📖 Ecclesiastes Chapter 6

1 Ecclesiastes 6:1
🇮🇱 Hebrew:
יֵ֣שׁ רָעָ֔ה אֲשֶׁ֥ר רָאִ֖יתִי תַּ֣חַת הַשָּׁ֑מֶשׁ וְרַבָּ֥ה הִ֖יא עַל הָאָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TA irr weena łauna Leeta ko es redſeju appakẜch Ꞩaules un tas ir daudſ rohdahs ſtarp Zilwekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔστιν πονηρία ἣν εἶδον ὑπὸ τὸν ἥλιον καὶ πολλή ἐστιν ἐπὶ τὸν ἄνθρωπον
🇬🇷 Greek ABP:
έστι πονηρία ην είδον υπό τον ήλιον και πολλή εστιν παρά τοις άνθρωποις
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir kāds ļaunums ko es redzēju zem saules un kas smagi guļ uz cilvēkiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi posts ko esmu redzējis zem saules smagi tas gulstas pār cilvēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יֵ֣שׁ
yêš
There is Ir ἔστιν H3426 Adv yesh: There is -- Occurrence 72 of 90.
רָעָ֔ה
rā·‘āh,
an evil kāds, ļaunums πονηρία H7451 Adj‑fs ra·'Ah,: an evil -- Occurrence 75 of 127.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3732 of 4804.
רָאִ֖יתִי
rā·’î·ṯî
I have seen es, redzēju εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I have seen -- Occurrence 47 of 88.
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 199 of 263.
הַשָּׁ֑מֶשׁ
haš·šā·meš;
the sun saules τὸν, ἥλιον H8121 Art|N‑cs hash·Sha·mesh;: the sun -- Occurrence 28 of 39.
וְרַבָּ֥ה
wə·rab·bāh
and common un, kas καὶ, πολλή H7227 Conj‑w|Adj‑fs ve·rab·Bah: and common -- Occurrence 2 of 4.
הִ֖יא

it [is] smagi ἐστιν H1931 Pro‑3fs hi: it [is] -- Occurrence 240 of 314.
עַל
‘al-
among guļ ἐπὶ H5921 Prep 'al-: among -- Occurrence 2490 of 3469.
הָאָדָֽם׃
hā·’ā·ḏām.
men uz, cilvēkiem τὸν, ἄνθρωπον H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam.: men -- Occurrence 94 of 136.
2 Ecclesiastes 6:2
🇮🇱 Hebrew:
אִ֣ישׁ אֲשֶׁ֣ר יִתֶּן ל֣וֹ הָאֱלֹהִ֡ים עֹשֶׁר֩ וּנְכָסִ֨ים וְכָב֜וֹד וְֽאֵינֶ֨נּוּ חָסֵ֥ר לְנַפְשׁ֣וֹ מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר יִתְאַוֶּ֗ה וְלֹֽא יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ הָֽאֱלֹהִים֙ לֶאֱכֹ֣ל מִמֶּ֔נּוּ כִּ֛י אִ֥ישׁ נָכְרִ֖י יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ זֶ֥ה הֶ֛בֶל וָחֳלִ֥י רָ֖ע הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weens Wihrs kam Deews dewis irr Baggatibu un Mantu un Gohdu un wiꞥꞥam ne irr preekẜch ẜawas Ꞩirds ne kahds Truhkums no wiẜẜa kas wiꞥꞥam ween gribbahs un Deews ne dohd wiꞥꞥam Wałłu no ta ehſt bet weens ẜweẜchajs Wihrs to apehd tas irr Neleetiba un łauna Mohziba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνήρ ᾧ δώσει αὐτῷ ὁ θεὸς πλοῦτον καὶ ὑπάρχοντα καὶ δόξαν καὶ οὐκ ἔστιν ὑστερῶν τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀπὸ πάντων ὧν ἐπιθυμήσει καὶ οὐκ ἐξουσιάσει αὐτῷ ὁ θεὸς τοῦ φαγεῖν ἀπ αὐτοῦ ὅτι ἀνὴρ ξένος φάγεται αὐτόν τοῦτο ματαιότης καὶ ἀρρωστία πονηρά ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
ανήρ ω δώσει αυτώ ο θεός πλούτον και υπάρχοντα και δόξαν και ουκ έστιν υστερών τη ψυχή αυτού από πάντων ων επιθυμήσει και ουκ εξουσιάσει αυτώ ο θεός του φαγείν απ' αυτού ότι ανήρ ξένος φάγεται αυτόν και γε τούτο ματαιότης και αρρωστία πονηρά εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja Dievs ir devis kādam cilvēkam bagātību laicīgu mantu un godu tā ka viņam nekā netrūkst no visa tā ko viņa sirds kāro bet ja Dievs viņam neļauj no visa tā neko baudīt un to bauda svešinieks tā ir niecība un liels ļaunums
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs cilvēkam dod bagātību mantu un godu un tam netrūkst it nekā ko viņš kāro bet Dievs neļauj viņam no tā baudīt un to bauda svešinieks Tā ir tikai tukšība un ļauna sērga redzi tā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִ֣ישׁ
’îš
a man cilvēkam ἀνήρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 910 of 1097.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
to whom kādam H834 Pro‑r 'a·Sher: to whom -- Occurrence 3733 of 4804.
יִתֶּן
yit·ten-
has given ir δώσει H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·ten-: has given -- Occurrence 102 of 124.
ל֣וֹ
lōw
to whom - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to whom -- Occurrence .
הָאֱלֹהִ֡ים
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 336 of 366.
עֹשֶׁר֩
‘ō·šer
riches bagātību πλοῦτον H6239 N‑ms 'o·Sher: riches -- Occurrence 17 of 20.
וּנְכָסִ֨ים
ū·nə·ḵā·sîm
and wealth laicīgu, mantu καὶ, ὑπάρχοντα H5233 Conj‑w|N‑mp u·ne·cha·Sim: and wealth -- Occurrence 3 of 3.
וְכָב֜וֹד
wə·ḵā·ḇō·wḏ
and honor un, godu καὶ, δόξαν H3519 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Vod: and honor -- Occurrence 14 of 15.
וְֽאֵינֶ֨נּוּ
wə·’ê·nen·nū
so that nothing tā, ka, viņam, nekā καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv|3ms ve·'ei·Nen·nu: so that nothing -- Occurrence 9 of 12.
חָסֵ֥ר
ḥā·sêr
he is lacking netrūkst ὑστερῶν H2638 Adj‑ms cha·Ser: he is lacking -- Occurrence 3 of 4.
לְנַפְשׁ֣וֹ
lə·nap̄·šōw
for himself no τῇ, ψυχῇ, αὐτοῦ H5315 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·naf·Sho: for himself -- Occurrence 1 of 2.
מִכֹּ֣ל
mik·kōl
of all visa ἀπὸ, πάντων H3605 Prep‑m|N‑ms mik·Kol: of all -- Occurrence 188 of 228.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3734 of 4804.
יִתְאַוֶּ֗ה
yiṯ·’aw·weh,
he desires ko, viņa, sirds, kāro ἐπιθυμήσει H183 V‑Hitpael‑Imperf‑3ms yit·'av·Veh,: he desires -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not bet, ja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1012 of 1589.
יַשְׁלִיטֶ֤נּוּ
yaš·lî·ṭen·nū
does give him power neļauj ἐξουσιάσει, αὐτῷ H7980 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|3mse yash·li·Ten·nu: does give him power -- Occurrence 1 of 1.
הָֽאֱלֹהִים֙
hā·’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: God -- Occurrence 337 of 366.
לֶאֱכֹ֣ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat viņam, no τοῦ, φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 45 of 58.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
of it visa, tā, neko, baudīt ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: of it -- Occurrence 139 of 171.
כִּ֛י

but un ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 3004 of 4334.
אִ֥ישׁ
’îš
man to ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 911 of 1097.
נָכְרִ֖י
nā·ḵə·rî
a foreigner bauda, svešinieks ξένος H5237 Adj‑ms na·che·Ri: a foreigner -- Occurrence 8 of 9.
יֹֽאכֲלֶ֑נּוּ
yō·ḵă·len·nū;
consumes it - φάγεται, αὐτόν H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms|3mse yo·cha·Len·nu;: consumes it -- Occurrence 2 of 3.
זֶ֥ה
zeh
this τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 244 of 315.
הֶ֛בֶל
he·ḇel
[is] vanity ir, niecība ματαιότης H1892 N‑ms He·vel: [is] vanity -- Occurrence 20 of 28.
וָחֳלִ֥י
wā·ḥo·lî
and an affliction un καὶ, ἀρρωστία H2483 Conj‑w|N‑ms vo·cho·Li: and an affliction -- Occurrence 1 of 1.
רָ֖ע
rā‘
evil liels, ļaunums πονηρά H7451 Adj‑ms ra': evil -- Occurrence 94 of 125.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 708 of 865.
- (no match) Ja ,devis
3 Ecclesiastes 6:3
🇮🇱 Hebrew:
אִם יוֹלִ֣יד אִ֣ישׁ מֵאָ֡ה וְשָׁנִים֩ רַבּ֨וֹת יִֽחְיֶ֜ה וְרַ֣ב שֶׁיִּהְי֣וּ יְמֵֽי שָׁנָ֗יו וְנַפְשׁוֹ֙ לֹא תִשְׂבַּ֣ע מִן הַטּוֹבָ֔ה וְגַם קְבוּרָ֖ה לֹא הָ֣יְתָה לּ֑וֹ אָמַ֕רְתִּי ט֥וֹב מִמֶּ֖נּוּ הַנָּֽפֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jepẜchu weens Wihrs ẜimts Behrnus dſemdinatu un daudſ Gaddus dſihwotu tà ka wiꞥna Dſihwiba ilga buhtu tomehr wiꞥꞥa Dwehẜele ne pee‐ehſtu no ta Labbuma ir tam ne kahdas Behres nahktohs tad ẜakku es ka weens nelaika Behrns labbaks irr nekâ tahds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν γεννήσῃ ἀνὴρ ἑκατὸν καὶ ἔτη πολλὰ ζήσεται καὶ πλῆθος ὅ τι ἔσονται ἡμέραι ἐτῶν αὐτοῦ καὶ ψυχὴ αὐτοῦ οὐκ ἐμπλησθήσεται ἀπὸ τῆς ἀγαθωσύνης καί γε ταφὴ οὐκ ἐγένετο αὐτῷ εἶπα ἀγαθὸν ὑπὲρ αὐτὸν τὸ ἔκτρωμα
🇬🇷 Greek ABP:
εάν γεννήση ανήρ εκατόν και έτη πολλά ζήσεται και πλήθος ο τι έσονται αι ημέραι ετών αυτού και η ψυχή αυτού ουκ εμπλησθήσεται από αγαθωσύνης και γε ταφή ουκ εγένετο αυτώ είπα αγαθόν υπέρ αυτόν το έκτρωμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja kāds kā tēvs dzemdinātu simts bērnus un dzīvotu daudz gadu un viņam būtu garš mūžs bet viņš nevarētu savu dzīves laimi izjust un baudīt un viņam pat netiktu ne kapa vieta tad es saku laimīgāks nekā viņš ir nelaikā dzimis nedzīvs bērns
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut cilvēkam dzimst simts bērnu un kaut viņš nodzīvo ilgus gadus ka mūža dienu bez skaita ja viņš negūst prieku no dzīves jaukuma un pat netiek apbedīts kā pienākas tad es saku labāk dzimt nedzīvam nekā tādam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
If - ἐὰν H518 Conj 'im-: If -- Occurrence 590 of 786.
יוֹלִ֣יד
yō·w·lîḏ
begets kāds, kā, tēvs, dzemdinātu γεννήσῃ H3205 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Lid: begets -- Occurrence 2 of 2.
אִ֣ישׁ
’îš
a man - ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 912 of 1097.
מֵאָ֡ה
mê·’āh
a hundred [children] simts ἑκατὸν H3967 Number‑fs me·'Ah: a hundred [children] -- Occurrence 84 of 100.
וְשָׁנִים֩
wə·šā·nîm
and years bērnus καὶ, ἔτη H8141 Conj‑w|N‑fp ve·sha·Nim: and years -- Occurrence 2 of 2.
רַבּ֨וֹת
rab·bō·wṯ
many un, daudz πολλὰ H7227 Adj‑fp rab·Bot: many -- Occurrence 20 of 30.
יִֽחְיֶ֜ה
yiḥ·yeh
lives dzīvotu ζήσεται H2421 V‑Qal‑Imperf‑3ms yich·Yeh: lives -- Occurrence 12 of 27.
וְרַ֣ב
wə·raḇ
so many un καὶ, πλῆθος H7227 Conj‑w|Adj‑ms ve·Rav: so many -- Occurrence 13 of 19.
שֶׁיִּהְי֣וּ
še·yih·yū
that are viņam, būtu , τι, ἔσονται H1961 Pro‑r|V‑Qal‑Imperf‑3mp shei·yih·Yu: that are -- Occurrence 3 of 3.
יְמֵֽי
yə·mê-
the days garš ἡμέραι H3117 N‑mpc ye·mei-: the days -- Occurrence 106 of 130.
שָׁנָ֗יו
šā·nāw,
of his years mūžs ἐτῶν, αὐτοῦ H8141 N‑fpc|3ms sha·Nav,: of his years -- Occurrence 3 of 3.
וְנַפְשׁוֹ֙
wə·nap̄·šōw
but his soul bet, viņš καὶ, ψυχὴ, αὐτοῦ H5315 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·naf·Sho: but his soul -- Occurrence 11 of 12.
לֹא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2188 of 3269.
תִשְׂבַּ֣ע
ṯiś·ba‘
is satisfied savu, dzīves, laimi, izjust ἐμπλησθήσεται H7646 V‑Qal‑Imperf‑3fs tis·Ba': is satisfied -- Occurrence 6 of 8.
מִן
min-
with un ἀπὸ H4480 Prep min-: with -- Occurrence 504 of 619.
הַטּוֹבָ֔ה
haṭ·ṭō·w·ḇāh,
goodness baudīt τῆς, ἀγαθωσύνης H2896 Art|N‑fs hat·to·Vah,: goodness -- Occurrence 35 of 39.
וְגַם
wə·ḡam-
or indeed un καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: or indeed -- Occurrence 176 of 248.
קְבוּרָ֖ה
qə·ḇū·rāh
burial viņam ταφὴ H6900 N‑fs ke·vu·Rah: burial -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
no pat οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 2189 of 3269.
הָ֣יְתָה
hā·yə·ṯāh
he has netiktu ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs Ha·ye·tah: he has -- Occurrence 79 of 111.
לּ֑וֹ
lōw;
to ne, kapa, vieta αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: to -- Occurrence .
אָמַ֕רְתִּי
’ā·mar·tî
I say [that] tad, es, saku εἶπα H559 V‑Qal‑Perf‑1cs 'a·Mar·ti: I say [that] -- Occurrence 58 of 76.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
[is] better laimīgāks ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: [is] better -- Occurrence 215 of 271.
מִמֶּ֖נּוּ
mim·men·nū
than he nekā, viņš ὑπὲρ, αὐτὸν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu: than he -- Occurrence 140 of 171.
הַנָּֽפֶל׃
han·nā·p̄el.
a stillborn child ir, nelaikā, dzimis, nedzīvs, bērns τὸ, ἔκτρωμα H5309 Art|N‑ms han·Na·fel.: a stillborn child -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Ja ,gadu ,nevarētu
4 Ecclesiastes 6:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי בַהֶ֥בֶל בָּ֖א וּבַחֹ֣שֶׁךְ יֵלֵ֑ךְ וּבַחֹ֖שֶׁךְ שְׁמ֥וֹ יְכֻסֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo ar Neleetibu tas nahk un Tumẜibâ tas aiseet un ar Tumẜibu tohp wiꞥꞥa Wahrds aisklahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐν ματαιότητι ἦλθεν καὶ ἐν σκότει πορεύεται καὶ ἐν σκότει ὄνομα αὐτοῦ καλυφθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εν ματαιότητι ήλθε και εν σκότει πορεύεται και εν σκότει όνομα αυτού καλυφθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tas nāk kā nekas pasaulē un tāds pats aiziet tumsībā un viņa vārds paliek aizklāts ar tumsu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tukšība ir viņa atnākšana un tumsā tas aiziet un tumsa sedz viņa vārdu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Jo ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 3005 of 4334.
בַהֶ֥בֶל
ḇa·he·ḇel
in vanity tas, nāk, kā, nekas, pasaulē ἐν, ματαιότητι H1892 Prep‑b,Art|N‑ms va·He·vel: in vanity -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֖א

it comes - ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: it comes -- Occurrence 128 of 175.
וּבַחֹ֣שֶׁךְ
ū·ḇa·ḥō·šeḵ
and in darkness un, tāds, pats, aiziet καὶ, ἐν, σκότει H2822 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·Cho·shech: and in darkness -- Occurrence 1 of 2.
יֵלֵ֑ךְ
yê·lêḵ;
departs tumsībā πορεύεται H1980 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Lech;: departs -- Occurrence 23 of 27.
וּבַחֹ֖שֶׁךְ
ū·ḇa·ḥō·šeḵ
and with darkness un καὶ, ἐν, σκότει H2822 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·va·Cho·shech: and with darkness -- Occurrence 2 of 2.
שְׁמ֥וֹ
šə·mōw
its name viņa, vārds ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo: its name -- Occurrence 114 of 145.
יְכֻסֶּֽה׃
yə·ḵus·seh.
is covered paliek, aizklāts, ar, tumsu καλυφθήσεται H3680 V‑Pual‑Imperf‑3ms ye·chus·Seh.: is covered -- Occurrence 1 of 1.
5 Ecclesiastes 6:5
🇮🇱 Hebrew:
גַּם שֶׁ֥מֶשׁ לֹא רָאָ֖ה וְלֹ֣א יָדָ֑ע נַ֥חַת לָזֶ֖ה מִזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
jr to Ꞩauli tas ne irr redſejs neds atſinnis tam irr wairak Duẜẜeẜchanas neka wiꞥꞥam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καί γε ἥλιον οὐκ εἶδεν καὶ οὐκ ἔγνω ἀνάπαυσις τούτῳ ὑπὲρ τοῦτον
🇬🇷 Greek ABP:
και γε ήλιον ουκ είδε και ουκ έγνω αναπαύσεις τούτω υπέρ τούτον
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš nav arī sauli redzējis un neko nezina no tās bet miera ziņā viņam ir labāk nekā tam
🇱🇻 Latvian (2024):
pat sauli viņš nav redzējis un pazinis bet viņš rod vairāk miera nekā tas otrs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
גַּם
gam-
Though Viņš καί, γε H1571 Conj gam-: Though -- Occurrence 372 of 507.
שֶׁ֥מֶשׁ
še·meš
the sun nav, arī, sauli ἥλιον H8121 N‑cs She·mesh: the sun -- Occurrence 6 of 16.
לֹא
lō-
not redzējis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 2190 of 3269.
רָאָ֖ה
rā·’āh
it has seen - εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah: it has seen -- Occurrence 28 of 35.
וְלֹ֣א
wə·lō
or un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: or -- Occurrence 1013 of 1589.
יָדָ֑ע
yā·ḏā‘;
known [anything] neko, nezina ἔγνω H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da';: known [anything] -- Occurrence 53 of 64.
נַ֥חַת
na·ḥaṯ
has more rest no, tās ἀνάπαυσις H5183 N‑fs Na·chat: has more rest -- Occurrence 4 of 4.
לָזֶ֖ה
lā·zeh
this bet, miera, ziņā τούτῳ H2088 Prep‑l|Pro‑ms la·Zeh: this -- Occurrence 3 of 3.
מִזֶּֽה׃
miz·zeh.
than this [man] viņam, ir, labāk, nekā, tam ὑπὲρ, τοῦτον H2088 Prep‑m|Pro‑ms miz·Zeh.: than this [man] -- Occurrence 53 of 63.
6 Ecclesiastes 6:6
🇮🇱 Hebrew:
וְאִלּ֣וּ חָיָ֗ה אֶ֤לֶף שָׁנִים֙ פַּעֲמַ֔יִם וְטוֹבָ֖ה לֹ֣א רָאָ֑ה הֲלֹ֛א אֶל מָק֥וֹם אֶחָ֖ד הַכֹּ֥ל הוֹלֵֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un jepẜchu tas diwi tuhkſtoẜchus Gaddus dſihwotu tad tomehr wiꞥſch labbu ne redſ Neꞡꞡi wiẜẜi eet uhs weenu Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰ ἔζησεν χιλίων ἐτῶν καθόδους καὶ ἀγαθωσύνην οὐκ εἶδεν μὴ οὐκ εἰς τόπον ἕνα τὰ πάντα πορεύεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ει έζησε χιλίων ετών καθόδους και αγαθωσυνήν ουκ είδε μη ουκ εις τόπον ένα πορεύσεται τα πάντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja pat kāds dzīvotu divi reizes tūkstoš gadus un savā dzīvē nemaz neredzētu prieku vai tad tomēr viss viņu garais mūžs nenovestu pie viena un tā paša gala
🇱🇻 Latvian (2024):
kaut tas būtu dzīvojis tūkstoš gadus un otrtik neredzēdams laba Vai tad visi neaiziet uz vienu un to pašu vietu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאִלּ֣וּ
wə·’il·lū
And even if Un, ja, pat καὶ, εἰ H432 Conj‑w|Conj ve·'il·Lu: And even if -- Occurrence 2 of 2.
חָיָ֗ה
ḥā·yāh,
he lives kāds, dzīvotu ἔζησεν H2421 V‑Qal‑Perf‑3ms cha·Yah,: he lives -- Occurrence 1 of 1.
אֶ֤לֶף
’e·lep̄
a thousand divi χιλίων H505 Number‑msc 'E·lef: a thousand -- Occurrence 196 of 220.
שָׁנִים֙
šā·nîm
years reizes, tūkstoš ἐτῶν H8141 N‑fp sha·Nim: years -- Occurrence 109 of 124.
פַּעֲמַ֔יִם
pa·‘ă·ma·yim,
twice - καθόδους H6471 N‑fd pa·'a·Ma·yim,: twice -- Occurrence 6 of 7.
וְטוֹבָ֖ה
wə·ṭō·w·ḇāh
but goodness un, savā, dzīvē καὶ, ἀγαθωσύνην H2896 Conj‑w|N‑fs ve·to·Vah: but goodness -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

not nemaz οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2191 of 3269.
רָאָ֑ה
rā·’āh;
has seen neredzētu, prieku εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah;: has seen -- Occurrence 29 of 35.
הֲלֹ֛א
hă·lō
do not vai, tad, tomēr μὴ, οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 185 of 271.
אֶל
’el-
to viss εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2705 of 3531.
מָק֥וֹם
mā·qō·wm
place viņu τόπον H4725 N‑ms ma·Kom: place -- Occurrence 32 of 43.
אֶחָ֖ד
’e·ḥāḏ
one garais, mūžs ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 356 of 471.
הַכֹּ֥ל
hak·kōl
all nenovestu τὰ, πάντα H3605 Art|N‑ms hak·Kol: all -- Occurrence 45 of 59.
הוֹלֵֽךְ׃
hō·w·lêḵ.
go pie, viena, un, tā, paša, gala πορεύεται H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech.: go -- Occurrence 63 of 86.
- (no match) gadus
7 Ecclesiastes 6:7
🇮🇱 Hebrew:
כָּל עֲמַ֥ל הָאָדָ֖ם לְפִ֑יהוּ וְגַם הַנֶּ֖פֶשׁ לֹ֥א תִמָּלֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiẜs Darbs ta Zilweka irr preekẜch ẜawas Muttes bet ta Ꞩirds ne irr pildama 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πᾶς μόχθος τοῦ ἀνθρώπου εἰς στόμα αὐτοῦ καί γε ἡ ψυχὴ οὐ πληρωθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
πας μόχθος ανθρώπου εις στόμα αυτού και γε η ψυχή ου πληρωθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas cilvēka pūles ir domātas viņa mutei un tomēr viņa ēstgriba pilnīgi nekad netiek apmierināta
🇱🇻 Latvian (2024):
Cilvēks tik pūlas priekš savas mutes bet viņa kāre nav piepildīta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כָּל
kāl-
All Visas πᾶς H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 2002 of 2745.
עֲמַ֥ל
‘ă·mal
the labor cilvēka, pūles μόχθος H5999 N‑msc 'a·Mal: the labor -- Occurrence 17 of 22.
הָאָדָ֖ם
hā·’ā·ḏām
of man - τοῦ, ἀνθρώπου H120 Art|N‑ms ha·'a·Dam: of man -- Occurrence 95 of 136.
לְפִ֑יהוּ
lə·p̄î·hū;
[is] for his mouth ir, domātas, viņa, mutei εἰς, στόμα, αὐτοῦ H6310 Prep‑l|N‑msc|3ms le·Fi·hu;: [is] for his mouth -- Occurrence 1 of 1.
וְגַם
wə·ḡam-
and yet un, tomēr καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and yet -- Occurrence 177 of 248.
הַנֶּ֖פֶשׁ
han·ne·p̄eš
the soul viņa, ēstgriba , ψυχὴ H5315 Art|N‑fs han·Ne·fesh: the soul -- Occurrence 33 of 38.
לֹ֥א

not pilnīgi, nekad οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 2192 of 3269.
תִמָּלֵֽא׃
ṯim·mā·lê.
is satisfied netiek, apmierināta πληρωθήσεται H4390 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·ma·Le.: is satisfied -- Occurrence 3 of 4.
8 Ecclesiastes 6:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י מַה יּוֹתֵ֥ר לֶחָכָ֖ם מִֽן הַכְּסִ֑יל מַה לֶּעָנִ֣י יוֹדֵ֔עַ לַהֲלֹ֖ךְ נֶ֥גֶד הַחַיִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Jo kas atlezz tam Gudram wairak nekà Geꞣꞣam Kas irr tam Nabbagam wairak kas prrekẜch teem Dſihweem ſinna ſtaigaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τίς περισσεία τῷ σοφῷ ὑπὲρ τὸν ἄφρονα διότι ὁ πένης οἶδεν πορευθῆναι κατέναντι τῆς ζωῆς
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τις περίσσεια τω σοφώ υπέρ τον άφρονα διότι ο πένης οίδε πορευθήναι κατέναντι της ζωής
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vairāk atlec gudrajam nekā neprašam Vai kas nabagam kurš zina staigāt īsto dzīves ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas gudrajam tiek vairāk nekā muļķim Ko nabagam līdz ka viņš zina dzīves ceļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

For Un ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 3006 of 4334.
מַה
mah-
what [has] kas τίς H4100 Interrog mah-: what [has] -- Occurrence 268 of 386.
יּוֹתֵ֥ר
yō·w·ṯêr
more vairāk περισσεία H3148 N‑ms yo·Ter: more -- Occurrence 3 of 5.
לֶחָכָ֖ם
le·ḥā·ḵām
the wise [man] atlec, gudrajam τῷ, σοφῷ H2450 Prep‑l,Art|Adj‑ms le·cha·Cham: the wise [man] -- Occurrence 4 of 5.
מִֽן
min-
than nekā ὑπὲρ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 505 of 619.
הַכְּסִ֑יל
hak·kə·sîl;
the fool neprašam τὸν, ἄφρονα H3684 Art|N‑ms hak·ke·Sil;: the fool -- Occurrence 5 of 6.
מַה
mah-
what [does have] Vai διότι H4100 Interrog mah-: what [does have] -- Occurrence 269 of 386.
לֶּעָנִ֣י
le·‘ā·nî
the poor man kas, nabagam , πένης H6041 Prep‑l,Art|Adj‑ms le·'a·Ni: the poor man -- Occurrence 6 of 6.
יוֹדֵ֔עַ
yō·w·ḏê·a‘,
who knows [how] kurš, zina οἶδεν H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·De·a',: who knows [how] -- Occurrence 32 of 43.
לַהֲלֹ֖ךְ
la·hă·lōḵ
to walk staigāt πορευθῆναι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·ha·Loch: to walk -- Occurrence 4 of 4.
נֶ֥גֶד
ne·ḡeḏ
before īsto κατέναντι H5048 Prep Ne·ged: before -- Occurrence 42 of 52.
הַחַיִּֽים׃
ha·ḥay·yîm.
the living dzīves, ceļu τῆς, ζωῆς H2416 Art|Adj‑mp ha·chai·Yim.: the living -- Occurrence 20 of 27.
9 Ecclesiastes 6:9
🇮🇱 Hebrew:
ט֛וֹב מַרְאֵ֥ה עֵינַ֖יִם מֵֽהֲלָךְ נָ֑פֶשׁ גַּם זֶ֥ה הֶ֖בֶל וּרְע֥וּת רֽוּחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Labbaks irr tas kas ar Azzim tohp redſehts nekà pehz to ta Ꞩirds dſennahs ir tas irr Neleetiba un Ꞩirds‐Wahrgoẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀγαθὸν ὅραμα ὀφθαλμῶν ὑπὲρ πορευόμενον ψυχῇ καί γε τοῦτο ματαιότης καὶ προαίρεσις πνεύματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Labāk ir ko ar acīm uzskatīt nekā iekārē apkārt maldīties arī tā ir niecība un vēja ķeršana
🇱🇻 Latvian (2024):
Labāks tas ko acis redz nevis tas pēc kā dvēsele dzenas tā arī ir tukšība un vēja tvarsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ט֛וֹב
ṭō·wḇ
Better [is] Labāk ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: Better [is] -- Occurrence 216 of 271.
מַרְאֵ֥ה
mar·’êh
the sight ir, ko ὅραμα H4758 N‑msc mar·'Eh: the sight -- Occurrence 17 of 23.
עֵינַ֖יִם
‘ê·na·yim
of the eyes ar, acīm ὀφθαλμῶν H5869 N‑cd 'ei·Na·yim: of the eyes -- Occurrence 19 of 28.
מֵֽהֲלָךְ
mê·hă·lāḵ-
than the wandering uzskatīt, nekā ὑπὲρ, πορευόμενον H1980 Prep‑m|V‑Qal‑Inf me·ha·loch-: than the wandering -- Occurrence 2 of 2.
נָ֑פֶשׁ
nā·p̄eš;
of desire iekārē, apkārt ψυχῇ H5315 N‑fs Na·fesh;: of desire -- Occurrence 20 of 25.
גַּם
gam-
also maldīties, arī καί, γε H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 373 of 507.
זֶ֥ה
zeh
this τοῦτο H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 245 of 315.
הֶ֖בֶל
he·ḇel
[is] vanity ir, niecība ματαιότης H1892 N‑ms He·vel: [is] vanity -- Occurrence 21 of 28.
וּרְע֥וּת
ū·rə·‘ūṯ
and grasping for un καὶ, προαίρεσις H7469 Conj‑w|N‑fsc u·re·'Ut: and grasping for -- Occurrence 7 of 7.
רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
the wind vēja, ķeršana πνεύματος H7307 N‑cs Ru·ach.: the wind -- Occurrence 110 of 205.
10 Ecclesiastes 6:10
🇮🇱 Hebrew:
מַה שֶּֽׁהָיָ֗ה כְּבָר֙ נִקְרָ֣א שְׁמ֔וֹ וְנוֹדָ֖ע אֲשֶׁר ה֣וּא אָדָ֑ם וְלֹא יוּכַ֣ל לָדִ֔ין עִ֥ם שהתקיף שֶׁתַּקִּ֖יף מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid irr kahds buhdams wiꞥꞥa Wahrds jaw irr noẜaukts un irr ſinnams ka tas weens Zilweks irr un ne mahk teeẜaht ar ta kas ſtipraks irr nekà wiꞥſch 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἴ τι ἐγένετο ἤδη κέκληται ὄνομα αὐτοῦ καὶ ἐγνώσθη ἐστιν ἄνθρωπος καὶ οὐ δυνήσεται τοῦ κριθῆναι μετὰ τοῦ ἰσχυροῦ ὑπὲρ αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
ει τι εγένετο ήδη κέκληται όνομα αυτού και εγνώσθη τι εστίν άνθρωπος και ου δυνήσεται κριθήναι μετά του ισχυρού υπέρ αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viss kas notiek ir jau sen noteikts un jau laikus ir stingri nolikts kas kāds cilvēks būs un neviens nespēj tiesāties ar to kas ir stiprāks nekā viņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss kas ir bijis jau ir vārdā nosaukts Un visi zina kas ir cilvēks un ka viņš nejaudā stāties pret to kas stiprāks par viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מַה
mah-
What Viss εἴ H4100 Interrog mah-: What -- Occurrence 270 of 386.
שֶּֽׁהָיָ֗ה
še·hā·yāh,
one is kas, notiek τι, ἐγένετο H1961 Pro‑r|V‑Qal‑Perf‑3ms she·ha·Yah,: one is -- Occurrence 6 of 8.
כְּבָר֙
kə·ḇār
already ir, jau, sen ἤδη H3528 Adv ke·Var: already -- Occurrence 5 of 6.
נִקְרָ֣א
niq·rā
he has been named noteikts κέκληται H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra: he has been named -- Occurrence 10 of 26.
שְׁמ֔וֹ
šə·mōw,
- un, jau, laikus, ir, stingri, nolikts ὄνομα, αὐτοῦ H8034 N‑msc|3ms she·Mo,: -- Occurrence 115 of 145.
וְנוֹדָ֖ע
wə·nō·w·ḏā‘
for it is known kas καὶ, ἐγνώσθη H3045 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·no·Da': for it is known -- Occurrence 2 of 4.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kāds H834 Pro‑r 'a·Sher-that3735 of 4804.
ה֣וּא

he [is] cilvēks ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: he [is] -- Occurrence 709 of 865.
אָדָ֑ם
’ā·ḏām;
man būs ἄνθρωπος H120 N‑ms 'a·Dam;: man -- Occurrence 132 of 316.
וְלֹא
wə·lō-
and cannot un, neviens καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and cannot -- Occurrence 1014 of 1589.
יוּכַ֣ל
yū·ḵal
he nespēj δυνήσεται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3ms yu·Chal: he -- Occurrence 22 of 39.
לָדִ֔ין
lā·ḏîn,
contend tiesāties τοῦ, κριθῆναι H1777 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Din,: contend -- Occurrence 2 of 3.
עִ֥ם
‘im
with ar μετὰ H5973 Prep 'im: with -- Occurrence 396 of 437.
שהתקיף
še·haṯ·qîp̄
- to, kas, ir, stiprāks τοῦ, ἰσχυροῦ --- Pro‑r|V‑Hifil‑Inf she·hat·kif.
שֶׁתַּקִּ֖יף
šet·taq·qîp̄
Him who is mightier nekā - H8630 Pro‑r|Adj‑ms shet·tak·Kif: Him who is mightier -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
than he viņš ὑπὲρ, αὐτόν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: than he -- Occurrence 141 of 171.
11 Ecclesiastes 6:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֛י יֵשׁ דְּבָרִ֥ים הַרְבֵּ֖ה מַרְבִּ֣ים הָ֑בֶל מַה יֹּתֵ֖ר לָאָדָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teeẜcham daudſ Leetas irraid kas to Neleetibu wairo kas tad Zilwekam wairak no ta atlezz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι εἰσὶν λόγοι πολλοὶ πληθύνοντες ματαιότητα τί περισσὸν τῷ ἀνθρώπῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εισί λόγοι πολλοί πληθύνοντες ματαιότητα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām ar to saistās nereti daudz vārdu bet tie tikai vairo niecību un kāds labums no tā ir cilvēkam
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo vairāk vārdu jo vairāk tukšības kas no tā cilvēkam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֛י

Since Tiešām ὅτι H3588 Conj ki: Since -- Occurrence 3007 of 4334.
יֵשׁ
yêš-
there are ar, to, saistās εἰσὶν H3426 Adv yesh-: there are -- Occurrence 73 of 90.
דְּבָרִ֥ים
də·ḇā·rîm
things nereti λόγοι H1697 N‑mp de·va·Rim: things -- Occurrence 19 of 26.
הַרְבֵּ֖ה
har·bêh
many daudz πολλοὶ H7235 V‑Hifil‑InfAbs har·Beh: many -- Occurrence 31 of 45.
מַרְבִּ֣ים
mar·bîm
that increase vārdu, bet, tie, tikai, vairo πληθύνοντες H7235 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp mar·Bim: that increase -- Occurrence 3 of 3.
הָ֑בֶל
hā·ḇel;
vanity niecību ματαιότητα H1892 N‑ms Ha·vel;: vanity -- Occurrence 11 of 20.
מַה
mah-
how [is] un τί H4100 Interrog mah-: how [is] -- Occurrence 271 of 386.
יֹּתֵ֖ר
yō·ṯêr
the better kāds, labums περισσὸν H3148 N‑ms yo·Ter: the better -- Occurrence 4 of 5.
לָאָדָֽם׃
lā·’ā·ḏām.
man no, tā, ir, cilvēkam τῷ, ἀνθρώπῳ H120 Prep‑l,Art|N‑ms la·'a·Dam.: man -- Occurrence 7 of 12.
12 Ecclesiastes 6:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י מִֽי יוֹדֵעַ֩ מַה טּ֨וֹב לָֽאָדָ֜ם בַּֽחַיִּ֗ים מִסְפַּ֛ר יְמֵי חַיֵּ֥י הֶבְל֖וֹ וְיַעֲשֵׂ֣ם כַּצֵּ֑ל אֲשֶׁר֙ מִֽי יַגִּ֣יד לָֽאָדָ֔ם מַה יִּהְיֶ֥ה אַחֲרָ֖יו תַּ֥חַת הַשָּֽׁמֶשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
JO kas ſinna kas tam Zilwekam par Labbu irr ẜchinnî Dſihwoẜchanâ kamehr wiꞥſch ẜawâ Neleetibâ dſihwo ko wiꞥſch pawadda kà Ehna Jo kuŗẜch warr Zilwekam ſtahſtiht kas pehz wiꞥꞥu notiks appakẜch Ꞩaules 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι τίς οἶδεν τί ἀγαθὸν τῷ ἀνθρώπῳ ἐν τῇ ζωῇ ἀριθμὸν ἡμερῶν ζωῆς ματαιότητος αὐτοῦ καὶ ἐποίησεν αὐτὰς ἐν σκιᾷ ὅτι τίς ἀπαγγελεῖ τῷ ἀνθρώπῳ τί ἔσται ὀπίσω αὐτοῦ ὑπὸ τὸν ἥλιον
🇬🇷 Greek ABP:
τι περισσόν τω ανθρώπω ότι τις οίδεν τι αγαθόν τω ανθρώπω εν τη ζωή αριθμόν ζωής ημερών ματαιότητος αυτού και εποίησεν αυτάς εν σκιά ότι τις απαγγελεί τω ανθρώπω τι έσται οπίσω αυτού υπό τον ήλιον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām kas gan zina kas cilvēkam ir par labu šinī viņa īsajā mūžā ko viņš savā niecībā pavada pats būdams ēnai līdzīgs Un kas gan var cilvēkam pastāstīt kas pēc viņa notiks zem saules
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš zina kas cilvēkam dzīvē labs viņa dzīves skaitītās tukšās dienās ko viņš aizvada kā ēna Un kurš var cilvēkam pateikt kas būs pēc viņa zem saules
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

for Tiešām ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 3008 of 4334.
מִֽי
mî-
who kas, gan τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 229 of 332.
יוֹדֵעַ֩
yō·w·ḏê·a‘
knows zina οἶδεν H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·de·a': knows -- Occurrence 33 of 43.
מַה
mah-
what [is] kas τί H4100 Interrog mah-: what [is] -- Occurrence 272 of 386.
טּ֨וֹב
ṭō·wḇ
good par, labu ἀγαθὸν H2896 Adj‑ms Tov: good -- Occurrence 217 of 271.
לָֽאָדָ֜ם
lā·’ā·ḏām
for man cilvēkam τῷ, ἀνθρώπῳ H120 Prep‑l,Art|N‑ms la·'a·Dam: for man -- Occurrence 8 of 12.
בַּֽחַיִּ֗ים
ba·ḥay·yîm,
in life šinī, viņa, īsajā, mūžā ἐν, τῇ, ζωῇ H2416 Prep‑b,Art|N‑mp ba·chai·Yim,: in life -- Occurrence 4 of 6.
מִסְפַּ֛ר
mis·par
all ko, viņš ἀριθμὸν H4557 N‑msc mis·Par: all -- Occurrence 49 of 63.
יְמֵי
yə·mê-
the days savā ἡμερῶν H3117 N‑mpc ye·mei-: the days -- Occurrence 107 of 130.
חַיֵּ֥י
ḥay·yê
of life niecībā, pavada ζωῆς H2416 N‑mpc chai·Yei: of life -- Occurrence 10 of 12.
הֶבְל֖וֹ
heḇ·lōw
his vain pats, būdams ματαιότητος, αὐτοῦ H1892 N‑msc|3ms hev·Lo: his vain -- Occurrence 1 of 1.
וְיַעֲשֵׂ֣ם
wə·ya·‘ă·śêm
and which he passes ēnai, līdzīgs καὶ, ἐποίησεν, αὐτὰς H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms|3mp ve·ya·'a·Sem: and which he passes -- Occurrence 1 of 1.
כַּצֵּ֑ל
kaṣ·ṣêl;
like a shadow Un ἐν, σκιᾷ H6738 Prep‑k,Art|N‑ms katz·Tzel;: like a shadow -- Occurrence 4 of 5.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
which kas, gan ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3736 of 4804.
מִֽי
mî-
who var τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 230 of 332.
יַגִּ֣יד
yag·gîḏ
can tell pastāstīt ἀπαγγελεῖ H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gid: can tell -- Occurrence 14 of 19.
לָֽאָדָ֔ם
lā·’ā·ḏām,
a man cilvēkam τῷ, ἀνθρώπῳ H120 Prep‑l,Art|N‑ms la·'a·Dam,: a man -- Occurrence 9 of 12.
מַה
mah-
what kas τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 273 of 386.
יִּהְיֶ֥ה
yih·yeh
will happen notiks ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: will happen -- Occurrence 297 of 420.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
after him pēc, viņa ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: after him -- Occurrence 77 of 81.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under zem ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 200 of 263.
הַשָּֽׁמֶשׁ׃
haš·šā·meš.
the sun saules τὸν, ἥλιον H8121 Art|N‑cs hash·Sha·mesh.: the sun -- Occurrence 29 of 39.
- (no match) ir