📖 Deuteronomy Chapter 27

1 Deuteronomy 27:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ וְזִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת הָעָ֖ם לֵאמֹ֑ר שָׁמֹר֙ אֶת כָּל הַמִּצְוָ֔ה אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֖ם הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Mohſus lihdſ ar Iſraëła Wezzajeem pawehleja teem Łaudim un ẜazzija Turrajt ikweens wiẜẜu Bauẜli ko es jums ẜchodeen pawehłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσέταξεν Μωυσῆς καὶ ἡ γερουσία Ισραηλ λέγων φυλάσσεσθε πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας ὅσας ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και προσέταξε Μωυσής και η γερουσία Ισραήλ λέγων φυλάσσεσθε πάσας τας εντολάς όσας εγώ εντέλλομαι υμίν σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus un Israēla vecaji pavēlēja tautai sacīdami Turiet visus šos baušļus ko es jums šodien pavēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus kopā ar Israēla vecajiem pavēlēja tautai Ievērojiet visus baušļus ko es jums šodien pavēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
Then commanded Un, Mozus, un, Israēla, vecaji, pavēlēja καὶ, προσέταξεν H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: Then commanded -- Occurrence 18 of 47.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 587 of 726.
וְזִקְנֵ֣י
wə·ziq·nê
and with the elders - καὶ, , γερουσία H2205 Conj‑w|Adj‑mpc ve·zik·Nei: and with the elders -- Occurrence 4 of 8.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 516 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- tautai - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2447 of 7034.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 194 of 729.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 297 of 936.
שָׁמֹר֙
šā·mōr
Keep Turiet φυλάσσεσθε H8104 V‑Qal‑InfAbs sha·Mor: Keep -- Occurrence 5 of 5.
אֶת
’eṯ-
- visus, šos, baušļus πάσας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2448 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 827 of 2745.
הַמִּצְוָ֔ה
ham·miṣ·wāh,
the commandments - τὰς, ἐντολὰς H4687 Art|N‑fs ham·mitz·Vah,: the commandments -- Occurrence 11 of 20.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
which ko, es, jums, šodien, pavēlu ὅσας H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1531 of 4804.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 112 of 293.
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
command - ἐντέλλομαι H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·tzav·Veh: command -- Occurrence 10 of 15.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμῖν H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 108 of 296.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 106 of 458.
- (no match) ταύτας
2 Deuteronomy 27:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה בַּיּוֹם֮ אֲשֶׁ֣ר תַּעַבְר֣וּ אֶת הַיַּרְדֵּן֒ אֶל הָאָ֕רֶץ אֲשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ וַהֲקֵמֹתָ֤ לְךָ֙ אֲבָנִ֣ים גְּדֹל֔וֹת וְשַׂדְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taî Deenâ kad juhs pahr to Iardanu eeẜeet us to Semmi ko tas KUNGS taws Deews tew dohs tad tew buhs leelus Akmiꞥus uszelt un tohs ar Kalꞣi apmeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ᾗ ἂν ἡμέρᾳ διαβῆτε τὸν Ιορδάνην εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι καὶ στήσεις σεαυτῷ λίθους μεγάλους καὶ κονιάσεις αὐτοὺς κονίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται η αν ημέρα διαβήτε τον Ιορδάνην εις την γην ην κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι και στήσεις σεαυτώ λίθους μεγάλους και κονιάσεις αυτούς κονία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs iesit pār Jordānu tanī zemē ko tas Kungs tavs Dievs tev dos tad uzcel lielus akmeņus un nobalsini tos ar kaļķiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā kad jūs iesiet pār Jordānu uz zemi ko Kungs tavs Dievs tev dod uzslej lielus akmeņus un nobalsini tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And it shall be Un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And it shall be -- Occurrence 143 of 397.
בַּיּוֹם֮
bay·yō·wm
on the day - , ἂν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·yOm: on the day -- Occurrence 77 of 295.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
when - - H834 Pro‑r 'a·Sher: when -- Occurrence 1532 of 4804.
תַּעַבְר֣וּ
ta·‘aḇ·rū
you cross over jūs, iesit, pār διαβῆτε H5674 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'av·Ru: you cross over -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Jordānu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2449 of 7034.
הַיַּרְדֵּן֒
hay·yar·dên
the Jordan - Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 32 of 145.
אֶל
’el-
to tanī, zemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1117 of 3531.
הָאָ֕רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 342 of 934.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1533 of 4804.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1627 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 212 of 325.
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 49 of 89.
לָ֑ךְ
lāḵ;
you - σοι --- Prep|2ms Lach;: you -- Occurrence .
וַהֲקֵמֹתָ֤
wa·hă·qê·mō·ṯā
that you shall set up tad, uzcel καὶ, στήσεις H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms va·ha·ke·mo·Ta: that you shall set up -- Occurrence 2 of 2.
לְךָ֙
lə·ḵā
for yourselves - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: for yourselves -- Occurrence .
אֲבָנִ֣ים
’ă·ḇā·nîm
stones lielus, akmeņus λίθους H68 N‑fp 'a·va·Nim: stones -- Occurrence 12 of 41.
גְּדֹל֔וֹת
gə·ḏō·lō·wṯ,
large - μεγάλους H1419 Adj‑fp ge·do·Lot,: large -- Occurrence 5 of 35.
וְשַׂדְתָּ֥
wə·śaḏ·tā
and whitewash un, nobalsini, tos καὶ, κονιάσεις H7874 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sad·Ta: and whitewash -- Occurrence 1 of 2.
אֹתָ֖ם
’ō·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam: them -- Occurrence 210 of 452.
בַּשִּֽׂיד׃
baś·śîḏ.
with lime ar, kaļķiem κονίᾳ H7874 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sid.: with lime -- Occurrence 1 of 2.
3 Deuteronomy 27:3
🇮🇱 Hebrew:
וְכָתַבְתָּ֣ עֲלֵיהֶ֗ן אֶֽת כָּל דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בְּעָבְרֶ֑ךָ לְמַ֡עַן אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨א אֶל הָאָ֜רֶץ אֲ‍ֽשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֣יךָ נֹתֵ֣ן לְךָ֗ אֶ֣רֶץ זָבַ֤ת חָלָב֙ וּדְבַ֔שׁ כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי אֲבֹתֶ֖יךָ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs us teem wiẜẜeem ẜchihs Bauẜlibas Wahrdus rakſtiht kad tu pahri eẜẜi gahjis ka tu nahz us to Semmi ko tas KUNGS taws Deews tew dohs weenu Semmi kas ar Peenu un Meddu tekk ittin kà tas KUNGS tawu Tehwu Deews tew runnajs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντας τοὺς λόγους τοῦ νόμου τούτου ὡς ἂν διαβῆτε τὸν Ιορδάνην ἡνίκα ἐὰν εἰσέλθητε εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου δίδωσίν σοι γῆν ῥέουσαν γάλα καὶ μέλι ὃν τρόπον εἶπεν κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων σού σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και γράψεις επί των λίθων πάντας τους λόγους του νόμου τούτου ως αν διαβήτε τον Ιορδάνην ηνίκα αν εισέλθης εις την γην ην κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι γην ρέουσαν γάλα και μέλι ον τρόπον είπε κύριος ο θεός των πατέρων σου σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
raksti uz tiem visus šos baušļus pēc tam kad tu būsi pārcēlies un iegājis tanī zemē ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos zemē kur piens un medus tek kā Tas Kungs tavu tēvu Dievs bija solījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Raksti uz tiem visus šīs bauslības vārdus kad būsi pārgājis tajā pusē lai tu varētu ieiet zemē ko Kungs tavs Dievs tev dod zemē kur piens un medus plūst kā tev solījis Kungs tavu tēvu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָתַבְתָּ֣
wə·ḵā·ṯaḇ·tā
And You shall write raksti, uz, tiem καὶ, γράψεις H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·tav·Ta: And You shall write -- Occurrence 1 of 3.
עֲלֵיהֶ֗ן
‘ă·lê·hen,
on them - ἐπὶ, τῶν, λίθων H5921 Prep|3fp 'a·lei·Hen,: on them -- Occurrence 5 of 10.
אֶֽת
’eṯ-
- visus, šos, baušļus πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2450 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 828 of 2745.
דִּבְרֵ֛י
diḇ·rê
the words - τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 23 of 241.
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law - τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of law -- Occurrence 13 of 48.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τούτου H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 62 of 270.
בְּעָבְרֶ֑ךָ
bə·‘ā·ḇə·re·ḵā;
when you have crossed over pēc, tam, kad, tu, būsi, pārcēlies ὡς, ἂν, διαβῆτε H5674 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·'a·ve·Re·cha;: when you have crossed over -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֡עַן
lə·ma·‘an
to the end that un, iegājis ἡνίκα, ἐὰν H4616 Conj le·Ma·'an: to the end that -- Occurrence 60 of 243.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
- - - H834 Pro‑r 'a·Sher: -- Occurrence 1534 of 4804.
תָּבֹ֨א
tā·ḇō
you may enter - εἰσέλθητε H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you may enter -- Occurrence 20 of 87.
אֶל
’el-
into tanī, zemē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1118 of 3531.
הָאָ֜רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 343 of 934.
אֲ‍ֽשֶׁר
’ăšer-
which ko ἣν H834 Pro‑r 'asher-: which -- Occurrence 1535 of 4804.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1628 of 6218.
אֱלֹהֶ֣יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεὸς, τῶν, πατέρων, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 213 of 325.
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 50 of 89.
לְךָ֗
lə·ḵā,
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: you -- Occurrence .
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
a land zemē, kur γῆν H776 N‑fs 'E·retz: a land -- Occurrence 121 of 379.
זָבַ֤ת
zā·ḇaṯ
flowing - ῥέουσαν H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑fsc za·Vat: flowing -- Occurrence 14 of 20.
חָלָב֙
ḥā·lāḇ
with milk piens γάλα H2461 N‑ms cha·Lav: with milk -- Occurrence 14 of 26.
וּדְבַ֔שׁ
ū·ḏə·ḇaš,
and honey un, medus, tek καὶ, μέλι H1706 Conj‑w|N‑ms u·de·Vash,: and honey -- Occurrence 15 of 31.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
just as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: just as -- Occurrence 192 of 489.
דִּבֶּ֛ר
dib·ber
promised Tas, Kungs, tavu, tēvu, Dievs, bija, solījis εἶπεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: promised -- Occurrence 74 of 241.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1629 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 58 of 398.
אֲבֹתֶ֖יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā
of your fathers - τῶν, πατέρων, σού H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha: of your fathers -- Occurrence 13 of 26.
לָֽךְ׃
lāḵ.
you - σοι --- Prep|2ms Lach.: you -- Occurrence .
- (no match) τὸν, Ιορδάνην
4 Deuteronomy 27:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָה֮ בְּעָבְרְכֶ֣ם אֶת הַיַּרְדֵּן֒ תָּקִ֜ימוּ אֶת הָאֲבָנִ֣ים הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י מְצַוֶּ֥ה אֶתְכֶ֛ם הַיּ֖וֹם בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל וְשַׂדְתָּ֥ אוֹתָ֖ם בַּשִּֽׂיד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kad juhs pahr to Iardanu eeẜeet buhs jums ẜchohs Akmiꞥus no ka es jums ẜchodeen pawehłu uszelt us to Kalnu Eebal un tohs ar Kalꞣi apmeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὡς ἂν διαβῆτε τὸν Ιορδάνην στήσετε τοὺς λίθους τούτους οὓς ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον ἐν ὄρει Γαιβαλ καὶ κονιάσεις αὐτοὺς κονίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται ως αν διαβήτε τον Ιορδάνην στήσετε τους λίθους τούτους ους εγώ εντέλλομαι υμίν σήμερον εν όρει Γεβάλ και κονιάσεις αυτούς κονία
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad jūs pāriesit Jordānu tad jums būs šos akmeņus kā es jums šodien pavēlu uzcelt Ēbala kalnā un tos nobalsināt ar kaļķiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad būsiet pārgājuši pāri Jordānai tad akmeņus par ko es šodien pavēlēju uzslejiet Ēbāla kalnā un nobalsiniet tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָה֮
wə·hā·yāh
Therefore it shall be Un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: Therefore it shall be -- Occurrence 144 of 397.
בְּעָבְרְכֶ֣ם
bə·‘ā·ḇə·rə·ḵem
when you have crossed over jūs, pāriesit ὡς, ἂν, διαβῆτε H5674 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·'a·ve·re·Chem: when you have crossed over -- Occurrence 1 of 3.
אֶת
’eṯ-
- Jordānu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2451 of 7034.
הַיַּרְדֵּן֒
hay·yar·dên
the Jordan - Ιορδάνην H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den: the Jordan -- Occurrence 33 of 145.
תָּקִ֜ימוּ
tā·qî·mū
[that] you shall set up tad, jums, būs, šos, akmeņus, uzcelt στήσετε H6965 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·Ki·mu: [that] you shall set up -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2452 of 7034.
הָאֲבָנִ֣ים
hā·’ă·ḇā·nîm
stones - λίθους H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim: stones -- Occurrence 9 of 20.
הָאֵ֗לֶּה
hā·’êl·leh,
these - τούτους H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh,: these -- Occurrence 70 of 274.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kā, es, jums, šodien, pavēlu οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1536 of 4804.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 113 of 293.
מְצַוֶּ֥ה
mə·ṣaw·weh
command - ἐντέλλομαί H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·tzav·Veh: command -- Occurrence 11 of 15.
אֶתְכֶ֛ם
’eṯ·ḵem
you - σοι H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 109 of 296.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 107 of 458.
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount Ēbala, kalnā ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 17 of 67.
עֵיבָ֑ל
‘ê·ḇāl;
Ebal - Γαιβαλ H5858 N‑proper‑fs 'ei·Val;: Ebal -- Occurrence 2 of 6.
וְשַׂדְתָּ֥
wə·śaḏ·tā
and you shall whitewash un, tos, nobalsināt καὶ, κονιάσεις H7874 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sad·Ta: and you shall whitewash -- Occurrence 2 of 2.
אוֹתָ֖ם
’ō·w·ṯām
them - αὐτοὺς H853 DirObjM|3mp o·Tam: them -- Occurrence 211 of 452.
בַּשִּֽׂיד׃
baś·śîḏ.
with lime ar, kaļķiem κονίᾳ H7874 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sid.: with lime -- Occurrence 2 of 2.
5 Deuteronomy 27:5
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנִ֤יתָ שָּׁם֙ מִזְבֵּ֔חַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶ֑יךָ מִזְבַּ֣ח אֲבָנִ֔ים לֹא תָנִ֥יף עֲלֵיהֶ֖ם בַּרְזֶֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs tur tam KUNGAm tawam Deewam weenu Altari ustaiẜiht weenu Altari no Akmiꞥeem tew ne buhs to ar kahdu Dſelſes Rihku taiẜiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἰκοδομήσεις ἐκεῖ θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ σου θυσιαστήριον ἐκ λίθων οὐκ ἐπιβαλεῖς ἐπ αὐτοὺς σίδηρον
🇬🇷 Greek ABP:
και οικοδομήσεις εκεί θυσιαστήριον κυρίω τω θεώ σου θυσιαστήριον εκ λίθων ουκ επιβαλείς επ' αυτούς σίδηρον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tur tev būs uzcelt altāri Tam Kungam savam Dievam altāri no akmeņiem un tev tos nebūs apstrādāt ar dzelzi
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzbūvē tur Kungam savam Dievam altāri akmens altāri dzelzi nelieto
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנִ֤יתָ
ū·ḇā·nî·ṯā
Moreover, you shall build Un, tur, tev, būs, uzcelt καὶ, οἰκοδομήσεις H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·Ni·ta: Moreover, you shall build -- Occurrence 2 of 6.
שָּׁם֙
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 125 of 523.
מִזְבֵּ֔חַ
miz·bê·aḥ,
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach,: an altar -- Occurrence 14 of 45.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam, savam, Dievam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1630 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 214 of 325.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: an altar -- Occurrence 33 of 69.
אֲבָנִ֔ים
’ă·ḇā·nîm,
of stones no, akmeņiem λίθων H68 N‑fp 'a·va·Nim,: of stones -- Occurrence 13 of 41.
לֹא
lō-
not un, tev, tos, nebūs, apstrādāt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 894 of 3269.
תָנִ֥יף
ṯā·nîp̄
you shall use - ἐπιβαλεῖς H5130 V‑Hifil‑Imperf‑2ms ta·Nif: you shall use -- Occurrence 2 of 3.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
on them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: on them -- Occurrence 29 of 220.
בַּרְזֶֽל׃
bar·zel.
an iron [tool] ar, dzelzi σίδηρον H1270 N‑ms bar·Zel.: an iron [tool] -- Occurrence 2 of 34.
- (no match) ἐκ
6 Deuteronomy 27:6
🇮🇱 Hebrew:
אֲבָנִ֤ים שְׁלֵמוֹת֙ תִּבְנֶ֔ה אֶת מִזְבַּ֖ח יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְהַעֲלִ֤יתָ עָלָיו֙ עוֹלֹ֔ת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No neapzirſteem weẜẜeleem Akmiꞥeem buhs tew ta KUNGA tawa Deewa Altari ustaiẜiht un Dedſamus‐Uppuŗus us to uppureht tam KUNGAM tawam Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
λίθους ὁλοκλήρους οἰκοδομήσεις θυσιαστήριον κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ ἀνοίσεις ἐπ αὐτὸ ὁλοκαυτώματα κυρίῳ τῷ θεῷ σου
🇬🇷 Greek ABP:
λίθους ολοκλήρους οικοδομήσεις το θυσιαστήριον κυρίω τω θεώ σου και ανοίσεις επ' αυτό ολοκαυτώματα κυρίω τω θεώ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev būs uzcelt Tā Kunga sava Dieva altāri no neapcirstiem akmeņiem un uz tā upurēt dedzināmos upurus Tam Kungam savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Cel Kunga sava Dieva altāri no netēstiem akmeņiem un upurē uz tā sadedzināmos upurus Kungam savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲבָנִ֤ים
’ă·ḇā·nîm
With stones Tev, būs, uzcelt λίθους H68 N‑fp 'a·va·Nim: With stones -- Occurrence 14 of 41.
שְׁלֵמוֹת֙
šə·lê·mō·wṯ
whole - ὁλοκλήρους H8003 Adj‑fp she·le·mOt: whole -- Occurrence 1 of 2.
תִּבְנֶ֔ה
tiḇ·neh,
You shall build - οἰκοδομήσεις H1129 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiv·Neh,: You shall build -- Occurrence 4 of 12.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, sava, Dieva, altāri θυσιαστήριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2453 of 7034.
מִזְבַּ֖ח
miz·baḥ
the altar - - H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 34 of 69.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1631 of 6218.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 215 of 325.
וְהַעֲלִ֤יתָ
wə·ha·‘ă·lî·ṯā
and offer no, neapcirstiem, akmeņiem καὶ, ἀνοίσεις H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ha·'a·Li·ta: and offer -- Occurrence 1 of 3.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
on it un, uz, tā, upurēt ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on it -- Occurrence 148 of 403.
עוֹלֹ֔ת
‘ō·w·lōṯ,
burnt offerings dedzināmos, upurus ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp o·Lot,: burnt offerings -- Occurrence 4 of 38.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
to Yahweh Tam, Kungam, savam, Dievam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1632 of 6218.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 216 of 325.
7 Deuteronomy 27:7
🇮🇱 Hebrew:
וְזָבַחְתָּ֥ שְׁלָמִ֖ים וְאָכַ֣לְתָּ שָּׁ֑ם וְשָׂ֣מַחְתָּ֔ לִפְנֵ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew arridſan buhs Pateikẜchanas‐Uppuŗus uppureht un tur ehſt un preezatees preekẜch ta KUNGA tawa Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θύσεις ἐκεῖ θυσίαν σωτηρίου κυρίῳ τῷ θεῷ σου καὶ φάγῃ καὶ ἐμπλησθήσῃ καὶ εὐφρανθήσῃ ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και θύσεις θυσίαν σωτηρίου και φαγή εκεί και εμπλησθήση και ευφρανθήση έναντι κυρίου του θεού σου
🇱🇻 Latvian (1965):
tev arī būs upurēt kaujamos pateicības upurus un tur ēst un priecāties Tā Kunga sava Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Upurē miera upurus un ēd tur un priecājies Kunga sava Dieva priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְזָבַחְתָּ֥
wə·zā·ḇaḥ·tā
and you shall sacrifice tev, arī, būs, upurēt καὶ, θύσεις H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·za·vach·Ta: and you shall sacrifice -- Occurrence 4 of 4.
שְׁלָמִ֖ים
šə·lā·mîm
peace offerings kaujamos, pateicības, upurus σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim: peace offerings -- Occurrence 11 of 20.
וְאָכַ֣לְתָּ
wə·’ā·ḵal·tā
and shall eat un, tur, ēst καὶ, φάγῃ H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Chal·ta: and shall eat -- Occurrence 14 of 15.
שָּׁ֑ם
šām;
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham;: there -- Occurrence 126 of 523.
וְשָׂ֣מַחְתָּ֔
wə·śā·maḥ·tā,
and rejoice un, priecāties καὶ, εὐφρανθήσῃ H8055 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Sa·mach·ta,: and rejoice -- Occurrence 5 of 5.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, sava, Dieva, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 231 of 595.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1633 of 6218.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 217 of 325.
- (no match) κυρίῳ, τῷ, θεῷ, σου, καὶ, θυσίαν, ἐμπλησθήσῃ
8 Deuteronomy 27:8
🇮🇱 Hebrew:
וְכָתַבְתָּ֣ עַל הָאֲבָנִ֗ים אֶֽת כָּל דִּבְרֵ֛י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֖את בַּאֵ֥ר הֵיטֵֽב׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs us ẜcheem Akmiꞥeem wiẜẜus ẜchihs Bauẜlibas Wahrdus rakſtiht tohs ſkaidri israkſtidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γράψεις ἐπὶ τῶν λίθων πάντα τὸν νόμον τοῦτον σαφῶς σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Raksti uz šiem akmeņiem visus šīs bauslības vārdus jo skaidri
🇱🇻 Latvian (2024):
Un raksti uz akmeņiem visus šīs bauslības vārdus skaidri salasāmi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָתַבְתָּ֣
wə·ḵā·ṯaḇ·tā
And you shall write Raksti, uz, šiem, akmeņiem καὶ, γράψεις H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·cha·tav·Ta: And you shall write -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 962 of 3469.
הָאֲבָנִ֗ים
hā·’ă·ḇā·nîm,
the stones - τῶν, λίθων H68 Art|N‑fp ha·'a·va·Nim,: the stones -- Occurrence 10 of 20.
אֶֽת
’eṯ-
- visus, šīs, bauslības, vārdus πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2454 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 829 of 2745.
דִּבְרֵ֛י
diḇ·rê
the words - νόμον H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 24 of 241.
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law - τὸν H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of law -- Occurrence 14 of 48.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τοῦτον H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 63 of 270.
בַּאֵ֥ר
ba·’êr
plainly jo, skaidri σαφῶς H874 V‑Piel‑InfAbs ba·'Er: plainly -- Occurrence 1 of 1.
הֵיטֵֽב׃
hê·ṭêḇ.
very - σφόδρα H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev.: very -- Occurrence 6 of 9.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
9 Deuteronomy 27:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֤ר מֹשֶׁה֙ וְהַכֹּהֲנִ֣ים הַלְוִיִּ֔ם אֶ֥ל כָּל יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר הַסְכֵּ֤ת וּשְׁמַע֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הַיּ֤וֹם הַזֶּה֙ נִהְיֵ֣יתָֽ לְעָ֔ם לַיהוָ֖ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus ar teem Preeſteŗeem teem Lewiteem runnaja us wiẜẜu Iſraëlu un ẜazzija Ꞥem wehrâ un klauẜajs Iſraëls ẜchaî paẜchâ Deenâ eẜẜi tu tam KUNGAM tawam Deewam par Łauſchu Pulku tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Μωυσῆς καὶ οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται παντὶ Ισραηλ λέγοντες σιώπα καὶ ἄκουε Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ γέγονας εἰς λαὸν κυρίῳ τῷ θεῷ σου
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Μωυσής και οι ιερείς οι Λευίται παντί Ισραήλ λέγοντες σιώπα και άκουε Ισραήλ εν τη ημέρα ταύτη γέγονας εις λαόν κυρίω τω θεώ σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus un levītu priesteri runāja uz visu Israēlu sacīdami Ņem vērā un klausies Israēl Šodien tu esi kļuvis par Tā Kunga sava Dieva tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Mozus kopā ar levītu priesteriem runāja uz visu Israēlu Apklusti un klausies Israēl šodien tu esi kļuvis par tautu Kungam savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֤ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, Mozus, un, levītu, priesteri, runāja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 136 of 192.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 588 of 726.
וְהַכֹּהֲנִ֣ים
wə·hak·kō·hă·nîm
and the priests - καὶ, οἱ, ἱερεῖς H3548 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ko·ha·Nim: and the priests -- Occurrence 2 of 28.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 48 of 147.
אֶ֥ל
’el
to uz, visu, Israēlu παντὶ H413 Prep 'el: to -- Occurrence 1119 of 3531.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 830 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 517 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdami λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 298 of 936.
הַסְכֵּ֤ת
has·kêṯ
Be silent Ņem, vērā σιώπα H5535 V‑Hifil‑Imp‑ms has·Ket: Be silent -- Occurrence 1 of 1.
וּשְׁמַע֙
ū·šə·ma‘
and listen un, klausies καὶ, ἄκουε H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Ma': and listen -- Occurrence 2 of 9.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 518 of 2260.
הַיּ֤וֹם
hay·yō·wm
day Šodien ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 108 of 458.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 176 of 699.
נִהְיֵ֣יתָֽ
nih·yê·ṯā
you have become tu, esi, kļuvis γέγονας H1961 V‑Nifal‑Perf‑2ms nih·Yei·ta: you have become -- Occurrence 1 of 1.
לְעָ֔ם
lə·‘ām,
the people par, Tā, Kunga, sava, Dieva, tautu εἰς, λαὸν H5971 Prep‑l|N‑ms le·'Am,: the people -- Occurrence 12 of 41.
לַיהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 1634 of 6218.
אֱלֹהֶֽיךָ׃
’ĕ·lō·he·ḵā.
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha.: your God -- Occurrence 218 of 325.
10 Deuteronomy 27:10
🇮🇱 Hebrew:
וְשָׁ֣מַעְתָּ֔ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤יתָ אֶת מִצְוֺתָו֙ וְאֶת חֻקָּ֔יו אֲשֶׁ֛ר אָנֹכִ֥י מְצַוְּךָ֖ הַיּֽוֹם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz buhs tew ta KUNGA tawa Deewa Balkẜnei klauẜiht un wiꞥꞥa Bauẜlus lihdſ ar wiꞥꞥa Likkumeem darriht ko es tew ẜchodeen pawehłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσακούσῃ τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ σου καὶ ποιήσεις πάσας τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ ὅσα ἐγὼ ἐντέλλομαί σοι σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και εισακούση της φωνής κυρίου του θεού σου και ποιήσεις πάσας τας εντολάς αυτού και τα δικαιώματα αυτού α εγώ εντέλλομαί σοι σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc tev būs klausīt Tā Kunga sava Dieva balsij un pildīt Viņa baušļus un Viņa likumus ko es jums šodien pavēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausi Kungu savu Dievu un pildi visus viņa baušļus un likumus ko es tev šodien pavēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְשָׁ֣מַעְתָּ֔
wə·šā·ma‘·tā,
Therefore you shall obey Tāpēc, tev, būs, klausīt καὶ, εἰσακούσῃ H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Sha·ma'·ta,: Therefore you shall obey -- Occurrence 4 of 17.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice Tā, Kunga, sava, Dieva, balsij τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice -- Occurrence 8 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 64 of 608.
אֱלֹהֶ֑יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā;
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha;: your God -- Occurrence 219 of 325.
וְעָשִׂ֤יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā
and observe un, pildīt καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta: and observe -- Occurrence 69 of 91.
אֶת
’eṯ-
- Viņa, baušļus πάσας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2455 of 7034.
מִצְוֺתָו֙
miṣ·wō·ṯāw
His commandments - τὰς, ἐντολὰς, αὐτοῦ H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav: His commandments -- Occurrence 8 of 25.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, Viņa, likumus καὶ, τὰ, δικαιώματα, αὐτοῦ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 791 of 2179.
חֻקָּ֔יו
ḥuq·qāw,
His statutes - - H2706 N‑mpc|3ms chuk·Kav,: His statutes -- Occurrence 4 of 8.
אֲשֶׁ֛ר
’ă·šer
which ko, es, jums, šodien, pavēlu ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1537 of 4804.
אָנֹכִ֥י
’ā·nō·ḵî
I - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 114 of 293.
מְצַוְּךָ֖
mə·ṣaw·wə·ḵā
command you - ἐντέλλομαί, σοι H6680 V‑Piel‑Prtcpl‑msc|2ms me·tzav·ve·Cha: command you -- Occurrence 19 of 26.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 109 of 458.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
11 Deuteronomy 27:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֤ו מֹשֶׁה֙ אֶת הָעָ֔ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Mohſus pawehleja teem Łaudim taî Deenâ un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο Μωυσῆς τῷ λαῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Mozus pavēlēja tanī dienā tautai sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā pašā dienā Mozus pavēlēja tautai sacīdams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֤ו
way·ṣaw
And commanded Un, Mozus, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And commanded -- Occurrence 19 of 47.
מֹשֶׁה֙
mō·šeh
Moses - Μωυσῆς H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: Moses -- Occurrence 589 of 726.
אֶת
’eṯ-
- tanī, dienā, tautai τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2456 of 7034.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - λαῷ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 195 of 729.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
on day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: on day -- Occurrence 78 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 59 of 313.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 299 of 936.
12 Deuteronomy 27:12
🇮🇱 Hebrew:
אֵ֠לֶּה יַֽעַמְד֞וּ לְבָרֵ֤ךְ אֶת הָעָם֙ עַל הַ֣ר גְּרִזִ֔ים בְּעָבְרְכֶ֖ם אֶת הַיַּרְדֵּ֑ן שִׁמְעוֹן֙ וְלֵוִ֣י וִֽיהוּדָ֔ה וְיִשָּׂשכָ֖ר וְיוֹסֵ֥ף וּבִנְיָמִֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩcheem buhs ſtahweht un tohs Łaudis ẜwehtiht us to Kalnu Griſim kad juhs pahr to Iardanu eeẜeet Ꞩihmeans un Lewis un Iuhda un Ihſaẜchars un Iahſeps un Benjamins 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὗτοι στήσονται εὐλογεῖν τὸν λαὸν ἐν ὄρει Γαριζιν διαβάντες τὸν Ιορδάνην Συμεων Λευι Ιουδας Ισσαχαρ Ιωσηφ καὶ Βενιαμιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam kad jūs būsit pārcēlušies pāri Jordānai tad šie lai nostājas uz Garicima kalna lai svētītu tautu Simeons un Levijs Jūda un Isašars Jāzeps un Benjamīns
🇱🇻 Latvian (2024):
Šie lai stājas un svēta tautu Gerizīma kalnā kad jūs būsiet šķērsojuši Jordānu Simeons un Levijs un Jūda un Isašars un Jāzeps un Benjamīns
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֵ֠לֶּה
’êl·leh
these Pēc, tam, kad, jūs, būsit, pārcēlušies, pāri, Jordānai οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 128 of 320.
יַֽעַמְד֞וּ
ya·‘am·ḏū
shall stand - στήσονται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'am·Du: shall stand -- Occurrence 2 of 16.
לְבָרֵ֤ךְ
lə·ḇā·rêḵ
to bless tad, šie, lai, nostājas εὐλογεῖν H1288 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·va·Rech: to bless -- Occurrence 3 of 9.
אֶת
’eṯ-
- lai, svētītu, tautu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2457 of 7034.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 196 of 729.
עַל
‘al-
on uz, Garicima, kalna ἐν H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 963 of 3469.
הַ֣ר
har
Mount - ὄρει H2022 N‑msc har: Mount -- Occurrence 24 of 118.
גְּרִזִ֔ים
gə·ri·zîm,
Gerizim - Γαριζιν H1630 N‑proper‑fs ge·ri·Zim,: Gerizim -- Occurrence 2 of 4.
בְּעָבְרְכֶ֖ם
bə·‘ā·ḇə·rə·ḵem
when you have crossed over - διαβάντες H5674 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2mp be·'a·ve·re·Chem: when you have crossed over -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, Ιορδάνην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2458 of 7034.
הַיַּרְדֵּ֑ן
hay·yar·dên;
the Jordan - - H3383 Art|N‑proper‑fs hai·yar·Den;: the Jordan -- Occurrence 34 of 145.
שִׁמְעוֹן֙
šim·‘ō·wn
Simeon Simeons Συμεων H8095 N‑proper‑ms shim·'On: Simeon -- Occurrence 20 of 36.
וְלֵוִ֣י
wə·lê·wî
and Levi un, Levijs Λευι H3878 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·le·Vi: and Levi -- Occurrence 4 of 5.
וִֽיהוּדָ֔ה
wî·hū·ḏāh,
Judah Jūda Ιουδας H3063 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 3 of 47.
וְיִשָּׂשכָ֖ר
wə·yiś·śā·š·ḵār
and Issachar un, Isašars Ισσαχαρ H3485 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yis·so·sh·Char: and Issachar -- Occurrence 2 of 3.
וְיוֹסֵ֥ף
wə·yō·w·sêp̄
and Joseph Jāzeps Ιωσηφ H3130 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·Sef: and Joseph -- Occurrence 7 of 9.
וּבִנְיָמִֽן׃
ū·ḇin·yā·min.
and Benjamin un, Benjamīns καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vin·ya·Min.: and Benjamin -- Occurrence 4 of 27.
13 Deuteronomy 27:13
🇮🇱 Hebrew:
וְאֵ֛לֶּה יַֽעַמְד֥וּ עַל הַקְּלָלָ֖ה בְּהַ֣ר עֵיבָ֑ל רְאוּבֵן֙ גָּ֣ד וְאָשֵׁ֔ר וּזְבוּלֻ֖ן דָּ֥ן וְנַפְתָּלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un teem buhs ſtahweht un nolahdeht us to Kalnu Eebal Ruhbens Gads un Ahſers un Sebulans un Dans un Nawtalus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὗτοι στήσονται ἐπὶ τῆς κατάρας ἐν ὄρει Γαιβαλ Ρουβην Γαδ καὶ Ασηρ Ζαβουλων Δαν καὶ Νεφθαλι
🇬🇷 Greek ABP:
και ούτοι στήσονται επί της κατάρας εν όρει Γεβάλ Ρουβήν Γαδ και Ασήρ Ζαβουλών Δαν και Νεφθαλί
🇱🇻 Latvian (1965):
bet šie lai nostājas uz Ēbala kalna un lai saka lāsta vārdus Rūbens Gads un Ašers Zebulons Dans un Naftalis
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šie lai stājas un saka lāstu Ēbāla kalnā Rūbens un Gads un Ašers un Zebulons un Dans un Naftalis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֵ֛לֶּה
wə·’êl·leh
And these bet, šie, lai, nostājas καὶ, οὗτοι H428 Conj‑w|Pro‑cp ve·'El·leh: And these -- Occurrence 38 of 107.
יַֽעַמְד֥וּ
ya·‘am·ḏū
shall stand - στήσονται H5975 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·'am·Du: shall stand -- Occurrence 3 of 16.
עַל
‘al-
to uz, Ēbala, kalna ἐπὶ H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 964 of 3469.
הַקְּלָלָ֖ה
haq·qə·lā·lāh
curse un, lai, saka, lāsta, vārdus τῆς, κατάρας H7045 Art|N‑fs hak·ke·la·Lah: curse -- Occurrence 3 of 5.
בְּהַ֣ר
bə·har
on Mount - ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on Mount -- Occurrence 18 of 67.
עֵיבָ֑ל
‘ê·ḇāl;
Ebal - Γαιβαλ H5858 N‑proper‑fs 'ei·Val;: Ebal -- Occurrence 3 of 6.
רְאוּבֵן֙
rə·’ū·ḇên
Reuben Rūbens Ρουβην H7205 N‑proper‑ms re·'u·Ven: Reuben -- Occurrence 36 of 69.
גָּ֣ד
gāḏ
Gad Gads Γαδ H1410 N‑proper‑ms gad: Gad -- Occurrence 25 of 67.
וְאָשֵׁ֔ר
wə·’ā·šêr,
and Asher un, Ašers καὶ, Ασηρ H836 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'a·Sher,: and Asher -- Occurrence 3 of 4.
וּזְבוּלֻ֖ן
ū·zə·ḇū·lun
and Zebulun Zebulons Ζαβουλων H2074 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ze·vu·Lun: and Zebulun -- Occurrence 2 of 4.
דָּ֥ן
dān
Dan Dans Δαν H1835 N‑proper‑ms dan: Dan -- Occurrence 23 of 55.
וְנַפְתָּלִֽי׃
wə·nap̄·tā·lî.
and Naphtali un, Naftalis καὶ, Νεφθαλι H5321 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·naf·ta·Li.: and Naphtali -- Occurrence 3 of 4.
14 Deuteronomy 27:14
🇮🇱 Hebrew:
וְעָנ֣וּ הַלְוִיִּ֗ם וְאָֽמְר֛וּ אֶל כָּל אִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל ק֥וֹל רָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs teem Lewiteem atbildeht un us wiẜẜeem Iſraëła Łaudim ar ſkaꞥꞥu Balkẜni ẜazziht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποκριθέντες οἱ Λευῖται ἐροῦσιν παντὶ Ισραηλ φωνῇ μεγάλῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και αποκριθέντες ερούσιν οι Λευίται παντί Ισραήλ φωνή μεγάλη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad lai sāk levīti un skaļā balsī paziņo visiem vīriem Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai levīti liecina un skaļā balsī saka visiem Israēla vīriem šos vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָנ֣וּ
wə·‘ā·nū
And shall speak Tad, lai, sāk καὶ, ἀποκριθέντες H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Nu: And shall speak -- Occurrence 2 of 4.
הַלְוִיִּ֗ם
hal·wî·yim,
the Levites levīti οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 49 of 147.
וְאָֽמְר֛וּ
wə·’ā·mə·rū
and say un, skaļā, balsī, paziņo ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: and say -- Occurrence 9 of 35.
אֶל
’el-
to visiem, vīriem, Israēlā παντὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1120 of 3531.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 831 of 2745.
אִ֥ישׁ
’îš
the men - - H376 N‑msc 'ish: the men -- Occurrence 263 of 1097.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 519 of 2260.
ק֥וֹל
qō·wl
with a voice - φωνῇ H6963 N‑ms Kol: with a voice -- Occurrence 27 of 165.
רָֽם׃
rām.
loud - μεγάλῃ H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Ram.: loud -- Occurrence 1 of 5.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
15 Deuteronomy 27:15
🇮🇱 Hebrew:
אָר֣וּר הָאִ֡ישׁ אֲשֶׁ֣ר יַעֲשֶׂה֩ פֶ֨סֶל וּמַסֵּכָ֜ה תּוֹעֲבַ֣ת יְהוָ֗ה מַעֲשֵׂ֛ה יְדֵ֥י חָרָ֖שׁ וְשָׂ֣ם בַּסָּ֑תֶר וְעָנ֧וּ כָל הָעָ֛ם וְאָמְר֖וּ אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts laid irr kas darrihs kahdu isgreeſtu jeb isleetu Bildi weenu Negantibu preekẜch ta KUNGA weenu Gudro Rohkas Darbu un to ẜleppeni eezels un wiẜẜeem Łaudim buhs atbildeht un ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ἄνθρωπος ὅστις ποιήσει γλυπτὸν καὶ χωνευτόν βδέλυγμα κυρίῳ ἔργον χειρῶν τεχνίτου καὶ θήσει αὐτὸ ἐν ἀποκρύφῳ καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς ἐροῦσιν γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος άνθρωπος όστις ποιήσει γλυπτόν και χωνευτόν βδέλυγμα κυρίω έργον χειρών τεχνίτου και θήσει αυτό εν αποκρύφω και αποκριθείς πας ο λαός ερεί γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
nolādēts lai ir tas vīrs kas darina kādu izgrieztu vai izlietu elka tēlu kas Tam Kungam ir negantība amatnieku roku darbs un kas to slepenībā uzceļ Un visa tauta lai atbild un saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
nolādēts kas taisa tēlu vai izlietu veidolu amatnieka darinājumu preteklību Kungam un kas noglabā to slēptuvē Un lai visa tauta atbild un saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֣וּר
’ā·rūr
Cursed [is] nolādēts, lai, ir ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 7 of 31.
הָאִ֡ישׁ
hā·’îš
the man tas, vīrs ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 62 of 166.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1538 of 4804.
יַעֲשֶׂה֩
ya·‘ă·śeh
makes darina ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: makes -- Occurrence 32 of 122.
פֶ֨סֶל
p̄e·sel
a carved kādu, izgrieztu γλυπτὸν H6459 N‑ms Fe·sel: a carved -- Occurrence 3 of 6.
וּמַסֵּכָ֜ה
ū·mas·sê·ḵāh
or molded image vai, izlietu, elka, tēlu καὶ, χωνευτόν H4541 Conj‑w|N‑fs u·mas·se·Chah: or molded image -- Occurrence 1 of 5.
תּוֹעֲבַ֣ת
tō·w·‘ă·ḇaṯ
an abomination to kas, Tam, Kungam, ir, negantība βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: an abomination to -- Occurrence 11 of 26.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1635 of 6218.
מַעֲשֵׂ֛ה
ma·‘ă·śêh
the work amatnieku, roku, darbs ἔργον H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the work -- Occurrence 39 of 95.
יְדֵ֥י
yə·ḏê
of the hands - χειρῶν H3027 N‑fdc ye·Dei: of the hands -- Occurrence 5 of 42.
חָרָ֖שׁ
ḥā·rāš
of the craftsman - τεχνίτου H2796 N‑ms cha·Rash: of the craftsman -- Occurrence 4 of 12.
וְשָׂ֣ם
wə·śām
and sets [it] up un, kas, to, slepenībā καὶ, θήσει H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Sam: and sets [it] up -- Occurrence 3 of 8.
בַּסָּ֑תֶר
bas·sā·ṯer;
in secret - ἐν, ἀποκρύφῳ H5643 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sa·ter;: in secret -- Occurrence 1 of 3.
וְעָנ֧וּ
wə·‘ā·nū
and shall answer Un, visa, tauta, lai, atbild καὶ, ἀποκριθεὶς H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·Nu: and shall answer -- Occurrence 3 of 4.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 59 of 280.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 197 of 729.
וְאָמְר֖וּ
wə·’ā·mə·rū
and say un, saka ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·'a·me·Ru: and say -- Occurrence 10 of 35.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 3 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) uzceļ
- (no match) αὐτὸ
16 Deuteronomy 27:16
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר מַקְלֶ֥ה אָבִ֖יו וְאִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas ẜawu Tehwu jeb ẜawu Mahti nizzina un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ ἀτιμάζων πατέρα αὐτοῦ ἢ μητέρα αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο ατιμάζων πατέρα αυτού η μητέρα αυτού και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas negodā savu tēvu un savu māti Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas negodā savu tēvu un māti Un lai tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 8 of 31.
מַקְלֶ֥ה
maq·leh
he who dishonors kas, negodā , ἀτιμάζων H7034 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mak·Leh: he who dishonors -- Occurrence 1 of 1.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
his father savu, tēvu πατέρα, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: his father -- Occurrence 72 of 193.
וְאִמּ֑וֹ
wə·’im·mōw;
or his mother un, savu, māti , μητέρα, αὐτοῦ H517 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·'im·Mo;: or his mother -- Occurrence 5 of 14.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 9 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 832 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 198 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 4 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
17 Deuteronomy 27:17
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר מַסִּ֖יג גְּב֣וּל רֵעֵ֑הוּ וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas ẜawa Tuwaka Eſchas pahrzełł un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ μετατιθεὶς ὅρια τοῦ πλησίον καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο μετατιθείς όρια του πλησίον και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas pārceļ sava tuvāka robežas Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas pārceļ sava tuvākā robežu Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 9 of 31.
מַסִּ֖יג
mas·sîḡ
he who moves kas, pārceļ , μετατιθεὶς H5253 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mas·Sig: he who moves -- Occurrence 1 of 1.
גְּב֣וּל
gə·ḇūl
landmark sava, tuvāka, robežas ὅρια H1366 N‑msc ge·Vul: landmark -- Occurrence 19 of 99.
רֵעֵ֑הוּ
rê·‘ê·hū;
Of his neighbor - τοῦ, πλησίον H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu;: Of his neighbor -- Occurrence 27 of 82.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and shall say -- Occurrence 10 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 833 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 199 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 5 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Deuteronomy 27:18
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר מַשְׁגֶּ֥ה עִוֵּ֖ר בַּדָּ֑רֶךְ וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas weenu Aklu darra allojamu us Zełłu un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ πλανῶν τυφλὸν ἐν ὁδῷ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο πλανών τυφλόν εν οδώ και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas aklu noved neceļā Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas maldina aklo ceļā Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 10 of 31.
מַשְׁגֶּ֥ה
maš·geh
wander kas, aklu, noved , πλανῶν H7686 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mash·Geh: wander -- Occurrence 1 of 2.
עִוֵּ֖ר
‘iw·wêr
he who lets a blind man - τυφλὸν H5787 Adj‑ms 'iv·Ver: he who lets a blind man -- Occurrence 5 of 11.
בַּדָּ֑רֶךְ
bad·dā·reḵ;
in the road neceļā ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·Da·rech;: in the road -- Occurrence 6 of 16.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 11 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 834 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 200 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 6 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
19 Deuteronomy 27:19
🇮🇱 Hebrew:
אָר֗וּר מַטֶּ֛ה מִשְׁפַּ֥ט גֵּר יָת֖וֹם וְאַלְמָנָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas ta Ꞩweẜchineeka ta Bahriꞥa un tahs Atraitnes Teeẜu grohſa un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὃς ἂν ἐκκλίνῃ κρίσιν προσηλύτου καὶ ὀρφανοῦ καὶ χήρας καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ος αν εκκλίνη κρίσιν προσηλύτου και ορφανού και χήρας και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas sagroza svešinieka bāreņa un atraitnes tiesas Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas sagroza tiesu svešiniekam bārenim un atraitnei Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֗וּר
’ā·rūr,
Cursed is Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur,: Cursed is -- Occurrence 11 of 31.
מַטֶּ֛ה
maṭ·ṭeh
he who withholds kas, sagroza ὃς, ἂν, ἐκκλίνῃ H5186 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mat·Teh: he who withholds -- Occurrence 1 of 1.
מִשְׁפַּ֥ט
miš·paṭ
justice svešinieka, bāreņa, un, atraitnes, tiesas κρίσιν H4941 N‑msc mish·Pat: justice -- Occurrence 16 of 133.
גֵּר
gêr-
from the foreigner - προσηλύτου H1616 N‑ms ger-: from the foreigner -- Occurrence 15 of 22.
יָת֖וֹם
yā·ṯō·wm
the fatherless - καὶ, ὀρφανοῦ H3490 N‑ms ya·Tom: the fatherless -- Occurrence 3 of 17.
וְאַלְמָנָ֑ה
wə·’al·mā·nāh;
or the widow - καὶ, χήρας H490 Conj‑w|N‑fs ve·'al·ma·Nah;: or the widow -- Occurrence 2 of 9.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 12 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 835 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 201 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 7 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
20 Deuteronomy 27:20
🇮🇱 Hebrew:
אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו כִּ֥י גִלָּ֖ה כְּנַ֣ף אָבִ֑יו וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas pee ẜawa Tehwa Ꞩeewas gull jo wiꞥſch irr ẜawa Tehwa Usẜeggu atẜedſis un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ γυναικὸς τοῦ πατρὸς αὐτοῦ ὅτι ἀπεκάλυψεν συγκάλυμμα τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο κοιμώμενος μετά γυναικός του πατρός αυτού ότι απεκάλυψε συγκάλυμμα του πατρός αυτού και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas guļ pie sava tēva sievas jo viņš ir atsedzis sava tēva apsegu Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas guļ ar sava tēva sievu jo viņš atsedz ko viņa tēvs apsedzis Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֗וּר
’ā·rūr,
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur,: Cursed [is] -- Occurrence 12 of 31.
שֹׁכֵב֙
šō·ḵêḇ
he who lies kas, guļ , κοιμώμενος H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: he who lies -- Occurrence 4 of 17.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 51 of 437.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife sava, tēva γυναικὸς H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 44 of 97.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: of his father -- Occurrence 73 of 193.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 921 of 4334.
גִלָּ֖ה
ḡil·lāh
he has uncovered viņš, ir, atsedzis ἀπεκάλυψεν H1540 V‑Piel‑Perf‑3ms gil·Lah: he has uncovered -- Occurrence 5 of 9.
כְּנַ֣ף
kə·nap̄
bed sava, tēva, apsegu συγκάλυμμα H3671 N‑fsc ke·Naf: bed -- Occurrence 2 of 11.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
Of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: Of his father -- Occurrence 74 of 193.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and shall say -- Occurrence 13 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 836 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 202 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 8 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) sievas
21 Deuteronomy 27:21
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם כָּל בְּהֵמָ֑ה וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas pee kahda Lohpa gull un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ παντὸς κτήνους καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο κοιμώμενος μετά παντός κτήνους και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas kopojas ar lopiem Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas guļ ar kādu lopu Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 13 of 31.
שֹׁכֵ֖ב
šō·ḵêḇ
he who lies kas, kopojas , κοιμώμενος H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: he who lies -- Occurrence 5 of 17.
עִם
‘im-
with ar μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 52 of 437.
כָּל
kāl-
any kind lopiem παντὸς H3605 N‑msc kol-: any kind -- Occurrence 837 of 2745.
בְּהֵמָ֑ה
bə·hê·māh;
of animal - κτήνους H929 N‑fs be·he·Mah;: of animal -- Occurrence 24 of 38.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 14 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 838 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 203 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 9 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
22 Deuteronomy 27:22
🇮🇱 Hebrew:
אָר֗וּר שֹׁכֵב֙ עִם אֲחֹת֔וֹ בַּת אָבִ֖יו א֣וֹ בַת אִמּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas pee ẜawas Mahẜas ẜawa Tehwa Meitas jeb pee ẜawas Mahtes Meitas gull un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ ἀδελφῆς ἐκ πατρὸς ἢ ἐκ μητρὸς αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο κοιμώμενος μετά αδελφής εκ πατρός η μητρός αυτού και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas guļ pie savas māsas sava tēva meitas vai savas mātes meitas Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas guļ ar savu māsu sava tēva vai mātes meitu Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֗וּר
’ā·rūr,
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur,: Cursed [is] -- Occurrence 14 of 31.
שֹׁכֵב֙
šō·ḵêḇ
he who lies kas, guļ , κοιμώμενος H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: he who lies -- Occurrence 6 of 17.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 53 of 437.
אֲחֹת֔וֹ
’ă·ḥō·ṯōw,
his sister savas, māsas ἀδελφῆς H269 N‑fsc|3ms a·cho·To,: his sister -- Occurrence 8 of 13.
בַּת
baṯ-
the daughter sava, tēva, meitas ἐκ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 52 of 167.
אָבִ֖יו
’ā·ḇîw
of his father - πατρὸς H1 N‑msc|3ms 'a·Viv: of his father -- Occurrence 75 of 193.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 181 of 233.
בַת
ḇaṯ-
the daughter savas, mātes, meitas ἐκ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 11 of 34.
אִמּ֑וֹ
’im·mōw;
of his mother - μητρὸς, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo;: of his mother -- Occurrence 25 of 79.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 15 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 839 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 204 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 10 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
23 Deuteronomy 27:23
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר שֹׁכֵ֖ב עִם חֹֽתַנְתּ֑וֹ וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas pee ẜawas Mahtizes gull un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ πενθερᾶς αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο ἐπικατάρατος ὁ κοιμώμενος μετὰ ἀδελφῆς γυναικὸς αὐτοῦ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο κοιμώμενος μετά πενθεράς αυτού και ερούσι πας ο λαός γένοιτο επικατάρατος ο κοιμώμενος μετά αδελφής γυναικός αυτού και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas guļ pie savas sievas mātes Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas guļ ar savu sievasmāti Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 15 of 31.
שֹׁכֵ֖ב
šō·ḵêḇ
he who lies kas, guļ , κοιμώμενος H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: he who lies -- Occurrence 7 of 17.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 54 of 437.
חֹֽתַנְתּ֑וֹ
ḥō·ṯan·tōw;
his mother-in-law savas, mātes πενθερᾶς, αὐτοῦ H2859 N‑fsc|3ms cho·tan·To;: his mother-in-law -- Occurrence 1 of 1.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 16 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 840 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 205 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 11 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) sievas
- (no match) ἐπικατάρατος, , κοιμώμενος, μετὰ, ἀδελφῆς, γυναικὸς, αὐτοῦ, καὶ, ἐροῦσιν, πᾶς, , λαός, γένοιτο
24 Deuteronomy 27:24
🇮🇱 Hebrew:
אָר֕וּר מַכֵּ֥ה רֵעֵ֖הוּ בַּסָּ֑תֶר וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas ẜawu Tuwaku ẜleppeni ẜitt un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὁ τύπτων τὸν πλησίον αὐτοῦ δόλῳ καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ο τύπτων τον πλησίον δόλω και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas savu tuvāku slepeni nosit Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas slepus nosit savu tuvāko Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֕וּר
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 16 of 31.
מַכֵּ֥ה
mak·kêh
he who strikes down kas, savu, tuvāku , τύπτων H5221 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc mak·Keh: he who strikes down -- Occurrence 7 of 16.
רֵעֵ֖הוּ
rê·‘ê·hū
his neighbor - τὸν, πλησίον, αὐτοῦ H7453 N‑msc|3ms re·'E·hu: his neighbor -- Occurrence 28 of 82.
בַּסָּ֑תֶר
bas·sā·ṯer;
in secret slepeni, nosit δόλῳ H5643 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Sa·ter;: in secret -- Occurrence 2 of 3.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
And shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: And shall say -- Occurrence 17 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 841 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 206 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 12 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
25 Deuteronomy 27:25
🇮🇱 Hebrew:
אָרוּר֙ לֹקֵ֣חַ שֹׁ֔חַד לְהַכּ֥וֹת נֶ֖פֶשׁ דָּ֣ם נָקִ֑י וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas Dahwanas ꞥem weena Nenoſeedſiga Aẜẜini isleet un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος ὃς ἂν λάβῃ δῶρα πατάξαι ψυχὴν αἵματος ἀθῴου καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος ος αν λάβη δώρα πατάξαι ψυχήν αίματος αθώου και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas ņem uzpirkšanas dāvanas lai izlietu nenoziedzīgas asinis Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas ņem maksu lai kādu nokautu un izlietu nevainīgas asinis Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָרוּר֙
’ā·rūr
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur: Cursed [is] -- Occurrence 17 of 31.
לֹקֵ֣חַ
lō·qê·aḥ
he who takes kas, ņem ὃς, ἂν, λάβῃ H3947 V‑Qal‑Prtcpl‑ms lo·Ke·ach: he who takes -- Occurrence 2 of 8.
שֹׁ֔חַד
šō·ḥaḏ,
a bribe uzpirkšanas, dāvanas δῶρα H7810 N‑ms Sho·chad,: a bribe -- Occurrence 3 of 14.
לְהַכּ֥וֹת
lə·hak·kō·wṯ
to slay lai, izlietu πατάξαι H5221 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hak·Kot: to slay -- Occurrence 2 of 11.
נֶ֖פֶשׁ
ne·p̄eš
a person - ψυχὴν H5315 N‑fsc Ne·fesh: a person -- Occurrence 58 of 115.
דָּ֣ם
dām
A bloodshed nenoziedzīgas, asinis αἵματος H1818 N‑ms dam: A bloodshed -- Occurrence 29 of 74.
נָקִ֑י
nā·qî;
innocent - ἀθῴου H5355 Adj‑ms na·Ki;: innocent -- Occurrence 6 of 26.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and shall say -- Occurrence 18 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 842 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 207 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 13 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
26 Deuteronomy 27:26
🇮🇱 Hebrew:
אָר֗וּר אֲשֶׁ֧ר לֹא יָקִ֛ים אֶת דִּבְרֵ֥י הַתּוֹרָֽה הַזֹּ֖את לַעֲשׂ֣וֹת אוֹתָ֑ם וְאָמַ֥ר כָּל הָעָ֖ם אָמֵֽן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolahdehts lai irr kas ne apſtiprina wiẜẜas ẜchihs Bauẜlibas ka wiꞥſch pehz teem darra un wiẜẜeem Łaudim buhs ẜazziht Amen 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπικατάρατος πᾶς ἄνθρωπος ὃς οὐκ ἐμμενεῖ ἐν πᾶσιν τοῖς λόγοις τοῦ νόμου τούτου τοῦ ποιῆσαι αὐτούς καὶ ἐροῦσιν πᾶς ὁ λαός γένοιτο
🇬🇷 Greek ABP:
επικατάρατος πας άνθρωπος όστις ουκ εμμενεί εν πάσι τοις λόγοις του νόμου τούτου του ποιήσαι αυτούς και ερούσι πας ο λαός γένοιτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Nolādēts kas netur šīs bauslības vārdus un kas tos nepilda Un visa tauta lai saka āmen
🇱🇻 Latvian (2024):
Nolādēts kas nedara šīs bauslības vārdus un nepilda tos Un lai visa tauta saka patiesi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אָר֗וּר
’ā·rūr,
Cursed [is] Nolādēts ἐπικατάρατος H779 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms 'a·Rur,: Cursed [is] -- Occurrence 18 of 31.
אֲשֶׁ֧ר
’ă·šer
he who kas ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: he who -- Occurrence 1539 of 4804.
לֹא
lō-
not netur οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 895 of 3269.
יָקִ֛ים
yā·qîm
does confirm - ἐμμενεῖ H6965 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Kim: does confirm -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- šīs, bauslības, vārdus ἐν, πᾶσιν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2459 of 7034.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
[all] the words - τοῖς, λόγοις H1697 N‑mpc div·Rei: [all] the words -- Occurrence 25 of 241.
הַתּוֹרָֽה
hat·tō·w·rāh-
of law - τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·rah-: of law -- Occurrence 15 of 48.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τούτου H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 64 of 270.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
by doing un, kas, tos, nepilda τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: by doing -- Occurrence 68 of 220.
אוֹתָ֑ם
’ō·w·ṯām;
- - αὐτούς H853 DirObjM|3mp o·Tam;: -- Occurrence 212 of 452.
וְאָמַ֥ר
wə·’ā·mar
and shall say Un, visa, tauta, lai, saka καὶ, ἐροῦσιν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and shall say -- Occurrence 19 of 52.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 843 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 208 of 729.
אָמֵֽן׃
’ā·mên.
Amen āmen γένοιτο H543 Adv 'a·Men.: Amen -- Occurrence 14 of 27.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) πᾶς, ἄνθρωπος