📖 Deuteronomy Chapter 17

1 Deuteronomy 17:1
🇮🇱 Hebrew:
לֹא תִזְבַּח֩ לַיהוָ֨ה אֱלֹהֶ֜יךָ שׁ֣וֹר וָשֶׂ֗ה אֲשֶׁ֨ר יִהְיֶ֥ה בוֹ֙ מ֔וּם כֹּ֖ל דָּבָ֣ר רָ֑ע כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ הֽוּא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tew ne buhs tam KUNGAM tawam Deewam kahdu Wehrẜi jeb Awi uppureht kam kahda Waina jeb zits kahds Łaunums irr jo tas irr tam KUNGAM tawam Deewam weena Negantiba 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐ θύσεις κυρίῳ τῷ θεῷ σου μόσχον ἢ πρόβατον ἐν ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῷ μῶμος πᾶν ῥῆμα πονηρόν ὅτι βδέλυγμα κυρίῳ τῷ θεῷ σού ἐστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev nebūs nokaut par kaujamo upuri Tam Kungam savam Dievam nedz vērsi nedz avi kam kāda vaina vai kaite jo ikviena ļauna lieta ir negantība Tam Kungam tavam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Neupurē Kungam savam Dievam vērsi vai avi kam ir kāda vaina vai trūkums Kungam tavam Dievam tā ir preteklība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֹא
lō-
Not Tev, nebūs, nokaut οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 785 of 3269.
תִזְבַּח֩
ṯiz·baḥ
You shall sacrifice - θύσεις H2076 V‑Qal‑Imperf‑2ms tiz·Bach: You shall sacrifice -- Occurrence 5 of 5.
לַיהוָ֨ה
Yah·weh
to Yahweh par, kaujamo, upuri, Tam, Kungam, savam, Dievam κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 1530 of 6218.
אֱלֹהֶ֜יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - τῷ, θεῷ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 148 of 325.
שׁ֣וֹר
šō·wr
a bull nedz, vērsi μόσχον H7794 N‑ms Shor: a bull -- Occurrence 21 of 35.
וָשֶׂ֗ה
wā·śeh,
or sheep nedz, avi , πρόβατον H7716 Conj‑w|N‑ms va·Seh,: or sheep -- Occurrence 3 of 5.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kam ἐν, H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1421 of 4804.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
has - ἐστιν H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: has -- Occurrence 173 of 420.
בוֹ֙
ḇōw
in it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: in it -- Occurrence .
מ֔וּם
mūm,
blemish kāda, vaina, vai, kaite μῶμος H3971 N‑ms Mum,: blemish -- Occurrence 14 of 16.
כֹּ֖ל
kōl
any jo, ikviena, ļauna, lieta πᾶν H3605 N‑msc kol: any -- Occurrence 797 of 2745.
דָּבָ֣ר
dā·ḇār
flaw - ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var: flaw -- Occurrence 21 of 166.
רָ֑ע
rā‘;
serious - πονηρόν H7451 Adj‑ms Ra';: serious -- Occurrence 17 of 125.
כִּ֧י

for - ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 845 of 4334.
תוֹעֲבַ֛ת
ṯō·w·‘ă·ḇaṯ
an abomination to ir, negantība βδέλυγμα H8441 N‑fsc to·'a·Vat: an abomination to -- Occurrence 6 of 26.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam, tavam, Dievam κυρίῳ H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1531 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - τῷ, θεῷ, σού H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 149 of 325.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 288 of 865.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
2 Deuteronomy 17:2
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי יִמָּצֵ֤א בְקִרְבְּךָ֙ בְּאַחַ֣ד שְׁעָרֶ֔יךָ אֲשֶׁר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ נֹתֵ֣ן לָ֑ךְ אִ֣ישׁ אוֹ אִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר יַעֲשֶׂ֧ה אֶת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה אֱלֹהֶ֖יךָ לַעֲבֹ֥ר בְּרִיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tawâ Widdû jeb kahdâs no tawahm Wahrtim ko tas KUNGS taws Deews dohs weens Wihrs jeb Ꞩeewa atraſts tohp kas ta KUNGA tawa Deewa Preekẜchâ łaunu darra ka tas wiꞥꞥa Derribu pahrkahpj 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἐν μιᾷ τῶν πόλεών σου ὧν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἀνὴρ ἢ γυνή ὅστις ποιήσει τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ σου παρελθεῖν τὴν διαθήκην αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε ευρεθή εν σοι εν μία των πόλεών σου ων κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι ανήρ η γυνή όστις ποιήσει το πονηρόν έναντι κυρίου του θεού σου παρελθείν την διαθήκην αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tavā tuvumā kādos no taviem vārtiem ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos atrastos kāds vīrs vai kāda sieva kas kaut ko ļaunu dara Tā Kunga tava Dieva priekšā pārkāpdami Viņa derību
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kādā vietā ko Kungs tavs Dievs tev devis un kur tu mīti uzrodas kāds vīrs vai sieva un dara to kas Kungam tavam Dievam šķiet ļauns un pārkāpj viņa derību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
If Ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: If -- Occurrence 846 of 4334.
יִמָּצֵ֤א
yim·mā·ṣê
there is found tavā, tuvumā, kādos, no, taviem, vārtiem, atrastos εὑρεθῇ H4672 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yim·ma·Tze: there is found -- Occurrence 8 of 25.
בְקִרְבְּךָ֙
ḇə·qir·bə·ḵā
among you - ἐν, σοι H7130 Prep‑b|N‑msc|2ms ve·kir·be·Cha: among you -- Occurrence 2 of 2.
בְּאַחַ֣ד
bə·’a·ḥaḏ
within one - ἐν, μιᾷ H259 Prep‑b|Number‑msc be·'a·Chad: within one -- Occurrence 5 of 11.
שְׁעָרֶ֔יךָ
šə·‘ā·re·ḵā,
of your gates - τῶν, πόλεών, σου H8179 N‑mpc|2ms she·'a·Rei·cha,: of your gates -- Occurrence 5 of 11.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1422 of 4804.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1532 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 150 of 325.
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
gives - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: gives -- Occurrence 34 of 89.
לָ֑ךְ
lāḵ;
you - σοὶ --- Prep|2ms Lach;: you -- Occurrence .
אִ֣ישׁ
’îš
a man kāds, vīrs ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 247 of 1097.
אוֹ
’ōw-
or vai H176 Conj 'ov-: or -- Occurrence 72 of 87.
אִשָּׁ֗ה
’iš·šāh,
a woman kāda, sieva γυνή H802 N‑fs 'ish·Shah,: a woman -- Occurrence 53 of 147.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
who kas ὅστις H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1423 of 4804.
יַעֲשֶׂ֧ה
ya·‘ă·śeh
has been kaut, ko, ļaunu, dara ποιήσει H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: has been -- Occurrence 30 of 122.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2363 of 7034.
הָרַ֛ע
hā·ra‘
wicked - πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': wicked -- Occurrence 9 of 93.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, tava, Dieva, priekšā ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 31 of 139.
יְהוָֽה
Yah·weh-
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh-: of Yahweh -- Occurrence 1533 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 151 of 325.
לַעֲבֹ֥ר
la·‘ă·ḇōr
in transgressing pārkāpdami, Viņa, derību παρελθεῖν H5674 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vor: in transgressing -- Occurrence 3 of 16.
בְּרִיתֽוֹ׃
bə·rî·ṯōw.
His covenant - τὴν, διαθήκην, αὐτοῦ H1285 N‑fsc|3ms be·ri·To.: His covenant -- Occurrence 4 of 15.
3 Deuteronomy 17:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֗לֶךְ וַֽיַּעֲבֹד֙ אֱלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לָהֶ֑ם וְלַשֶּׁ֣מֶשׁ א֣וֹ לַיָּרֵ֗חַ א֛וֹ לְכָל צְבָ֥א הַשָּׁמַ֖יִם אֲשֶׁ֥ר לֹא צִוִּֽיתִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥſch eet un kalpo zitteem Deeweem un peeluhdſ tohs jeb to Ꞩauli jeb to Mehneẜi jeb wiẜẜu Debbes Spehku ko es ne eẜmu pawehlejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλθόντες λατρεύσωσιν θεοῖς ἑτέροις καὶ προσκυνήσωσιν αὐτοῖς τῷ ἡλίῳ ἢ τῇ σελήνῃ ἢ παντὶ τῶν ἐκ τοῦ κόσμου τοῦ οὐρανοῦ ἃ οὐ προσέταξεν
🇬🇷 Greek ABP:
και απελθόντες λατρεύσωσι θεοίς ετέροις και προσκυνήσωσιν αυτοίς τω ηλίω η τη σελήνη η παντί των εκ του κόσμου του ουρανού α ου προσέταξα
🇱🇻 Latvian (1965):
tā ka viņi iet un kalpo citiem dieviem un tos pielūdz un sauli vai mēnesi vai visu debesu pulku ko es neesmu pavēlējis darīt
🇱🇻 Latvian (2024):
ja iet un kalpo citiem dieviem un zemojas tiem vai saulei vai mēnesim vai kādam no debesu pulka ko es neesmu pavēlējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and who has gone tā, ka, viņi, iet καὶ, ἐλθόντες H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and who has gone -- Occurrence 36 of 212.
וַֽיַּעֲבֹד֙
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and served un, kalpo λατρεύσωσιν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: and served -- Occurrence 3 of 10.
אֱלֹהִ֣ים
’ĕ·lō·hîm
gods citiem, dieviem θεοῖς H430 N‑mp E·lo·Him: gods -- Occurrence 216 of 680.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 15 of 76.
וַיִּשְׁתַּ֖חוּ
way·yiš·ta·ḥū
and worshiped un, tos, pielūdz καὶ, προσκυνήσωσιν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and worshiped -- Occurrence 13 of 40.
לָהֶ֑ם
lā·hem;
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem;: them -- Occurrence .
וְלַשֶּׁ֣מֶשׁ
wə·laš·še·meš
and either the sun un τῷ, ἡλίῳ H8121 Conj‑w,Prep‑l,Art|N‑cs ve·lash·She·mesh: and either the sun -- Occurrence 1 of 1.
א֣וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 167 of 233.
לַיָּרֵ֗חַ
lay·yā·rê·aḥ,
moon - τῇ, σελήνῃ H3394 Prep‑l,Art|N‑ms lai·ya·Re·ach,: moon -- Occurrence 1 of 1.
א֛וֹ
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 168 of 233.
לְכָל
lə·ḵāl
any - παντὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: any -- Occurrence 73 of 306.
צְבָ֥א
ṣə·ḇā
of host debesu τῶν, ἐκ, τοῦ, κόσμου H6635 N‑csc tze·Va: of host -- Occurrence 10 of 38.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of the heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of the heaven -- Occurrence 62 of 236.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, es, neesmu, pavēlējis, darīt H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1424 of 4804.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 786 of 3269.
צִוִּֽיתִי׃
ṣiw·wî·ṯî.
I have commanded - προσέταξεν H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs tziv·Vi·ti.: I have commanded -- Occurrence 2 of 29.
- (no match) sauli ,mēnesi ,visu ,pulku
4 Deuteronomy 17:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהֻֽגַּד לְךָ֖ וְשָׁמָ֑עְתָּ וְדָרַשְׁתָּ֣ הֵיטֵ֔ב וְהִנֵּ֤ה אֱמֶת֙ נָכ֣וֹן הַדָּבָ֔ר נֶעֶשְׂתָ֛ה הַתּוֹעֵבָ֥ה הַזֹּ֖את בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas tohp tew paẜazzihts ka tu to dſirdi tad buhs tew to labbi iswaizaht un redſ irr tas teeẜi ka tas teeẜcham ta irr ẜchi Negantiba irr eekẜch Iſraeła darrita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀναγγελῇ σοι καὶ ἐκζητήσεις σφόδρα καὶ ἰδοὺ ἀληθῶς γέγονεν τὸ ῥῆμα γεγένηται τὸ βδέλυγμα τοῦτο ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και αναγγελή σοι και ακούσεις και ζητήσεις σφόδρα και ιδού αληθώς γέγονε το ρήμα γεγένηται το βδέλυγμα τούτο εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
un ja tas tev tiek paziņots un tu pats to dzirdi tad tev to būs labi izzināt Ja izrādītos ka tā ir patiesība un ka šī negantība ir patiešām izdarīta Israēla vidū
🇱🇻 Latvian (2024):
un tas tiek tev pastāstīts un tu to esi dzirdējis tad izmeklē labi un redzi ja patiešām ir skaidrs ka šāda riebeklība Israēlā ir darīta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֻֽגַּד
wə·hug·gaḏ-
and it is told un, ja, tas, tev, tiek, paziņots καὶ, ἀναγγελῇ H5046 Conj‑w|V‑Hofal‑ConjPerf‑3ms ve·hug·gad-: and it is told -- Occurrence 1 of 1.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
וְשָׁמָ֑עְתָּ
wə·šā·mā·‘ə·tā;
and you hear [of it] un, tu, pats, to, dzirdi καὶ, ἐκζητήσεις, σφόδρα H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·Ma·'e·ta;: and you hear [of it] -- Occurrence 1 of 1.
וְדָרַשְׁתָּ֣
wə·ḏā·raš·tā
then you shall inquire tad, tev, to, būs, labi, izzināt καὶ H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·da·rash·Ta: then you shall inquire -- Occurrence 2 of 4.
הֵיטֵ֔ב
hê·ṭêḇ,
diligently - - H3190 V‑Hifil‑InfAbs hei·Tev,: diligently -- Occurrence 4 of 9.
וְהִנֵּ֤ה
wə·hin·nêh
and if [it is] indeed Ja, izrādītos ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and if [it is] indeed -- Occurrence 117 of 359.
אֱמֶת֙
’ĕ·meṯ
TRUE ka, tā, ir, patiesība ἀληθῶς H571 N‑fs 'e·Met: TRUE -- Occurrence 4 of 56.
נָכ֣וֹן
nā·ḵō·wn
[and] certain - γέγονεν H3559 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Chon: [and] certain -- Occurrence 5 of 30.
הַדָּבָ֔ר
had·dā·ḇār,
the thing - τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var,: the thing -- Occurrence 52 of 216.
נֶעֶשְׂתָ֛ה
ne·‘eś·ṯāh
that has been committed un, ka, šī, negantība, ir, patiešām, izdarīta γεγένηται H6213 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'es·Tah: that has been committed -- Occurrence 3 of 8.
הַתּוֹעֵבָ֥ה
hat·tō·w·‘ê·ḇāh
an abomination - τὸ, βδέλυγμα H8441 Art|N‑fs hat·to·'e·Vah: an abomination -- Occurrence 2 of 4.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - τοῦτο H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 55 of 270.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēla, vidū ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 17 of 111.
5 Deuteronomy 17:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהֽוֹצֵאתָ֣ אֶת הָאִ֣ישׁ הַה֡וּא אוֹ֩ אֶת הָאִשָּׁ֨ה הַהִ֜וא אֲשֶׁ֣ר עָ֠שׂוּ אֶת הַדָּבָ֨ר הָרָ֤ע הַזֶּה֙ אֶל שְׁעָרֶ֔יךָ אֶת הָאִ֕ישׁ א֖וֹ אֶת הָאִשָּׁ֑ה וּסְקַלְתָּ֥ם בָּאֲבָנִ֖ים וָמֵֽתוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad buhs tew to paẜchu Wihru jeb to paẜchu Ꞩeewu kas ẜcho niknu Leetu irr darrijẜchi pee tawahm Wahrtim isweſt es ẜakku to paẜchu Wihru un to paẜchu Ꞩeewu un tohs ar Akmiꞥeem nomehtaht ka tee mirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξάξεις τὸν ἄνθρωπον ἐκεῖνον ἢ τὴν γυναῖκα ἐκείνην καὶ λιθοβολήσετε αὐτοὺς ἐν λίθοις καὶ τελευτήσουσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και εξάξεις τον άνθρωπον εκείνον η την γυναίκα εκείνην οίτινες εποίησαν το πρόσταγμα το πονηρόν τούτο επί την πύλην και λιθοβολήσετε αυτούς εν λίθοις και τελευτήσουσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tev būs izvest to vīru vai to sievu kas šo grēku ir izdarījusi savos vārtos vīru vai sievu un tie ir jānomētā ar akmeņiem lai mirst
🇱🇻 Latvian (2024):
tad ved to vīru vai sievu kas šo ļaunumu darījis pie saviem vārtiem un nomētājiet to vīru vai sievu akmeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהֽוֹצֵאתָ֣
wə·hō·w·ṣê·ṯā
then you shall bring out tad, tev, būs, izvest καὶ, ἐξάξεις H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·ho·tze·Ta: then you shall bring out -- Occurrence 2 of 5.
אֶת
’eṯ-
- to, vīru τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2364 of 7034.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
man - ἄνθρωπον H376 Art|N‑ms ha·'Ish: man -- Occurrence 44 of 166.
הַה֡וּא
ha·hū
that - ἐκεῖνον H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 53 of 313.
אוֹ֩
’ōw
or vai H176 Conj o: or -- Occurrence 169 of 233.
אֶת
’eṯ-
- to, sievu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2365 of 7034.
הָאִשָּׁ֨ה
hā·’iš·šāh
woman - γυναῖκα H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: woman -- Occurrence 37 of 102.
הַהִ֜וא
ha·hi·w
that - ἐκείνην H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hiv: that -- Occurrence 49 of 57.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, šo, grēku, ir, izdarījusi - H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1425 of 4804.
עָ֠שׂוּ
‘ā·śū
has committed - - H6213 V‑Qal‑Perf‑3cp 'A·su: has committed -- Occurrence 44 of 158.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2366 of 7034.
הַדָּבָ֨ר
had·dā·ḇār
thing - - H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 53 of 216.
הָרָ֤ע
hā·rā‘
wicked - - H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': wicked -- Occurrence 10 of 93.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - - H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 165 of 699.
אֶל
’el-
to savos, vārtos - H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1070 of 3531.
שְׁעָרֶ֔יךָ
šə·‘ā·re·ḵā,
your gates - - H8179 N‑mpc|2ms she·'a·Rei·cha,: your gates -- Occurrence 6 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2367 of 7034.
הָאִ֕ישׁ
hā·’îš
that man - - H376 Art|N‑ms ha·'Ish: that man -- Occurrence 45 of 166.
א֖וֹ
’ōw
or - - H176 Conj o: or -- Occurrence 170 of 233.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2368 of 7034.
הָאִשָּׁ֑ה
hā·’iš·šāh;
woman - - H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah;: woman -- Occurrence 38 of 102.
וּסְקַלְתָּ֥ם
ū·sə·qal·tām
and shall stone un, tie, ir, jānomētā, ar, akmeņiem καὶ, λιθοβολήσετε, αὐτοὺς H5619 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3mp u·se·kal·Tam: and shall stone -- Occurrence 1 of 1.
בָּאֲבָנִ֖ים
bā·’ă·ḇā·nîm
with stones - ἐν, λίθοις H68 Prep‑b,Art|N‑fp ba·'a·va·Nim: with stones -- Occurrence 3 of 11.
וָמֵֽתוּ׃
wā·mê·ṯū.
and to death lai, mirst καὶ, τελευτήσουσιν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp va·Me·tu.: and to death -- Occurrence 6 of 8.
- (no match) vīru ,vai ,sievu
6 Deuteronomy 17:6
🇮🇱 Hebrew:
עַל פִּ֣י שְׁנַ֣יִם עֵדִ֗ים א֛וֹ שְׁלֹשָׁ֥ה עֵדִ֖ים יוּמַ֣ת הַמֵּ֑ת לֹ֣א יוּמַ֔ת עַל פִּ֖י עֵ֥ד אֶחָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Us diweju jeb treju Leezineeku Wahrdu buhs tam nokautam tapt kam jamirſt weena weeniga Leezineeka Wahrda pehz tam ne buhs mirt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπὶ δυσὶν μάρτυσιν ἢ ἐπὶ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθανεῖται ὁ ἀποθνῄσκων οὐκ ἀποθανεῖται ἐφ ἑνὶ μάρτυρι
🇬🇷 Greek ABP:
επί δυσί μάρτυσιν η τρισί μάρτυσιν αποθανείται ο αποθνήσκων ουκ αποθανείται εφ' ενί μάρτυρι
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc divu vai triju aculiecinieku vārdiem tam būs tapt nonāvētam kam jāmirst bet viņu nedrīkst nonāvēt pēc viena liecinieka vārdiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie var tikt nonāvēti pēc divu vai trīs liecinieku liecības; pēc viena liecinieka liecības tie nedrīkst tikt nonāvēti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
On Pēc ἐπὶ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 919 of 3469.
פִּ֣י

the testimony - - H6310 N‑msc pi: the testimony -- Occurrence 44 of 109.
שְׁנַ֣יִם
šə·na·yim
of two divu δυσὶν H8147 Number‑md she·Na·yim: of two -- Occurrence 53 of 91.
עֵדִ֗ים
‘ê·ḏîm,
witnesses vai, triju, aculiecinieku, vārdiem μάρτυσιν H5707 N‑mp 'e·Dim,: witnesses -- Occurrence 2 of 14.
א֛וֹ
’ōw
or - H176 Conj o: or -- Occurrence 171 of 233.
שְׁלֹשָׁ֥ה
šə·lō·šāh
three - τρισὶν H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 34 of 100.
עֵדִ֖ים
‘ê·ḏîm
witnesses - μάρτυσιν H5707 N‑mp 'e·Dim: witnesses -- Occurrence 3 of 14.
יוּמַ֣ת
yū·maṯ
shall be put to death tam, būs, tapt, nonāvētam ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat: shall be put to death -- Occurrence 32 of 49.
הַמֵּ֑ת
ham·mêṯ;
Whoever is deserving of death kam, jāmirst , ἀποθνῄσκων H4191 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ham·Met;: Whoever is deserving of death -- Occurrence 2 of 21.
לֹ֣א

not bet, viņu, nedrīkst, nonāvēt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 787 of 3269.
יוּמַ֔ת
yū·maṯ,
he shall be put to death - ἀποθανεῖται H4191 V‑Hofal‑Imperf‑3ms yu·Mat,: he shall be put to death -- Occurrence 33 of 49.
עַל
‘al-
On pēc ἐφ H5921 Prep 'al-: On -- Occurrence 920 of 3469.
פִּ֖י

the testimony - - H6310 N‑msc pi: the testimony -- Occurrence 45 of 109.
עֵ֥ד
‘êḏ
of witness viena, liecinieka, vārdiem μάρτυρι H5707 N‑ms 'ed: of witness -- Occurrence 9 of 29.
אֶחָֽד׃
’e·ḥāḏ.
one - - H259 Number‑ms 'e·Chad.: one -- Occurrence 176 of 471.
- (no match) ἐπὶ, ἑνὶ
7 Deuteronomy 17:7
🇮🇱 Hebrew:
יַ֣ד הָעֵדִ֞ים תִּֽהְיֶה בּ֤וֹ בָרִאשֹׁנָה֙ לַהֲמִית֔וֹ וְיַ֥ד כָּל הָעָ֖ם בָּאַחֲרֹנָ֑ה וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִקִּרְבֶּֽךָ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid to Leezineeku Rohka ta pirma prett wiꞥꞥu irr wiꞥꞥu nokaut un pehz to wiẜẜu Łauſchu Rohka tà buhs tew to łaunu no ẜawas Starpas no tewi nohſt tikt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἡ χεὶρ τῶν μαρτύρων ἔσται ἐπ αὐτῷ ἐν πρώτοις θανατῶσαι αὐτόν καὶ ἡ χεὶρ παντὸς τοῦ λαοῦ ἐπ ἐσχάτων καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και η χειρ των μαρτύρων έσται επ' αυτώ εν πρώτοις θανατώσαι αυτόν και η χειρ παντός του λαού επ' εσχάτω και εξαρείς τον πονηρόν εξ υμών αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai liecinieku roka būtu pirmā kas paceļas viņu nonāvēt bet visas pārējās tautas rokas lai ceļas pēc tam tā tev būs izdeldēt ļaunumu no sava vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Liecinieks lai pirmais paceļ pret tiem roku lai nonāvētu un visa tauta pēc tam Izsvel ļaunumu no sava vidus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֣ד
yaḏ
The hands Lai, liecinieku, roka, būtu, pirmā, kas, paceļas καὶ, , χεὶρ H3027 N‑fsc yad: The hands -- Occurrence 26 of 143.
הָעֵדִ֞ים
hā·‘ê·ḏîm
of the witnesses - τῶν, μαρτύρων H5707 Art|N‑mp ha·'e·Dim: of the witnesses -- Occurrence 1 of 2.
תִּֽהְיֶה
tih·yeh-
shall be - ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·yeh-: shall be -- Occurrence 52 of 165.
בּ֤וֹ
bōw
him - ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo: him -- Occurrence .
בָרִאשֹׁנָה֙
ḇā·ri·šō·nāh
against the first - ἐν, πρώτοις H7223 Prep‑b,Art|Adj‑fs va·ri·sho·Nah: against the first -- Occurrence 2 of 6.
לַהֲמִית֔וֹ
la·hă·mî·ṯōw,
to put him to death viņu, nonāvēt θανατῶσαι, αὐτόν H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms la·ha·mi·To,: to put him to death -- Occurrence 3 of 6.
וְיַ֥ד
wə·yaḏ
and the hands bet, visas, pārējās, tautas, rokas, lai, ceļas καὶ, , χεὶρ H3027 Conj‑w|N‑fsc ve·Yad: and the hands -- Occurrence 7 of 34.
כָּל
kāl-
of all - παντὸς H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 798 of 2745.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 184 of 729.
בָּאַחֲרֹנָ֑ה
bā·’a·ḥă·rō·nāh;
Afterward pēc, tam ἐπ, ἐσχάτων H314 Prep‑b,Art|Adj‑fs ba·'a·cha·ro·Nah;: Afterward -- Occurrence 2 of 6.
וּבִֽעַרְתָּ֥
ū·ḇi·‘ar·tā
so you shall put away tā, tev, būs, izdeldēt καὶ, ἐξαρεῖς H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms u·vi·'ar·Ta: so you shall put away -- Occurrence 2 of 10.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
the evil ļaunumu τὸν, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': the evil -- Occurrence 11 of 93.
מִקִּרְבֶּֽךָ׃
miq·qir·be·ḵā.
from among you no, sava, vidus ἐξ, ὑμῶν, αὐτῶν H7130 Prep‑m|N‑msc|2ms mik·kir·Be·cha.: from among you -- Occurrence 5 of 15.
פ
- - - --- Punc Peh.
8 Deuteronomy 17:8
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י יִפָּלֵא֩ מִמְּךָ֨ דָבָ֜ר לַמִּשְׁפָּ֗ט בֵּֽין דָּ֨ם לְדָ֜ם בֵּֽין דִּ֣ין לְדִ֗ין וּבֵ֥ין נֶ֙גַע֙ לָנֶ֔גַע דִּבְרֵ֥י רִיבֹ֖ת בִּשְׁעָרֶ֑יךָ וְקַמְתָּ֣ וְעָלִ֔יתָ אֶל הַמָּק֔וֹם אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad kahda Leeta tew Ꞩohdâ wiẜẜai gŗuhta irr ſtarp Aẜẜini un Aẜẜini ſtarp Darriẜchanu un Darriẜchanu ſtarp Wainu un Wainu jeb Bahrẜchanas Leetas tawâs Wahrtîs tad buhs tew zeltees un us to Weetu eet ko tas KUNGS taws Deews isredſehs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ ἀδυνατήσῃ ἀπὸ σοῦ ῥῆμα ἐν κρίσει ἀνὰ μέσον αἷμα αἵματος καὶ ἀνὰ μέσον κρίσις κρίσεως καὶ ἀνὰ μέσον ἁφὴ ἁφῆς καὶ ἀνὰ μέσον ἀντιλογία ἀντιλογίας ῥήματα κρίσεως ἐν ταῖς πόλεσιν ὑμῶν καὶ ἀναστὰς ἀναβήσῃ εἰς τὸν τόπον ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε αδυνατήση από σου ρήμα εν κρίσει αναμέσον αίμα αίματος και αναμέσον κρίσις κρίσεως και αναμέσον αφή αφής και αναμέσον αντιλογία αντιλογίας ρήματα κρίσεως εν ταις πόλεσί σου και αναστάς αναβήση εις τον τόπον ον αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου επικληθήναι το όνομα αυτού εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Ja tev ir pavisam grūti izspriest kādu lietu starp asinīm un asinīm starp sūdzību un sūdzību starp varmācību un varmācību strīdus lietas tavos vārtos tad celies un ej uz to vietu ko Tas Kungs tavs Dievs Sev izraudzīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāda no tiesu lietām tev būs par grūtu asinis pret asinīm prasība pret prasību vardarbība pret vardarbību strīdi paša vārtos tad celies un ej uz vietu ko izvēlēsies Kungs tavs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

If Ja ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki: If -- Occurrence 847 of 4334.
יִפָּלֵא֩
yip·pā·lê
arises tev, ir, pavisam, grūti, izspriest ἀδυνατήσῃ H6381 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yip·pa·Le: arises -- Occurrence 1 of 5.
מִמְּךָ֨
mim·mə·ḵā
for you - ἀπὸ, σοῦ H4480 Prep|2ms mi·me·Cha: for you -- Occurrence 12 of 41.
דָבָ֜ר
ḏā·ḇār
a matter which is too hard kādu, lietu ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var: a matter which is too hard -- Occurrence 22 of 166.
לַמִּשְׁפָּ֗ט
lam·miš·pāṭ,
to judge - ἐν, κρίσει H4941 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mish·Pat,: to judge -- Occurrence 2 of 15.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 61 of 167.
דָּ֨ם
dām
[degrees of] guilt asinīm αἷμα H1818 N‑ms dam: [degrees of] guilt -- Occurrence 25 of 74.
לְדָ֜ם
lə·ḏām
for bloodshed un, asinīm αἵματος H1818 Prep‑l|N‑ms le·Dam: for bloodshed -- Occurrence 5 of 10.
בֵּֽין
bên-
between starp καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 62 of 167.
דִּ֣ין
dîn
one judgment sūdzību κρίσις H1779 N‑ms din: one judgment -- Occurrence 1 of 13.
לְדִ֗ין
lə·ḏîn,
or another un, sūdzību κρίσεως H1779 Prep‑l|N‑ms le·Din,: or another -- Occurrence 1 of 1.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
or between starp καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: or between -- Occurrence 53 of 120.
נֶ֙גַע֙
ne·ḡa‘
one punishment or varmācību ἁφὴ H5061 N‑ms ne·ga': one punishment or -- Occurrence 18 of 23.
לָנֶ֔גַע
lā·ne·ḡa‘,
another un, varmācību ἁφῆς H5061 Prep‑l|N‑ms la·Ne·ga',: another -- Occurrence 1 of 1.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
matters strīdus, lietas ῥήματα H1697 N‑mpc div·Rei: matters -- Occurrence 21 of 241.
רִיבֹ֖ת
rî·ḇōṯ
of controversy - κρίσεως H7379 N‑mp ri·Vot: of controversy -- Occurrence 1 of 1.
בִּשְׁעָרֶ֑יךָ
biš·‘ā·re·ḵā;
within your gates tavos, vārtos ἐν, ταῖς, πόλεσιν, ὑμῶν H8179 Prep‑b|N‑mpc|2ms bish·'a·Rei·cha;: within your gates -- Occurrence 13 of 16.
וְקַמְתָּ֣
wə·qam·tā
then you shall arise tad, celies καὶ, ἀναστὰς H6963 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·kam·Ta: then you shall arise -- Occurrence 1 of 1.
וְעָלִ֔יתָ
wə·‘ā·lî·ṯā,
and go up un, ej ἀναβήσῃ H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Li·ta,: and go up -- Occurrence 3 of 5.
אֶל
’el-
to uz, to, vietu εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1071 of 3531.
הַמָּק֔וֹם
ham·mā·qō·wm,
the place - τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom,: the place -- Occurrence 47 of 121.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1426 of 4804.
יִבְחַ֛ר
yiḇ·ḥar
chooses Tas, Kungs, tavs, Dievs, Sev, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 19 of 32.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1534 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 152 of 325.
בּֽוֹ׃
bōw.
in it - ἐπικληθῆναι, τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ, ἐκεῖ --- Prep|3ms bo.: in it -- Occurrence .
- (no match) ἀνὰ, μέσον, καὶ, ἀντιλογία, ἀντιλογίας
9 Deuteronomy 17:9
🇮🇱 Hebrew:
וּבָאתָ֗ אֶל הַכֹּהֲנִים֙ הַלְוִיִּ֔ם וְאֶל הַשֹּׁפֵ֔ט אֲשֶׁ֥ר יִהְיֶ֖ה בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֑ם וְדָרַשְׁתָּ֙ וְהִגִּ֣ידוּ לְךָ֔ אֵ֖ת דְּבַ֥ר הַמִּשְׁפָּֽט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs nahkt pee teem Preeſteŗeem teem Lewiteem un pee teem Ꞩohꞡeem kas to Brihdi tur buhs un tew buhs waizaht tad buhs wiꞥꞥeem tew to Teeẜu ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλεύσῃ πρὸς τοὺς ἱερεῖς τοὺς Λευίτας καὶ πρὸς τὸν κριτήν ὃς ἂν γένηται ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἐκζητήσαντες ἀναγγελοῦσίν σοι τὴν κρίσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελεύση προς τους ιερείς τους Λευίτας και προς τον κριτήν ος αν γένηται εν ταις ημέραις εκείναις και εκζητήσαντες αναγγελούσί σοι την κρίσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad ej pie priesteriem pie levītiem un pie tiesneša kuri tanī brīdī tur būs un jautā un tad viņi tev sludinās tiesas spriedumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej pie levītu priesteriem un pie tiesneša kurš būs tajā laikā un prasi lai tie tev saka kāds ir spriedums
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָאתָ֗
ū·ḇā·ṯā,
And you shall come Un, tad, ej καὶ, ἐλεύσῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·va·Ta,: And you shall come -- Occurrence 6 of 19.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1072 of 3531.
הַכֹּהֲנִים֙
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem, pie, levītiem τοὺς, ἱερεῖς H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 14 of 182.
הַלְוִיִּ֔ם
hal·wî·yim,
the Levites - τοὺς, Λευίτας H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim,: the Levites -- Occurrence 43 of 147.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, pie καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 93 of 332.
הַשֹּׁפֵ֔ט
haš·šō·p̄êṭ,
the judge tiesneša τὸν, κριτήν H8199 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Fet,: the judge -- Occurrence 1 of 7.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[there] kuri, tanī, brīdī, tur, būs ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: [there] -- Occurrence 1427 of 4804.
יִהְיֶ֖ה
yih·yeh
shall be - γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall be -- Occurrence 174 of 420.
בַּיָּמִ֣ים
bay·yā·mîm
in days - ἐν, ταῖς, ἡμέραις H3117 Prep‑b,Art|N‑mp bai·ya·Mim: in days -- Occurrence 5 of 47.
הָהֵ֑ם
hā·hêm;
those - ἐκείναις H1992 Art|Pro‑3mp ha·Hem;: those -- Occurrence 6 of 46.
וְדָרַשְׁתָּ֙
wə·ḏā·raš·tā
and inquire [of them] un, jautā καὶ, ἐκζητήσαντες H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·da·rash·Ta: and inquire [of them] -- Occurrence 3 of 4.
וְהִגִּ֣ידוּ
wə·hig·gî·ḏū
and they shall pronounce un, tad, viņi, tev, sludinās ἀναγγελοῦσίν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3cp ve·hig·Gi·du: and they shall pronounce -- Occurrence 1 of 3.
לְךָ֔
lə·ḵā,
upon you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: upon you -- Occurrence .
אֵ֖ת
’êṯ
- tiesas, spriedumu τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 2369 of 7034.
דְּבַ֥ר
də·ḇar
sentence - - H1697 N‑msc de·Var: sentence -- Occurrence 25 of 272.
הַמִּשְׁפָּֽט׃
ham·miš·pāṭ.
of the judgment - κρίσιν H4941 Art|N‑ms ham·mish·Pat.: of the judgment -- Occurrence 4 of 14.
10 Deuteronomy 17:10
🇮🇱 Hebrew:
וְעָשִׂ֗יתָ עַל פִּ֤י הַדָּבָר֙ אֲשֶׁ֣ר יַגִּ֣ידֽוּ לְךָ֔ מִן הַמָּק֣וֹם הַה֔וּא אֲשֶׁ֖ר יִבְחַ֣ר יְהוָ֑ה וְשָׁמַרְתָּ֣ לַעֲשׂ֔וֹת כְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר יוֹרֽוּךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs darriht pehz ta Wahrda Pawehleẜchanas ko wiꞥꞥi tew ẜazzihs no tahs Weetas ko tas KUNGS isredſehs un tew buhs wehrâ ꞥemt un darriht wiẜẜu ko tee tew mahzihs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ποιήσεις κατὰ τὸ πρᾶγμαἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου ἐπικληθῆναι τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐκεῖ καὶ φυλάξῃ σφόδρα ποιῆσαι κατὰ πάντα ὅσα ἐὰν νομοθετηθῇ σοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ποιήσεις κατά το ρήμα ο αν αναγγείλωσί σοι εκ του τόπου ου αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου και φυλάξεις σφόδρα ποιήσαι κατά πάντα όσα αν νομοθετηθή σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad tev jādara pēc tā vārda ko viņi tev darīs zināmu tanī vietā ko Tas Kungs Sev izraudzīs un tev būs ņemt vērā un visu izpildīt ko viņi tev mācīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Dari tieši tā kā viņi tev teiks tajā vietā ko Kungs būs izvēlējies; piesargies ka tu izdari visu kā viņi norādīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעָשִׂ֗יתָ
wə·‘ā·śî·ṯā,
And You shall do Un, tad, tev, jādara καὶ, ποιήσεις H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·Si·ta,: And You shall do -- Occurrence 65 of 91.
עַל
‘al-
upon pēc, tā, vārda κατὰ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 921 of 3469.
פִּ֤י

to the terms - - H6310 N‑msc pi: to the terms -- Occurrence 46 of 109.
הַדָּבָר֙
had·dā·ḇār
the sentence - τὸ, πρᾶγμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the sentence -- Occurrence 54 of 216.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņi, tev, darīs, zināmu , ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1428 of 4804.
יַגִּ֣ידֽוּ
yag·gî·ḏū
they pronounce - ἀναγγείλωσίν H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yag·Gi·du: they pronounce -- Occurrence 1 of 7.
לְךָ֔
lə·ḵā,
upon you - σοι --- Prep|2ms le·Cha,: upon you -- Occurrence .
מִן
min-
in tanī, vietā ἐκ H4480 Prep min-: in -- Occurrence 205 of 619.
הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place - τοῦ, τόπου H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 48 of 121.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - - H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 54 of 313.
אֲשֶׁ֖ר
’ă·šer
which ko οὗ, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1429 of 4804.
יִבְחַ֣ר
yiḇ·ḥar
chooses Tas, Kungs, Sev, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 20 of 32.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 1535 of 6218.
וְשָׁמַרְתָּ֣
wə·šā·mar·tā
and you shall be careful un, tev, būs, ņemt, vērā καὶ, φυλάξῃ H8104 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·sha·mar·Ta: and you shall be careful -- Occurrence 9 of 12.
לַעֲשׂ֔וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do un, visu, izpildīt ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: to do -- Occurrence 59 of 220.
כְּכֹ֖ל
kə·ḵōl
according to all - κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: according to all -- Occurrence 25 of 119.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, viņi, tev, mācīs ὅσα, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 1430 of 4804.
יוֹרֽוּךָ׃
yō·w·rū·ḵā.
they order you - νομοθετηθῇ, σοι H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|2ms yo·Ru·cha.: they order you -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) τὸ, , θεός, σου, ἐπικληθῆναι, ὄνομα, αὐτοῦ, ἐκεῖ, σφόδρα
11 Deuteronomy 17:11
🇮🇱 Hebrew:
עַל פִּ֨י הַתּוֹרָ֜ה אֲשֶׁ֣ר יוֹר֗וּךָ וְעַל הַמִּשְׁפָּ֛ט אֲשֶׁר יֹאמְר֥וּ לְךָ֖ תַּעֲשֶׂ֑ה לֹ֣א תָס֗וּר מִן הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר יַגִּ֥ידֽוּ לְךָ֖ יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz tahs Bauẜlibas Pawehleẜchanas ko tee tew mahzihs un pehz tahs Teeẜas ko tee tew ẜazzihs buhs tew darriht tew ne buhs atkahpt no ta Wahrda ko tee tew ẜazzihs nei pa labbas nei pa kreiẜas Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατὰ τὸν νόμον καὶ κατὰ τὴν κρίσιν ἣν ἂν εἴπωσίν σοι ποιήσεις οὐκ ἐκκλινεῖς ἀπὸ τοῦ ῥήματος οὗ ἐὰν ἀναγγείλωσίν σοι δεξιὰ οὐδὲ ἀριστερά
🇬🇷 Greek ABP:
κατά τον νόμον και κατά την κρίσιν ην αν είπωσί σοι ποιήσεις ουκ εκκλινείς από του ρήματος ου αν αναγγείλωσί σοι δεξιά ουδέ αριστερά
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc bauslības ko tie tev mācīs un pēc tās tiesas ko tie tev sacīs tev būs rīkoties bet nenovērsies no tā vārda ko viņi tev sacīja ne pa labi ne pa kreisi
🇱🇻 Latvian (2024):
Rīkojies pēc tās bauslības un tiesas ko viņi tev norādīs nenovērsies no tā ko viņi tev teiks ne pa labi ne pa kreisi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
According to Pēc κατὰ H5921 Prep 'al-: According to -- Occurrence 922 of 3469.
פִּ֨י

the sentence - - H6310 N‑msc pi: the sentence -- Occurrence 47 of 109.
הַתּוֹרָ֜ה
hat·tō·w·rāh
of the law bauslības, ko, tie, tev, mācīs τὸν, νόμον H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of the law -- Occurrence 10 of 48.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
in which - - H834 Pro‑r 'a·Sher: in which -- Occurrence 1431 of 4804.
יוֹר֗וּךָ
yō·w·rū·ḵā,
they instruct you - ἣν, ἂν, εἴπωσίν H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|2ms yo·Ru·cha,: they instruct you -- Occurrence 2 of 3.
וְעַל
wə·‘al-
and according to un, pēc, tās, tiesas καὶ, κατὰ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and according to -- Occurrence 112 of 512.
הַמִּשְׁפָּ֛ט
ham·miš·pāṭ
the judgment - τὴν, κρίσιν H4941 Art|N‑ms ham·mish·Pat: the judgment -- Occurrence 5 of 14.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, tie, tev, sacīs - H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1432 of 4804.
יֹאמְר֥וּ
yō·mə·rū
they tell - - H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they tell -- Occurrence 6 of 53.
לְךָ֖
lə·ḵā
you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
תַּעֲשֶׂ֑ה
ta·‘ă·śeh;
you shall do tev, būs, rīkoties ποιήσεις H6213 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·'a·Seh;: you shall do -- Occurrence 83 of 130.
לֹ֣א

not bet, nenovērsies οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 788 of 3269.
תָס֗וּר
ṯā·sūr,
you shall turn aside - ἐκκλινεῖς H5493 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Sur,: you shall turn aside -- Occurrence 1 of 6.
מִן
min-
from no, tā, vārda ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 206 of 619.
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
the sentence - τοῦ, ῥήματος H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the sentence -- Occurrence 55 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, viņi, tev, sacīja οὗ, ἐὰν H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 1433 of 4804.
יַגִּ֥ידֽוּ
yag·gî·ḏū
they pronounce - ἀναγγείλωσίν H5046 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yag·Gi·du: they pronounce -- Occurrence 2 of 7.
לְךָ֖
lə·ḵā
upon you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: upon you -- Occurrence .
יָמִ֥ין
yā·mîn
[to] the right hand ne, pa, labi δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: [to] the right hand -- Occurrence 6 of 21.
וּשְׂמֹֽאל׃
ū·śə·mōl.
or [to] the left ne, pa, kreisi οὐδὲ, ἀριστερά H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol.: or [to] the left -- Occurrence 5 of 14.
12 Deuteronomy 17:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאִ֞ישׁ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂ֣ה בְזָד֗וֹן לְבִלְתִּ֨י שְׁמֹ֤עַ אֶל הַכֹּהֵן֙ הָעֹמֵ֞ד לְשָׁ֤רֶת שָׁם֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ א֖וֹ אֶל הַשֹּׁפֵ֑ט וּמֵת֙ הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא וּבִֽעַרְתָּ֥ הָרָ֖ע מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ia kaslabban pahrgalwigi turreẜees ne klauẜidams tam Preeſteŗam kas ſtahw tam KUNGAM ẜawam Deewam kalpodams jeb tam Ꞩohꞡam tam paẜcham buhs mirt un tew buhs to łaunu no Iſraëła atꞥemt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἄνθρωπος ὃς ἂν ποιήσῃ ἐν ὑπερηφανίᾳ τοῦ μὴ ὑπακοῦσαι τοῦ ἱερέως τοῦ παρεστηκότος λειτουργεῖν ἐπὶ τῷ ὀνόματι κυρίου τοῦ θεοῦ σου ἢ τοῦ κριτοῦ ὃς ἂν ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ ἀποθανεῖται ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος καὶ ἐξαρεῖς τὸν πονηρὸν ἐξ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο άνθρωπος ος αν ποιήση εν υπερηφανία του μη υπακούσαι του ιερέως του παρεστηκότος λειτουργείν επί τω ονόματι κυρίου του θεού σου η του κριτού ος αν γένηται εν ταις ημέραις εκείναις και αποθανείται ο άνθρωπος εκείνος και εξαρείς τον πονηρόν εξ Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet vīram kas izturēsies pārgalvīgi neklausīdams priesterim kas tur darbojas kalpodams Tam Kungam savam Dievam vai arī tiesnesim tādam vīram ir jāmirst jo tev būs izdeldēt ļaunumu no Israēla vidus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ja kāds savā pārdrošībā neklausīs priesteri kurš iecelts lai kalpotu Kungam tavam Dievam vai tiesnesi tas lai mirst Izsvel ļaunumu no Israēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאִ֞ישׁ
wə·hā·’îš
And the man Bet, vīram καὶ, , ἄνθρωπος H376 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Ish: And the man -- Occurrence 4 of 17.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas ὃς, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher-who1434 of 4804.
יַעֲשֶׂ֣ה
ya·‘ă·śeh
acts izturēsies ποιήσῃ H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: acts -- Occurrence 31 of 122.
בְזָד֗וֹן
ḇə·zā·ḏō·wn,
presumptuously pārgalvīgi ἐν, ὑπερηφανίᾳ H2087 Prep‑b|N‑ms ve·za·Don,: presumptuously -- Occurrence 1 of 1.
לְבִלְתִּ֨י
lə·ḇil·tî
and not neklausīdams τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: and not -- Occurrence 17 of 78.
שְׁמֹ֤עַ
šə·mō·a‘
will listen - ὑπακοῦσαι H8085 V‑Qal‑Inf she·Mo·a': will listen -- Occurrence 2 of 11.
אֶל
’el-
unto priesterim τοῦ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1073 of 3531.
הַכֹּהֵן֙
hak·kō·hên
the priest - ἱερέως H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 232 of 355.
הָעֹמֵ֞ד
hā·‘ō·mêḏ
who stands kas, tur, darbojas τοῦ, παρεστηκότος H5975 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ha·'o·Med: who stands -- Occurrence 2 of 8.
לְשָׁ֤רֶת
lə·šā·reṯ
to minister before kalpodams λειτουργεῖν H8334 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·Sha·ret: to minister before -- Occurrence 9 of 18.
שָׁם֙
šām
there - ἐπὶ, τῷ, ὀνόματι H8033 Adv sham: there -- Occurrence 118 of 523.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam, savam, Dievam - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2370 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 60 of 608.
אֱלֹהֶ֔יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā,
your God - τοῦ, θεοῦ, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha,: your God -- Occurrence 153 of 325.
א֖וֹ
’ōw
or vai, arī H176 Conj o: or -- Occurrence 172 of 233.
אֶל
’el-
unto tiesnesim τοῦ H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 1074 of 3531.
הַשֹּׁפֵ֑ט
haš·šō·p̄êṭ;
the judge - κριτοῦ H8199 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Fet;: the judge -- Occurrence 2 of 7.
וּמֵת֙
ū·mêṯ
and shall die tādam, vīram, ir, jāmirst καὶ, ἀποθανεῖται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Met: and shall die -- Occurrence 5 of 14.
הָאִ֣ישׁ
hā·’îš
man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: man -- Occurrence 46 of 166.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκεῖνος H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 55 of 313.
וּבִֽעַרְתָּ֥
ū·ḇi·‘ar·tā
so you shall put away jo, tev, būs, izdeldēt καὶ, ἐξαρεῖς H1197 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑2ms u·vi·'ar·Ta: so you shall put away -- Occurrence 3 of 10.
הָרָ֖ע
hā·rā‘
the evil ļaunumu τὸν, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': the evil -- Occurrence 12 of 93.
מִיִּשְׂרָאֵֽל׃
mî·yiś·rā·’êl.
from Israel no, Israēla, vidus ἐξ, Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El.: from Israel -- Occurrence 6 of 32.
- (no match) ὃς, ἂν, , ἐν, ταῖς, ἡμέραις, ἐκείναις
13 Deuteronomy 17:13
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הָעָ֖ם יִשְׁמְע֣וּ וְיִרָ֑אוּ וְלֹ֥א יְזִיד֖וּן עֽוֹד׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiẜẜi Łaudis to dſird un bihſtahs ne wairs pahrgalwigi turredamees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀκούσας φοβηθήσεται καὶ οὐκ ἀσεβήσει ἔτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai visa tauta to dabū zināt lai bīstas un lai vairs nerīkojas pārgalvīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Visa tauta lai klausās bīstas un nekad vairs neuzdrošinās tā darīt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And all Lai, visa, tauta καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And all -- Occurrence 198 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 185 of 729.
יִשְׁמְע֣וּ
yiš·mə·‘ū
shall hear to, dabū, zināt ἀκούσας H8085 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·'U: shall hear -- Occurrence 6 of 24.
וְיִרָ֑אוּ
wə·yi·rā·’ū;
and fear lai, bīstas φοβηθήσεται H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yi·Ra·'u;: and fear -- Occurrence 1 of 6.
וְלֹ֥א
wə·lō
and no un, lai, vairs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and no -- Occurrence 296 of 1589.
יְזִיד֖וּן
yə·zî·ḏūn
act presumptuously nerīkojas, pārgalvīgi ἀσεβήσει H2102 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|Pn ye·zi·Dun: act presumptuously -- Occurrence 1 of 1.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
longer - ἔτι H5750 Adv od.: longer -- Occurrence 66 of 405.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
14 Deuteronomy 17:14
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי תָבֹ֣א אֶל הָאָ֗רֶץ אֲשֶׁ֨ר יְהוָ֤ה אֱלֹהֶ֙יךָ֙ נֹתֵ֣ן לָ֔ךְ וִֽירִשְׁתָּ֖הּ וְיָשַׁ֣בְתָּה בָּ֑הּ וְאָמַרְתָּ֗ אָשִׂ֤ימָה עָלַי֙ מֶ֔לֶךְ כְּכָל הַגּוֹיִ֖ם אֲשֶׁ֥ר סְבִיבֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu nahkẜi taî Semmê ko tas KUNGS taws Deews tew dohs un eemantoẜi to un dſihwoẜi eekẜch tahs un tu ẜazziẜi es eezelẜchu pahr man weenu Ꞣehniꞥu itt kà wiẜẜi Łaudis kas apkahrt man irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐὰν δὲ εἰσέλθῃς εἰς τὴν γῆν ἣν κύριος ὁ θεός σου δίδωσίν σοι ἐν κλήρῳ καὶ κληρονομήσῃς αὐτὴν καὶ κατοικήσῃς ἐπ αὐτῆς καὶ εἴπῃς καταστήσω ἐπ ἐμαυτὸν ἄρχοντα καθὰ καὶ τὰ λοιπὰ ἔθνη τὰ κύκλῳ μου
🇬🇷 Greek ABP:
εάν δε εισέλθης εις την γην ην κύριος ο θεός σου δίδωσί σοι εν κλήρω και κληρονομήσης αυτήν και κατοικήσης επ' αυτήν και είπης καταστήσω επ' εμαυτόν άρχοντα καθά και το λοιπά έθνη τα κύκλω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tu nonāksi tanī zemē ko Tas Kungs tavs Dievs tev dos un tu to iemantosi un tur dzīvosi un tad teiksi es gribu pār sevi iecelt ķēniņu kā visas citas tautas kas ir man apkārt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad tu nonāksi zemē ko Kungs tavs Dievs tev dod un iemantosi to un mitīsi tur un tad teiksi es iecelšu sev ķēniņu kā citas tautas kas ap mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
When Un, kad ἐὰν, δὲ H3588 Conj ki-: When -- Occurrence 848 of 4334.
תָבֹ֣א
ṯā·ḇō
you come tu, nonāksi εἰσέλθῃς H935 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Vo: you come -- Occurrence 13 of 87.
אֶל
’el-
to tanī, zemē εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1075 of 3531.
הָאָ֗רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 333 of 934.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 1435 of 4804.
יְהוָ֤ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, tavs, Dievs, tev, dos κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1536 of 6218.
אֱלֹהֶ֙יךָ֙
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 154 of 325.
נֹתֵ֣ן
nō·ṯên
is giving - δίδωσίν H5414 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ten: is giving -- Occurrence 35 of 89.
לָ֔ךְ
lāḵ,
you - σοι --- Prep|2ms Lach,: you -- Occurrence .
וִֽירִשְׁתָּ֖הּ
wî·riš·tāh
and possess it un, tu, to, iemantosi καὶ, κληρονομήσῃς, αὐτὴν H3423 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms|3fs vi·rish·Tah: and possess it -- Occurrence 1 of 3.
וְיָשַׁ֣בְתָּה
wə·yā·šaḇ·tāh
and dwell un, tur, dzīvosi καὶ, κατοικήσῃς H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·Shav·tah: and dwell -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֑הּ
bāh;
in it - ἐπ, αὐτῆς --- Prep|3fs Bah;: in it -- Occurrence .
וְאָמַרְתָּ֗
wə·’ā·mar·tā,
and say un, tad, teiksi καὶ, εἴπῃς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta,: and say -- Occurrence 37 of 132.
אָשִׂ֤ימָה
’ā·śî·māh
I will set es, gribu, pār, sevi, iecelt καταστήσω H7760 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Si·mah: I will set -- Occurrence 1 of 1.
עָלַי֙
‘ā·lay
over me - ἐπ, ἐμαυτὸν H5921 Prep|1cs 'a·Lai: over me -- Occurrence 19 of 169.
מֶ֔לֶךְ
me·leḵ,
a king ķēniņu ἄρχοντα H4428 N‑ms Me·lech,: a king -- Occurrence 66 of 896.
כְּכָל
kə·ḵāl-
like all kā, visas, citas, tautas καθὰ, καὶ, τὰ, λοιπὰ H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: like all -- Occurrence 26 of 119.
הַגּוֹיִ֖ם
hag·gō·w·yim
the nations - ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim: the nations -- Occurrence 17 of 180.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that [are] kas, ir, man, apkārt τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher: that [are] -- Occurrence 1436 of 4804.
סְבִיבֹתָֽי׃
sə·ḇî·ḇō·ṯāy.
around me - κύκλῳ, μου H5439 Adv|1cs se·vi·vo·Tai.: around me -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ἐν, κλήρῳ
15 Deuteronomy 17:15
🇮🇱 Hebrew:
שׂ֣וֹם תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ אֲשֶׁ֥ר יִבְחַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ בּ֑וֹ מִקֶּ֣רֶב אַחֶ֗יךָ תָּשִׂ֤ים עָלֶ֙יךָ֙ מֶ֔לֶךְ לֹ֣א תוּכַ֗ל לָתֵ֤ת עָלֶ֙יךָ֙ אִ֣ישׁ נָכְרִ֔י אֲשֶׁ֥ר לֹֽא אָחִ֖יךָ הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad eezell par Ꞣehniꞥu pahr tewim ko tas KUNGS taws Deews isredſehs no tawu Brahłu widdus buhs tew pahr ẜew weenu Ꞣehniꞥu eezelt tu ne warr pahr ẜewi weenu ẜweẜchu Wihru zelt kas taws Brahlis ne irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθιστῶν καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα ὃν ἂν ἐκλέξηται κύριος ὁ θεός σου αὐτόν ἐκ τῶν ἀδελφῶν σου καταστήσεις ἐπὶ σεαυτὸν ἄρχοντα οὐ δυνήσῃ καταστῆσαι ἐπὶ σεαυτὸν ἄνθρωπον ἀλλότριον ὅτι οὐκ ἀδελφός σού ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
καθιστών καταστήσεις επί σεαυτόν άρχοντα ον αν εκλέξηται κύριος ο θεός σου αυτόν εκ των αδελφών σου καταστήσεις επί σεαυτόν άρχοντα ου δυνήση καταστήσαι επί σεαυτόν άνθρωπον αλλότριον ότι ουκ αδελφός σου εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
tad tu arī vari iecelt sev par ķēniņu to ko Tas Kungs tavs Dievs izraudzīs un no savu tautas brāļu vidus tev būs sev iecelt ķēniņu bet tu nedrīksti pār sevi celt svešinieku vīru kas nav tavs brālis
🇱🇻 Latvian (2024):
tad iecel sev ķēniņu ko izraudzīsies Kungs tavs Dievs Iecel sev ķēniņu no saviem brāļiem; tu nedrīksti iecelt svešzemnieku kas nav no taviem brāļiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שׂ֣וֹם
śō·wm
Surely tad, tu, arī, vari, iecelt καθιστῶν H7760 V‑Qal‑InfAbs Som: Surely -- Occurrence 1 of 3.
תָּשִׂ֤ים
tā·śîm
you shall set - καταστήσεις H7760 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Sim: you shall set -- Occurrence 4 of 14.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
over you sev, par ἐπὶ, σεαυτὸν H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: over you -- Occurrence 14 of 119.
מֶ֔לֶךְ
me·leḵ,
a king ķēniņu ἄρχοντα H4428 N‑ms Me·lech,: a king -- Occurrence 67 of 896.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
whom to, ko ὃν, ἂν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 1437 of 4804.
יִבְחַ֛ר
yiḇ·ḥar
chooses Tas, Kungs, tavs, Dievs, izraudzīs ἐκλέξηται H977 V‑Qal‑Imperf‑3ms yiv·Char: chooses -- Occurrence 21 of 32.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1537 of 6218.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God - , θεός, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 155 of 325.
בּ֑וֹ
bōw;
from - αὐτόν --- Prep|3ms bo;: from -- Occurrence .
מִקֶּ֣רֶב
miq·qe·reḇ
among un, no, savu, tautas, brāļu, vidus ἐκ H7130 Prep‑m|N‑msc mik·Ke·rev: among -- Occurrence 17 of 20.
אַחֶ֗יךָ
’a·ḥe·ḵā,
your brothers - τῶν, ἀδελφῶν, σου H251 N‑mpc|2ms 'a·Chei·cha,: your brothers -- Occurrence 11 of 19.
תָּשִׂ֤ים
tā·śîm
you shall set as tev, būs, sev, iecelt καταστήσεις H7760 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Sim: you shall set as -- Occurrence 5 of 14.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
over you - ἐπὶ, σεαυτὸν H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: over you -- Occurrence 15 of 119.
מֶ֔לֶךְ
me·leḵ,
king ķēniņu ἄρχοντα H4428 N‑ms Me·lech,: king -- Occurrence 68 of 896.
לֹ֣א

not bet, tu, nedrīksti οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 789 of 3269.
תוּכַ֗ל
ṯū·ḵal,
you may set - δυνήσῃ H3201 V‑Qal‑Imperf‑2ms tu·Chal,: you may set -- Occurrence 8 of 25.
לָתֵ֤ת
lā·ṯêṯ
set pār, sevi, celt καταστῆσαι H5414 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Tet: set -- Occurrence 30 of 97.
עָלֶ֙יךָ֙
‘ā·le·ḵā
over you - ἐπὶ, σεαυτὸν H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: over you -- Occurrence 16 of 119.
אִ֣ישׁ
’îš
man svešinieku, vīru ἄνθρωπον H376 N‑ms 'ish: man -- Occurrence 248 of 1097.
נָכְרִ֔י
nā·ḵə·rî,
a foreigner - ἀλλότριον H5237 Adj‑ms na·che·Ri,: a foreigner -- Occurrence 2 of 9.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
who kas, nav ὅτι H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 1438 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 790 of 3269.
אָחִ֖יךָ
’ā·ḥî·ḵā
your brother tavs, brālis ἀδελφός, σού H251 N‑msc|2ms 'a·Chi·cha: your brother -- Occurrence 36 of 51.
הֽוּא׃
hū.
is - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: is -- Occurrence 289 of 865.
16 Deuteronomy 17:16
🇮🇱 Hebrew:
רַק֮ לֹא יַרְבֶּה לּ֣וֹ סוּסִים֒ וְלֹֽא יָשִׁ֤יב אֶת הָעָם֙ מִצְרַ֔יְמָה לְמַ֖עַן הַרְבּ֣וֹת ס֑וּס וַֽיהוָה֙ אָמַ֣ר לָכֶ֔ם לֹ֣א תֹסִפ֗וּן לָשׁ֛וּב בַּדֶּ֥רֶךְ הַזֶּ֖ה עֽוֹד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥꞥam ne buhs daudſ Sirgus turreht neds tohs Łaudis likt us Egiptes‐Semmi atgreeſtees to daudſ Sirgu dehł jo tas KUNGS irr jums ẜazzijs Tew ne buhs atkałł greeſtees pa ẜcho Zełłu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ ἵππον οὐδὲ μὴ ἀποστρέψῃ τὸν λαὸν εἰς Αἴγυπτον ὅπως πληθύνῃ ἑαυτῷ ἵππον ὁ δὲ κύριος εἶπεν οὐ προσθήσετε ἀποστρέψαι τῇ ὁδῷ ταύτῃ ἔτι
🇬🇷 Greek ABP:
πλην ου πληθυνεί εαυτώ ίππον ουδέ μη αποστρέψει τον λαόν εις Αίγυπτον όπως μη πληθύνη εαυτώ ίππον ο δε κύριος είπεν υμίν ου προσθήσεσθε αποστρέψαι τη οδώ ταύτη έτι
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņam nebūs vairot zirgu skaitu nedz vest tautu atpakaļ uz Ēģipti lai vairotu zirgu skaitu jo Tas Kungs jums ir sacījis neatgriezieties vairs pa šo ceļu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tikai lai viņš negādā sev vairāk zirgu un neved tautu atpakaļ uz Ēģipti lai gādātu vēl vairāk zirgu jo Kungs ir jums teicis nekad vairs negriezieties pa šo ceļu atpakaļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
רַק֮
raq
But Viņam, nebūs, vairot διότι H7535 Adv rak: But -- Occurrence 34 of 106.
לֹא
lō-
not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 791 of 3269.
יַרְבֶּה
yar·beh-
he shall multiply - πληθυνεῖ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·beh-: he shall multiply -- Occurrence 2 of 10.
לּ֣וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
סוּסִים֒
sū·sîm
horses zirgu, skaitu ἵππον H5483 N‑mp su·Sim: horses -- Occurrence 1 of 34.
וְלֹֽא
wə·lō-
nor nedz, vest, tautu, atpakaļ οὐδὲ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 297 of 1589.
יָשִׁ֤יב
yā·šîḇ
cause to return - ἀποστρέψῃ H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: cause to return -- Occurrence 5 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2371 of 7034.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 186 of 729.
מִצְרַ֔יְמָה
miṣ·ray·māh,
to Egypt uz, Ēģipti εἰς, Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs|3fs mitz·Ray·mah,: to Egypt -- Occurrence 12 of 13.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
to lai, vairotu ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: to -- Occurrence 52 of 243.
הַרְבּ֣וֹת
har·bō·wṯ
multiply - πληθύνῃ H7235 V‑Hifil‑Inf har·Bot: multiply -- Occurrence 1 of 3.
ס֑וּס
sūs;
horses zirgu, skaitu ἵππον H5483 N‑ms Sus;: horses -- Occurrence 7 of 22.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
for Yahweh jo, Tas, Kungs, jums, ir, sacījis , δὲ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: for Yahweh -- Occurrence 1538 of 6218.
אָמַ֣ר
’ā·mar
has said - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 54 of 699.
לָכֶ֔ם
lā·ḵem,
to you - - --- Prep|2mp la·Chem,: to you -- Occurrence .
לֹ֣א

not neatgriezieties οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 792 of 3269.
תֹסִפ֗וּן
ṯō·si·p̄ūn,
You shall - προσθήσετε H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2mp|Pn to·si·Fun,: You shall -- Occurrence 4 of 4.
לָשׁ֛וּב
lā·šūḇ
return - ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: return -- Occurrence 3 of 24.
בַּדֶּ֥רֶךְ
bad·de·reḵ
way vairs, pa, šo, ceļu τῇ, ὁδῷ H1870 Prep‑b,Art|N‑cs bad·De·rech: way -- Occurrence 14 of 46.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 166 of 699.
עֽוֹד׃
‘ō·wḏ.
again - ἔτι H5750 Adv od.: again -- Occurrence 67 of 405.
- (no match) ἑαυτῷ
17 Deuteronomy 17:17
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א יַרְבֶּה לּוֹ֙ נָשִׁ֔ים וְלֹ֥א יָס֖וּר לְבָב֑וֹ וְכֶ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֹ֥א יַרְבֶּה לּ֖וֹ מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tam arri ne buhs daudſ Ꞩeewas apꞥemt ka wiꞥꞥa Ꞩirds ne atkahpj tam arri ne buhs daudſ Ꞩudrabu un Seltu preekẜch ẜewim ẜakraht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ γυναῖκας οὐδὲ μεταστήσεται αὐτοῦ ἡ καρδία καὶ ἀργύριον καὶ χρυσίον οὐ πληθυνεῖ ἑαυτῷ σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και ου πληθυνεί εαυτώ γυναίκας ίνα μη μεταστή αυτού η καρδία και αργύριον και χρυσίον ου πληθυνεί εαυτώ σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš arī nedrīkst apņemt daudzas sievas lai viņa sirdsprāts nenogriežas no Tā Kunga lai viņš arī pārāk daudz nekrāj sev sudraba un zelta
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai viņš negādā sev vairāk sievu ka tās nenovērš viņa sirdi un lai nekrāj pārāk daudz sudraba un zelta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And neither Viņš, arī, nedrīkst, apņemt καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And neither -- Occurrence 298 of 1589.
יַרְבֶּה
yar·beh-
shall he multiply - πληθυνεῖ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·beh-: shall he multiply -- Occurrence 3 of 10.
לּוֹ֙
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
נָשִׁ֔ים
nā·šîm,
wives daudzas γυναῖκας H802 N‑fp na·Shim,: wives -- Occurrence 7 of 55.
וְלֹ֥א
wə·lō
and lest lai, viņa, sirdsprāts, nenogriežas οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and lest -- Occurrence 299 of 1589.
יָס֖וּר
yā·sūr
turn away - μεταστήσεται H5493 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Sur: turn away -- Occurrence 2 of 15.
לְבָב֑וֹ
lə·ḇā·ḇōw;
his heart - αὐτοῦ, , καρδία H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo;: his heart -- Occurrence 2 of 26.
וְכֶ֣סֶף
wə·ḵe·sep̄
and silver lai, viņš, arī, pārāk, daudz, nekrāj, sev καὶ, ἀργύριον H3701 Conj‑w|N‑ms ve·Che·sef: and silver -- Occurrence 6 of 20.
וְזָהָ֔ב
wə·zā·hāḇ,
and gold - καὶ, χρυσίον H2091 Conj‑w|N‑ms ve·za·Hav,: and gold -- Occurrence 6 of 30.
לֹ֥א

Nor - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: Nor -- Occurrence 793 of 3269.
יַרְבֶּה
yar·beh-
shall he multiply - πληθυνεῖ H7235 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yar·beh-: shall he multiply -- Occurrence 4 of 10.
לּ֖וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
greatly sudraba, un, zelta σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: greatly -- Occurrence 66 of 291.
- (no match) sievas ,no ,Tā ,Kunga
18 Deuteronomy 17:18
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֣ה כְשִׁבְתּ֔וֹ עַ֖ל כִּסֵּ֣א מַמְלַכְתּ֑וֹ וְכָ֨תַב ל֜וֹ אֶת מִשְׁנֵ֨ה הַתּוֹרָ֤ה הַזֹּאת֙ עַל סֵ֔פֶר מִלִּפְנֵ֥י הַכֹּהֲנִ֖ים הַלְוִיִּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad wiꞥſch nu ẜehdehs us ẜawu Walſtibas Krehẜlu tad buhs tam preekẜch ẜewim ẜchihs Bauẜlibas Norakſtu kahdâ Grahmatâ rakſtiht ꞥemdams to no teem Preeſteŗeem un Lewiteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ὅταν καθίσῃ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ καὶ γράψει ἑαυτῷ τὸ δευτερονόμιον τοῦτο εἰς βιβλίον παρὰ τῶν ἱερέων τῶν Λευιτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται όταν καθίση επί του δίφρου της αρχής αυτού και γράψει εαυτώ το δευτερονόμιον τούτο εις βιβλίον παρά των ιερέων των Λευιτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņš būs apsēdies uz sava ķēniņa valsts troņa tad lai viņš sev raksta norakstu no šīs bauslības grāmatas kas pie priesteriem un levītiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš sēdīsies savas valsts tronī tad lai ņem no levītu priesteriem un raksta grāmatā šīs bauslības norakstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֣ה
wə·hā·yāh
And it shall be Un, kad, viņš, būs, apsēdies καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah: And it shall be -- Occurrence 120 of 397.
כְשִׁבְתּ֔וֹ
ḵə·šiḇ·tōw,
when he sits - ὅταν, καθίσῃ H3427 Prep‑k|V‑Qal‑Inf|3ms che·shiv·To,: when he sits -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ל
‘al
on uz, sava, ķēniņa, valsts, troņa ἐπὶ H5921 Prep 'al: on -- Occurrence 923 of 3469.
כִּסֵּ֣א
kis·sê
the throne - τῆς, ἀρχῆς, αὐτοῦ H3678 N‑msc kis·Se: the throne -- Occurrence 1 of 52.
מַמְלַכְתּ֑וֹ
mam·laḵ·tōw;
of his kingdom - - H4467 N‑fsc|3ms mam·lach·To;: of his kingdom -- Occurrence 2 of 6.
וְכָ֨תַב
wə·ḵā·ṯaḇ
that he shall write tad, lai, viņš, sev, raksta, norakstu καὶ, γράψει H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Cha·tav: that he shall write -- Occurrence 2 of 4.
ל֜וֹ
lōw
for himself - ἑαυτῷ --- Prep|3ms lo: for himself -- Occurrence .
אֶת
’eṯ-
- no, šīs, bauslības, grāmatas τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2372 of 7034.
מִשְׁנֵ֨ה
miš·nêh
a copy - δευτερονόμιον H4932 N‑msc mish·Neh: a copy -- Occurrence 5 of 16.
הַתּוֹרָ֤ה
hat·tō·w·rāh
of law - τοῦτο H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of law -- Occurrence 11 of 48.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this - - H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 56 of 270.
עַל
‘al-
in - εἰς H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 924 of 3469.
סֵ֔פֶר
sê·p̄er,
a book - βιβλίον H5612 N‑ms Se·fer,: a book -- Occurrence 3 of 97.
מִלִּפְנֵ֥י
mil·lip̄·nê
from [the one] before kas, pie παρὰ H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: from [the one] before -- Occurrence 12 of 38.
הַכֹּהֲנִ֖ים
hak·kō·hă·nîm
the priests priesteriem, un, levītiem τῶν, ἱερέων H3548 Art|N‑mp hak·ko·ha·Nim: the priests -- Occurrence 15 of 182.
הַלְוִיִּֽם׃
hal·wî·yim
the Levites - τῶν, Λευιτῶν H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 44 of 147.
19 Deuteronomy 17:19
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיְתָ֣ה עִמּ֔וֹ וְקָ֥רָא ב֖וֹ כָּל יְמֵ֣י חַיָּ֑יו לְמַ֣עַן יִלְמַ֗ד לְיִרְאָה֙ אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו לִ֠שְׁמֹר אֶֽת כָּל דִּבְרֵ֞י הַתּוֹרָ֥ה הַזֹּ֛את וְאֶת הַחֻקִּ֥ים הָאֵ֖לֶּה לַעֲשֹׂתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tad laid pee wiꞥꞥa irr ka wiꞥſch eekẜch tahs laẜẜa wiẜẜu ẜawu Muhſchu ka wiꞥſch mahza to KUNGU ẜawu Deewu bihtees turredams wiẜẜus ẜchahs Bauẜlibas Wahrdus un wiẜẜus ẜchohs Likkumus ka wiꞥſch tohs darra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται μετ αὐτοῦ καὶ ἀναγνώσεται ἐν αὐτῷ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ ἵνα μάθῃ φοβεῖσθαι κύριον τὸν θεὸν αὐτοῦ φυλάσσεσθαι πάσας τὰς ἐντολὰς ταύτας καὶ τὰ δικαιώματα ταῦτα ποιεῖν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται μετ' αυτού και αναγνώσεται εν αυτώ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού ίνα μάθη φοβείσθαι κύριον τον θεόν αυτού φυλάσσεσθαι πάσας τας εντολάς ταύτας και τα δικαιώματα ταύτα ποιείν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un lai tā pie viņa paliek un lai viņš to lasa ik dienas visu savu mūžu ka viņš mācās bīties To Kungu savu Dievu un lai viņš tur visus šos baušļus un lai pilda visus šos likumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tā ir pie viņa lai viņš to lasa visas savas dzīves dienas lai mācās bīties Kunga sava Dieva lai ievēro visas šīs bauslības vārdus un pilda šos likumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיְתָ֣ה
wə·hā·yə·ṯāh
and it shall be Un, lai, tā, pie, viņa, paliek καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and it shall be -- Occurrence 23 of 87.
עִמּ֔וֹ
‘im·mōw,
with him - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo,: with him -- Occurrence 38 of 153.
וְקָ֥רָא
wə·qā·rā
and he shall read un, lai, viņš, to, lasa καὶ, ἀναγνώσεται H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·Ka·ra: and he shall read -- Occurrence 4 of 6.
ב֖וֹ
ḇōw
it - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms vo: it -- Occurrence .
כָּל
kāl-
all ik, dienas πάσας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 799 of 2745.
יְמֵ֣י
yə·mê
the days - τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 48 of 130.
חַיָּ֑יו
ḥay·yāw;
of his life visu, savu, mūžu τῆς, ζωῆς, αὐτοῦ H2416 N‑mpc|3ms chai·Yav;: of his life -- Occurrence 2 of 16.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that ka, viņš, mācās ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 53 of 243.
יִלְמַ֗ד
yil·maḏ,
he may learn - μάθῃ H3925 V‑Qal‑Imperf‑3ms yil·Mad,: he may learn -- Occurrence 1 of 1.
לְיִרְאָה֙
lə·yir·’āh
to fear bīties φοβεῖσθαι H3372 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·yir·'Ah: to fear -- Occurrence 6 of 12.
אֶת
’eṯ-
- To, Kungu, savu, Dievu κύριον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2373 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 1539 of 6218.
אֱלֹהָ֔יו
’ĕ·lō·hāw,
his God - τὸν, θεὸν, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav,: his God -- Occurrence 11 of 58.
לִ֠שְׁמֹר
liš·mōr
and be careful un, lai, viņš, tur φυλάσσεσθαι H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf Lish·mor: and be careful -- Occurrence 11 of 40.
אֶֽת
’eṯ-
- visus, šos, baušļus πάσας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 2374 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 800 of 2745.
דִּבְרֵ֞י
diḇ·rê
the words - ἐντολὰς, τὰς H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 22 of 241.
הַתּוֹרָ֥ה
hat·tō·w·rāh
of law - - H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of law -- Occurrence 12 of 48.
הַזֹּ֛את
haz·zōṯ
this - ταύτας H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 57 of 270.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, lai, pilda, visus, šos, likumus καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 782 of 2179.
הַחֻקִּ֥ים
ha·ḥuq·qîm
statutes - δικαιώματα H2706 Art|N‑mp ha·chuk·Kim: statutes -- Occurrence 14 of 19.
הָאֵ֖לֶּה
hā·’êl·leh
these - ταῦτα H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 62 of 274.
לַעֲשֹׂתָֽם׃
la·‘ă·śō·ṯām.
to observe - ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp la·'a·so·Tam.: to observe -- Occurrence 3 of 4.
20 Deuteronomy 17:20
🇮🇱 Hebrew:
לְבִלְתִּ֤י רוּם לְבָבוֹ֙ מֵֽאֶחָ֔יו וּלְבִלְתִּ֛י ס֥וּר מִן הַמִּצְוָ֖ה יָמִ֣ין וּשְׂמֹ֑אול לְמַעַן֩ יַאֲרִ֨יךְ יָמִ֧ים עַל מַמְלַכְתּ֛וֹ ה֥וּא וּבָנָ֖יו בְּקֶ֥רֶב יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ka wiꞥꞥa Ꞩirds ne pazełłahs pahr ẜaweem Brahłeem un ka wiꞥſch ne atkahpj no ta Bauẜla pa labbo jeb pa kreiẜo Rohku tadehł ka wiꞥſch ilgi paleek eekẜch ẜawas Walſtibas wiꞥſch un wiꞥꞥa Dehli Iſraëła Widdû 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἵνα μὴ ὑψωθῇ ἡ καρδία αὐτοῦ ἀπὸ τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ ἵνα μὴ παραβῇ ἀπὸ τῶν ἐντολῶν δεξιὰ ἢ ἀριστερά ὅπως ἂν μακροχρονίσῃ ἐπὶ τῆς ἀρχῆς αὐτοῦ αὐτὸς καὶ οἱ υἱοὶ αὐτοῦ ἐν τοῖς υἱοῖς Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ίνα μη υψωθή η καρδία αυτού από των αδελφών αυτού ίνα μη παραβή από των εντολών δεξιά η αριστερά όπως αν μακροχρόνιος η επί της αρχής αυτού αυτός και οι υιοί αυτού εν τοις υιοίς Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai viņa sirds nepaaugstinās pār saviem brāļiem lai viņš pats nenovēršas no baušļiem ne pa labi ne pa kreisi lai viņa dēlu valdīšanas laiks būtu jo ilgs viņa ķēniņa valstī Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai nepaaugstinās pār saviem brāļiem lai nenovēršas no baušļiem ne pa labi ne pa kreisi tad viņš paildzinās savas valdīšanas dienas viņš un viņa dēli Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְבִלְתִּ֤י
lə·ḇil·tî
That not Lai, viņa, sirds, nepaaugstinās ἵνα, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: That not -- Occurrence 18 of 78.
רוּם
rūm-
may be lifted - ὑψωθῇ H7311 V‑Qal‑Inf rum-: may be lifted -- Occurrence 1 of 2.
לְבָבוֹ֙
lə·ḇā·ḇōw
his heart - , καρδία, αὐτοῦ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo: his heart -- Occurrence 3 of 26.
מֵֽאֶחָ֔יו
mê·’e·ḥāw,
above his brothers pār, saviem, brāļiem ἀπὸ, τῶν, ἀδελφῶν, αὐτοῦ H251 Prep‑m|N‑mpc|3ms me·'e·Chav,: above his brothers -- Occurrence 4 of 7.
וּלְבִלְתִּ֛י
ū·lə·ḇil·tî
and not lai, viņš, pats, nenovēršas ἵνα, μὴ H1115 Conj‑w,Prep‑l u·le·vil·Ti: and not -- Occurrence 2 of 8.
ס֥וּר
sūr
that he may turn aside - παραβῇ H5493 V‑Qal‑Inf sur: that he may turn aside -- Occurrence 1 of 13.
מִן
min-
from no, baušļiem ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 207 of 619.
הַמִּצְוָ֖ה
ham·miṣ·wāh
the commandment - τῶν, ἐντολῶν H4687 Art|N‑fs ham·mitz·Vah: the commandment -- Occurrence 9 of 20.
יָמִ֣ין
yā·mîn
[to] the right hand ne, pa, labi δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: [to] the right hand -- Occurrence 7 of 21.
וּשְׂמֹ֑אול
ū·śə·mō·wl;
or [to] the left ne, pa, kreisi , ἀριστερά H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol;: or [to] the left -- Occurrence 6 of 14.
לְמַעַן֩
lə·ma·‘an
that lai, viņa, dēlu, valdīšanas, laiks, būtu, jo, ilgs ὅπως, ἂν H4616 Conj le·ma·'An: that -- Occurrence 54 of 243.
יַאֲרִ֨יךְ
ya·’ă·rîḵ
he may prolong - μακροχρονίσῃ H748 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·'a·Rich: he may prolong -- Occurrence 1 of 5.
יָמִ֧ים
yā·mîm
[his] days - - H3117 N‑mp ya·Mim: [his] days -- Occurrence 113 of 269.
עַל
‘al-
in viņa, ķēniņa, valstī ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 925 of 3469.
מַמְלַכְתּ֛וֹ
mam·laḵ·tōw
his kingdom - τῆς, ἀρχῆς, αὐτοῦ H4467 N‑fsc|3ms mam·lach·To: his kingdom -- Occurrence 3 of 6.
ה֥וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 290 of 865.
וּבָנָ֖יו
ū·ḇā·nāw
and his children - καὶ, οἱ, υἱοὶ, αὐτοῦ H1121 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·va·Nav: and his children -- Occurrence 29 of 47.
בְּקֶ֥רֶב
bə·qe·reḇ
in the midst Israēlā ἐν, τοῖς, υἱοῖς H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 8 of 49.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 504 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.