāks Mana piemeklēšanas diena Es piemeklēšu viņu grēkus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad ej vadi tautu turp kurp es teicu redzi mans eņģelis ies tev pa priekšu un manā piemeklēšanas dienā es viņu grēku piemeklēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֞ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tad, nu, ej νυνὶ, δὲ H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 38 of 271.
לֵ֣ךְ
lêḵ
go - βάδιζε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 16 of 91.
נְחֵ֣ה
nə·ḥêh
lead vadi, tautu καὶ, ὁδήγησον H5148 V‑Qal‑Imp‑ms ne·Cheh: lead -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1083 of 7034.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 98 of 729.
אֶ֤ל
’el
to [the place] uz, turieni, kur, Es, tev, esmu, licis εἰς H413 Prep 'el: to [the place] -- Occurrence 534 of 3531.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
of which - ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher-: of which -- Occurrence 553 of 4804.
דִּבַּ֙רְתִּי֙
dib·bar·tî
I have spoken - εἶπά H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·Bar·ti: I have spoken -- Occurrence 6 of 73.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you - σοι --- Prep|2ms Lach,: to you -- Occurrence .
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
Behold Redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: Behold -- Occurrence 63 of 448.
מַלְאָכִ֖י
mal·’ā·ḵî
My angel Mans, eņģelis, ies, tavā, priekšā , ἄγγελός, μου H4397 N‑msc|1cs mal·'a·Chi: My angel -- Occurrence 2 of 3.
יֵלֵ֣ךְ
yê·lêḵ
shall go - προπορεύεται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech: shall go -- Occurrence 4 of 27.
לְפָנֶ֑יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā;
before you - πρὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha;: before you -- Occurrence 15 of 106.
וּבְי֣וֹם
ū·ḇə·yō·wm
and nevertheless in the day when bet, kad, nāks, Mana , δ, ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Yom: and nevertheless in the day when -- Occurrence 1 of 21.
פָּקְדִ֔י
pā·qə·ḏî,
I visit for punishment - ἐπισκέπτωμαι H6485 V‑Qal‑Inf|1cs pa·ke·Di,: I visit for punishment -- Occurrence 1 of 4.
וּפָקַדְתִּ֥י
ū·p̄ā·qaḏ·tî
and I will visit punishment piemeklēšanas, diena, Es, piemeklēšu ἐπάξω H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs u·fa·kad·Ti: and I will visit punishment -- Occurrence 1 of 20.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
upon them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: upon them -- Occurrence 10 of 220.
חַטָּאתָֽם׃
ḥaṭ·ṭā·ṯām.
for their sin viņu, grēkus τὴν, ἁμαρτίαν, αὐτῶν H2403 N‑fsc|3mp chat·ta·Tam.: for their sin -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) κατάβηθι, τὸν, τοῦτον, τόπον
35 Exodus 32:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּגֹּ֥ף יְהוָ֖ה אֶת הָעָ֑ם עַ֚ל אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ אֶת הָעֵ֔גֶל אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה אַהֲרֹֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜitte tas KUNGS tohs Łaudis tapehz ka tee to Tełłu bij darrijẜchi ko Aàrons bij taiẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάταξεν κύριος τὸν λαὸν περὶ τῆς ποιήσεως τοῦ μόσχου οὗ ἐποίησεν Ααρων
🇬🇷 Greek ABP:
και επάταξε κύριος τον λαόν περί της ποιήσεως του μόσχου ου εποίησεν Ααρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs sita tautu tāpēc ka tie bija teļu taisījuši ko Ārons bija darinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs uzlaida tautai sērgu jo viņi bija taisījuši to teļu ko taisīja Ārons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּגֹּ֥ף
way·yig·gōp̄
So plagued Un, Tas, Kungs, sita καὶ, ἐπάταξεν H5062 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yig·Gof: So plagued -- Occurrence 1 of 5.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 496 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- tautu τὸν, λαὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1084 of 7034.
הָעָ֑ם
hā·‘ām;
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am;: the people -- Occurrence 99 of 729.
עַ֚ל
‘al
upon ka, tie, bija, teļu, taisījuši περὶ, τῆς H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 427 of 3469.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that which -- Occurrence 554 of 4804.
עָשׂ֣וּ
‘ā·śū
they did - ποιήσεως H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·Su: they did -- Occurrence 18 of 158.
אֶת
’eṯ-
- - τοῦ, μόσχου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 1085 of 7034.
הָעֵ֔גֶל
hā·‘ê·ḡel,
with the calf - - H5695 Art|N‑ms ha·'E·gel,: with the calf -- Occurrence 4 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Ārons, bija οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 555 of 4804.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
made - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: made -- Occurrence 30 of 358.
אַהֲרֹֽן׃
’a·hă·rōn.
Aaron darinājis Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron.: Aaron -- Occurrence 72 of 263.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) tāpēc