📖 Deuteronomy Chapter 33

1 Deuteronomy 33:1
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֣את הַבְּרָכָ֗ה אֲשֶׁ֨ר בֵּרַ֥ךְ מֹשֶׁ֛ה אִ֥ישׁ הָאֱלֹהִ֖ים אֶת בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל לִפְנֵ֖י מוֹתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
ꞨChis nu irr tas Ꞩwehtums ar ko Mohſus tas Deewa Wihrs Iſraëła Behrnus preekẜch ẜawas Mirẜchanas ẜwehtijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὕτη ἡ εὐλογία ἣν εὐλόγησεν Μωυσῆς ἄνθρωπος τοῦ θεοῦ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πρὸ τῆς τελευτῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
αύτη η ευλογία ην ηυλόγησε Μωυσής άνθρωπος του θεού τους υιούς Ισραήλ προ της τελευτής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Šī ir svētība ar ko Mozus Dieva vīrs pirms savas nāves svētīja Israēla bērnus
🇱🇻 Latvian (2024):
Šī ir svētība ar ko Dieva vīrs Mozus svētīja Israēla dēlus pirms savas nāves
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֣את
wə·zōṯ
And this [is] Šī, ir καὶ, αὕτη H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And this [is] -- Occurrence 12 of 25.
הַבְּרָכָ֗ה
hab·bə·rā·ḵāh,
the blessing svētība , εὐλογία H1293 Art|N‑fs hab·be·ra·Chah,: the blessing -- Occurrence 7 of 10.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
with which ar, ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: with which -- Occurrence 1643 of 4804.
בֵּרַ֥ךְ
bê·raḵ
blessed Mozus, Dieva, vīrs, pirms, savas, nāves, svētīja εὐλόγησεν H1288 V‑Piel‑Perf‑3ms be·Rach: blessed -- Occurrence 5 of 11.
מֹשֶׁ֛ה
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 606 of 726.
אִ֥ישׁ
’îš
the man - ἄνθρωπος H376 N‑msc 'ish: the man -- Occurrence 267 of 1097.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 57 of 366.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, bērnus τοὺς, υἱοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2544 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - - H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 476 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 540 of 2260.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before - πρὸ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 235 of 595.
מוֹתֽוֹ׃
mō·w·ṯōw.
his death - τῆς, τελευτῆς, αὐτοῦ H4194 N‑msc|3ms mo·To.: his death -- Occurrence 3 of 10.
2 Deuteronomy 33:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמַ֗ר יְהוָ֞ה מִסִּינַ֥י בָּא֙ וְזָרַ֤ח מִשֵּׂעִיר֙ לָ֔מוֹ הוֹפִ֙יעַ֙ מֵהַ֣ר פָּארָ֔ן וְאָתָ֖ה מֵרִבְבֹ֣ת קֹ֑דֶשׁ מִֽימִינ֕וֹ אשדת אֵ֥שׁ דָּ֖ת לָֽמוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch ẜazzija Tas KUNGS irr no Sinài nahzis un irr wiꞥꞥeem usgahjis no Seira wiꞥſch irr atſpihdejs no Pahrana Kalna un irr nahzis ar daudſ tuhkſtoẜcheem Ꞩwehteem pa wiꞥꞥa labbo Rohku bija weena ugguniga Bauẜliba us teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος ἐκ Σινα ἥκει καὶ ἐπέφανεν ἐκ Σηιρ ἡμῖν καὶ κατέσπευσεν ἐξ ὄρους Φαραν σὺν μυριάσιν Καδης ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ ἄγγελοι μετ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος εκ Σινά ήκει και επέφανεν εκ Σηείρ ημίν και κατέσπευσεν εξ όρους Φαράν συν μυριάσι Κάδης εκ δεξιών αυτού άγγελοι μετ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš sacīja Tas Kungs ir nācis no Sinaja un Viņš no Seīra ir uzausis pār tiem Viņš ir atspīdējis no Pāranas kalniem un ir nācis no desmittūkstošiem svēto vidus no Viņa labās rokas bauslības uguns pār tiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Kungs no Sīnaja nāca no Seīra uzausa pār tiem no Pārānas kalna atspīdēja viņš nāca ar svētajiem pulkiem un uguns pie viņa labās rokas tiem likums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמַ֗ר
way·yō·mar,
And he said Un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar,: And he said -- Occurrence 39 of 122.
יְהוָ֞ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1742 of 6218.
מִסִּינַ֥י
mis·sî·nay
from Sinai ir, nācis, no, Sinaja ἐκ, Σινα H5514 Prep‑m|N‑proper‑fs mis·si·Nai: from Sinai -- Occurrence 1 of 1.
בָּא֙

came - ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 30 of 175.
וְזָרַ֤ח
wə·zā·raḥ
and dawned un, Viņš, no, Seīra, ir, uzausis καὶ, ἐπέφανεν H2224 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·za·Rach: and dawned -- Occurrence 1 of 3.
מִשֵּׂעִיר֙
miś·śê·‘îr
from Seir - ἐκ, Σηιρ H8165 Prep‑m|N‑proper‑fs mis·se·'Ir: from Seir -- Occurrence 1 of 3.
לָ֔מוֹ
lā·mōw,
on them pār, tiem ἡμῖν --- Prep|3mp la·mo,: on them -- Occurrence .
הוֹפִ֙יעַ֙
hō·w·p̄î·a‘
He shone forth Viņš, ir, atspīdējis καὶ, κατέσπευσεν H3313 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Fi·a': He shone forth -- Occurrence 1 of 2.
מֵהַ֣ר
mê·har
from Mount no, Pāranas, kalniem ἐξ, ὄρους H2022 Prep‑m|N‑msc me·Har: from Mount -- Occurrence 5 of 25.
פָּארָ֔ן
pā·rān,
Paran - Φαραν H6290 N‑proper‑fs pa·Ran,: Paran -- Occurrence 7 of 10.
וְאָתָ֖ה
wə·’ā·ṯāh
and He came un, ir, nācis, no, desmittūkstošiem, svēto, vidus σὺν H857 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Tah: and He came -- Occurrence 1 of 1.
מֵרִבְבֹ֣ת
mê·riḇ·ḇōṯ
with ten thousands - μυριάσιν H7233 Prep‑m|Number‑fpc me·riv·Vot: with ten thousands -- Occurrence 1 of 2.
קֹ֑דֶשׁ
qō·ḏeš;
of holy ones - Καδης H6944 N‑ms Ko·desh;: of holy ones -- Occurrence 84 of 147.
מִֽימִינ֕וֹ
mî·mî·nōw
from His right hand no, Viņa, labās, rokas ἐκ, δεξιῶν, αὐτοῦ H3225 Prep‑m|N‑fsc|3ms mi·mi·No: from His right hand -- Occurrence 1 of 3.
אשדת
’ê·šə·dāṯ
- - - --- N‑fsc e·she·dat.
אֵ֥שׁ
’êš
fiery bauslības, uguns ἄγγελοι --- N‑csc Eshfiery.
דָּ֖ת
dāṯ
[Came] a fiery law - - H799 N‑fs Dat: [Came] a fiery law -- Occurrence 1 of 1.
לָֽמוֹ׃
lā·mōw.
for them pār, tiem μετ, αὐτοῦ --- Prep|3mp la·mo.: for them -- Occurrence .
3 Deuteronomy 33:3
🇮🇱 Hebrew:
אַ֚ף חֹבֵ֣ב עַמִּ֔ים כָּל קְדֹשָׁ֖יו בְּיָדֶ֑ךָ וְהֵם֙ תֻּכּ֣וּ לְרַגְלֶ֔ךָ יִשָּׂ֖א מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kà mihło wiꞥſch tohs Łaudis wiẜẜi wiꞥꞥa Ꞩwehti irr tawâ Rohkâ tee taps pee tawahm Kahjahm ẜehdinati tee ꞥemẜees no taweem Wahrdeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφείσατο τοῦ λαοῦ αὐτοῦ καὶ πάντες οἱ ἡγιασμένοι ὑπὸ τὰς χεῖράς σου καὶ οὗτοι ὑπὸ σέ εἰσιν καὶ ἐδέξατο ἀπὸ τῶν λόγων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εφείσατο του λαού αυτού και πάντες οι ηγιασμένοι επι τας χείράς σου ούτοι υπό σε εισί και εδέξατο από των λόγων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Patiešām Viņš mīl tautas Visi Tavi svētie ir Tavā rokā tie noliecas pie Tavām kājām un saņem no Taviem vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiešām viņš mīl savus ļaudis Visi svētie ir tavā rokā pie tavām kājām tie krīt klausa ko saki
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֚ף
’ap̄
Yes - καὶ H637 Conj 'af: Yes -- Occurrence 10 of 105.
חֹבֵ֣ב
ḥō·ḇêḇ
He loves Viņš, mīl ἐφείσατο H2245 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Vev: He loves -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֔ים
‘am·mîm,
the people tautas τοῦ, λαοῦ, αὐτοῦ H5971 N‑mp 'am·Mim,: the people -- Occurrence 8 of 80.
כָּל
kāl-
all Visi καὶ, πάντες H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 888 of 2745.
קְדֹשָׁ֖יו
qə·ḏō·šāw
the holy ones [are] Tavi, svētie οἱ, ἡγιασμένοι H6918 Adj‑mpc|3ms ke·do·Shav: the holy ones [are] -- Occurrence 1 of 2.
בְּיָדֶ֑ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā;
in Your hand ir, Tavā, rokā ὑπὸ, τὰς, χεῖράς, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha;: in Your hand -- Occurrence 12 of 41.
וְהֵם֙
wə·hêm
and they tie καὶ, οὗτοι H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they -- Occurrence 14 of 43.
תֻּכּ֣וּ
tuk·kū
sit down noliecas εἰσιν H8497 V‑Pual‑Perf‑3cp tuk·Ku: sit down -- Occurrence 1 of 1.
לְרַגְלֶ֔ךָ
lə·raḡ·le·ḵā,
at Your feet pie, Tavām, kājām - H7272 Prep‑l|N‑fsc|2ms le·rag·Le·cha,: at Your feet -- Occurrence 1 of 1.
יִשָּׂ֖א
yiś·śā
[Everyone] receives un, saņem καὶ, ἐδέξατο H5375 V‑Qal‑Imperf‑3ms yis·Sa: [Everyone] receives -- Occurrence 16 of 37.
מִדַּבְּרֹתֶֽיךָ׃
mid·dab·bə·rō·ṯe·ḵā.
Your words no, Taviem, vārdiem ἀπὸ, τῶν, λόγων, αὐτοῦ H1703 Prep‑m|N‑fpc|2ms mid·dab·be·ro·Tei·cha.: Your words -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) Patiešām
- (no match) ὑπὸ, σέ
4 Deuteronomy 33:4
🇮🇱 Hebrew:
תּוֹרָ֥ה צִוָּה לָ֖נוּ מֹשֶׁ֑ה מוֹרָשָׁ֖ה קְהִלַּ֥ת יַעֲקֹֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mohſus irr mums to Bauẜlibu pawehlejs Iehkaba Draudſes Ihpaẜchumam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
νόμον ὃν ἐνετείλατο ἡμῖν Μωυσῆς κληρονομίαν συναγωγαῖς Ιακωβ
🇬🇷 Greek ABP:
νόμον ον ενετείλατο ημίν Μωυσής κληρονομίαν συναγωγής Ιακώβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Mozus mums ir pavēlējis bauslību Jēkaba draudzes īpašumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mozus mums bauslību deva par īpašumu Jēkaba sapulcei
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תּוֹרָ֥ה
tō·w·rāh
A law Mozus, mums, ir, pavēlējis νόμον H8451 N‑fs to·Rah: A law -- Occurrence 5 of 23.
צִוָּה
ṣiw·wāh-
commanded - ἐνετείλατο H6680 V‑Piel‑Perf‑3ms tziv·vah-: commanded -- Occurrence 109 of 192.
לָ֖נוּ
lā·nū
for us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: for us -- Occurrence .
מֹשֶׁ֑ה
mō·šeh;
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh;: Moses -- Occurrence 607 of 726.
מוֹרָשָׁ֖ה
mō·w·rā·šāh
a heritage bauslību, Jēkaba, draudzes, īpašumu κληρονομίαν H4181 N‑fs mo·ra·Shah: a heritage -- Occurrence 2 of 3.
קְהִלַּ֥ת
qə·hil·laṯ
of the congregation - συναγωγαῖς H6952 N‑fsc ke·hil·Lat: of the congregation -- Occurrence 1 of 1.
יַעֲקֹֽב׃
ya·‘ă·qōḇ.
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko.: of Jacob -- Occurrence 159 of 269.
- (no match) ὃν
5 Deuteronomy 33:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י בִישֻׁר֖וּן מֶ֑לֶךְ בְּהִתְאַסֵּף֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם יַ֖חַד שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch bija Ꞣehniꞥſch pahr Ieẜchurun kad to Łauſchu Wirẜneeki ẜapulzejahs ar Iſraëła Ziltim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐν τῷ ἠγαπημένῳ ἄρχων συναχθέντων ἀρχόντων λαῶν ἅμα φυλαῖς Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs kļuva par ķēniņu Ješurūnam kad tautas galvenie sapulcējās kopā ar Israēla ciltīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Savam mīlulim viņš kļuva par ķēniņu kad tika pulcēti tautas galvenie kopā visas Israēla ciltis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And He was Tas, Kungs, kļuva καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And He was -- Occurrence 187 of 781.
בִישֻׁר֖וּן
ḇî·šu·rūn
in Jeshurun par, ķēniņu, Ješurūnam ἐν, τῷ, ἠγαπημένῳ H3484 Prep‑b|N‑proper‑fs vi·shu·Run: in Jeshurun -- Occurrence 1 of 2.
מֶ֑לֶךְ
me·leḵ;
King - ἄρχων H4428 N‑ms Me·lech;: King -- Occurrence 71 of 896.
בְּהִתְאַסֵּף֙
bə·hiṯ·’as·sêp̄
when were gathered kad συναχθέντων H622 Prep‑b|V‑Hitpael‑Inf be·hit·'as·Sef: when were gathered -- Occurrence 1 of 1.
רָ֣אשֵׁי
rā·šê
the leaders tautas, galvenie ἀρχόντων H7218 N‑mpc Ra·shei: the leaders -- Occurrence 15 of 75.
עָ֔ם
‘ām,
of the people - λαῶν H5971 N‑ms 'Am,: of the people -- Occurrence 42 of 210.
יַ֖חַד
ya·ḥaḏ
together sapulcējās, kopā ἅμα H3162 Adv Ya·chad: together -- Occurrence 1 of 43.
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
all the tribes ar, Israēla, ciltīm φυλαῖς H7626 N‑mpc shiv·Tei: all the tribes -- Occurrence 6 of 49.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 541 of 2260.
6 Deuteronomy 33:6
🇮🇱 Hebrew:
יְחִ֥י רְאוּבֵ֖ן וְאַל יָמֹ֑ת וִיהִ֥י מְתָ֖יו מִסְפָּֽר׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ruhbens lai dſihwo un ne mirſt un wiꞥꞥa Pulks irr maſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζήτω Ρουβην καὶ μὴ ἀποθανέτω καὶ ἔστω πολὺς ἐν ἀριθμῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ζήτω Ρουβήν και μη αποθανέτω και Συμεών έστω πολύς εν αριθμώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Rūbens lai dzīvo un nemirst un arī neviens viņa vīrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai dzīvo Rūbens un nemirst lai viņam ļaužu jo daudz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְחִ֥י
yə·ḥî
Let live Rūbens, lai, dzīvo ζήτω H2421 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Chi: Let live -- Occurrence 1 of 11.
רְאוּבֵ֖ן
rə·’ū·ḇên
Reuben - Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven: Reuben -- Occurrence 37 of 69.
וְאַל
wə·’al-
and not un, nemirst καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 17 of 147.
יָמֹ֑ת
yā·mōṯ;
die - ἀποθανέτω H4191 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·Mot;: die -- Occurrence 1 of 1.
וִיהִ֥י
wî·hî
[Nor] let be un, arī, neviens, viņa, vīrs καὶ, ἔστω H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·Hi: [Nor] let be -- Occurrence 7 of 32.
מְתָ֖יו
mə·ṯāw
his men - πολὺς H4962 N‑mpc|3ms me·Tav: his men -- Occurrence 1 of 1.
מִסְפָּֽר׃
mis·pār.
few - ἀριθμῷ H4557 N‑ms mis·Par.: few -- Occurrence 10 of 63.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἐν
7 Deuteronomy 33:7
🇮🇱 Hebrew:
וְזֹ֣את לִֽיהוּדָה֮ וַיֹּאמַר֒ שְׁמַ֤ע יְהוָה֙ ק֣וֹל יְהוּדָ֔ה וְאֶל עַמּ֖וֹ תְּבִיאֶ֑נּוּ יָדָיו֙ רָ֣ב ל֔וֹ וְעֵ֥זֶר מִצָּרָ֖יו תִּהְיֶֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas irr ko wiꞥſch no Iuhda ẜazzija Klauẜi KUNGS Iuhda Balkẜni un peewedd wiꞥꞥu pee ẜaweem Łaudim laid wiꞥꞥa Rohka wiꞥꞥam ſtipra irr un eẜẜi tu wiꞥꞥa Palihdſiba prett wiꞥꞥa Eenaidneekeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὕτη Ιουδα εἰσάκουσον κύριε φωνῆς Ιουδα καὶ εἰς τὸν λαὸν αὐτοῦ εἰσέλθοισαν αἱ χεῖρες αὐτοῦ διακρινοῦσιν αὐτῷ καὶ βοηθὸς ἐκ τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ ἔσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Jūdu viņš sacīja Uzklausi Kungs Jūdas balsi un ved to atpakaļ pie viņa tautas Ar savām rokām viņš tos aizstāv un esi Tu viņam palīgs pret viņa ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šis par Jūdu Tā viņš teica klausies Kungs Jūdas balsi pie viņa tautas aizved viņu Lai rokas viņam gana spēcīgas esi tam palīgs pret viņa ienaidniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזֹ֣את
wə·zōṯ
And this Un, par, Jūdu καὶ, αὕτη H2063 Conj‑w|Pro‑fs ve·Zot: And this -- Occurrence 13 of 25.
לִֽיהוּדָה֮
lî·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 Prep‑l|N‑proper‑ms li·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 3 of 32.
וַיֹּאמַר֒
way·yō·mar
and he said viņš, sacīja εἰσάκουσον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and he said -- Occurrence 40 of 122.
שְׁמַ֤ע
šə·ma‘
Hear Uzklausi - H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': Hear -- Occurrence 11 of 56.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1743 of 6218.
ק֣וֹל
qō·wl
the voice Jūdas, balsi φωνῆς H6963 N‑msc Kol: the voice -- Occurrence 28 of 165.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 41 of 681.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, ved, to, atpakaļ καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 98 of 332.
עַמּ֖וֹ
‘am·mōw
his people pie, viņa, tautas τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: his people -- Occurrence 24 of 99.
תְּבִיאֶ֑נּוּ
tə·ḇî·’en·nū;
Bring him - εἰσέλθοισαν H935 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|3mse te·vi·'En·nu;: Bring him -- Occurrence 1 of 1.
יָדָיו֙
yā·ḏāw
his hands Ar, savām, rokām, viņš, tos, aizstāv αἱ, χεῖρες, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: his hands -- Occurrence 10 of 44.
רָ֣ב
rāḇ
let be sufficient - διακρινοῦσιν H7227 V‑Qal‑Perf‑3ms rav: let be sufficient -- Occurrence 23 of 138.
ל֔וֹ
lōw,
for him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: for him -- Occurrence .
וְעֵ֥זֶר
wə·‘ê·zer
and a help un, esi, Tu, viņam, palīgs καὶ, βοηθὸς H5828 Conj‑w|N‑ms ve·'E·zer: and a help -- Occurrence 1 of 1.
מִצָּרָ֖יו
miṣ·ṣā·rāw
against his enemies pret, viņa, ienaidniekiem ἐκ, τῶν, ἐχθρῶν, αὐτοῦ H6862 Prep‑m|N‑mpc|3ms mitz·tza·Rav: against his enemies -- Occurrence 1 of 3.
תִּהְיֶֽה׃
tih·yeh.
may You be - ἔσῃ H1961 V‑Qal‑Imperf‑2ms tih·Yeh.: may You be -- Occurrence 64 of 165.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 Deuteronomy 33:8
🇮🇱 Hebrew:
וּלְלֵוִ֣י אָמַ֔ר תֻּמֶּ֥יךָ וְאוּרֶ֖יךָ לְאִ֣ישׁ חֲסִידֶ֑ךָ אֲשֶׁ֤ר נִסִּיתוֹ֙ בְּמַסָּ֔ה תְּרִיבֵ֖הוּ עַל מֵ֥י מְרִיבָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Lewja ẜazzija wiꞥſch Taws Tumim un taws Urim laid paleek pee tawa ẜwehta Wihra ko tu eẜẜi kahrdinajs Maẜẜâ ar ko tu bahrees pee ta Bahrẜchanas‐Uhdens 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Λευι εἶπεν δότε Λευι δήλους αὐτοῦ καὶ ἀλήθειαν αὐτοῦ τῷ ἀνδρὶ τῷ ὁσίῳ ὃν ἐπείρασαν αὐτὸν ἐν πείρᾳ ἐλοιδόρησαν αὐτὸν ἐπὶ ὕδατος ἀντιλογίας
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Λευί είπε δότε Λευί δήλους αυτού και αλήθειαν αυτού τω ανδρί τω οσίω ον επείρασαν αυτόν εν πείρα ελοιδόρησαν αυτόν εφ' ύδατος αντιλογίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Leviju viņš sacīja Lai Tavi tumīmi un urīmi pieder Tavam svētajam vīram ko Tu esi pārbaudījis pie Masas ar ko Tu strīdējies pie Meribas ūdeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Levijam viņš teica lai tavs urīms un tavs tumīms tiek taisnīgam vīram ko tu pārbaudīji Masā ar ko tu strīdējies pie Merības ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְלֵוִ֣י
ū·lə·lê·wî
And of Levi Un, par, Leviju καὶ, τῷ, Λευι H3878 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·le·Vi: And of Levi -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 56 of 699.
תֻּמֶּ֥יךָ
tum·me·ḵā
[let] Your Thummim Lai, Tavi, tumīmi δήλους, αὐτοῦ H8550 N‑mpc|2ms tum·Mei·cha: [let] Your Thummim -- Occurrence 1 of 1.
וְאוּרֶ֖יךָ
wə·’ū·re·ḵā
and Your Urim [be] un, urīmi καὶ, ἀλήθειαν, αὐτοῦ H224 Conj‑w|N‑mpc|2ms ve·'u·Rei·cha: and Your Urim [be] -- Occurrence 1 of 1.
לְאִ֣ישׁ
lə·’îš
with one pieder, Tavam, svētajam, vīram τῷ, ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑ms le·'Ish: with one -- Occurrence 12 of 57.
חֲסִידֶ֑ךָ
ḥă·sî·ḏe·ḵā;
Your godly - τῷ, ὁσίῳ H2623 Adj‑msc|2ms cha·si·De·cha;: Your godly -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
Whom ko ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: Whom -- Occurrence 1644 of 4804.
נִסִּיתוֹ֙
nis·sî·ṯōw
You tested Tu, esi, pārbaudījis ἐπείρασαν, αὐτὸν H5254 V‑Piel‑Perf‑2ms|3ms nis·si·To: You tested -- Occurrence 1 of 1.
בְּמַסָּ֔ה
bə·mas·sāh,
at Massah pie, Masas ἐν, πείρᾳ H4532 Prep‑b|N‑proper‑fs be·mas·Sah,: at Massah -- Occurrence 1 of 1.
תְּרִיבֵ֖הוּ
tə·rî·ḇê·hū
and with whom You contended ar, ko, Tu, strīdējies ἐλοιδόρησαν, αὐτὸν H7378 V‑Qal‑Imperf‑2ms|3ms te·ri·Ve·hu: and with whom You contended -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
at pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 989 of 3469.
מֵ֥י

the waters Meribas, ūdeņiem ὕδατος H4325 N‑mpc mei: the waters -- Occurrence 15 of 54.
מְרִיבָֽה׃
mə·rî·ḇāh.
of Meribah - ἀντιλογίας H4809 N‑proper‑fs me·ri·Vah.: of Meribah -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) Λευι, δότε
9 Deuteronomy 33:9
🇮🇱 Hebrew:
הָאֹמֵ֞ר לְאָבִ֤יו וּלְאִמּוֹ֙ לֹ֣א רְאִיתִ֔יו וְאֶת אֶחָיו֙ לֹ֣א הִכִּ֔יר וְאֶת בנו בָּנָ֖יו לֹ֣א יָדָ֑ע כִּ֤י שָֽׁמְרוּ֙ אִמְרָתֶ֔ךָ וּבְרִֽיתְךָ֖ יִנְצֹֽרוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas us ẜawu Tehwu un us ẜawu Mahti ẜazzija Es ne redſu wiꞥꞥu un kas ẜawus Brahłus ne atſinne jo tee ẜargaja tawu Wahrdu un turreja tawu Derribu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ λέγων τῷ πατρὶ καὶ τῇ μητρί οὐχ ἑόρακά σε καὶ τοὺς ἀδελφοὺς αὐτοῦ οὐκ ἐπέγνω καὶ τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἀπέγνω ἐφύλαξεν τὰ λόγιά σου καὶ τὴν διαθήκην σου διετήρησεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο λέγων τω πατρί αυτού και τη μητρί αυτού ουχ εώρακά σε και τους αδελφούς αυτού ουκ επέγνω και τους υιούς αυτού ουκ έγνω εφύλαξεν τα λόγιά σου και την διαθήκην σου διετήρησε
🇱🇻 Latvian (1965):
kas par savu tēvu un par savu māti sacīja es viņus nepazīstu kas savus brāļus neievēroja un negribēja pazīt savus dēlus jo sargāja Tavu vārdu un turēja Tavu derību
🇱🇻 Latvian (2024):
kas saka par savu tēvu un māti uz tiem es neraugos kas savus brāļus neatzīst kas savus dēlus nepazīst Viņš ievēro ko tu saki un tavu derību viņš sargā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֹמֵ֞ר
hā·’ō·mêr
who says kas, par, savu, tēvu, un, par, savu, māti, sacīja , λέγων H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Mer: who says -- Occurrence 2 of 9.
לְאָבִ֤יו
lə·’ā·ḇîw
of his father - τῷ, πατρὶ H1 Prep‑l|N‑msc|3ms le·'a·Viv: of his father -- Occurrence 9 of 15.
וּלְאִמּוֹ֙
ū·lə·’im·mōw
and mother - καὶ, τῇ, μητρί H517 Conj‑w,Prep‑l|N‑fsc|3ms u·le·'im·Mo: and mother -- Occurrence 3 of 5.
לֹ֣א

not es, viņus, nepazīstu οὐχ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 945 of 3269.
רְאִיתִ֔יו
rə·’î·ṯîw,
I have seen them - ἑόρακά, σε H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs|3ms re·'i·Tiv,: I have seen them -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and kas, savus, brāļus καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 806 of 2179.
אֶחָיו֙
’e·ḥāw
his brothers - ἀδελφοὺς, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 48 of 73.
לֹ֣א

nor neievēroja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 946 of 3269.
הִכִּ֔יר
hik·kîr,
did he acknowledge - ἐπέγνω H5234 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kir,: did he acknowledge -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
Or un, negribēja, pazīt καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: Or -- Occurrence 807 of 2179.
בנו
bā·nōw
- - - --- N‑msc|3ms ba·nov.
בָּנָ֖יו
bā·nāw
his own sons savus, dēlus υἱοὺς, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his own sons -- Occurrence 53 of 117.
לֹ֣א

nor - ἀπέγνω H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 947 of 3269.
יָדָ֑ע
yā·ḏā‘;
know - - H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da';: know -- Occurrence 16 of 64.
כִּ֤י

for jo ἐφύλαξεν H3588 Conj ki: for -- Occurrence 978 of 4334.
שָֽׁמְרוּ֙
šā·mə·rū
they have observed sargāja - H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: they have observed -- Occurrence 1 of 9.
אִמְרָתֶ֔ךָ
’im·rā·ṯe·ḵā,
Your word Tavu, vārdu τὰ, λόγιά, σου H565 N‑fsc|2ms 'im·ra·Te·cha,: Your word -- Occurrence 1 of 11.
וּבְרִֽיתְךָ֖
ū·ḇə·rî·ṯə·ḵā
and Your covenant un, turēja, Tavu, derību καὶ, τὴν, διαθήκην, σου H1285 Conj‑w|N‑fsc|2ms u·ve·ri·te·Cha: and Your covenant -- Occurrence 1 of 1.
יִנְצֹֽרוּ׃
yin·ṣō·rū.
kept - διετήρησεν H5341 V‑Qal‑Imperf‑3mp yin·Tzo·ru.: kept -- Occurrence 1 of 4.
10 Deuteronomy 33:10
🇮🇱 Hebrew:
יוֹר֤וּ מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙ לְיַעֲקֹ֔ב וְתוֹרָתְךָ֖ לְיִשְׂרָאֵ֑ל יָשִׂ֤ימוּ קְטוֹרָה֙ בְּאַפֶּ֔ךָ וְכָלִ֖יל עַֽל מִזְבְּחֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee mahzihs Iehkabam tawas Teeẜas un Iſraëłam tawu Bauẜlibu tee liks Kwehpja‐Sahles preekẜch ẜawahm Nahẜim un wiẜẜus Uppuŗus us tawu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δηλώσουσιν τὰ δικαιώματά σου τῷ Ιακωβ καὶ τὸν νόμον σου τῷ Ισραηλ ἐπιθήσουσιν θυμίαμα ἐν ὀργῇ σου διὰ παντὸς ἐπὶ τὸ θυσιαστήριόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
δηλώσουσι τα δικαιώματά σου τω Ιακώβ και τον νόμον σου τω Ισραήλ επιθήσουσι θυμίαμα εν οργή σου διαπαντός επί του θυσιαστηρίου σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi mācīs Tavas tiesas Jēkabam un Tavu bauslību Israēlam tie liks kvēpināmās zāles Tavā priekšā un dedzināmos upurus uz Tava altāra
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš norāda Jēkabam tavas tiesas un tavu bauslību Israēlam viņš liek kvēpināmās smaržzāles tev pie nāsīm visu sadedzināmo upuri tavā altārī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יוֹר֤וּ
yō·w·rū
They shall teach Viņi, mācīs δηλώσουσιν H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Ru: They shall teach -- Occurrence 2 of 5.
מִשְׁפָּטֶ֙יךָ֙
miš·pā·ṭe·ḵā
Your judgments Tavas, tiesas τὰ, δικαιώματά, σου H4941 N‑mpc|2ms mish·pa·Tei·cha: Your judgments -- Occurrence 1 of 13.
לְיַעֲקֹ֔ב
lə·ya·‘ă·qōḇ,
Jacob Jēkabam τῷ, Ιακωβ H3290 Prep‑l|N‑proper‑ms le·ya·'a·Ko,: Jacob -- Occurrence 25 of 36.
וְתוֹרָתְךָ֖
wə·ṯō·w·rā·ṯə·ḵā
and Your law un, Tavu, bauslību καὶ, τὸν, νόμον, σου H8451 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·to·ra·te·Cha: and Your law -- Occurrence 1 of 7.
לְיִשְׂרָאֵ֑ל
lə·yiś·rā·’êl;
Israel Israēlam τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 3 of 50.
יָשִׂ֤ימוּ
yā·śî·mū
they shall put tie, liks ἐπιθήσουσιν H7760 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Si·mu: they shall put -- Occurrence 1 of 14.
קְטוֹרָה֙
qə·ṭō·w·rāh
incense kvēpināmās, zāles θυμίαμα H6988 N‑fs ke·to·Rah: incense -- Occurrence 1 of 1.
בְּאַפֶּ֔ךָ
bə·’ap·pe·ḵā,
before You Tavā, priekšā ἐν, ὀργῇ, σου H639 Prep‑b|N‑msc|2ms be·'ap·Pe·cha,: before You -- Occurrence 1 of 6.
וְכָלִ֖יל
wə·ḵā·lîl
and a whole burnt sacrifice un, dedzināmos, upurus διὰ, παντὸς H3632 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Lil: and a whole burnt sacrifice -- Occurrence 1 of 2.
עַֽל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 990 of 3469.
מִזְבְּחֶֽךָ׃
miz·bə·ḥe·ḵā.
Your altar Tava, altāra τὸ, θυσιαστήριόν, σου H4196 N‑msc|2ms miz·be·Che·cha.: Your altar -- Occurrence 1 of 1.
11 Deuteronomy 33:11
🇮🇱 Hebrew:
בָּרֵ֤ךְ יְהוָה֙ חֵיל֔וֹ וּפֹ֥עַל יָדָ֖יו תִּרְצֶ֑ה מְחַ֨ץ מָתְנַ֧יִם קָמָ֛יו וּמְשַׂנְאָ֖יו מִן יְקוּמֽוּן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩwehti KUNGS wiꞥꞥa Spehku un laid wiꞥꞥa Rohku Darbs tew patihk ẜaẜitt tohs Gurnus to kas prett to usſtahw un wiꞥꞥu eenihſt ka tee ne warr zeltees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εὐλόγησον κύριε τὴν ἰσχὺν αὐτοῦ καὶ τὰ ἔργα τῶν χειρῶν αὐτοῦ δέξαι κάταξον ὀσφὺν ἐχθρῶν ἐπανεστηκότων αὐτῷ καὶ οἱ μισοῦντες αὐτὸν μὴ ἀναστήτωσαν
🇬🇷 Greek ABP:
ευλόγησον κύριε την ισχύν αυτού και τα έργα των χειρών αυτού δέξαι κάταξον οσφύν επανεστηκότων εχθρών αυτού και οι μισούντες αυτόν μη αναστήτωσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētī Kungs viņa spēku un lai viņa roku darbs Tev patīk Sadragā gurnus tiem kas pret viņu ceļas un kas viņu ienīst ka tie vairs nevar celties
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētī Kungs viņa spēku lai tev tīk ko viņš dara Satriec gurnus tiem kas ceļas pret viņu un tie kas viņu nīst lai vairs neceļas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בָּרֵ֤ךְ
bā·rêḵ
Bless Svētī εὐλόγησον H1288 V‑Piel‑Imp‑ms ba·Rech: Bless -- Occurrence 2 of 5.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 65 of 608.
חֵיל֔וֹ
ḥê·lōw,
his substance viņa, spēku τὴν, ἰσχὺν, αὐτοῦ H2428 N‑msc|3ms chei·Lo,: his substance -- Occurrence 1 of 12.
וּפֹ֥עַל
ū·p̄ō·‘al
and the work un, lai, viņa, roku, darbs καὶ, τὰ, ἔργα H6467 Conj‑w|N‑msc u·Fo·'al: and the work -- Occurrence 1 of 2.
יָדָ֖יו
yā·ḏāw
of his hands - τῶν, χειρῶν, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: of his hands -- Occurrence 11 of 44.
תִּרְצֶ֑ה
tir·ṣeh;
accept Tev, patīk δέξαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·Tzeh;: accept -- Occurrence 2 of 4.
מְחַ֨ץ
mə·ḥaṣ
Strike Sadragā κάταξον H4272 V‑Qal‑Imp‑ms me·Chatz: Strike -- Occurrence 1 of 1.
מָתְנַ֧יִם
mā·ṯə·na·yim
the loins gurnus ὀσφὺν H4975 N‑md ma·te·Na·yim: the loins -- Occurrence 1 of 9.
קָמָ֛יו
qā·māw
of those who rise against him tiem, kas, pret, viņu, ceļas ἐχθρῶν, ἐπανεστηκότων, αὐτῷ H6965 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms ka·Mav: of those who rise against him -- Occurrence 1 of 1.
וּמְשַׂנְאָ֖יו
ū·mə·śan·’āw
and of those who hate him un, kas, viņu, ienīst καὶ, οἱ, μισοῦντες, αὐτὸν H8130 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|3ms u·me·san·'Av: and of those who hate him -- Occurrence 1 of 2.
מִן
min-
that ka, tie, vairs, nevar, celties μὴ H4480 Prep min-that213 of 619.
יְקוּמֽוּן׃
yə·qū·mūn.
they rise not again - ἀναστήτωσαν H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ku·Mun.: they rise not again -- Occurrence 1 of 4.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 Deuteronomy 33:12
🇮🇱 Hebrew:
לְבִנְיָמִ֣ן אָמַ֔ר יְדִ֣יד יְהֹוָ֔ה יִשְׁכֹּ֥ן לָבֶ֖טַח עָלָ֑יו חֹפֵ֤ף עָלָיו֙ כָּל הַיּ֔וֹם וּבֵ֥ין כְּתֵיפָ֖יו שָׁכֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Benjamina ẜazzija wiꞥſch Ta KUNGA Mihligajs dſihwohs drohẜchi pee wiꞥꞥa wiꞥſch apẜegs to ikdeenas un dſihwohs ſtarp wiꞥꞥa Kameẜcheem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Βενιαμιν εἶπεν ἠγαπημένος ὑπὸ κυρίου κατασκηνώσει πεποιθώς καὶ ὁ θεὸς σκιάζει ἐπ αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ὤμων αὐτοῦ κατέπαυσεν
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Βενιαμίν είπεν ηγαπημένος υπό κυρίου κατασκηνώσει πεποιθώς και ο θεός σκιάζει επ' αυτώ πάσας τας ημέρας και αναμέσον των ώμων αυτού κατέπαυσε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Benjamīnu viņš sacīja Tā Kunga mīļais tas dzīvos pie Viņa drošībā Viņš to apsegs ik dienas un tas mitīs starp Viņa kamiešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Par Benjamīnu viņš teica Kungam mīļotais Mīt drošībā pie viņa Viņš to sargā augu dienu starp viņa pleciem tas mājo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְבִנְיָמִ֣ן
lə·ḇin·yā·min
Of Benjamin Un, par, Benjamīnu καὶ, τῷ, Βενιαμιν H1144 Prep‑l|N‑proper‑ms le·vin·ya·Min: Of Benjamin -- Occurrence 2 of 12.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 57 of 699.
יְדִ֣יד
yə·ḏîḏ
the beloved Tā, Kunga, mīļais ἠγαπημένος H3039 N‑msc ye·Did: the beloved -- Occurrence 1 of 1.
יְהֹוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 1744 of 6218.
יִשְׁכֹּ֥ן
yiš·kōn
shall dwell tas, dzīvos κατασκηνώσει H7931 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Kon: shall dwell -- Occurrence 6 of 17.
לָבֶ֖טַח
lā·ḇe·ṭaḥ
in safety pie, Viņa, drošībā πεποιθώς H983 Prep‑l|N‑ms la·Ve·tach: in safety -- Occurrence 4 of 32.
עָלָ֑יו
‘ā·lāw;
by Him - καὶ, , θεὸς H5921 Prep|3ms 'a·Lav;: by Him -- Occurrence 149 of 403.
חֹפֵ֤ף
ḥō·p̄êp̄
[Who] shelters Viņš, to, apsegs σκιάζει H2653 V‑Qal‑Prtcpl‑ms cho·Fef: [Who] shelters -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
him - ἐπ, αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: him -- Occurrence 150 of 403.
כָּל
kāl-
all ik πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 889 of 2745.
הַיּ֔וֹם
hay·yō·wm,
the day long dienas τὰς, ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom,: the day long -- Occurrence 134 of 458.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and between un, tas, mitīs καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and between -- Occurrence 54 of 120.
כְּתֵיפָ֖יו
kə·ṯê·p̄āw
His shoulders starp, Viņa τῶν, ὤμων, αὐτοῦ H3802 N‑fpc|3ms ke·tei·Fav: His shoulders -- Occurrence 1 of 1.
שָׁכֵֽן׃
šā·ḵên.
he shall dwell - κατέπαυσεν H7931 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Chen.: he shall dwell -- Occurrence 1 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) kamiešiem
- (no match) ὑπὸ
13 Deuteronomy 33:13
🇮🇱 Hebrew:
וּלְיוֹסֵ֣ף אָמַ֔ר מְבֹרֶ֥כֶת יְהֹוָ֖ה אַרְצ֑וֹ מִמֶּ֤גֶד שָׁמַ֙יִם֙ מִטָּ֔ל וּמִתְּה֖וֹם רֹבֶ֥צֶת תָּֽחַת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un us Iahſepu ẜazzija wiꞥſch wiꞥꞥa Semme laid irr ẜwehtita no ta KUNGA no ta Debbes Labbuma no Raẜẜas un no teem Dſiłłumeem kas us appakẜchu gull 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Ιωσηφ εἶπεν ἀπ εὐλογίας κυρίου ἡ γῆ αὐτοῦ ἀπὸ ὡρῶν οὐρανοῦ καὶ δρόσου καὶ ἀπὸ ἀβύσσων πηγῶν κάτωθεν
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Ιωσήφ είπεν απ' ευλογίας κυρίου η γη αυτού από ωρών ουρανού και δρόσου και από αβύσσων πηγών κάτωθεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Jāzepu viņš sacīja Tā Kunga svētīta lai ir viņa zeme ar visu labāko no debesīm ar rasu un ar dzelmēm kas dus apakšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Jāzepu viņš teica Kunga svētīta viņa zeme ar debesu dāvanām rasu un dzīlēm kas apakšā mutuļo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְיוֹסֵ֣ף
ū·lə·yō·w·sêp̄
And of Joseph Un, par, Jāzepu καὶ, τῷ, Ιωσηφ H3130 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·yo·Sef: And of Joseph -- Occurrence 2 of 2.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 58 of 699.
מְבֹרֶ֥כֶת
mə·ḇō·re·ḵeṯ
Blessed Tā, Kunga, svētīta, lai, ir ἀπ, εὐλογίας H1288 V‑Pual‑Prtcpl‑fsc me·vo·Re·chet: Blessed -- Occurrence 1 of 1.
יְהֹוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1745 of 6218.
אַרְצ֑וֹ
’ar·ṣōw;
[is] his land viņa, zeme , γῆ, αὐτοῦ H776 N‑fsc|3ms ar·Tzo;: [is] his land -- Occurrence 13 of 32.
מִמֶּ֤גֶד
mim·me·ḡeḏ
with the precious things ar, visu, labāko ἀπὸ, ὡρῶν H4022 Prep‑m|N‑msc mi·Me·ged: with the precious things -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
of heaven no, debesīm οὐρανοῦ H8064 N‑mp sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 6 of 73.
מִטָּ֔ל
miṭ·ṭāl,
with the dew ar, rasu καὶ, δρόσου H2919 Prep‑m|N‑ms mit·Tal,: with the dew -- Occurrence 2 of 3.
וּמִתְּה֖וֹם
ū·mit·tə·hō·wm
and the deep un, ar, dzelmēm καὶ, ἀπὸ, ἀβύσσων H8415 Conj‑w,Prep‑m|N‑cs u·mit·te·Hom: and the deep -- Occurrence 1 of 1.
רֹבֶ֥צֶת
rō·ḇe·ṣeṯ
lying kas, dus, apakšā πηγῶν H7257 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ro·Ve·tzet: lying -- Occurrence 3 of 3.
תָּֽחַת׃
tā·ḥaṯ.
beneath - κάτωθεν H8478 N‑ms Ta·chat.: beneath -- Occurrence 88 of 263.
14 Deuteronomy 33:14
🇮🇱 Hebrew:
וּמִמֶּ֖גֶד תְּבוּאֹ֣ת שָׁ֑מֶשׁ וּמִמֶּ֖גֶד גֶּ֥רֶשׁ יְרָחִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No teem wiẜslabbakeem Ꞩaules Augłeem no ta wiẜslabbaka Mehnes Auguma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθ ὥραν γενημάτων ἡλίου τροπῶν καὶ ἀπὸ συνόδων μηνῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και καθ' ώραν γενημάτων ηλίου τροπών και από συνόδων μηνών
🇱🇻 Latvian (1965):
ar visu labāko ko saule nes un ar visu labāko no mēness
🇱🇻 Latvian (2024):
ar dāvanām ko dod saule ar dāvanām kas ik mēnesi ienāk
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִמֶּ֖גֶד
ū·mim·me·ḡeḏ
and with the precious ar, visu, labāko καὶ, καθ, ὥραν H4022 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·Me·ged: and with the precious -- Occurrence 1 of 4.
תְּבוּאֹ֣ת
tə·ḇū·’ōṯ
fruits ko, saule, nes γενημάτων H8393 N‑fpc te·vu·'Ot: fruits -- Occurrence 3 of 6.
שָׁ֑מֶשׁ
šā·meš;
of the sun - ἡλίου H8121 N‑cs Sha·mesh;: of the sun -- Occurrence 3 of 8.
וּמִמֶּ֖גֶד
ū·mim·me·ḡeḏ
and with the precious un, ar, visu, labāko καὶ, ἀπὸ H4022 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·Me·ged: and with the precious -- Occurrence 2 of 4.
גֶּ֥רֶשׁ
ge·reš
produce no, mēness συνόδων H1645 N‑msc Ge·resh: produce -- Occurrence 1 of 1.
יְרָחִֽים׃
yə·rā·ḥîm.
of the months - μηνῶν H3391 N‑mp ye·ra·Chim.: of the months -- Occurrence 2 of 4.
- (no match) τροπῶν
15 Deuteronomy 33:15
🇮🇱 Hebrew:
וּמֵרֹ֖אשׁ הַרְרֵי קֶ֑דֶם וּמִמֶּ֖גֶד גִּבְע֥וֹת עוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no teem wiẜslabbakeem Kalneem prett Rihteem un no ta Labbuma to paleekamo Pakalnu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπὸ κορυφῆς ὀρέων ἀρχῆς καὶ ἀπὸ κορυφῆς βουνῶν ἀενάων
🇬🇷 Greek ABP:
από κορυφής ορεών αρχής και από κορυφής βουνών αενάων
🇱🇻 Latvian (1965):
ar visu labāko no vecveciem kalniem un visu labāko no mūžīgiem pakalniem
🇱🇻 Latvian (2024):
ar senkalnu virsotnēm un mūžīgo augstieņu dāvanām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמֵרֹ֖אשׁ
ū·mê·rōš
and with the best things ar, visu, labāko καὶ, ἀπὸ, κορυφῆς H7218 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·me·Rosh: and with the best things -- Occurrence 1 of 1.
הַרְרֵי
har·rê-
of the mountains no, vecveciem, kalniem ὀρέων H2042 N‑mpc har·rei-: of the mountains -- Occurrence 1 of 3.
קֶ֑דֶם
qe·ḏem;
ancient - ἀρχῆς H6924 N‑ms Ke·dem;: ancient -- Occurrence 4 of 33.
וּמִמֶּ֖גֶד
ū·mim·me·ḡeḏ
and with the precious things un, visu, labāko καὶ, ἀπὸ, κορυφῆς H4022 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·Me·ged: and with the precious things -- Occurrence 3 of 4.
גִּבְע֥וֹת
giḇ·‘ō·wṯ
of the hills no, mūžīgiem, pakalniem βουνῶν H1389 N‑fpc giv·'ot: of the hills -- Occurrence 2 of 3.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
everlasting - ἀενάων H5769 N‑ms o·Lam.: everlasting -- Occurrence 59 of 208.
16 Deuteronomy 33:16
🇮🇱 Hebrew:
וּמִמֶּ֗גֶד אֶ֚רֶץ וּמְלֹאָ֔הּ וּרְצ֥וֹן שֹׁכְנִ֖י סְנֶ֑ה תָּב֙וֹאתָה֙ לְרֹ֣אשׁ יוֹסֵ֔ף וּלְקָדְקֹ֖ד נְזִ֥יר אֶחָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no teem wiẜslabbakeem Semmes Augłeem un wiꞥꞥas Pilnibas un ta paẜcha Apſchehloẜchana kas Kruhmâ dſihwoja laid nahk us Iahſepa Galwu un us Naſira Galwas Wirẜu ſtarp ẜaweem Brahłeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ καθ ὥραν γῆς πληρώσεως καὶ τὰ δεκτὰ τῷ ὀφθέντι ἐν τῷ βάτῳ ἔλθοισαν ἐπὶ κεφαλὴν Ιωσηφ καὶ ἐπὶ κορυφῆς δοξασθεὶς ἐν ἀδελφοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και καθ' ώραν γης πληρώσεως και τα δεκτά τω οφθέντι εν τη βάτω έλθοισαν επί κεφαλήν Ιωσήφ και επί κορυφήν δοξασθείς εν αδελφοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
ar visu labāko no zemes un viņas pilnuma un ar Tā labvēlību kas mita ērkšķu krūmā lai tā nāk pār Jāzepa galvu un pār galvu kronēto pār to kas izraudzīts no savu brāļu vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
ar zemes dāvanām un visu kas to pilda Lai viņš kas mīt degošā ērkšķu krūmā dod savu vēlību Jāzepam un viņa brāļa nazīrieša galvvidum
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִמֶּ֗גֶד
ū·mim·me·ḡeḏ,
And with the precious things ar, visu, labāko καὶ, καθ, ὥραν H4022 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mi·Me·ged,: And with the precious things -- Occurrence 4 of 4.
אֶ֚רֶץ
’e·reṣ
of the earth no, zemes γῆς H776 N‑fs 'E·retz: of the earth -- Occurrence 125 of 379.
וּמְלֹאָ֔הּ
ū·mə·lō·’āh,
and its fullness un, viņas, pilnuma πληρώσεως H4393 Conj‑w|N‑msc|3fs u·me·lo·'Ah,: and its fullness -- Occurrence 1 of 11.
וּרְצ֥וֹן
ū·rə·ṣō·wn
and the favor un, ar, Tā, labvēlību καὶ, τὰ, δεκτὰ H7522 Conj‑w|N‑msc u·re·Tzon: and the favor -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁכְנִ֖י
šō·ḵə·nî
of Him who dwelt kas, mita τῷ, ὀφθέντι H7931 V‑Qal‑Prtcpl‑msc sho·che·Ni: of Him who dwelt -- Occurrence 1 of 4.
סְנֶ֑ה
sə·neh;
in the bush ērkšķu, krūmā τῷ, βάτῳ H5572 N‑ms se·Neh;: in the bush -- Occurrence 1 of 1.
תָּב֙וֹאתָה֙
tā·ḇō·w·ṯāh
Let [the blessing] come lai, tā, nāk ἔλθοισαν H935 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑3fs ta·Vo·tah: Let [the blessing] come -- Occurrence 1 of 1.
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
on the head pār, galvu ἐπὶ, κεφαλὴν H7218 Prep‑l|N‑msc le·Rosh: on the head -- Occurrence 5 of 23.
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
of Joseph Jāzepa Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef,: of Joseph -- Occurrence 161 of 194.
וּלְקָדְקֹ֖ד
ū·lə·qā·ḏə·qōḏ
and on the crown of the head un, pār, galvu καὶ, ἐπὶ, κορυφῆς H6936 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·ka·de·Kod: and on the crown of the head -- Occurrence 2 of 2.
נְזִ֥יר
nə·zîr
of him [who was] separate from kronēto, pār, to, kas, izraudzīts δοξασθεὶς H5139 N‑msc ne·Zir: of him [who was] separate from -- Occurrence 2 of 5.
אֶחָֽיו׃
’e·ḥāw.
his brothers no, savu, brāļu, vidus ἐν, ἀδελφοῖς H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav.: his brothers -- Occurrence 49 of 73.
- (no match) ἐν
17 Deuteronomy 33:17
🇮🇱 Hebrew:
בְּכ֨וֹר שׁוֹר֜וֹ הָדָ֣ר ל֗וֹ וְקַרְנֵ֤י רְאֵם֙ קַרְנָ֔יו בָּהֶ֗ם עַמִּ֛ים יְנַגַּ֥ח יַחְדָּ֖ו אַפְסֵי אָ֑רֶץ וְהֵם֙ רִבְב֣וֹת אֶפְרַ֔יִם וְהֵ֖ם אַלְפֵ֥י מְנַשֶּֽׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥꞥa Gohds irr itt kà wiꞥꞥa Wehrẜcha Pirmdſimtajs un wiꞥꞥa Naggi irr kà Weenradſcha Raggi ar teem ẜabaddihs wiꞥſch tohs Łaudis kohpa lihdſ Semmes Gallam ẜchee irr Eewräima daudſ tuhkſtoẜchee un ẜchee irr Manaẜẜus tuhkſtoẜchee 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πρωτότοκος ταύρου τὸ κάλλος αὐτοῦ κέρατα μονοκέρωτος τὰ κέρατα αὐτοῦ ἐν αὐτοῖς ἔθνη κερατιεῖ ἅμα ἕως ἐπ ἄκρου γῆς αὗται μυριάδες Εφραιμ καὶ αὗται χιλιάδες Μανασση
🇬🇷 Greek ABP:
πρωτότοκος ταύρου το κάλλος αυτού κέρατα μονοκέρωτος τα κέρατα αυτού εν αυτοίς έθνη κερατιεί άμα έως απ' άκρου γης αύται μυριάδες Εφραϊμ και αύται χιλιάδες Μανασσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņa stiprums ir kā vēršu pirmajam un viņa ragi ir kā sūbra ragi ar tiem viņš sabadīs visas tautas līdz zemes galiem šie ir Efraima desmittūkstoši un šie ir Manases tūkstoši
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā pirmdzimtais vērsis viņš lielisks kā meža vērsim tam ragi ar tiem viņš badīs tautas it visas līdz zemes malai tādi ir Efraima pulki un tādi ir Manases tūkstoši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּכ֨וֹר
bə·ḵō·wr
Firstborn Viņa, stiprums, ir, kā, vēršu, pirmajam πρωτότοκος H1060 N‑msc be·Chor: Firstborn -- Occurrence 44 of 58.
שׁוֹר֜וֹ
šō·w·rōw
a bull - ταύρου H7794 N‑msc|3ms sho·Ro: a bull -- Occurrence 3 of 7.
הָדָ֣ר
hā·ḏār
glory [is like] - τὸ, κάλλος H1926 N‑ms ha·Dar: glory [is like] -- Occurrence 2 of 8.
ל֗וֹ
lōw,
His - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo,: His -- Occurrence .
וְקַרְנֵ֤י
wə·qar·nê
and the horns un, viņa, ragi, ir, kā κέρατα H7161 Conj‑w|N‑fdc ve·kar·Nei: and the horns -- Occurrence 1 of 1.
רְאֵם֙
rə·’êm
of the wild ox sūbra, ragi μονοκέρωτος H7214 N‑ms re·'Em: of the wild ox -- Occurrence 3 of 3.
קַרְנָ֔יו
qar·nāw,
his horns [like] - τὰ, κέρατα, αὐτοῦ H7161 N‑fdc|3ms kar·Nav,: his horns [like] -- Occurrence 1 of 1.
בָּהֶ֗ם
bā·hem,
with them ar, tiem ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp ba·Hem,: with them -- Occurrence .
עַמִּ֛ים
‘am·mîm
the peoples visas, tautas ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 9 of 80.
יְנַגַּ֥ח
yə·nag·gaḥ
He shall push viņš, sabadīs κερατιεῖ H5055 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·nag·Gach: He shall push -- Occurrence 1 of 1.
יַחְדָּ֖ו
yaḥ·dāw
Together - ἅμα H3162 Adv yach·Dav: Together -- Occurrence 14 of 92.
אַפְסֵי
’ap̄·sê-
to the ends līdz, zemes, galiem ἐπ, ἄκρου H657 N‑mpc 'af·sei-: to the ends -- Occurrence 1 of 12.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth - γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: of the earth -- Occurrence 3 of 108.
וְהֵם֙
wə·hêm
And they [are] šie, ir αὗται H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: And they [are] -- Occurrence 15 of 43.
רִבְב֣וֹת
riḇ·ḇō·wṯ
the ten thousands Efraima, desmittūkstoši μυριάδες H7233 Number‑fpc riv·Vot: the ten thousands -- Occurrence 2 of 2.
אֶפְרַ֔יִם
’ep̄·ra·yim,
of Ephraim - Εφραιμ H669 N‑proper‑ms 'ef·Ra·yim,: of Ephraim -- Occurrence 21 of 149.
וְהֵ֖ם
wə·hêm
and they [are] un, šie, ir καὶ, αὗται H1992 Conj‑w|Pro‑3mp ve·Hem: and they [are] -- Occurrence 16 of 43.
אַלְפֵ֥י
’al·p̄ê
the thousands Manases, tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑mpc 'al·Fei: the thousands -- Occurrence 5 of 12.
מְנַשֶּֽׁה׃
mə·naš·šeh.
of Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh.: of Manasseh -- Occurrence 31 of 113.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ἕως
18 Deuteronomy 33:18
🇮🇱 Hebrew:
וְלִזְבוּלֻ֣ן אָמַ֔ר שְׂמַ֥ח זְבוּלֻ֖ן בְּצֵאתֶ֑ךָ וְיִשָּׂשכָ֖ר בְּאֹהָלֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Sebulaꞥa ẜazzija wiꞥſch Preezajees Sebulans pahr tawu Isgahjumu un Ihſaẜchars pahr tawu Dſihwokli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Ζαβουλων εἶπεν εὐφράνθητι Ζαβουλων ἐν ἐξοδίᾳ σου καί Ισσαχαρ ἐν τοῖς σκηνώμασιν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Ζαβουλών είπεν ευφράνθητι Ζαβουλών εν εξοδία σου και Ισσάχαρ εν τοις σκηνώμασί σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Zebulonu viņš sacīja Priecājies Zebulon savā gājumā un tu Isašar savās teltīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Zebulonu viņš teica priecājies Zebulon kad tu iznāc un Isašar savās teltīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלִזְבוּלֻ֣ן
wə·liz·ḇū·lun
And of Zebulun Un, par, Zebulonu καὶ, τῷ, Ζαβουλων H2074 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms ve·liz·vu·Lun: And of Zebulun -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 59 of 699.
שְׂמַ֥ח
śə·maḥ
Rejoice - εὐφράνθητι H8055 V‑Qal‑Imp‑ms se·Mach: Rejoice -- Occurrence 1 of 2.
זְבוּלֻ֖ן
zə·ḇū·lun
Zebulun Zebulon Ζαβουλων H2074 N‑proper‑ms ze·vu·Lun: Zebulun -- Occurrence 14 of 31.
בְּצֵאתֶ֑ךָ
bə·ṣê·ṯe·ḵā;
in your going out savā, gājumā ἐν, ἐξοδίᾳ, σου H3318 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·tze·Te·cha;: in your going out -- Occurrence 3 of 5.
וְיִשָּׂשכָ֖ר
wə·yiś·śā·š·ḵār
and Issachar un, tu, Isašar καί, Ισσαχαρ H3485 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yis·so·sh·Char: and Issachar -- Occurrence 3 of 3.
בְּאֹהָלֶֽיךָ׃
bə·’ō·hā·le·ḵā.
in your tents savās, teltīs ἐν, τοῖς, σκηνώμασιν, αὐτοῦ H168 Prep‑b|N‑mpc|2ms be·'o·ha·Lei·cha.: in your tents -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Priecājies
19 Deuteronomy 33:19
🇮🇱 Hebrew:
עַמִּים֙ הַר יִקְרָ֔אוּ שָׁ֖ם יִזְבְּח֣וּ זִבְחֵי צֶ֑דֶק כִּ֣י שֶׁ֤פַע יַמִּים֙ יִינָ֔קוּ וּשְׂפוּנֵ֖י טְמ֥וּנֵי חֽוֹל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee aizinahs tohs Łaudis Kalnâ tur uppurehs tee tahs Taiẜnibas Uppuŗus jo tee ſihdihs tahs Iuhŗas Baggatibu un tahs apẜegtas paẜlehptas Mantas Ꞩmiltîs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔθνη ἐξολεθρεύσουσιν καὶ ἐπικαλέσεσθε ἐκεῖ καὶ θύσετε θυσίαν δικαιοσύνης ὅτι πλοῦτος θαλάσσης θηλάσει σε καὶ ἐμπόρια παράλιον κατοικούντων
🇬🇷 Greek ABP:
έθνη εξολοθρεύσουσι και επικαλέσεσθε εκεί και θύσετε θυσίαν δικαιοσύνης ότι πλούτος θαλάσσης θηλάσει σε και εμπόρια παράλιον κατοικούντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi sauks tautas kalnā un tur tie upurēs taisnības upurus jo tie izsūks no jūras bagātības un smiltīs apslēptas mantas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaudis tie kalnā sauc tur viņi upurē taisnības upurus jo ūdeņu pārpilnību tie zīž un apslēptos dārgumus no smiltīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַמִּים֙
‘am·mîm
The peoples Viņi, sauks, tautas ἔθνη H5971 N‑mp 'am·Mim: The peoples -- Occurrence 10 of 80.
הַר
har-
[to] the mountain kalnā ἐξολεθρεύσουσιν H2022 N‑ms har-: [to] the mountain -- Occurrence 27 of 118.
יִקְרָ֔אוּ
yiq·rā·’ū,
they shall call - καὶ, ἐπικαλέσεσθε H7121 V‑Qal‑Imperf‑3mp yik·Ra·'u,: they shall call -- Occurrence 1 of 5.
שָׁ֖ם
šām
there un, tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 132 of 523.
יִזְבְּח֣וּ
yiz·bə·ḥū
they shall offer tie, upurēs καὶ, θύσετε H2076 V‑Qal‑Imperf‑3mp yiz·be·Chu: they shall offer -- Occurrence 3 of 4.
זִבְחֵי
ziḇ·ḥê-
sacrifices - θυσίαν H2077 N‑mpc ziv·chei-: sacrifices -- Occurrence 3 of 16.
צֶ֑דֶק
ṣe·ḏeq;
of righteousness taisnības, upurus δικαιοσύνης H6664 N‑ms Tze·dek;: of righteousness -- Occurrence 9 of 65.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 979 of 4334.
שֶׁ֤פַע
še·p̄a‘
the abundance tie, izsūks, no, jūras πλοῦτος H8228 N‑msc She·fa': the abundance -- Occurrence 1 of 1.
יַמִּים֙
yam·mîm
of the seas - θαλάσσης H3220 N‑mp yam·Mim: of the seas -- Occurrence 3 of 21.
יִינָ֔קוּ
yî·nā·qū,
they shall partake [of] - θηλάσει, σε H3243 V‑Qal‑Imperf‑3mp yi·Na·ku,: they shall partake [of] -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׂפוּנֵ֖י
ū·śə·p̄ū·nê
and [of] treasures un, smiltīs, apslēptas, mantas καὶ, ἐμπόρια H8226 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc u·se·fu·Nei: and [of] treasures -- Occurrence 1 of 1.
טְמ֥וּנֵי
ṭə·mū·nê
hidden in - παράλιον H2934 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mpc te·Mu·nei: hidden in -- Occurrence 1 of 1.
חֽוֹל׃
ḥō·wl.
the sand - κατοικούντων H2344 N‑ms Chol.: the sand -- Occurrence 1 of 3.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) bagātības
20 Deuteronomy 33:20
🇮🇱 Hebrew:
וּלְגָ֣ד אָמַ֔ר בָּר֖וּךְ מַרְחִ֣יב גָּ֑ד כְּלָבִ֣יא שָׁכֵ֔ן וְטָרַ֥ף זְר֖וֹעַ אַף קָדְקֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Gada ẜazzija wiꞥſch ẜwehtihts laid irr kas Gadu isplatta wiꞥſch gull itt kà Lauwa un laupa tik labbi to Elkonu ka Galwas wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Γαδ εἶπεν εὐλογημένος ἐμπλατύνων Γαδ ὡς λέων ἀνεπαύσατο συντρίψας βραχίονα καὶ ἄρχοντα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Gadu viņš sacīja Slavēts lai ir Tas kas liek Gadam izplesties Viņš guļ kā lauva un saplosa gan elkoni gan galvu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Gadu viņš teica svētīts kas vairoja Gadu Kā lauva viņš zviln elkoni un skaustu pluinī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְגָ֣ד
ū·lə·ḡāḏ
And of Gad Un, par, Gadu καὶ, τῷ, Γαδ H1410 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Gad: And of Gad -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 60 of 699.
בָּר֖וּךְ
bā·rūḵ
Blessed [is] Slavēts, lai, ir εὐλογημένος H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: Blessed [is] -- Occurrence 12 of 52.
מַרְחִ֣יב
mar·ḥîḇ
he who enlarges Tas, kas, liek, Gadam, izplesties ἐμπλατύνων H7337 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc mar·Chiv: he who enlarges -- Occurrence 1 of 1.
גָּ֑ד
gāḏ;
Gad - Γαδ H1410 N‑proper‑ms Gad;: Gad -- Occurrence 26 of 67.
כְּלָבִ֣יא
kə·lā·ḇî
as a lion Viņš, guļ, kā, lauva ὡς, λέων H3833 Prep‑k|N‑ms ke·la·Vi: as a lion -- Occurrence 2 of 3.
שָׁכֵ֔ן
šā·ḵên,
He dwells - ἀνεπαύσατο H7931 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Chen,: He dwells -- Occurrence 2 of 3.
וְטָרַ֥ף
wə·ṭā·rap̄
and tears un, saplosa συντρίψας H2963 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ta·Raf: and tears -- Occurrence 1 of 2.
זְר֖וֹעַ
zə·rō·w·a‘
the arm gan, elkoni βραχίονα H2220 N‑fs ze·Ro·a': the arm -- Occurrence 1 of 13.
אַף
’ap̄-
and gan καὶ H637 Conj 'af-: and -- Occurrence 11 of 105.
קָדְקֹֽד׃
qā·ḏə·qōḏ.
the crown of his head galvu ἄρχοντα H6936 N‑ms ka·de·Kod.: the crown of his head -- Occurrence 1 of 4.
21 Deuteronomy 33:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤רְא רֵאשִׁית֙ ל֔וֹ כִּי שָׁ֛ם חֶלְקַ֥ת מְחֹקֵ֖ק סָפ֑וּן וַיֵּתֵא֙ רָ֣אשֵׁי עָ֔ם צִדְקַ֤ת יְהוָה֙ עָשָׂ֔ה וּמִשְׁפָּטָ֖יו עִם יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch gahdaja Eeẜahkumâ preekẜch ẜewis jo eekẜch ta Bauẜlibas‐Deweja Dałłas tappe wiꞥſch glabbahts un gahje preekẜch to Łauſchu Wirẜneekeem un padarrija ta KUNGA Taiẜnibu un wiꞥꞥa Teeẜas ar Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶδεν ἀπαρχὴν αὐτοῦ ὅτι ἐκεῖ ἐμερίσθη γῆ ἀρχόντων συνηγμένων ἅμα ἀρχηγοῖς λαῶν δικαιοσύνην κύριος ἐποίησεν καὶ κρίσιν αὐτοῦ μετὰ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είδεν απαρχήν αυτού ότι εκεί εμερίσθη γη αρχόντων συνηγμένων άμα αρχηγοίς λαών δικαιοσύνην κύριος εποίησε και κρίσιν αυτού μετά Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš izraudzījās sev pirmā tiesu jo tur viņam bija nolikta vadoņa daļa un viņš nāca ar tautas galveniem un darīja Tā Kunga taisnību un Viņa tiesas līdz ar Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sev labāko izraudzījis jo tāda ir likumdevēja daļa Viņš gāja pie tautas vadoņiem Kunga taisnību pildīja un viņa tiesas ar Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤רְא
way·yar
And He provided Viņš, izraudzījās, sev καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: And He provided -- Occurrence 74 of 131.
רֵאשִׁית֙
rê·šîṯ
the first [part] pirmā, tiesu ἀπαρχὴν H7225 N‑fs re·Shit: the first [part] -- Occurrence 11 of 28.
ל֔וֹ
lōw,
for himself - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo,: for himself -- Occurrence .
כִּי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 980 of 4334.
שָׁ֛ם
šām
there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 133 of 523.
חֶלְקַ֥ת
ḥel·qaṯ
a portion viņam, bija, nolikta, vadoņa, daļa ἐμερίσθη, γῆ H2513 N‑fsc chel·Kat: a portion -- Occurrence 3 of 9.
מְחֹקֵ֖ק
mə·ḥō·qêq
of lawgiver - ἀρχόντων H2710 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·cho·Kek: of lawgiver -- Occurrence 1 of 1.
סָפ֑וּן
sā·p̄ūn;
was reserved - συνηγμένων, ἅμα H5603 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms sa·Fun;: was reserved -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּתֵא֙
way·yê·ṯê
and He came un, viņš, nāca - H857 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Te: and He came -- Occurrence 1 of 1.
רָ֣אשֵׁי
rā·šê
[with] the heads ar, tautas, galveniem ἀρχηγοῖς H7218 N‑mpc Ra·shei: [with] the heads -- Occurrence 16 of 75.
עָ֔ם
‘ām,
of the people - λαῶν H5971 N‑ms 'Am,: of the people -- Occurrence 43 of 210.
צִדְקַ֤ת
ṣiḏ·qaṯ
the justice un, darīja, Tā, Kunga, taisnību δικαιοσύνην H6666 N‑fsc tzid·Kat: the justice -- Occurrence 1 of 5.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1746 of 6218.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
He administered - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: He administered -- Occurrence 84 of 358.
וּמִשְׁפָּטָ֖יו
ū·miš·pā·ṭāw
and His judgments un, Viņa, tiesas καὶ, κρίσιν, αὐτοῦ H4941 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·mish·pa·Tav: and His judgments -- Occurrence 5 of 9.
עִם
‘im-
with līdz, ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 61 of 437.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 542 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Deuteronomy 33:22
🇮🇱 Hebrew:
וּלְדָ֣ן אָמַ֔ר דָּ֖ן גּ֣וּר אַרְיֵ֑ה יְזַנֵּ֖ק מִן הַבָּשָֽׁן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Dana ẜazzija wiꞥſch Dans irr weens jauns Lauwa wiꞥſch islehks no Bahſana no treknas Gannibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Δαν εἶπεν Δαν σκύμνος λέοντος καὶ ἐκπηδήσεται ἐκ τοῦ Βασαν
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Δαν είπε Δαν σκύμνος λέοντος και εκπηδήσει εκ του Βασάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Danu viņš sacīja Dans ir jauns lauva viņš izlēks no Basanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Danu viņš teica Dans lauvēns kas no Bāšānas lec
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְדָ֣ן
ū·lə·ḏān
And of Dan Un, par, Danu καὶ, τῷ, Δαν H1835 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·Dan: And of Dan -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 61 of 699.
דָּ֖ן
dān
Dan [is] Dans Δαν H1835 N‑proper‑ms dan: Dan [is] -- Occurrence 24 of 55.
גּ֣וּר
gūr
whelp ir, jauns, lauva σκύμνος H1482 N‑msc gur: whelp -- Occurrence 2 of 3.
אַרְיֵ֑ה
’ar·yêh;
a lion's - λέοντος H738 N‑ms 'ar·Yeh;: a lion's -- Occurrence 2 of 19.
יְזַנֵּ֖ק
yə·zan·nêq
He shall leap viņš, izlēks καὶ, ἐκπηδήσεται H2187 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·zan·Nek: He shall leap -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 214 of 619.
הַבָּשָֽׁן׃
hab·bā·šān.
Bashan Basanas τοῦ, Βασαν H1316 Art|N‑proper‑fs hab·ba·Shan.: Bashan -- Occurrence 15 of 28.
23 Deuteronomy 33:23
🇮🇱 Hebrew:
וּלְנַפְתָּלִ֣י אָמַ֔ר נַפְתָּלִי֙ שְׂבַ֣ע רָצ֔וֹן וּמָלֵ֖א בִּרְכַּ֣ת יְהוָ֑ה יָ֥ם וְדָר֖וֹם יְרָֽשָׁה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Nawtalus ẜazzija wiꞥſch Nawtałam irr gann Schehlaſtibas kà tam patiks un buhs pilns ta KUNGA Ꞩwehtuma prett Wakkaru un prett Deenas‐Widdu buhs wiꞥꞥa eemantojama Teeẜa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Νεφθαλι εἶπεν Νεφθαλι πλησμονὴ δεκτῶν καὶ ἐμπλησθήτω εὐλογίαν παρὰ κυρίου θάλασσαν καὶ λίβα κληρονομήσει
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Νεφθαλίμ είπε Νεφθαλίμ πλησμονή δεκτών και εμπλησθήτω ευλογίας παρά κυρίου θάλασσαν και λίβα κληρονομήσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Naftali viņš sacīja Naftalim ir labvēlības diezgan un Tā Kunga svētības papilnam tas mantos jūru un dienvidu zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Naftali viņš teica Naftalis sāts labuma Kunga svētības pilns rietumus un dienvidus iemantojis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְנַפְתָּלִ֣י
ū·lə·nap̄·tā·lî
And of Naphtali Un, par, Naftali καὶ, τῷ, Νεφθαλι H5321 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·naf·ta·Li: And of Naphtali -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 62 of 699.
נַפְתָּלִי֙
nap̄·tā·lî
Naphtali Naftalim Νεφθαλι H5321 N‑proper‑ms naf·ta·Li: Naphtali -- Occurrence 14 of 39.
שְׂבַ֣ע
śə·ḇa‘
satisfied ir, labvēlības, diezgan πλησμονὴ H7649 Adj‑msc se·Va': satisfied -- Occurrence 1 of 2.
רָצ֔וֹן
rā·ṣō·wn,
with favor - δεκτῶν H7522 N‑ms ra·Tzon,: with favor -- Occurrence 1 of 15.
וּמָלֵ֖א
ū·mā·lê
and full un, Tā, Kunga, svētības, papilnam καὶ, ἐμπλησθήτω H4392 Conj‑w|Adj‑ms u·ma·Le: and full -- Occurrence 1 of 1.
בִּרְכַּ֣ת
bir·kaṯ
of the blessing - εὐλογίαν H1293 N‑fsc bir·Kat: of the blessing -- Occurrence 3 of 6.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 1747 of 6218.
יָ֥ם
yām
the west tas, mantos, jūru θάλασσαν H3220 N‑ms yam: the west -- Occurrence 22 of 84.
וְדָר֖וֹם
wə·ḏā·rō·wm
and the south un, dienvidu, zemi καὶ, λίβα H1864 Conj‑w|N‑ms ve·da·Rom: and the south -- Occurrence 1 of 1.
יְרָֽשָׁה׃
yə·rā·šāh.
Possess - κληρονομήσει H3423 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ye·Ra·shah.: Possess -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) παρὰ
24 Deuteronomy 33:24
🇮🇱 Hebrew:
וּלְאָשֵׁ֣ר אָמַ֔ר בָּר֥וּךְ מִבָּנִ֖ים אָשֵׁ֑ר יְהִ֤י רְצוּי֙ אֶחָ֔יו וְטֹבֵ֥ל בַּשֶּׁ֖מֶן רַגְלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un no Ahſeŗa ẜazzija wiꞥſch laid Ahſers ẜwehtihts irr pahr teem Dehleem laid tas ẜaweem Brahłeem labbi patihk un eemehrz ẜawas Kahjas eekẜch Ełjes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Ασηρ εἶπεν εὐλογητὸς ἀπὸ τέκνων Ασηρ καὶ ἔσται δεκτὸς τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ βάψει ἐν ἐλαίῳ τὸν πόδα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Ασήρ είπεν ευλογημένος από τέκνων Ασήρ και έσται δεκτός τοις αδελφοίς αυτού βάψει εν ελαίω τον πόδα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un par Ašeru viņš sacīja Ašers lai ir svētīts starp dēliem lai viņš ir apžēlotais brāļu vidū un lai tas mērc savu kāju eļļā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un par Ašeru viņš teica vissvētītākais no dēliem Ašers Lai ir tīkamākais no saviem brāļiem Lai mērc savas kājas eļļā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְאָשֵׁ֣ר
ū·lə·’ā·šêr
And of Asher Un, par, Ašeru καὶ, τῷ, Ασηρ H836 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·'a·Sher: And of Asher -- Occurrence 1 of 1.
אָמַ֔ר
’ā·mar,
he said viņš, sacīja εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar,: he said -- Occurrence 63 of 699.
בָּר֥וּךְ
bā·rūḵ
most blessed Ašers, lai, ir, svētīts εὐλογητὸς H1288 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ba·Ruch: most blessed -- Occurrence 13 of 52.
מִבָּנִ֖ים
mib·bā·nîm
of sons starp, dēliem ἀπὸ, τέκνων H1121 Prep‑m|N‑mp mib·ba·Nim: of sons -- Occurrence 1 of 2.
אָשֵׁ֑ר
’ā·šêr;
Asher [is] - Ασηρ H836 N‑proper‑ms 'a·Sher;: Asher [is] -- Occurrence 14 of 28.
יְהִ֤י
yə·hî
let him be lai, viņš, ir, apžēlotais καὶ, ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ye·Hi: let him be -- Occurrence 10 of 50.
רְצוּי֙
rə·ṣui
favored - δεκτὸς H7521 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑msc re·Tzui: favored -- Occurrence 1 of 1.
אֶחָ֔יו
’e·ḥāw,
by his brothers brāļu, vidū τοῖς, ἀδελφοῖς, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav,: by his brothers -- Occurrence 50 of 73.
וְטֹבֵ֥ל
wə·ṭō·ḇêl
and let him dip un, lai, tas, mērc βάψει H2881 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·to·Vel: and let him dip -- Occurrence 1 of 1.
בַּשֶּׁ֖מֶן
baš·še·men
in oil eļļā ἐν, ἐλαίῳ H8081 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·men: in oil -- Occurrence 10 of 11.
רַגְלֽוֹ׃
raḡ·lōw.
his foot savu, kāju τὸν, πόδα, αὐτοῦ H7272 N‑fsc|3ms rag·Lo.: his foot -- Occurrence 8 of 12.
25 Deuteronomy 33:25
🇮🇱 Hebrew:
בַּרְזֶ֥ל וּנְחֹ֖שֶׁת מִנְעָלֶ֑יךָ וּכְיָמֶ֖יךָ דָּבְאֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Dſelſe un Waŗẜch buhs appakẜch tawahm Kurpehm un taws Wezzums laid irr ka taws Iaunums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σίδηρος καὶ χαλκὸς τὸ ὑπόδημα αὐτοῦ ἔσται καὶ ὡς αἱ ἡμέραι σου ἡ ἰσχύς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Dzelzs un varš lai ir tavs aizslēgs un cik ilgi tu dzīvo tik ilgi lai tev ir miers
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzelzs un varš tavi aizšaujamie cik tev dienu tik turības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּרְזֶ֥ל
bar·zel
Iron Dzelzs σίδηρος H1270 N‑ms bar·Zel: Iron -- Occurrence 5 of 34.
וּנְחֹ֖שֶׁת
ū·nə·ḥō·šeṯ
and bronze un, varš καὶ, χαλκὸς H5178 Conj‑w|N‑fs u·ne·Cho·shet: and bronze -- Occurrence 5 of 11.
מִנְעָלֶ֑יךָ
min·‘ā·le·ḵā;
Your sandals [shall be] lai, ir, tavs, aizslēgs τὸ, ὑπόδημα, αὐτοῦ H4515 N‑mpc|2ms min·'a·Lei·cha;: Your sandals [shall be] -- Occurrence 1 of 1.
וּכְיָמֶ֖יךָ
ū·ḵə·yā·me·ḵā
and as your days un, cik, ilgi, tu, dzīvo καὶ, ὡς, αἱ, ἡμέραι, σου H3117 Conj‑w,Prep‑k|N‑mpc|2ms u·che·ya·Mei·cha: and as your days -- Occurrence 1 of 1.
דָּבְאֶֽךָ׃
dā·ḇə·’e·ḵā.
[so shall] your strength [be] tik, ilgi, lai, tev, ir, miers , ἰσχύς, σου H1679 N‑msc|2ms da·ve·'E·cha.: [so shall] your strength [be] -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἔσται
26 Deuteronomy 33:26
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֥ין כָּאֵ֖ל יְשֻׁר֑וּן רֹכֵ֤ב שָׁמַ֙יִם֙ בְעֶזְרֶ֔ךָ וּבְגַאֲוָת֖וֹ שְׁחָקִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Zits ne weens Deews irr ſtipraks kà Ieẜchuruna Deews kas Debbeẜî ẜehd tew par Paligu un ar ẜawu Augſtumu Padebbeẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐκ ἔστιν ὥσπερ ὁ θεὸς τοῦ ἠγαπημένου ὁ ἐπιβαίνων ἐπὶ τὸν οὐρανὸν βοηθός σου καὶ ὁ μεγαλοπρεπὴς τοῦ στερεώματος
🇱🇻 Latvian (1965):
Neviens nav kā Ješurūna Dievs kas brauc pa debesīm lai tev palīdzētu un Savas varas augstumos pa mākoņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nav cita tāda kā Ješurūna Dievs Viņš jāj debesīs tev palīgā savā augstībā pa padebešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֥ין
’ên
[There is] no one Neviens, nav, kā οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] no one -- Occurrence 69 of 358.
כָּאֵ֖ל
kā·’êl
like the God Ješurūna, Dievs ὥσπερ, , θεὸς H410 Prep‑k,Art|N‑ms ka·'El: like the God -- Occurrence 1 of 2.
יְשֻׁר֑וּן
yə·šu·rūn;
of Jeshurun - τοῦ, ἠγαπημένου H3484 N‑proper‑fs ye·shu·Run;: of Jeshurun -- Occurrence 2 of 2.
רֹכֵ֤ב
rō·ḵêḇ
[Who] rides kas, brauc , ἐπιβαίνων H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·Chev: [Who] rides -- Occurrence 2 of 8.
שָׁמַ֙יִם֙
šā·ma·yim
the heavens pa, debesīm τὸν, οὐρανὸν H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 7 of 73.
בְעֶזְרֶ֔ךָ
ḇə·‘ez·re·ḵā,
to help you lai, tev, palīdzētu βοηθός, σου H5828 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·'ez·Re·cha,: to help you -- Occurrence 1 of 2.
וּבְגַאֲוָת֖וֹ
ū·ḇə·ḡa·’ă·wā·ṯōw
and in His excellency un, Savas, varas, augstumos καὶ, , μεγαλοπρεπὴς H1346 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·ga·'a·va·To: and in His excellency -- Occurrence 1 of 1.
שְׁחָקִֽים׃
šə·ḥā·qîm.
on the clouds pa, mākoņiem τοῦ, στερεώματος H7834 N‑mp she·cha·Kim.: on the clouds -- Occurrence 1 of 12.
- (no match) ἐπὶ
27 Deuteronomy 33:27
🇮🇱 Hebrew:
מְעֹנָה֙ אֱלֹ֣הֵי קֶ֔דֶם וּמִתַּ֖חַת זְרֹעֹ֣ת עוֹלָ֑ם וַיְגָ֧רֶשׁ מִפָּנֶ֛יךָ אוֹיֵ֖ב וַיֹּ֥אמֶר הַשְׁמֵֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid tas muhſchigs Deews tew weens Dſihwoklis irr un appakẜch wiꞥꞥa Padduẜi muhſchigi un laid wiꞥſch to Eenaidneeku isdſenn no tawas Preekẜchas un ẜakka Isdeldi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ σκέπασις θεοῦ ἀρχῆς καὶ ὑπὸ ἰσχὺν βραχιόνων ἀενάων καὶ ἐκβαλεῖ ἀπὸ προσώπου σου ἐχθρὸν λέγων ἀπόλοιο
🇬🇷 Greek ABP:
και σκεπάσει σε θεού αρχή και υπό ισχύν βραχιόνων αενάων και εκβαλεί από προσώπου σου εχθρόν λέγων απόλοιο
🇱🇻 Latvian (1965):
Mūžīgais Dievs ir patvērums un pāri ir mūžīgas rokas un Viņš aizdzen ienaidnieku no tevis un saka izdeldē
🇱🇻 Latvian (2024):
Senais Dievs ir patvērums zem elkoņa mūžam Viņš padzīs tavā priekšā ienaidnieku un sacīs iznīcini
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְעֹנָה֙
mə·‘ō·nāh
[your] refuge Mūžīgais, Dievs, ir, patvērums καὶ, σκέπασις H4585 N‑fs me·'o·Nah: [your] refuge -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹ֣הֵי
’ĕ·lō·hê
the God [is] - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·Lo·hei: the God [is] -- Occurrence 62 of 398.
קֶ֔דֶם
qe·ḏem,
eternal - ἀρχῆς H6924 N‑ms Ke·dem,: eternal -- Occurrence 5 of 33.
וּמִתַּ֖חַת
ū·mit·ta·ḥaṯ
and underneath un, pāri, ir καὶ, ὑπὸ H8478 Conj‑w,Prep‑m u·mit·Ta·chat: and underneath -- Occurrence 1 of 3.
זְרֹעֹ֣ת
zə·rō·‘ōṯ
[are] the arms mūžīgas, rokas ἰσχὺν, βραχιόνων H2220 N‑fpc ze·ro·'Ot: [are] the arms -- Occurrence 1 of 5.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
everlasting - ἀενάων H5769 N‑ms o·Lam;: everlasting -- Occurrence 60 of 208.
וַיְגָ֧רֶשׁ
way·ḡā·reš
and He will thrust out un, Viņš, aizdzen καὶ, ἐκβαλεῖ H1644 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Ga·resh: and He will thrust out -- Occurrence 3 of 7.
מִפָּנֶ֛יךָ
mip·pā·ne·ḵā
from before you no, tevis ἀπὸ, προσώπου, σου H6440 Prep‑m|N‑cpc|2ms mip·pa·Nei·cha: from before you -- Occurrence 20 of 29.
אוֹיֵ֖ב
’ō·w·yêḇ
the enemy - ἐχθρὸν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑ms o·Yev: the enemy -- Occurrence 7 of 39.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and will say un, saka λέγων H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and will say -- Occurrence 591 of 1948.
הַשְׁמֵֽד׃
haš·mêḏ.
Destroy izdeldē ἀπόλοιο H8045 V‑Hifil‑Imp‑ms hash·Med.: Destroy -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) ienaidnieku
28 Deuteronomy 33:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכֹּן֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בֶּ֤טַח בָּדָד֙ עֵ֣ין יַעֲקֹ֔ב אֶל אֶ֖רֶץ דָּגָ֣ן וְתִיר֑וֹשׁ אַף שָׁמָ֖יו יַֽעַרְפוּ טָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iſraëls tad dſihwohs drohẜchi Iehkaba Awohts buhs us weenu Semmi no Labbibas un Wihna un wiꞥꞥa Debbes pillehs ar Raẜẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατασκηνώσει Ισραηλ πεποιθὼς μόνος ἐπὶ γῆς Ιακωβ ἐπὶ σίτῳ καὶ οἴνῳ καὶ ὁ οὐρανὸς αὐτῷ συννεφὴς δρόσῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατασκηνώσει Ισραήλ μόνος πεποιθώς πηγή Ιακώβ επί σίτου και οίνου και ο ουρανός αυτώ συννεφής δρόσω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Israēls dzīvos drošībā un viens Jēkaba aka ir nošķirta labības un vīna zemē un viņa debesis pilinās rasu
🇱🇻 Latvian (2024):
Droši mājos Israēls savrup Jēkaba aka būs maizes un vīna zemē viņa debesis lāsos rasu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכֹּן֩
way·yiš·kōn
And shall dwell Tā, Israēls, dzīvos καὶ, κατασκηνώσει H7931 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kon: And shall dwell -- Occurrence 3 of 5.
יִשְׂרָאֵ֨ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 543 of 2260.
בֶּ֤טַח
be·ṭaḥ
in safety drošībā πεποιθὼς H983 N‑ms Be·tach: in safety -- Occurrence 3 of 8.
בָּדָד֙
bā·ḏāḏ
alone un, viens μόνος H910 N‑ms ba·Dad: alone -- Occurrence 2 of 6.
עֵ֣ין
‘ên
the fountain Jēkaba, aka, ir, nošķirta ἐπὶ H5869 N‑csc 'ein: the fountain -- Occurrence 10 of 17.
יַעֲקֹ֔ב
ya·‘ă·qōḇ,
of Jacob - Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko,: of Jacob -- Occurrence 160 of 269.
אֶל
’el-
in - ἐπὶ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1147 of 3531.
אֶ֖רֶץ
’e·reṣ
a land labības, un, vīna, zemē - H776 N‑fsc 'E·retz: a land -- Occurrence 126 of 379.
דָּגָ֣ן
dā·ḡān
of grain - σίτῳ H1715 N‑ms da·Gan: of grain -- Occurrence 3 of 17.
וְתִיר֑וֹשׁ
wə·ṯî·rō·wōš;
and new wine - καὶ, οἴνῳ H8492 Conj‑w|N‑ms ve·ti·Roosh;: and new wine -- Occurrence 1 of 10.
אַף
’ap̄-
also un καὶ H637 Conj 'af-: also -- Occurrence 12 of 105.
שָׁמָ֖יו
šā·māw
His heavens viņa, debesis , οὐρανὸς, αὐτῷ H8064 N‑mpc|3ms sha·Mav: His heavens -- Occurrence 1 of 1.
יַֽעַרְפוּ
ya·‘ar·p̄ū
shall drop pilinās συννεφὴς H6201 V‑Qal‑Imperf‑3mp Ya·'ar·fu: shall drop -- Occurrence 1 of 1.
טָֽל׃
ṭāl.
dew rasu δρόσῳ H2919 N‑ms Tal.: dew -- Occurrence 1 of 13.
- (no match) γῆς
29 Deuteronomy 33:29
🇮🇱 Hebrew:
אַשְׁרֶ֨יךָ יִשְׂרָאֵ֜ל מִ֣י כָמ֗וֹךָ עַ֚ם נוֹשַׁ֣ע בַּֽיהוָ֔ה מָגֵ֣ן עֶזְרֶ֔ךָ וַאֲשֶׁר חֶ֖רֶב גַּאֲוָתֶ֑ךָ וְיִכָּֽחֲשׁ֤וּ אֹיְבֶ֙יךָ֙ לָ֔ךְ וְאַתָּ֖ה עַל בָּמוֹתֵ֥ימוֹ תִדְרֹֽךְ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Lab tew Iſraëls kas irr tà kà tu tu atpeſtità Tauta zaur to KUNGU kas tawas Palihdſibas preekẜchturramas Bruꞥꞥas un kas tawas Uswarreẜchanas Sohbins irr tapehz ne isdohẜees taweem Eenaidneekeem bet tu ſtaigaẜi us wiꞥꞥu Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μακάριος σύ Ισραηλ τίς ὅμοιός σοι λαὸς σῳζόμενος ὑπὸ κυρίου ὑπερασπιεῖ ὁ βοηθός σου καὶ ἡ μάχαιρα καύχημά σου καὶ ψεύσονταί σε οἱ ἐχθροί σου καὶ σὺ ἐπὶ τὸν τράχηλον αὐτῶν ἐπιβήσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Svētīgs tu esi Israēl Kas ir tāds kā tu Tu Tā Kunga izglābta tauta Viņš ir tavas palīdzības vairogs un Viņš ir tavas uzvaras zobens tavi ienaidnieki tev izdabās bet tu mīdīsi kājām viņu augstieņu svētnīcas
🇱🇻 Latvian (2024):
Svētīts tu Israēl Kurš līdzinās tev Kungs glābis tautu Viņš ir vairogs kas palīdz tev viņš tavas slavas zobens Tavi ienaidnieki klups tavā priekšā tu viņu augstienes nomīdīsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַשְׁרֶ֨יךָ
’aš·re·ḵā
Blessed [are] you Svētīgs, tu, esi μακάριος, σύ H835 Interjection|2ms 'ash·Rei·cha: Blessed [are] you -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׂרָאֵ֜ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 544 of 2260.
מִ֣י

who [is] Kas, ir, tāds, kā, tu τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 46 of 332.
כָמ֗וֹךָ
ḵā·mō·w·ḵā,
like you - ὅμοιός, σοι H3644 Prep|2ms cha·Mo·cha,: like you -- Occurrence 2 of 11.
עַ֚ם
‘am
a people Tu, Tā, Kunga, izglābta, tauta λαὸς H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 44 of 210.
נוֹשַׁ֣ע
nō·wō·ša‘
saved - σῳζόμενος H3467 V‑Nifal‑Perf‑3ms no·Sha': saved -- Occurrence 1 of 3.
בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
by Yahweh - ὑπὸ, κυρίου H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh,: by Yahweh -- Occurrence 1748 of 6218.
מָגֵ֣ן
mā·ḡên
the shield Viņš, ir, tavas, palīdzības, vairogs ὑπερασπιεῖ H4043 N‑csc ma·Gen: the shield -- Occurrence 2 of 27.
עֶזְרֶ֔ךָ
‘ez·re·ḵā,
of your help - , βοηθός, σου H5828 N‑msc|2ms 'ez·Re·cha,: of your help -- Occurrence 1 of 2.
וַאֲשֶׁר
wa·’ă·šer-
and un, Viņš, ir, tavas, uzvaras, zobens καὶ H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher-: and -- Occurrence 32 of 107.
חֶ֖רֶב
ḥe·reḇ
the sword - , μάχαιρα H2719 N‑fsc Che·rev: the sword -- Occurrence 8 of 118.
גַּאֲוָתֶ֑ךָ
ga·’ă·wā·ṯe·ḵā;
of your majesty - καύχημά, σου H1346 N‑fsc|2ms ga·'a·va·Te·cha;: of your majesty -- Occurrence 1 of 1.
וְיִכָּֽחֲשׁ֤וּ
wə·yik·kā·ḥă·šū
and shall submit tavi, tev, izdabās καὶ, ψεύσονταί H3584 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3mp ve·yik·ka·cha·Shu: and shall submit -- Occurrence 1 of 1.
אֹיְבֶ֙יךָ֙
’ō·yə·ḇe·ḵā
Your enemies - οἱ, ἐχθροί, σου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|2ms 'o·ye·Vei·cha: Your enemies -- Occurrence 15 of 30.
לָ֔ךְ
lāḵ,
to you - σε --- Prep|2ms Lach,: to you -- Occurrence .
וְאַתָּ֖ה
wə·’at·tāh
and you bet, tu, mīdīsi, kājām καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah: and you -- Occurrence 38 of 194.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 991 of 3469.
בָּמוֹתֵ֥ימוֹ
bā·mō·w·ṯê·mōw
their high places viņu, augstieņu, svētnīcas τὸν, τράχηλον, αὐτῶν H1116 N‑fpc|3mp ba·mo·Tei·mov: their high places -- Occurrence 1 of 1.
תִדְרֹֽךְ׃
ṯiḏ·rōḵ.
shall tread down - ἐπιβήσῃ H1869 V‑Qal‑Imperf‑2ms tid·Roch.: shall tread down -- Occurrence 2 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ienaidnieki