📖 Exodus Chapter 15

1 Exodus 15:1
🇮🇱 Hebrew:
אָ֣ז יָשִֽׁיר מֹשֶׁה֩ וּבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל אֶת הַשִּׁירָ֤ה הַזֹּאת֙ לַֽיהוָ֔ה וַיֹּאמְר֖וּ לֵאמֹ֑ר אָשִׁ֤ירָה לַֽיהוָה֙ כִּֽי גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd dſeedaja Mohſus un Iſraëła Behrni tam KUNGAM ẜcho Dſeeẜmu un ẜazzija Es dſeedaẜchu tam KUNGAM jo wiꞥſch irr łohti paaugſtinajees Sirgus un wiꞥꞥo Iahtneekus irr wiꞥſch Iuhrâ eegahſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ᾖσεν Μωυσῆς καὶ οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὴν ᾠδὴν ταύτην τῷ θεῷ καὶ εἶπαν λέγοντες ᾄσωμεν τῷ κυρίῳ ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν
🇬🇷 Greek ABP:
τότε ήσαν Μωυσής και οι υιοί Ισραήλ την ωδήν ταύτην τω κυρίω και είπαν άσωμεν τω κυρίω ενδόξως γαρ δεδόξασται ίππον και αναβάτην έρριψεν εις θάλασσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Toreiz Mozus un Israēla bērni dziedāja Tam Kungam šādu dziesmu Es dziedāšu Tam Kungam jo Viņš Sevi ļoti paaugstinājis Zirgus un viņu jātniekus Viņš ir iegāzis jūrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus un Israēla dēli dziedāja Kungam šo dziesmu Es dziedāšu Kungam jo viņš augstin augsts ir zirgus ir jātniekus iemeta jūrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֣ז
’āz
Then Toreiz τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 8 of 119.
יָשִֽׁיר
yā·šîr-
sang dziedāja ᾖσεν H7891 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·shir-: sang -- Occurrence 1 of 2.
מֹשֶׁה֩
mō·šeh
Moses Mozus Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 108 of 726.
וּבְנֵ֨י
ū·ḇə·nê
and the sons un, Israēla, bērni καὶ, οἱ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: and the sons -- Occurrence 37 of 209.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 122 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν, ᾠδὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 865 of 7034.
הַשִּׁירָ֤ה
haš·šî·rāh
song Tam, Kungam, šādu, dziesmu - H7892 Art|N‑fs hash·shi·Rah: song -- Occurrence 1 of 10.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 27 of 270.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh - τῷ, θεῷ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 348 of 6218.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and spoke - καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and spoke -- Occurrence 51 of 298.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 107 of 936.
אָשִׁ֤ירָה
’ā·šî·rāh
I will sing Es, dziedāšu ᾄσωμεν H7891 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Shi·rah: I will sing -- Occurrence 1 of 10.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 349 of 6218.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 367 of 4334.
גָאֹ֣ה
ḡā·’ōh
gloriously Viņš, Sevi, ļoti, paaugstinājis ἐνδόξως H1342 V‑Qal‑InfAbs ga·'Oh: gloriously -- Occurrence 1 of 2.
גָּאָ֔ה
gā·’āh,
He has triumphed - - H1342 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·'Ah,: He has triumphed -- Occurrence 1 of 2.
ס֥וּס
sūs
the horse Zirgus ἵππον H5483 N‑ms sus: the horse -- Occurrence 4 of 22.
וְרֹכְב֖וֹ
wə·rō·ḵə·ḇōw
and its rider un, viņu, jātniekus καὶ, ἀναβάτην H7392 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms ve·ro·che·Vo: and its rider -- Occurrence 1 of 5.
רָמָ֥ה
rā·māh
He has thrown Viņš, ir, iegāzis ἔρριψεν H7411 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Mah: He has thrown -- Occurrence 1 of 3.
בַיָּֽם׃
ḇay·yām.
into the sea jūrā εἰς, θάλασσαν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yam.: into the sea -- Occurrence 1 of 8.
- (no match) δεδόξασται
2 Exodus 15:2
🇮🇱 Hebrew:
עָזִּ֤י וְזִמְרָת֙ יָ֔הּ וַֽיְהִי לִ֖י לִֽישׁוּעָ֑ה זֶ֤ה אֵלִי֙ וְאַנְוֵ֔הוּ אֱלֹהֵ֥י אָבִ֖י וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr mans Spehks un manna Dſeeẜma un wiꞥſch irr man par Peſtiẜchanu bijis Ꞩchis irr mans STIPRAIS DEEWS es pagohdinaẜchu wiꞥꞥu Wiꞥſch irr manna Tehwa Deews es paaugſtinaẜchu wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βοηθὸς καὶ σκεπαστὴς ἐγένετό μοι εἰς σωτηρίαν οὗτός μου θεός καὶ δοξάσω αὐτόν θεὸς τοῦ πατρός μου καὶ ὑψώσω αὐτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans spēks un mana dziesma ir Tas Kungs Viņš ir tas no kā man nāk glābšana Viņš ir mans stiprais Dievs es Viņu slavēšu Viņš ir mana tēva Dievs es Viņu paaugstināšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mans spēks mana dziesma ir Kungs Viņš ir mans glābiņš viņš ir mans Dievs es slavēšu viņu Mana tēva Dievs viņu cildināšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָזִּ֤י
‘āz·zî
[is] my strength Mans, spēks βοηθὸς H5797 N‑msc|1cs 'az·Zi: [is] my strength -- Occurrence 1 of 3.
וְזִמְרָת֙
wə·zim·rāṯ
and song un, mana, dziesma καὶ, σκεπαστὴς H2176 Conj‑w|N‑fsc ve·zim·Rat: and song -- Occurrence 1 of 3.
יָ֔הּ
yāh,
YAH ir, Tas, Kungs - H3050 N‑proper‑ms Yah,: YAH -- Occurrence 1 of 46.
וַֽיְהִי
way·hî-
and He has become Viņš, ir, tas, no, kā, man, nāk ἐγένετό H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·hi-: and He has become -- Occurrence 145 of 781.
לִ֖י
my - μοι --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
לִֽישׁוּעָ֑ה
lî·šū·‘āh;
salvation glābšana εἰς, σωτηρίαν H3444 Prep‑l|N‑fs li·shu·'Ah;: salvation -- Occurrence 1 of 6.
זֶ֤ה
zeh
this Viņš, ir, mans, stiprais, Dievs οὗτός H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 39 of 315.
אֵלִי֙
’ê·lî
[is] my God - μου, θεός H410 N‑msc|1cs 'e·Li: [is] my God -- Occurrence 1 of 12.
וְאַנְוֵ֔הוּ
wə·’an·wê·hū,
and I will praise Him es, Viņu, slavēšu καὶ, δοξάσω, αὐτόν H5115 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑1cs|3ms ve·'an·Ve·hu,: and I will praise Him -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Viņš, ir, mana, tēva, Dievs θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 40 of 398.
אָבִ֖י
’ā·ḇî
of My father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi: of My father -- Occurrence 49 of 196.
וַאֲרֹמְמֶֽנְהוּ׃
wa·’ă·rō·mə·men·hū.
and I will exalt Him es, Viņu, paaugstināšu καὶ, ὑψώσω, αὐτόν H7311 Conj‑w|V‑Piel‑ConjImperf‑1cs|3mse va·'a·ro·me·Men·hu.: and I will exalt Him -- Occurrence 1 of 1.
3 Exodus 15:3
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֖ה אִ֣ישׁ מִלְחָמָ֑ה יְהוָ֖ה שְׁמֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr tas Kaŗŗa‐Wihrs KUNGS irr wiꞥꞥa Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος συντρίβων πολέμους κύριος ὄνομα αὐτῷ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir varens karavīrs Kungs ir Viņa vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs ir karotājs Kungs ir viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 350 of 6218.
אִ֣ישׁ
’îš
[is] a man ir, varens, karavīrs συντρίβων H376 N‑msc 'ish: [is] a man -- Occurrence 61 of 1097.
מִלְחָמָ֑ה
mil·ḥā·māh;
of war - πολέμους H4421 N‑fs mil·cha·Mah;: of war -- Occurrence 5 of 92.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 351 of 6218.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
[is] His name ir, Viņa, vārds ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: [is] His name -- Occurrence 37 of 145.
4 Exodus 15:4
🇮🇱 Hebrew:
מַרְכְּבֹ֥ת פַּרְעֹ֛ה וְחֵיל֖וֹ יָרָ֣ה בַיָּ֑ם וּמִבְחַ֥ר שָֽׁלִשָׁ֖יו טֻבְּע֥וּ בְיַם סֽוּף׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr Waraßs Rattus un wiꞥꞥa Spehku Iuhrâ eemettis un tee wiꞥꞥa islaẜẜiti Wirẜneeki irr apẜlihkuẜchi NeedruIuhŗâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἅρματα Φαραω καὶ τὴν δύναμιν αὐτοῦ ἔρριψεν εἰς θάλασσαν ἐπιλέκτους ἀναβάτας τριστάτας κατεπόντισεν ἐν ἐρυθρᾷ θαλάσσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Faraona ratus un karaspēku Viņš iegāzis jūrā tā izlasītie virsnieki nogrimuši Niedru jūrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Faraona ratus un karapulkus viņš iemeta jūrā Viņa labākie ratu braucēji noslīka Niedru jūrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַרְכְּבֹ֥ת
mar·kə·ḇōṯ
Chariots Faraona, ratus ἅρματα H4818 N‑fpc mar·ke·Vot: Chariots -- Occurrence 1 of 4.
פַּרְעֹ֛ה
par·‘ōh
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 135 of 177.
וְחֵיל֖וֹ
wə·ḥê·lōw
and his army un, karaspēku καὶ, τὴν, δύναμιν, αὐτοῦ H2426 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·chei·Lo: and his army -- Occurrence 1 of 1.
יָרָ֣ה
yā·rāh
He has cast Viņš, iegāzis ἔρριψεν H3384 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rah: He has cast -- Occurrence 1 of 4.
בַיָּ֑ם
ḇay·yām;
into the sea jūrā εἰς, θάλασσαν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yam;: into the sea -- Occurrence 2 of 8.
וּמִבְחַ֥ר
ū·miḇ·ḥar
and chosen tā, izlasītie, virsnieki ἐπιλέκτους H4005 Conj‑w|N‑msc u·miv·Char: and chosen -- Occurrence 1 of 2.
שָֽׁלִשָׁ֖יו
šā·li·šāw
His captains - ἀναβάτας, τριστάτας H7991 N‑mpc|3ms sha·li·Shav: His captains -- Occurrence 1 of 2.
טֻבְּע֥וּ
ṭub·bə·‘ū
are drowned nogrimuši κατεπόντισεν H2883 V‑Pual‑Perf‑3cp tub·be·'U: are drowned -- Occurrence 1 of 1.
בְיַם
ḇə·yam-
in the Sea Niedru, jūrā ἐν, ἐρυθρᾷ, θαλάσσῃ H3220 Prep‑b|N‑msc ve·yam-: in the Sea -- Occurrence 1 of 5.
סֽוּף׃
sūp̄.
Red - - H5488 N‑ms Suf.: Red -- Occurrence 3 of 25.
5 Exodus 15:5
🇮🇱 Hebrew:
תְּהֹמֹ֖ת יְכַסְיֻ֑מוּ יָרְד֥וּ בִמְצוֹלֹ֖ת כְּמוֹ אָֽבֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Dſiłłumi irr tohs apklahjuẜchi tee irr Dibbinâ nogrimmuẜchi ka Akmins 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πόντῳ ἐκάλυψεν αὐτούς κατέδυσαν εἰς βυθὸν ὡσεὶ λίθος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ūdens dzelme tos apklāja tie nogāja dibenā kā akmeņi
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīle tos apklājusi dzelmē kā akmens tie nogājuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּהֹמֹ֖ת
tə·hō·mōṯ
The depths Ūdens, dzelme, tos, apklāja πόντῳ H8415 N‑cp te·ho·Mot: The depths -- Occurrence 1 of 9.
יְכַסְיֻ֑מוּ
yə·ḵas·yu·mū;
have covered them - ἐκάλυψεν, αὐτούς H3680 V‑Piel‑Imperf‑3mp|3mp ye·chas·Yu·mu;: have covered them -- Occurrence 1 of 1.
יָרְד֥וּ
yā·rə·ḏū
they sank tie, nogāja κατέδυσαν H3381 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·re·Du: they sank -- Occurrence 1 of 16.
בִמְצוֹלֹ֖ת
ḇim·ṣō·w·lōṯ
to the bottom dibenā εἰς, βυθὸν H4688 Prep‑b|N‑fp vim·tzo·Lot: to the bottom -- Occurrence 1 of 2.
כְּמוֹ
kə·mōw-
like ὡσεὶ H3644 Prep ke·mov-: like -- Occurrence 1 of 27.
אָֽבֶן׃
’ā·ḇen.
a stone akmeņi λίθος H68 N‑fs 'A·ven.: a stone -- Occurrence 3 of 8.
6 Exodus 15:6
🇮🇱 Hebrew:
יְמִֽינְךָ֣ יְהוָ֔ה נֶאְדָּרִ֖י בַּכֹּ֑חַ יְמִֽינְךָ֥ יְהוָ֖ה תִּרְעַ֥ץ אוֹיֵֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS tawa labba Rohka irr pagohdinata zaur Spehku tawa labba Rohka ak KUNGS irr tohs Eenaidneekus ẜalauſijẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δεξιά σου κύριε δεδόξασται ἐν ἰσχύι ἡ δεξιά σου χείρ κύριε ἔθραυσεν ἐχθρούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs Tava labā roka parādījusies Savā spēkā Tava labā roka sadragājusi ienaidnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Tava labā roka Kungs dižojas spēkā Tava labā roka Kungs sadragā naidnieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְמִֽינְךָ֣
yə·mî·nə·ḵā
Your right hand Ak, Kungs, Tava, labā, roka , δεξιά, σου H3225 N‑fsc|2ms ye·mi·ne·Cha: Your right hand -- Occurrence 2 of 22.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 352 of 6218.
נֶאְדָּרִ֖י
ne’·dā·rî
has become glorious parādījusies δεδόξασται H142 V‑Nifal‑Prtcpl‑msc ne'·da·Ri: has become glorious -- Occurrence 1 of 1.
בַּכֹּ֑חַ
bak·kō·aḥ;
in power Savā, spēkā ἐν, ἰσχύι H3581 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ko·ach;: in power -- Occurrence 1 of 3.
יְמִֽינְךָ֥
yə·mî·nə·ḵā
Your right hand Tava, labā, roka , δεξιά, σου, χείρ H3225 N‑fsc|2ms ye·mi·ne·Cha: Your right hand -- Occurrence 3 of 22.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 353 of 6218.
תִּרְעַ֥ץ
tir·‘aṣ
has dashed in pieces sadragājusi ἔθραυσεν H7492 V‑Qal‑Imperf‑3fs tir·'Atz: has dashed in pieces -- Occurrence 1 of 1.
אוֹיֵֽב׃
’ō·w·yêḇ.
the enemy ienaidnieku ἐχθρούς H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev.: the enemy -- Occurrence 1 of 39.
7 Exodus 15:7
🇮🇱 Hebrew:
וּבְרֹ֥ב גְּאוֹנְךָ֖ תַּהֲרֹ֣ס קָמֶ֑יךָ תְּשַׁלַּח֙ חֲרֹ֣נְךָ֔ יֹאכְלֵ֖מוֹ כַּקַּֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un zaur tawu leelu Augſtumu eẜẜi tu tawus Prettineekus nogahſis tu eẜẜi tawu Bahrſibu isẜuhtijis kas tohs irr aprihjuẜi kà Ruggajus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ πλήθει τῆς δόξης σου συνέτριψας τοὺς ὑπεναντίους ἀπέστειλας τὴν ὀργήν σου καὶ κατέφαγεν αὐτοὺς ὡς καλάμην
🇬🇷 Greek ABP:
και τω πλήθει της δόξης σου συνέτριψας τους υπεναντίους απέστειλας την οργήν σου και κατέφαγεν αυτούς ωσεί καλάμην
🇱🇻 Latvian (1965):
Savas godības varenībā Tu satrieci Savus pretiniekus Savai bardzībai Tu devi vaļu tā tos aprijusi kā rugājus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tavas augstības varenībā tu gāz tos kas pret tevi ceļas Tu savu kvēli sūti tā aprij viņus kā salmus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְרֹ֥ב
ū·ḇə·rōḇ
And in the greatness Savas, godības, varenībā καὶ, τῷ, πλήθει H7230 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Ro: And in the greatness -- Occurrence 1 of 6.
גְּאוֹנְךָ֖
gə·’ō·wn·ḵā
of Your excellence - τῆς, δόξης, σου H1347 N‑msc|2ms ge·'on·Cha: of Your excellence -- Occurrence 1 of 1.
תַּהֲרֹ֣ס
ta·hă·rōs
You have overthrown Tu συνέτριψας H2040 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·ha·Ros: You have overthrown -- Occurrence 1 of 1.
קָמֶ֑יךָ
qā·me·ḵā;
those who rose against You Savus, pretiniekus τοὺς, ὑπεναντίους H6965 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms ka·Mei·cha;: those who rose against You -- Occurrence 1 of 2.
תְּשַׁלַּח֙
tə·šal·laḥ
You sent forth Savai, bardzībai, Tu, devi, vaļu ἀπέστειλας H7971 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·shal·Lach: You sent forth -- Occurrence 1 of 5.
חֲרֹ֣נְךָ֔
ḥă·rō·nə·ḵā,
Your wrath - τὴν, ὀργήν, σου H2740 N‑msc|2ms cha·Ro·ne·cha,: Your wrath -- Occurrence 1 of 1.
יֹאכְלֵ֖מוֹ
yō·ḵə·lê·mōw
it consumed them tā, tos, aprijusi καὶ, κατέφαγεν, αὐτοὺς H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yo·che·Le·mov: it consumed them -- Occurrence 1 of 1.
כַּקַּֽשׁ׃
kaq·qaš.
like stubble kā, rugājus ὡς, καλάμην H7179 Prep‑k,Art|N‑ms kak·Kash.: like stubble -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) satrieci
8 Exodus 15:8
🇮🇱 Hebrew:
וּבְר֤וּחַ אַפֶּ֙יךָ֙ נֶ֣עֶרְמוּ מַ֔יִם נִצְּב֥וּ כְמוֹ נֵ֖ד נֹזְלִ֑ים קָֽפְא֥וּ תְהֹמֹ֖ת בְּלֶב יָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un zaur tawu Nahẜchu Puhẜchanu irr tee Uhdeni ẜakrahti tee Strauti irr ſtahwejẜchi itt kà Kohpa tee Dſiłłumi irr ẜaſkrehjuẜchi Iuhŗas Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διὰ πνεύματος τοῦ θυμοῦ σου διέστη τὸ ὕδωρ ἐπάγη ὡσεὶ τεῖχος τὰ ὕδατα ἐπάγη τὰ κύματα ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης
🇬🇷 Greek ABP:
και διά πνεύματος του θυμόυ σου διέστη το ύδωρ επάγη ωσεί τείχος τα ύδατα επάγη και τα κύματα εν μέσω της θαλάσσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas mutes dvesma lika sacelties ūdeņiem straumes apstājās un kļuva par valni ūdeņi sastinga jūras vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar tavu nāšu dvesmu tika savākti ūdeņi kā mūris kā straumes tie stājās dzīles sastinga jūras sirdī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְר֤וּחַ
ū·ḇə·rū·aḥ
And with the blast Tavas, mutes, dvesma, lika, sacelties καὶ, διὰ, πνεύματος H7307 Conj‑w,Prep‑b|N‑csc u·ve·Ru·ach: And with the blast -- Occurrence 1 of 4.
אַפֶּ֙יךָ֙
’ap·pe·ḵā
of Your nostrils - τοῦ, θυμοῦ, σου H639 N‑mdc|2ms 'ap·Pei·cha: of Your nostrils -- Occurrence 2 of 2.
נֶ֣עֶרְמוּ
ne·‘er·mū
were gathered together - διέστη H6192 V‑Nifal‑Perf‑3cp Ne·'er·mu: were gathered together -- Occurrence 1 of 1.
מַ֔יִם
ma·yim,
the waters ūdeņiem τὸ, ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim,: the waters -- Occurrence 19 of 244.
נִצְּב֥וּ
niṣ·ṣə·ḇū
stood upright straumes, apstājās ἐπάγη H5324 V‑Nifal‑Perf‑3cp nitz·tze·Vu: stood upright -- Occurrence 1 of 1.
כְמוֹ
ḵə·mōw-
like un, kļuva, par, valni ὡσεὶ H3644 Prep che·mov-: like -- Occurrence 1 of 9.
נֵ֖ד
nêḏ
a heap - τεῖχος H5067 N‑ms ned: a heap -- Occurrence 1 of 5.
נֹזְלִ֑ים
nō·zə·lîm;
the floods - τὰ, ὕδατα H5140 V‑Qal‑Prtcpl‑mp no·ze·Lim;: the floods -- Occurrence 1 of 1.
קָֽפְא֥וּ
qā·p̄ə·’ū
congealed ūdeņi, sastinga ἐπάγη H7087 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·fe·'U: congealed -- Occurrence 1 of 1.
תְהֹמֹ֖ת
ṯə·hō·mōṯ
the depths - τὰ, κύματα H8415 N‑cp te·ho·Mot: the depths -- Occurrence 2 of 9.
בְּלֶב
bə·leḇ-
in the heart jūras, vidū ἐν, μέσῳ H3820 Prep‑b|N‑msc be·lev-: in the heart -- Occurrence 1 of 22.
יָֽם׃
yām.
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 N‑ms Yam.: of the sea -- Occurrence 4 of 84.
9 Exodus 15:9
🇮🇱 Hebrew:
אָמַ֥ר אוֹיֵ֛ב אֶרְדֹּ֥ף אַשִּׂ֖יג אֲחַלֵּ֣ק שָׁלָ֑ל תִּמְלָאֵ֣מוֹ נַפְשִׁ֔י אָרִ֣יק חַרְבִּ֔י תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ יָדִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas Eenaidneeks ẜazzija Es dſihẜchohs pakkał es panahkẜchu es dalliẜchu to Laupijumu manna Dwehẜele atreebẜees pee teem Es iswilkẜchu mannu Sohbinu un manna Rohka tohs isdeldehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἶπεν ὁ ἐχθρός διώξας καταλήμψομαι μεριῶ σκῦλα ἐμπλήσω ψυχήν μου ἀνελῶ τῇ μαχαίρῃ μου κυριεύσει ἡ χείρ μου
🇬🇷 Greek ABP:
είπεν ο εχθρός διώξας καταλήψομαι μεριώ σκύλα εμπλήσω ψυχήν μου ανελώ τη μαχαίρα μου κυριεύσει η χειρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ienaidnieks teica es dzīšos pakaļ es panākšu es dalīšu laupījumu mana sirds baudīs viņu nelaimi Es pacelšu savu zobenu mana roka tos iznīcinās
🇱🇻 Latvian (2024):
Naidnieks teica es dzīšos es pievārēšu dalīšu laupījumu ko kāroju dabūšu izraušu savu zobenu ar savu roku tos iznīdēšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָמַ֥ר
’ā·mar
Said Tad, ienaidnieks, teica εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: Said -- Occurrence 37 of 699.
אוֹיֵ֛ב
’ō·w·yêḇ
the enemy - , ἐχθρός H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: the enemy -- Occurrence 2 of 39.
אֶרְדֹּ֥ף
’er·dōp̄
I will pursue es, dzīšos, pakaļ διώξας H7291 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Dof: I will pursue -- Occurrence 1 of 3.
אַשִּׂ֖יג
’aś·śîḡ
I will overtake es, panākšu καταλήμψομαι H5381 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'as·Sig: I will overtake -- Occurrence 1 of 1.
אֲחַלֵּ֣ק
’ă·ḥal·lêq
I will divide es, dalīšu μεριῶ H2505 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·chal·Lek: I will divide -- Occurrence 1 of 2.
שָׁלָ֑ל
šā·lāl;
the spoil laupījumu σκῦλα H7998 N‑ms sha·Lal;: the spoil -- Occurrence 2 of 17.
תִּמְלָאֵ֣מוֹ
tim·lā·’ê·mōw
shall be satisfied on them mana, sirds, baudīs ἐμπλήσω H4390 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tim·la·'E·mov: shall be satisfied on them -- Occurrence 1 of 1.
נַפְשִׁ֔י
nap̄·šî,
My desire - ψυχήν, μου H5315 N‑fsc|1cs naf·Shi,: My desire -- Occurrence 8 of 172.
אָרִ֣יק
’ā·rîq
I will draw Es, pacelšu ἀνελῶ H7324 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Rik: I will draw -- Occurrence 1 of 4.
חַרְבִּ֔י
ḥar·bî,
my sword savu, zobenu τῇ, μαχαίρῃ, μου H2719 N‑fsc|1cs char·Bi,: my sword -- Occurrence 1 of 11.
תּוֹרִישֵׁ֖מוֹ
tō·w·rî·šê·mōw
shall destroy them mana, roka, tos, iznīcinās κυριεύσει H3423 V‑Hifil‑Imperf‑3fs|3mp to·ri·She·mov: shall destroy them -- Occurrence 1 of 1.
יָדִֽי׃
yā·ḏî.
My hand - , χείρ, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di.: My hand -- Occurrence 9 of 74.
- (no match) viņu ,nelaimi
10 Exodus 15:10
🇮🇱 Hebrew:
נָשַׁ֥פְתָּ בְרוּחֲךָ֖ כִּסָּ֣מוֹ יָ֑ם צָֽלֲלוּ֙ כַּֽעוֹפֶ֔רֶת בְּמַ֖יִם אַדִּירִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi ar tawu Wehju puhtis ta Iuhŗa irr tohs apklahjuẜi tee irr nogrimmuẜchi itt kà Ꞩwins warrenꞥs Uhdenîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστειλας τὸ πνεῦμά σου ἐκάλυψεν αὐτοὺς θάλασσα ἔδυσαν ὡσεὶ μόλιβος ἐν ὕδατι σφοδρῷ
🇬🇷 Greek ABP:
απέστειλας το πνεύμα σου εκάλυψεν αυτούς θάλασσα έδυσαν ωσεί μόλιβδος εν ύδατι σφοδρώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tu tikai uzpūti Savu dvašu un tos apklāja jūra tie nogrima kā svins varenajos ūdeņos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu uzpūti savu dvašu viņus apklāja jūra kā svins tie nogrima dziļajos ūdeņos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָשַׁ֥פְתָּ
nā·šap̄·tā
You blew Bet, Tu, tikai, uzpūti ἀπέστειλας H5398 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Shaf·ta: You blew -- Occurrence 1 of 1.
בְרוּחֲךָ֖
ḇə·rū·ḥă·ḵā
with Your wind Savu, dvašu τὸ, πνεῦμά, σου H7307 Prep‑b|N‑csc|2ms ve·ru·cha·Cha: with Your wind -- Occurrence 1 of 2.
כִּסָּ֣מוֹ
kis·sā·mōw
covered them un, tos, apklāja ἐκάλυψεν, αὐτοὺς H3680 V‑Piel‑Perf‑3ms|3mp kis·Sa·mov: covered them -- Occurrence 1 of 1.
יָ֑ם
yām;
the sea jūra θάλασσα H3220 N‑ms Yam;: the sea -- Occurrence 5 of 84.
צָֽלֲלוּ֙
ṣā·lă·lū
they sank tie, nogrima ἔδυσαν H6749 V‑Qal‑Perf‑3cp tza·la·Lu: they sank -- Occurrence 1 of 1.
כַּֽעוֹפֶ֔רֶת
ka·‘ō·w·p̄e·reṯ,
like lead kā, svins ὡσεὶ, μόλιβος H5777 Prep‑k,Art|N‑fs ka·'o·Fe·ret,: like lead -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַ֖יִם
bə·ma·yim
in the waters varenajos, ūdeņos ἐν, ὕδατι H4325 Prep‑b|N‑mp be·Ma·yim: in the waters -- Occurrence 1 of 7.
אַדִּירִֽים׃
’ad·dî·rîm.
mighty - σφοδρῷ H117 Adj‑mp 'ad·di·Rim.: mighty -- Occurrence 1 of 6.
11 Exodus 15:11
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי כָמֹ֤כָה בָּֽאֵלִם֙ יְהוָ֔ה מִ֥י כָּמֹ֖כָה נֶאְדָּ֣ר בַּקֹּ֑דֶשׁ נוֹרָ֥א תְהִלֹּ֖ת עֹ֥שֵׂה פֶֽלֶא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUNGS kas irr itt kà tu ſtarp Deeweem kas irr itt kà tu pagohdinahts Ꞩwehtibâ zeenijams ar Teikẜchanahm Brihnumus darridams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ὅμοιός σοι ἐν θεοῖς κύριε τίς ὅμοιός σοι δεδοξασμένος ἐν ἁγίοις θαυμαστὸς ἐν δόξαις ποιῶν τέρατα
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas ir tāds kā Tu ak Kungs Kas ir tāds kā Tu starp dieviem varens Savā svētumā bijājams Savā godībā brīnumu darītājs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas ir kā tu starp dieviem Kungs Kas ir kā tu augsts svētumā bijājams slavā kas dara brīnumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
Who Kas, ir, tāds, kā, Tu τίς H4310 Interrog mi-: Who -- Occurrence 22 of 332.
כָמֹ֤כָה
ḵā·mō·ḵāh
[is] like You - ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms cha·Mo·chah: [is] like You -- Occurrence 1 of 1.
בָּֽאֵלִם֙
bā·’ê·lim
among the gods ak, Kungs ἐν, θεοῖς H410 Prep‑b,Art|N‑mp ba·'e·Lim: among the gods -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 354 of 6218.
מִ֥י

who Kas, ir, tāds, kā, Tu τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 23 of 332.
כָּמֹ֖כָה
kā·mō·ḵāh
[is] like You - ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms ka·Mo·chah: [is] like You -- Occurrence 1 of 1.
נֶאְדָּ֣ר
ne’·dār
glorious starp, dieviem, varens δεδοξασμένος H142 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ne'·Dar: glorious -- Occurrence 1 of 1.
בַּקֹּ֑דֶשׁ
baq·qō·ḏeš;
in holiness Savā, svētumā ἐν, ἁγίοις H6944 Prep‑b,Art|N‑ms bak·Ko·desh;: in holiness -- Occurrence 1 of 17.
נוֹרָ֥א
nō·w·rā
Fearful bijājams θαυμαστὸς H3372 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms no·Ra: Fearful -- Occurrence 2 of 16.
תְהִלֹּ֖ת
ṯə·hil·lōṯ
in praises Savā, godībā ἐν, δόξαις H8416 N‑fp te·hil·Lot: in praises -- Occurrence 1 of 4.
עֹ֥שֵׂה
‘ō·śêh
doing brīnumu, darītājs ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'O·seh: doing -- Occurrence 11 of 117.
פֶֽלֶא׃
p̄e·le.
wonders - τέρατα H6382 N‑ms Fe·le.: wonders -- Occurrence 1 of 3.
12 Exodus 15:12
🇮🇱 Hebrew:
נָטִ֙יתָ֙ יְמִ֣ינְךָ֔ תִּבְלָעֵ֖מוֹ אָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi ẜawu labbu Rohku isſteepis ta Semme irr tohs aprihjuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξέτεινας τὴν δεξιάν σου κατέπιεν αὐτοὺς γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
εξέτεινας την δεξιάν σου κατέπιεν αυτού γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu izstiepi Savu labo roku un zeme tos aprija
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu izstiepi savu labo roku viņus aprija zeme
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָטִ֙יתָ֙
nā·ṭî·ṯā
You stretched out Tu, izstiepi ἐξέτεινας H5186 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Ti·ta: You stretched out -- Occurrence 1 of 1.
יְמִ֣ינְךָ֔
yə·mî·nə·ḵā,
Your right hand Savu, labo, roku τὴν, δεξιάν, σου H3225 N‑fsc|2ms ye·Mi·ne·cha,: Your right hand -- Occurrence 4 of 22.
תִּבְלָעֵ֖מוֹ
tiḇ·lā·‘ê·mōw
swallowed them un, zeme, tos, aprija κατέπιεν, αὐτοὺς H1104 V‑Qal‑Imperf‑3fs|3mp tiv·la·'E·mov: swallowed them -- Occurrence 1 of 1.
אָֽרֶץ׃
’ā·reṣ.
the earth - γῆ H776 N‑fs 'A·retz.: the earth -- Occurrence 1 of 108.
13 Exodus 15:13
🇮🇱 Hebrew:
נָחִ֥יתָ בְחַסְדְּךָ֖ עַם ז֣וּ גָּאָ֑לְתָּ נֵהַ֥לְתָּ בְעָזְּךָ֖ אֶל נְוֵ֥ה קָדְשֶֽׁךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi zaur tawu Schehlaſtibu ẜchohs Łaudis waddijs ko tu eẜẜi atpeſtijs tu eẜẜi tohs zaur tawu Spehku waddija us tawas Ꞩwehtibas Mahjas‐Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὡδήγησας τῇ δικαιοσύνῃ σου τὸν λαόν σου τοῦτον ὃν ἐλυτρώσω παρεκάλεσας τῇ ἰσχύι σου εἰς κατάλυμα ἅγιόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar žēlastību Tu vadi tautu ko esi atpestījis lielā spēkā Tu ved to uz Savu svēto mājokli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu savā žēlastībā vadīji tautu ko izpirki ar savu spēku to vedināji uz sava svētuma mājokli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָחִ֥יתָ
nā·ḥî·ṯā
You have led forth Ar, žēlastību, Tu, vadi ὡδήγησας H5148 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Chi·ta: You have led forth -- Occurrence 1 of 2.
בְחַסְדְּךָ֖
ḇə·ḥas·də·ḵā
in Your mercy - τῇ, δικαιοσύνῃ, σου H2617 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·chas·de·Cha: in Your mercy -- Occurrence 1 of 2.
עַם
‘am-
the people tautu, ko, esi, atpestījis τὸν, λαόν, σου H5971 N‑ms 'am-: the people -- Occurrence 8 of 210.
ז֣וּ

whom - τοῦτον, ὃν H2098 Pro‑r zu: whom -- Occurrence 1 of 15.
גָּאָ֑לְתָּ
gā·’ā·lə·tā;
You have redeemed - ἐλυτρώσω H1350 V‑Qal‑Perf‑2ms ga·'A·le·ta;: You have redeemed -- Occurrence 1 of 1.
נֵהַ֥לְתָּ
nê·hal·tā
You have guided [them] lielā, spēkā, Tu, ved, to παρεκάλεσας H5095 V‑Piel‑Perf‑2ms ne·Hal·ta: You have guided [them] -- Occurrence 1 of 1.
בְעָזְּךָ֖
ḇə·‘āz·zə·ḵā
in Your strength - τῇ, ἰσχύι, σου H5797 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·'az·ze·Cha: in Your strength -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to uz, Savu, svēto, mājokli εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 415 of 3531.
נְוֵ֥ה
nə·wêh
habitation - κατάλυμα H5116 N‑msc ne·Veh: habitation -- Occurrence 1 of 7.
קָדְשֶֽׁךָ׃
qāḏ·še·ḵā
Your holy - ἅγιόν, σου H6944 N‑msc|2ms kod·She·cha: Your holy -- Occurrence 1 of 20.
14 Exodus 15:14
🇮🇱 Hebrew:
שָֽׁמְע֥וּ עַמִּ֖ים יִרְגָּז֑וּן חִ֣יל אָחַ֔ז יֹשְׁבֵ֖י פְּלָֽשֶׁת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee Łaudis irr to dſirdejẜchi tee trihẜehs Bailiba irr tohs aisꞥehmuẜi kas Paleſtihnâ mahjo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἤκουσαν ἔθνη καὶ ὠργίσθησαν ὠδῖνες ἔλαβον κατοικοῦντας Φυλιστιιμ
🇬🇷 Greek ABP:
ήκουσαν έθνη και ωργίσθησαν ωδίνες έλαβον κατοικούντας Φυλιστιείμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tautas to ir dzirdējušas un ir nodrebējušas izbailes pārņēmušas Filistijas iemītniekus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzirdēja tautas nodrebēja sāpes sakampa Filistijas iemītniekus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָֽׁמְע֥וּ
šā·mə·‘ū
Will hear Tautas, to, ir, dzirdējušas ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: Will hear -- Occurrence 4 of 63.
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
the people - ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: the people -- Occurrence 6 of 80.
יִרְגָּז֑וּן
yir·gā·zūn;
[and] be afraid un, ir, nodrebējušas καὶ, ὠργίσθησαν H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn yir·ga·Zun;: [and] be afraid -- Occurrence 1 of 1.
חִ֣יל
ḥîl
Sorrow izbailes, pārņēmušas ὠδῖνες H2427 N‑ms chil: Sorrow -- Occurrence 1 of 6.
אָחַ֔ז
’ā·ḥaz,
will take hold - ἔλαβον H270 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Chaz,: will take hold -- Occurrence 1 of 2.
יֹשְׁבֵ֖י
yō·šə·ḇê
of the inhabitants Filistijas, iemītniekus κατοικοῦντας H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: of the inhabitants -- Occurrence 3 of 137.
פְּלָֽשֶׁת׃
pə·lā·šeṯ.
of Philistia - Φυλιστιιμ H6429 N‑proper‑fs pe·La·shet.: of Philistia -- Occurrence 1 of 2.
15 Exodus 15:15
🇮🇱 Hebrew:
אָ֤ז נִבְהֲלוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אֵילֵ֣י מוֹאָ֔ב יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ רָ֑עַד נָמֹ֕גוּ כֹּ֖ל יֹשְׁבֵ֥י כְנָֽעַן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad istruhzinaẜees tee Eedoma Wirẜneeki Trihẜeẜchana aisꞥems tohs Moaba Warrenus ta Ꞩirds iskuẜẜihs wiẜẜeem kas eekẜch Kanààna Semmes dſihwo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τότε ἔσπευσαν ἡγεμόνες Εδωμ καὶ ἄρχοντες Μωαβιτῶν ἔλαβεν αὐτοὺς τρόμος ἐτάκησαν πάντες οἱ κατοικοῦντες Χανααν
🇱🇻 Latvian (1965):
Edoma vadoņi sāka zaudēt drosmi Moāba vadoņus pārņēma trīsas izbijās visi Kānaāna iedzīvotāji
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad satrūkās Edoma virsnieki pār tūkstošiem Moāba vadoņi sagrāba viņus trīsas pašķīda visi Kanaāna iemītnieki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָ֤ז
’āz
Then Edoma, vadoņi, sāka, zaudēt, drosmi τότε H227 Adv 'az: Then -- Occurrence 9 of 119.
נִבְהֲלוּ֙
niḇ·hă·lū
will be dismayed - ἔσπευσαν H926 V‑Nifal‑Perf‑3cp niv·ha·Lu: will be dismayed -- Occurrence 2 of 6.
אַלּוּפֵ֣י
’al·lū·p̄ê
the chiefs - ἡγεμόνες H441 N‑mpc 'al·lu·Fei: the chiefs -- Occurrence 10 of 14.
אֱד֔וֹם
’ĕ·ḏō·wm,
of Edom - Εδωμ H123 N‑proper‑ms e·Dom,: of Edom -- Occurrence 13 of 81.
אֵילֵ֣י
’ê·lê
the mighty men Moāba, vadoņus, pārņēma καὶ, ἄρχοντες H352 N‑mpc 'ei·Lei: the mighty men -- Occurrence 1 of 4.
מוֹאָ֔ב
mō·w·’āḇ,
of Moab - Μωαβιτῶν H4124 N‑proper‑fs mo·'Av,: of Moab -- Occurrence 4 of 160.
יֹֽאחֲזֵ֖מוֹ
yō·ḥă·zê·mōw
will take hold of them - ἔλαβεν, αὐτοὺς H270 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mp yo·cha·Ze·mov: will take hold of them -- Occurrence 1 of 1.
רָ֑עַד
rā·‘aḏ;
Trembling trīsas τρόμος H7461 N‑ms Ra·'ad;: Trembling -- Occurrence 1 of 1.
נָמֹ֕גוּ
nā·mō·ḡū
will melt away izbijās ἐτάκησαν H4127 V‑Nifal‑Perf‑3cp na·Mo·gu: will melt away -- Occurrence 1 of 4.
כֹּ֖ל
kōl
All visi πάντες H3605 N‑msc kol: All -- Occurrence 238 of 2745.
יֹשְׁבֵ֥י
yō·šə·ḇê
the inhabitants - οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 4 of 137.
כְנָֽעַן׃
ḵə·nā·‘an.
of Canaan Kānaāna, iedzīvotāji Χανααν H3667 N‑proper‑ms che·Na·'an.: of Canaan -- Occurrence 5 of 7.
16 Exodus 15:16
🇮🇱 Hebrew:
תִּפֹּ֨ל עֲלֵיהֶ֤ם אֵימָ֙תָה֙ וָפַ֔חַד בִּגְדֹ֥ל זְרוֹעֲךָ֖ יִדְּמ֣וּ כָּאָ֑בֶן עַד יַעֲבֹ֤ר עַמְּךָ֙ יְהוָ֔ה עַֽד יַעֲבֹ֖ר עַם ז֥וּ קָנִֽיתָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Istruhzinaẜchana un Bailiba krittihs us teem zaur tawa Elkoꞥa Leelumu paliks tee kluẜẜu itt kà Akmins teekams ak KUNGS tawi Łaudis pahrſtaigahs teekams pahrſtaigahs tee Łaudis ko tu eẜẜi atpelnijis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπιπέσοι ἐπ αὐτοὺς φόβος καὶ τρόμος μεγέθει βραχίονός σου ἀπολιθωθήτωσαν ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ λαός σου κύριε ἕως ἂν παρέλθῃ ὁ λαός σου οὗτος ὃν ἐκτήσω
🇬🇷 Greek ABP:
επιπέσοι επ' αυτούς φόβος και τρόμος μεγέθει βραχίονός σου απολιθωθήτωσαν έως αν παρέλθη ο λαός σου κύριε έως αν παρέλθη ο λαός σου ούτος ον εκτήσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Iztrūcināšanās un bailība nāca pār tiem tie kļuva mēmi kā akmens Tava elkoņa spēka dēļ tiekāms Tava tauta gāja pāri ak Kungs tiekāms gāja pāri tā tauta ko Tu Sev esi atpircis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiem uzkritušas briesmas un šaušalas no tava lielā elkoņa Tie klusēs kā akmens līdz paies garām tava tauta Kungs līdz paies garām tauta kuru tu izpirki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תִּפֹּ֨ל
tip·pōl
Will fall Iztrūcināšanās, un, bailība, nāca, pār, tiem ἐπιπέσοι H5307 V‑Qal‑Imperf‑3fs tip·Pol: Will fall -- Occurrence 1 of 13.
עֲלֵיהֶ֤ם
‘ă·lê·hem
on them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 7 of 220.
אֵימָ֙תָה֙
’ê·mā·ṯāh
fear - φόβος H367 N‑fs|3fs 'ei·Ma·tah: fear -- Occurrence 1 of 1.
וָפַ֔חַד
wā·p̄a·ḥaḏ,
and dread - καὶ, τρόμος H6343 Conj‑w|N‑ms va·Fa·chad,: and dread -- Occurrence 1 of 2.
בִּגְדֹ֥ל
biḡ·ḏōl
By the greatness tie, kļuva, mēmi, kā, akmens μεγέθει H1419 Prep‑b|N‑msc big·Dol: By the greatness -- Occurrence 1 of 1.
זְרוֹעֲךָ֖
zə·rō·w·‘ă·ḵā
of Your arm - βραχίονός, σου H2220 N‑fsc|2ms ze·ro·'a·Cha: of Your arm -- Occurrence 1 of 4.
יִדְּמ֣וּ
yid·də·mū
they will be [as] still - ἀπολιθωθήτωσαν H1826 V‑Qal‑Imperf‑3mp yid·de·Mu: they will be [as] still -- Occurrence 1 of 3.
כָּאָ֑בֶן
kā·’ā·ḇen;
as a stone - - H68 Prep‑k,Art|N‑fs ka·'A·ven;: as a stone -- Occurrence 1 of 1.
עַד
‘aḏ-
Till Tava, elkoņa, spēka, dēļ ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Till -- Occurrence 76 of 1014.
יַעֲבֹ֤ר
ya·‘ă·ḇōr
pass over tiekāms, Tava, tauta, gāja, pāri παρέλθῃ H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor: pass over -- Occurrence 2 of 32.
עַמְּךָ֙
‘am·mə·ḵā
Your people - , λαός, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 5 of 77.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 355 of 6218.
עַֽד
‘aḏ-
Till tiekāms, gāja, pāri ἕως, ἂν H5704 Prep 'ad-: Till -- Occurrence 77 of 1014.
יַעֲבֹ֖ר
ya·‘ă·ḇōr
pass over - παρέλθῃ H5674 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Vor: pass over -- Occurrence 3 of 32.
עַם
‘am-
the people tā, tauta, ko, Tu, Sev, esi, atpircis , λαός, σου H5971 N‑ms 'am-: the people -- Occurrence 9 of 210.
ז֥וּ

Whom - οὗτος, ὃν H2098 Pro‑r zu: Whom -- Occurrence 2 of 15.
קָנִֽיתָ׃
qā·nî·ṯā.
You have purchased - ἐκτήσω H7069 V‑Qal‑Perf‑2ms ka·Ni·ta.: You have purchased -- Occurrence 1 of 5.
17 Exodus 15:17
🇮🇱 Hebrew:
תְּבִאֵ֗מוֹ וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙ בְּהַ֣ר נַחֲלָֽתְךָ֔ מָכ֧וֹן לְשִׁבְתְּךָ֛ פָּעַ֖לְתָּ יְהוָ֑ה מִקְּדָ֕שׁ אֲדֹנָ֖י כּוֹנְנ֥וּ יָדֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu isweddiẜi tohs un ſtahdiẜi tohs us tawas Eemantoẜchanas Kalnu us to Weetu ko tu KUNGS par tawu Mahjas‐Weetu darrijis eẜẜi us to ẜwehtu Weetu ko tawas Rohkas ak Kungs irr ſtiprinajẜchas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσαγαγὼν καταφύτευσον αὐτοὺς εἰς ὄρος κληρονομίας σου εἰς ἕτοιμον κατοικητήριόν σου ὃ κατειργάσω κύριε ἁγίασμα κύριε ὃ ἡτοίμασαν αἱ χεῖρές σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu tos vadīsi un statīsi kalnā kas ir Tavs īpašums vietā ko Tu Sev esi darījis par mājokli svētnīcā ko Tava roka ak Kungs ir cēlusi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu atvedi to un iedēstīji sava mantojuma kalnā Savu mītni tu Kungs taisīji mana Kunga svētvietu tavas rokas iedibināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תְּבִאֵ֗מוֹ
tə·ḇi·’ê·mōw,
You will bring them in Tu, tos, vadīsi εἰσαγαγὼν H935 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mp te·vi·'E·mov,: You will bring them in -- Occurrence 1 of 1.
וְתִטָּעֵ֙מוֹ֙
wə·ṯiṭ·ṭā·‘ê·mōw
and plant them un, statīsi καταφύτευσον, αὐτοὺς H5193 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms|3mp ve·tit·ta·'E·mov: and plant them -- Occurrence 1 of 1.
בְּהַ֣ר
bə·har
in the mountain kalnā εἰς, ὄρος H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in the mountain -- Occurrence 7 of 67.
נַחֲלָֽתְךָ֔
na·ḥă·lā·ṯə·ḵā,
of Your inheritance kas, ir, Tavs, īpašums κληρονομίας, σου H5159 N‑fsc|2ms na·cha·la·te·Cha,: of Your inheritance -- Occurrence 1 of 9.
מָכ֧וֹן
mā·ḵō·wn
[In] the place vietā, ko, Tu, Sev, esi, darījis, par, mājokli ἕτοιμον H4349 N‑ms ma·Chon: [In] the place -- Occurrence 1 of 2.
לְשִׁבְתְּךָ֛
lə·šiḇ·tə·ḵā
for Your own dwelling - κατοικητήριόν, σου H3427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|2ms le·shiv·te·Cha: for Your own dwelling -- Occurrence 1 of 3.
פָּעַ֖לְתָּ
pā·‘al·tā
[which] You have made - κατειργάσω H6466 V‑Qal‑Perf‑2ms pa·'Al·ta: [which] You have made -- Occurrence 1 of 6.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 356 of 6218.
מִקְּדָ֕שׁ
miq·qə·ḏāš
the sanctuary svētnīcā, ko, Tava, roka ἁγίασμα H4720 N‑ms mik·ke·Dash: the sanctuary -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנָ֖י
’ă·ḏō·nāy
Yahweh - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Yahweh -- Occurrence 10 of 419.
כּוֹנְנ֥וּ
kō·wn·nū
[which] have established ak, Kungs, ir, cēlusi ἡτοίμασαν H3559 V‑Piel‑Perf‑3cp kon·Nu: [which] have established -- Occurrence 1 of 2.
יָדֶֽיךָ׃
yā·ḏe·ḵā.
Your hands - αἱ, χεῖρές, σου H3027 N‑fdc|2ms ya·Dei·cha.: Your hands -- Occurrence 1 of 18.
- (no match) εἰς, ,
18 Exodus 15:18
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֥ה יִמְלֹ֖ךְ לְעֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS waldihs muhſchigi muhſcham 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος βασιλεύων τὸν αἰῶνα καὶ ἐπ αἰῶνα καὶ ἔτι
🇬🇷 Greek ABP:
κύριος βασιλεύων εις τον αιώνα και επ' αιώνα και έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir ķēniņš uz mūžu mūžiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs lai valda mūžīgi mūžos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 357 of 6218.
יִמְלֹ֖ךְ
yim·lōḵ
shall reign ir, ķēniņš βασιλεύων H4427 V‑Qal‑Imperf‑3ms yim·Loch: shall reign -- Occurrence 1 of 15.
לְעֹלָ֥ם
lə·‘ō·lām
forever uz, mūžu τὸν, αἰῶνα, καὶ, ἐπ, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam: forever -- Occurrence 4 of 174.
וָעֶֽד׃
wā·‘eḏ.
and ever mūžiem καὶ, ἔτι H5703 Conj‑w|N‑ms va·'Ed.: and ever -- Occurrence 1 of 15.
19 Exodus 15:19
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י בָא֩ ס֨וּס פַּרְעֹ֜ה בְּרִכְבּ֤וֹ וּבְפָרָשָׁיו֙ בַּיָּ֔ם וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה עֲלֵהֶ֖ם אֶת מֵ֣י הַיָּ֑ם וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּת֥וֹךְ הַיָּֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Waraßs Sirgi ar wiꞥꞥa Ratteem un ar wiꞥꞥa Iahtneekeem irr Iuhŗâ nahkuẜchi un tas KUNGS irr to Iuhŗas‐Uhdeni pahr teem lizzis atgreeſtees bet Iſraëła Behrni irr ẜauẜahm Kahjahm zaur Iuhŗas Widdu isgahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἰσῆλθεν ἵππος Φαραω σὺν ἅρμασιν καὶ ἀναβάταις εἰς θάλασσαν καὶ ἐπήγαγεν ἐπ αὐτοὺς κύριος τὸ ὕδωρ τῆς θαλάσσης οἱ δὲ υἱοὶ Ισραηλ ἐπορεύθησαν διὰ ξηρᾶς ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εισήλθεν ίππος Φαραώ συν άρμασι και αναβάταις εις θάλασσαν και επήγαγεν επ' αυτούς κύριος το ύδωρ της θαλάσσης οι δε υιοί Ισραήλ επορεύθησαν διά ξηράς εν μέσω της θαλάσσης
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo kad faraona zirgi viņa rati un jātnieki bija nokļuvuši jūrā Tas Kungs lika jūras ūdeņiem atgriezties pār viņiem bet Israēla bērni gāja caur jūras vidu pa sausumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad faraona zirgi rati un jātnieki nonāca jūrā Kungs lika lai pār tiem nāk jūras ūdeņi bet Israēla dēli izgāja caur jūru pa sausu zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo, kad ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 368 of 4334.
בָא֩
ḇā
went faraona, zirgi εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: went -- Occurrence 4 of 62.
ס֨וּס
sūs
the horses - ἵππος H5483 N‑msc sus: the horses -- Occurrence 5 of 22.
פַּרְעֹ֜ה
par·‘ōh
of Pharaoh - Φαραω H6547 N‑proper‑ms par·'Oh: of Pharaoh -- Occurrence 136 of 177.
בְּרִכְבּ֤וֹ
bə·riḵ·bōw
with his chariots viņa, rati σὺν, ἅρμασιν H7393 Prep‑b|N‑msc|3ms be·rich·Bo: with his chariots -- Occurrence 3 of 6.
וּבְפָרָשָׁיו֙
ū·ḇə·p̄ā·rā·šāw
and his horsemen un, jātnieki καὶ, ἀναβάταις H6571 Conj‑w,Prep‑b|N‑mpc|3ms u·ve·fa·ra·Shav: and his horsemen -- Occurrence 3 of 4.
בַּיָּ֔ם
bay·yām,
into the sea bija, nokļuvuši, jūrā εἰς, θάλασσαν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yam,: into the sea -- Occurrence 2 of 15.
וַיָּ֧שֶׁב
way·yā·šeḇ
and brought back Tas, Kungs, lika καὶ, ἐπήγαγεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and brought back -- Occurrence 5 of 25.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - ἐπ, αὐτοὺς H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 358 of 6218.
עֲלֵהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
upon them - κύριος H5921 Prep|3mp 'a·le·Hem: upon them -- Occurrence 4 of 10.
אֶת
’eṯ-
- jūras, ūdeņiem, atgriezties, pār, viņiem τὸ, ὕδωρ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 866 of 7034.
מֵ֣י

the waters - - H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 2 of 54.
הַיָּ֑ם
hay·yām;
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam;: of the sea -- Occurrence 22 of 134.
וּבְנֵ֧י
ū·ḇə·nê
But the sons bet, Israēla, bērni οἱ, δὲ, υἱοὶ H1121 Conj‑w|N‑mpc u·ve·Nei: But the sons -- Occurrence 38 of 209.
יִשְׂרָאֵ֛ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 123 of 2260.
הָלְכ֥וּ
hā·lə·ḵū
went gāja ἐπορεύθησαν H1980 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·le·Chu: went -- Occurrence 2 of 35.
בַיַּבָּשָׁ֖ה
ḇay·yab·bā·šāh
on dry [land] caur, jūras, vidu, pa, sausumu διὰ, ξηρᾶς H3004 Prep‑b,Art|N‑fs vai·yab·ba·Shah: on dry [land] -- Occurrence 2 of 2.
בְּת֥וֹךְ
bə·ṯō·wḵ
in the midst - ἐν, μέσῳ H8432 Prep‑b|N‑msc be·Toch: in the midst -- Occurrence 19 of 175.
הַיָּֽם׃
hay·yām.
of the sea - τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam.: of the sea -- Occurrence 23 of 134.
פ
- - - --- Punc Peh.
20 Exodus 15:20
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקַּח֩ מִרְיָ֨ם הַנְּבִיאָ֜ה אֲח֧וֹת אַהֲרֹ֛ן אֶת הַתֹּ֖ף בְּיָדָ֑הּ וַתֵּצֶ֤אןָ כָֽל הַנָּשִׁים֙ אַחֲרֶ֔יהָ בְּתֻפִּ֖ים וּבִמְחֹלֹֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mirjama ta Praweete Aàrona Mahẜa ꞥehme weenu Bungu ẜawâ Rohkâ un wiẜẜas Ꞩeewas isgahje wiꞥꞥai pakkał ar Bungahm un Stabulehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λαβοῦσα δὲ Μαριαμ ἡ προφῆτις ἡ ἀδελφὴ Ααρων τὸ τύμπανον ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς καὶ ἐξήλθοσαν πᾶσαι αἱ γυναῖκες ὀπίσω αὐτῆς μετὰ τυμπάνων καὶ χορῶν
🇬🇷 Greek ABP:
έλαβε δε Μαριάμ η προφήτις η αδελφή Ααρών το τύμπανον εν τη χειρί αυτής και εξήλθοσαν πάσαι αι γυναίκες οπίσω αυτής μετά τυμπάνων και χορών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad praviete Mirjama Ārona māsa paņēma bungas savā rokā un visas sievas sekoja viņai ar bungām dejas solī
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad praviete Mirjāma Ārona māsa ņēma rokā bungas un visas sievietes devās tai pakaļ bungodamas un diedamas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקַּח֩
wat·tiq·qaḥ
And took Tad, praviete, Mirjama λαβοῦσα, δὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Kach: And took -- Occurrence 11 of 32.
מִרְיָ֨ם
mir·yām
Miriam - Μαριαμ H4813 N‑proper‑fs mir·Yam: Miriam -- Occurrence 1 of 11.
הַנְּבִיאָ֜ה
han·nə·ḇî·’āh
the prophetess - , προφῆτις H5031 Art|N‑fs han·ne·vi·'Ah: the prophetess -- Occurrence 1 of 5.
אֲח֧וֹת
’ă·ḥō·wṯ
the sister Ārona, māsa , ἀδελφὴ H269 N‑fsc a·Chot: the sister -- Occurrence 5 of 19.
אַהֲרֹ֛ן
’a·hă·rōn
of Aaron - Ααρων H175 N‑proper‑ms 'a·ha·Ron: of Aaron -- Occurrence 23 of 263.
אֶת
’eṯ-
the - τὸ, τύμπανον H853 DirObjM 'et-: the -- Occurrence 867 of 7034.
הַתֹּ֖ף
hat·tōp̄
timbrel paņēma, bungas - H8596 Art|N‑ms hat·Tof: timbrel -- Occurrence 1 of 1.
בְּיָדָ֑הּ
bə·yā·ḏāh;
in her hand savā, rokā ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτῆς H3027 Prep‑b|N‑fsc|3fs be·ya·Dah;: in her hand -- Occurrence 3 of 7.
וַתֵּצֶ֤אןָ
wat·tê·ṣe·nā
and went out un, visas, sievas, sekoja, viņai καὶ, ἐξήλθοσαν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·te·Tze·na: and went out -- Occurrence 1 of 1.
כָֽל
ḵāl
all - πᾶσαι H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 29 of 280.
הַנָּשִׁים֙
han·nā·šîm
the women - αἱ, γυναῖκες H802 Art|N‑fp han·na·Shim: the women -- Occurrence 3 of 40.
אַחֲרֶ֔יהָ
’a·ḥă·re·hā,
after her - ὀπίσω, αὐτῆς H310 Prep|3fs 'a·cha·Rei·ha,: after her -- Occurrence 1 of 12.
בְּתֻפִּ֖ים
bə·ṯup·pîm
with timbrels ar, bungām μετὰ, τυμπάνων H8596 Prep‑b|N‑mp be·tup·Pim: with timbrels -- Occurrence 1 of 3.
וּבִמְחֹלֹֽת׃
ū·ḇim·ḥō·lōṯ.
and with dances dejas, solī καὶ, χορῶν H4246 Conj‑w,Prep‑b|N‑fp u·vim·cho·Lot.: and with dances -- Occurrence 1 of 2.
21 Exodus 15:21
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֥עַן לָהֶ֖ם מִרְיָ֑ם שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָה֙ כִּֽי גָאֹ֣ה גָּאָ֔ה ס֥וּס וְרֹכְב֖וֹ רָמָ֥ה בַיָּֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja tahm Mirjam dſeedajt tam KUNGAM jo wiꞥſch irr łohti pa‐augſtinajees Sirgus un wiꞥꞥa Iahtneekus irr wiꞥſch Iuhŗâ eegahſis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆρχεν δὲ αὐτῶν Μαριαμ λέγουσα ᾄσωμεν τῷ κυρίῳ ἐνδόξως γὰρ δεδόξασται ἵππον καὶ ἀναβάτην ἔρριψεν εἰς θάλασσαν
🇬🇷 Greek ABP:
εξήρχε δε αυτών Μαριάμ λέγουσα άσωμεν τω κυρίω ενδόξως γαρ δεδόξασται ίππον και αναβάτην έρριψεν εις θάλασσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mirjama tām teica Dziediet Tam Kungam jo Viņš Sevi ļoti paaugstinājis zirgus un viņu jātniekus Viņš ir iegāzis jūrā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Mirjāma tām teica Dziediet Kungam jo viņš augstin augsts ir zirgus ir jātniekus iemeta jūrā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֥עַן
wat·ta·‘an
And answered Un, Mirjama, tām, teica ἐξῆρχεν, δὲ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·'an: And answered -- Occurrence 2 of 6.
לָהֶ֖ם
lā·hem
them - αὐτῶν --- Prep|3mp la·Hem: them -- Occurrence .
מִרְיָ֑ם
mir·yām;
Miriam - Μαριαμ H4813 N‑proper‑fs mir·Yam;: Miriam -- Occurrence 2 of 11.
שִׁ֤ירוּ
šî·rū
Sing Dziediet ᾄσωμεν H7891 V‑Qal‑Imp‑mp Shi·ru: Sing -- Occurrence 1 of 14.
לַֽיהוָה֙
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 359 of 6218.
כִּֽי
kî-
for jo γὰρ H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 369 of 4334.
גָאֹ֣ה
ḡā·’ōh
gloriously Viņš, Sevi, ļoti, paaugstinājis ἐνδόξως H1342 V‑Qal‑InfAbs ga·'Oh: gloriously -- Occurrence 2 of 2.
גָּאָ֔ה
gā·’āh,
He has triumphed - δεδόξασται H1342 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·'Ah,: He has triumphed -- Occurrence 2 of 2.
ס֥וּס
sūs
the horse zirgus ἵππον H5483 N‑ms sus: the horse -- Occurrence 6 of 22.
וְרֹכְב֖וֹ
wə·rō·ḵə·ḇōw
and its rider un, viņu, jātniekus καὶ, ἀναβάτην H7392 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|3ms ve·ro·che·Vo: and its rider -- Occurrence 2 of 5.
רָמָ֥ה
rā·māh
He has thrown Viņš, ir, iegāzis ἔρριψεν H7411 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·Mah: He has thrown -- Occurrence 2 of 3.
בַיָּֽם׃
ḇay·yām.
into the sea jūrā εἰς, θάλασσαν H3220 Prep‑b,Art|N‑ms vai·Yam.: into the sea -- Occurrence 3 of 8.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) λέγουσα
22 Exodus 15:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּסַּ֨ע מֹשֶׁ֤ה אֶת יִשְׂרָאֵל֙ מִיַּם ס֔וּף וַיֵּצְא֖וּ אֶל מִדְבַּר שׁ֑וּר וַיֵּלְכ֧וּ שְׁלֹֽשֶׁת יָמִ֛ים בַּמִּדְבָּ֖ר וְלֹא מָ֥צְאוּ מָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to likke Mohſus Iſraëlu prohjam eet no NeedruIuhŗas un tee isgahje lihdſ tai Tukẜneẜei Sur un tee gahje trihs Deenas Tukẜneẜî un ne atradde Uhdeni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξῆρεν δὲ Μωυσῆς τοὺς υἱοὺς Ισραηλ ἀπὸ θαλάσσης ἐρυθρᾶς καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἔρημον Σουρ καὶ ἐπορεύοντο τρεῖς ἡμέρας ἐν τῇ ἐρήμῳ καὶ οὐχ ηὕρισκον ὕδωρ ὥστε πιεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
εξήρε δε Μωυσής τους υιούς Ισραήλ από θαλάσσης ερυθράς και ήγαγεν αυτούς εις την έρημον Σούρ και επορεύοντο τρεις ημέρας εν τη ερήμω και ουχ ηύρισκον ύδωρ ώστε πιείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Mozus lika celties israēliešiem no Niedru jūras nometnes un viņi izgāja uz Šūras tuksnesi un nogājuši triju dienu gājumu tie neatrada ūdeni
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus vadīja Israēlu no Niedru jūras un viņi izgāja Šūras tuksnesī Trīs dienas viņi gāja pa tuksnesi un neatrada ūdeni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּסַּ֨ע
way·yas·sa‘
So brought Tad, Mozus, lika, celties ἐξῆρεν, δὲ H5265 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yas·Sa': So brought -- Occurrence 1 of 3.
מֹשֶׁ֤ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 109 of 726.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 868 of 7034.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel israēliešiem Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 124 of 2260.
מִיַּם
mî·yam-
from the Sea no, Niedru, jūras, nometnes ἀπὸ, θαλάσσης, ἐρυθρᾶς H3220 Prep‑m|N‑msc mi·yam-: from the Sea -- Occurrence 2 of 18.
ס֔וּף
sūp̄,
Red - - H5488 N‑ms Suf,: Red -- Occurrence 4 of 25.
וַיֵּצְא֖וּ
way·yê·ṣə·’ū
then they went out un, viņi, izgāja καὶ, ἤγαγεν, αὐτοὺς H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: then they went out -- Occurrence 5 of 47.
אֶל
’el-
into uz εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 416 of 3531.
מִדְבַּר
miḏ·bar-
the Wilderness Šūras, tuksnesi τὴν, ἔρημον H4057 N‑msc mid·bar-: the Wilderness -- Occurrence 1 of 44.
שׁ֑וּר
šūr;
of Shur - Σουρ H7793 N‑proper‑fs Shur;: of Shur -- Occurrence 4 of 5.
וַיֵּלְכ֧וּ
way·yê·lə·ḵū
and they went un, nogājuši καὶ, ἐπορεύοντο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: and they went -- Occurrence 13 of 99.
שְׁלֹֽשֶׁת
šə·lō·šeṯ-
three triju, dienu, gājumu τρεῖς H7969 Number‑msc she·lo·shet-: three -- Occurrence 14 of 71.
יָמִ֛ים
yā·mîm
days - ἡμέρας H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 31 of 269.
בַּמִּדְבָּ֖ר
bam·miḏ·bār
in the wilderness - ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 13 of 105.
וְלֹא
wə·lō-
and no tie, neatrada καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 94 of 1589.
מָ֥צְאוּ
mā·ṣə·’ū
found - ηὕρισκον H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp Ma·tze·'u: found -- Occurrence 1 of 12.
מָֽיִם׃
mā·yim.
water ūdeni ὕδωρ, ὥστε, πιεῖν H4325 N‑mp Ma·yim.: water -- Occurrence 20 of 244.
23 Exodus 15:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣אוּ מָרָ֔תָה וְלֹ֣א יָֽכְל֗וּ לִשְׁתֹּ֥ת מַ֙יִם֙ מִמָּרָ֔ה כִּ֥י מָרִ֖ים הֵ֑ם עַל כֵּ֥ן קָרָֽא שְׁמָ֖הּ מָרָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze tee us Mahru bet tee ne warreja to Mahras Uhdeni dſert jo tas bija ruhkts tapehz tappe wiꞥꞥas Wahrds noẜaukts Mahra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦλθον δὲ εἰς Μερρα καὶ οὐκ ἠδύναντο πιεῖν ἐκ Μερρας πικρὸν γὰρ ἦν διὰ τοῦτο ἐπωνομάσθη τὸ ὄνομα τοῦ τόπου ἐκείνου πικρία
🇬🇷 Greek ABP:
ήλθον δε εις Μερράν και ουκ ηδύναντο πιείν ύδωρ εκ Μερράς πικρόν γαρ ην διά τούτο επωνομάσθη το όνομα του τόπου εκείνου πικρία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi nonāca Mārā bet nevarēja Māras ūdeni dzert tā rūgtuma dēļ tāpēc tās vietas vārdu sauc Māra
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņi nonāca Mārā bet nevarēja dzert Māras ūdeni jo tas bija rūgts tādēļ to nosauca Māra
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And when they came Tad, viņi, nonāca ἦλθον, δὲ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And when they came -- Occurrence 23 of 188.
מָרָ֔תָה
mā·rā·ṯāh,
to Marah Mārā εἰς, Μερρα H4785 N‑proper‑fs|3fs ma·Ra·tah,: to Marah -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
and not bet, nevarēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 95 of 1589.
יָֽכְל֗וּ
yā·ḵə·lū,
they could - ἠδύναντο H3201 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·che·Lu,: they could -- Occurrence 8 of 28.
לִשְׁתֹּ֥ת
liš·tōṯ
drink Māras, ūdeni, dzert πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: drink -- Occurrence 9 of 23.
מַ֙יִם֙
ma·yim
the waters - ἐκ, Μερρας H4325 N‑mp ma·yim: the waters -- Occurrence 21 of 244.
מִמָּרָ֔ה
mim·mā·rāh,
of Marah - - H4785 Prep‑m|N‑proper‑fs mi·ma·Rah,: of Marah -- Occurrence 1 of 2.
כִּ֥י

for tā, rūgtuma, dēļ γὰρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 370 of 4334.
מָרִ֖ים
mā·rîm
[were] bitter - πικρὸν H4751 Adj‑mp ma·Rim: [were] bitter -- Occurrence 1 of 1.
הֵ֑ם
hêm;
they - ἦν H1992 Pro‑3mp Hem;: they -- Occurrence 23 of 175.
עַל
‘al-
Upon tāpēc, tās, vietas, vārdu, sauc διὰ, τοῦτο H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 281 of 3469.
כֵּ֥ן
kên
thus - - H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 46 of 402.
קָרָֽא
qā·rā-
was called - ἐπωνομάσθη H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·ra-: was called -- Occurrence 17 of 44.
שְׁמָ֖הּ
šə·māh
the name of it - τὸ, ὄνομα H8034 N‑msc|3fs she·Mah: the name of it -- Occurrence 8 of 15.
מָרָֽה׃
mā·rāh.
Marah Māra πικρία H4785 N‑proper‑fs ma·Rah.: Marah -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) τοῦ, τόπου, ἐκείνου
24 Exodus 15:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּלֹּ֧נוּ הָעָ֛ם עַל מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹ֖ר מַה נִּשְׁתֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kurneja tee Łaudis prett Mohſu un ẜazzija Ko mehs dſerẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διεγόγγυζεν ὁ λαὸς ἐπὶ Μωυσῆν λέγοντες τί πιόμεθα
🇬🇷 Greek ABP:
και διεγόγγυζεν ο λαός επί Μωυσή λέγοντες τι πιόμεθα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tauta kurnēja uz Mozu teikdama Ko mēs dzersim
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tauta kurnēja pret Mozu sacīdama Ko lai mēs dzeram
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּלֹּ֧נוּ
way·yil·lō·nū
And complained Un, tauta, kurnēja καὶ, διεγόγγυζεν H3885 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·Lo·nu: And complained -- Occurrence 1 of 5.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 43 of 729.
עַל
‘al-
against uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 282 of 3469.
מֹשֶׁ֥ה
mō·šeh
Moses Mozu Μωυσῆν H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 110 of 726.
לֵּאמֹ֖ר
lê·mōr
saying teikdama λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 108 of 936.
מַה
mah-
what Ko, mēs, dzersim τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 45 of 386.
נִּשְׁתֶּֽה׃
niš·teh.
shall we drink - πιόμεθα H8354 V‑Qal‑Imperf‑1cp nish·Teh.: shall we drink -- Occurrence 1 of 5.
25 Exodus 15:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּצְעַ֣ק אֶל יְהוָ֗ה וַיּוֹרֵ֤הוּ יְהוָה֙ עֵ֔ץ וַיַּשְׁלֵךְ֙ אֶל הַמַּ֔יִם וַֽיִּמְתְּק֖וּ הַמָּ֑יִם שָׁ֣ם שָׂ֥ם ל֛וֹ חֹ֥ק וּמִשְׁפָּ֖ט וְשָׁ֥ם נִסָּֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad brehze wiꞥſch us to KUNGU un tas KUNGS rahdija wiꞥꞥam kahdu Kohku to eelikke wiꞥſch tâ Uhdenî tad tappe tas Uhdens ẜalds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐβόησεν δὲ Μωυσῆς πρὸς κύριον καὶ ἔδειξεν αὐτῷ κύριος ξύλον καὶ ἐνέβαλεν αὐτὸ εἰς τὸ ὕδωρ καὶ ἐγλυκάνθη τὸ ὕδωρ ἐκεῖ ἔθετο αὐτῷ δικαιώματα καὶ κρίσεις καὶ ἐκεῖ ἐπείρασεν αὐτὸν
🇬🇷 Greek ABP:
εβόησε δε Μωυσής προς κύριον και έδειξεν αυτώ ο κύριος ξύλον και ενέβαλεν αυτό εις το ύδωρ και εγλυκάνθη το ύδωρ εκεί έθετο αυτώ δικαιώματα και κρίσεις και εκεί αυτον επείρασε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš sauca uz To Kungu un Tas Kungs viņam norādīja koku un viņš to ielaida ūdenī un ūdens kļuva salds Tur viņš tiem deva likumus un tiesas un tos tur pārbaudīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš brēca uz Kungu un Kungs viņam parādīja kādu koku viņš iemeta to ūdenī un ūdens kļuva salds Tur viņš tiem deva likumus un tiesu tur viņš tos pārbaudīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּצְעַ֣ק
way·yiṣ·‘aq
so he cried out Tad, viņš, sauca ἐβόησεν, δὲ H6817 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yitz·'Ak: so he cried out -- Occurrence 4 of 8.
אֶל
’el-
to uz πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 417 of 3531.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 360 of 6218.
וַיּוֹרֵ֤הוּ
way·yō·w·rê·hū
and showed him un, Tas, Kungs, viņam, norādīja καὶ, ἔδειξεν, αὐτῷ H3384 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yo·Re·hu: and showed him -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 361 of 6218.
עֵ֔ץ
‘êṣ,
a tree koku ξύλον H6086 N‑ms 'Etz,: a tree -- Occurrence 11 of 109.
וַיַּשְׁלֵךְ֙
way·yaš·lêḵ
and when he cast [it] un, viņš, to, ielaida καὶ, ἐνέβαλεν H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·leCh: and when he cast [it] -- Occurrence 2 of 16.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 418 of 3531.
הַמַּ֔יִם
ham·ma·yim,
the waters ūdenī τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim,: the waters -- Occurrence 40 of 96.
וַֽיִּמְתְּק֖וּ
way·yim·tə·qū
and were made sweet un, ūdens, kļuva, salds καὶ, ἐγλυκάνθη H4985 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yim·te·Ku: and were made sweet -- Occurrence 1 of 1.
הַמָּ֑יִם
ham·mā·yim;
the waters - τὸ, ὕδωρ H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim;: the waters -- Occurrence 41 of 96.
שָׁ֣ם
šām
There Tur, viņš, tiem, deva ἐκεῖ H8033 Adv sham: There -- Occurrence 65 of 523.
שָׂ֥ם
śām
He made - ἔθετο H7760 V‑Qal‑Perf‑3ms sam: He made -- Occurrence 7 of 36.
ל֛וֹ
lōw
for them - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: for them -- Occurrence .
חֹ֥ק
ḥōq
a statute likumus, un, tiesas δικαιώματα H2706 N‑ms chok: a statute -- Occurrence 2 of 21.
וּמִשְׁפָּ֖ט
ū·miš·pāṭ
and an ordinance - καὶ, κρίσεις H4941 Conj‑w|N‑ms u·mish·Pat: and an ordinance -- Occurrence 2 of 28.
וְשָׁ֥ם
wə·šām
and there un, tos, tur, pārbaudīja καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 2 of 38.
נִסָּֽהוּ׃
nis·sā·hū.
He tested them - ἐπείρασεν, αὐτὸν H5254 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms nis·Sa·hu.: He tested them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Μωυσῆς, αὐτὸ
26 Exodus 15:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ אִם שָׁמ֨וֹעַ תִּשְׁמַ֜ע לְק֣וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֗יךָ וְהַיָּשָׁ֤ר בְּעֵינָיו֙ תַּעֲשֶׂ֔ה וְהַֽאֲזַנְתָּ֙ לְמִצְוֺתָ֔יו וְשָׁמַרְתָּ֖ כָּל חֻקָּ֑יו כָּֽל הַמַּֽחֲלָ֞ה אֲשֶׁר שַׂ֤מְתִּי בְמִצְרַ֙יִם֙ לֹא אָשִׂ֣ים עָלֶ֔יךָ כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה רֹפְאֶֽךָ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tur eezehle wiꞥſch teem Łaudim weenu Likkumu un Teeẜu un tur pahrbaudija wiꞥſch tohs un ẜazzija Ia juhs tikkuẜchi klauẜiẜeet ta KUNGA juhẜu Deewa Balkẜni un darriẜeet kas Teeẜa irr wiꞥꞥa Azzîs un likẜeet wiꞥꞥa Bauẜlus wehrâ un ẜargaẜeet wiẜẜus wiꞥꞥa Likkumus tad ne likẜchu es par jums ne kahdu Wahjibu ko es pahr Egiptes‐Semmi lizzis eẜmu jo es eẜmu tas KUNGS taws Ahrſte 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ἐὰν ἀκοῇ ἀκούσῃς τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ τὰ ἀρεστὰ ἐναντίον αὐτοῦ ποιήσῃς καὶ ἐνωτίσῃ ταῖς ἐντολαῖς αὐτοῦ καὶ φυλάξῃς πάντα τὰ δικαιώματα αὐτοῦ πᾶσαν νόσον ἣν ἐπήγαγον τοῖς Αἰγυπτίοις οὐκ ἐπάξω ἐπὶ σέ ἐγὼ γάρ εἰμι κύριος ὁ ἰώμενός σε
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν εάν ακούσης της φωνής κυρίου του θεού σου και τα αρεστά εναντίον αυτού ποιήσης και ενωτίση τας εντολάς αυτού και φυλάξης πάντα τα δικαιώματα αυτού πάσαν νόσον ην επήγαγον τοις Αιγυπτίοις ουκ επάξω επί σε εγώ γαρ ειμι κύριος ο ιώμενός σε
🇱🇻 Latvian (1965):
un sacīja Ja jūs klausīdami klausīsit Tā Kunga sava Dieva balsij un darīsit kas taisns Viņa acīs un ievērosit Viņa baušļus un turēsit Viņa likumus tad Es pār jums nelikšu nākt tām slimībām kādām Es esmu licis nākt pār ēģiptiešiem jo Es esmu Tas Kungs jūsu ārsts
🇱🇻 Latvian (2024):
un sacīja Ja klausīsiet Kunga sava Dieva balsij un darīsiet to kas taisns viņa acīs klausīsiet viņa pavēlēm un turēsiet viņa likumus tad visas sērgas ko es uzliku ēģiptiešiem es jums neuzlikšu jo es esmu Kungs jūsu ārsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 415 of 1948.
אִם
’im-
if Ja ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 67 of 786.
שָׁמ֨וֹעַ
šā·mō·w·a‘
diligently jūs, klausīdami, klausīsit ἀκοῇ, ἀκούσῃς H8085 V‑Qal‑InfAbs sha·Mo·a': diligently -- Occurrence 1 of 15.
תִּשְׁמַ֜ע
tiš·ma‘
you heed - - H8085 V‑Qal‑Imperf‑2ms tish·Ma': you heed -- Occurrence 2 of 42.
לְק֣וֹל
lə·qō·wl
the voice Tā, Kunga, sava, Dieva, balsij τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑l|N‑msc le·Kol: the voice -- Occurrence 5 of 25.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 362 of 6218.
אֱלֹהֶ֗יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 3 of 325.
וְהַיָּשָׁ֤ר
wə·hay·yā·šār
and what is right un, darīsit, kas, taisns καὶ, τὰ, ἀρεστὰ H3477 Conj‑w,Art|Adj‑ms ve·hai·ya·Shar: and what is right -- Occurrence 1 of 5.
בְּעֵינָיו֙
bə·‘ê·nāw
in His sight Viņa, acīs ἐναντίον, αὐτοῦ H5869 Prep‑b|N‑cdc|3ms be·'ei·Nav: in His sight -- Occurrence 3 of 43.
תַּעֲשֶׂ֔ה
ta·‘ă·śeh,
do - ποιήσῃς H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh,: do -- Occurrence 10 of 130.
וְהַֽאֲזַנְתָּ֙
wə·ha·’ă·zan·tā
and give ear un, ievērosit καὶ, ἐνωτίσῃ H238 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·zan·Ta: and give ear -- Occurrence 1 of 1.
לְמִצְוֺתָ֔יו
lə·miṣ·wō·ṯāw,
to His commandments Viņa, baušļus ταῖς, ἐντολαῖς, αὐτοῦ H4687 Prep‑l|N‑fpc|3ms le·mitz·vo·Tav,: to His commandments -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁמַרְתָּ֖
wə·šā·mar·tā
and keep un, turēsit καὶ, φυλάξῃς H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·mar·Ta: and keep -- Occurrence 2 of 12.
כָּל
kāl-
all Viņa, likumus πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 239 of 2745.
חֻקָּ֑יו
ḥuq·qāw;
His statutes - τὰ, δικαιώματα, αὐτοῦ H2706 N‑mpc|3ms chuk·Kav;: His statutes -- Occurrence 1 of 8.
כָּֽל
kāl-
any tad, Es, pār, jums, nelikšu, nākt πᾶσαν H3605 N‑msc kal-: any -- Occurrence 2 of 53.
הַמַּֽחֲלָ֞ה
ham·ma·ḥă·lāh
of the diseases tām, slimībām νόσον H4245 Art|N‑fs ham·ma·cha·Lah: of the diseases -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kādām ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 429 of 4804.
שַׂ֤מְתִּי
śam·tî
I have brought Es, esmu, licis, nākt ἐπήγαγον H7760 V‑Qal‑Perf‑1cs Sam·ti: I have brought -- Occurrence 4 of 13.
בְמִצְרַ֙יִם֙
ḇə·miṣ·ra·yim
on Egypt pār, ēģiptiešiem τοῖς, Αἰγυπτίοις H4713 Prep‑b|N‑proper‑fs ve·mitz·Ra·yim: on Egypt -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 209 of 3269.
אָשִׂ֣ים
’ā·śîm
I will put - ἐπάξω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will put -- Occurrence 1 of 21.
עָלֶ֔יךָ
‘ā·le·ḵā,
on you - ἐπὶ, σέ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha,: on you -- Occurrence 4 of 119.
כִּ֛י

for jo γάρ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 371 of 4334.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es, esmu ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 49 of 692.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
[am] Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: [am] Yahweh -- Occurrence 363 of 6218.
רֹפְאֶֽךָ׃
rō·p̄ə·’e·ḵā.
who heals you jūsu, ārsts , ἰώμενός, σε H7495 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms ro·fe·'E·cha.: who heals you -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἰμι
27 Exodus 15:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣אוּ אֵילִ֔מָה וְשָׁ֗ם שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה עֵינֹ֥ת מַ֖יִם וְשִׁבְעִ֣ים תְּמָרִ֑ים וַיַּחֲנוּ שָׁ֖ם עַל הַמָּֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nahze tee uhs Eelim un tur bija diwipadeẜmits Awoẜchi un ẜeptiꞥdeẜmits Palma‐Kohki un tee apmette tur to Lehꞡeri pee Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤλθοσαν εἰς Αιλιμ καὶ ἦσαν ἐκεῖ δώδεκα πηγαὶ ὑδάτων καὶ ἑβδομήκοντα στελέχη φοινίκων παρενέβαλον δὲ ἐκεῖ παρὰ τὰ ὕδατα
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθοσαν εις Ελείμ και ήσαν εκεί δώδεκα πηγαί υδάτων και εβδομήκοντα στελέχη φοινίκων παρενέβαλον δε εκεί παρά τα ύδατα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņi nonāca Elimā tur bija divpadsmit ūdens avoti un septiņdesmit palmas un viņi apmetās tur nometnē pie ūdens
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņi nonāca Ēlīmā tur bija divpadsmit ūdens avoti un septiņdesmit palmas tur viņi apmetās pie ūdens
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And they came Tad, viņi, nonāca καὶ, ἤλθοσαν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And they came -- Occurrence 24 of 188.
אֵילִ֔מָה
’ê·li·māh,
to Elim Elimā εἰς, Αιλιμ H362 N‑proper‑fs|3fs 'ei·Li·mah,: to Elim -- Occurrence 1 of 2.
וְשָׁ֗ם
wə·šām,
and where there tur, bija ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham,: and where there -- Occurrence 3 of 38.
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
two divpadsmit δώδεκα H8147 Number‑fd she·Teim: two -- Occurrence 3 of 29.
עֶשְׂרֵ֛ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fsc 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 13 of 134.
עֵינֹ֥ת
‘ê·nōṯ
[were] wells ūdens, avoti πηγαὶ H5869 N‑cpc 'ei·Not: [were] wells -- Occurrence 1 of 2.
מַ֖יִם
ma·yim
of water - ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim: of water -- Occurrence 22 of 244.
וְשִׁבְעִ֣ים
wə·šiḇ·‘îm
and seventy un, septiņdesmit καὶ, ἑβδομήκοντα H7657 Conj‑w|Number‑cp ve·shiv·'Im: and seventy -- Occurrence 4 of 23.
תְּמָרִ֑ים
tə·mā·rîm;
palm trees palmas φοινίκων H8558 N‑mp te·ma·Rim;: palm trees -- Occurrence 1 of 4.
וַיַּחֲנוּ
way·ya·ḥă·nū-
so they camped un, viņi, apmetās, tur, nometnē παρενέβαλον, δὲ H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·nu-: so they camped -- Occurrence 2 of 80.
שָׁ֖ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 66 of 523.
עַל
‘al-
by pie παρὰ H5921 Prep 'al-: by -- Occurrence 283 of 3469.
הַמָּֽיִם׃
ham·mā·yim.
the waters ūdens τὰ, ὕδατα H4325 Art|N‑mp ham·Ma·yim.: the waters -- Occurrence 42 of 96.
- (no match) καὶ, ἦσαν, στελέχη