📖 Daniel Chapter 9

1 Daniel 9:1
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַ֣ת אַחַ֗ת לְדָרְיָ֛וֶשׁ בֶּן אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ מִזֶּ֣רַע מָדָ֑י אֲשֶׁ֣ר הָמְלַ֔ךְ עַ֖ל מַלְכ֥וּת כַּשְׂדִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
PIrmâ Gaddâ Darijus Aäsweruẜa Dehla no to Meedeŗu Dſimmuma kas par Ꞣehniꞥu bija darrihts pahr to Kaldeëŗu Walſibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ πρώτῳ ἔτει Δαρείου τοῦ υἱοῦ Ασουηρου ἀπὸ τοῦ σπέρματος τῶν Μήδων ὃς ἐβασίλευσεν ἐπὶ βασιλείαν Χαλδαίων
🇬🇷 Greek ABP:
εν τω πρώτω έτει Δαρείου του υιόυ Ασσουήρου από του σπέρματος των Μήδων ος εβασίλευσεν επί την βασιλείαν Χαλδαίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Dārija Ahasvera dēla kas bija mēdiešu izcelsmes un bija ieguvis virskundzību kaldeju valstī
🇱🇻 Latvian (2024):
Dārija Ahasvēra dēla no mēdiešu dzimtas pirmajā valdīšanas gadā kad viņš bija sācis valdīt kaldiešu valstī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַ֣ת
biš·naṯ
In the year Dārija ἐν, τῷ, πρώτῳ H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: In the year -- Occurrence 62 of 71.
אַחַ֗ת
’a·ḥaṯ,
first - ἔτει H259 Number‑fs 'a·Chat,: first -- Occurrence 130 of 140.
לְדָרְיָ֛וֶשׁ
lə·ḏā·rə·yā·weš
of Darius - ἐπὶ, Δαρείου H1867 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·re·Ya·vesh: of Darius -- Occurrence 1 of 8.
בֶּן
ben-
son Ahasvera, dēla τοῦ, υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 1250 of 1278.
אֲחַשְׁוֵר֖וֹשׁ
’ă·ḥaš·wê·rō·wōš
of Ahasuerus - Ασουηρου H325 N‑proper‑ms a·chash·ve·Roosh: of Ahasuerus -- Occurrence 24 of 24.
מִזֶּ֣רַע
miz·ze·ra‘
of the lineage kas, bija, mēdiešu, izcelsmes ἀπὸ, τοῦ, σπέρματος H2233 Prep‑m|N‑msc miz·Ze·ra': of the lineage -- Occurrence 13 of 13.
מָדָ֑י
mā·ḏāy;
of the Medes - τῶν, Μήδων H4074 N‑proper‑ms ma·Dai;: of the Medes -- Occurrence 10 of 10.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who un, bija, ieguvis, virskundzību ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4660 of 4804.
הָמְלַ֔ךְ
hā·mə·laḵ,
was made king - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Hofal‑Perf‑3ms ha·me·Lach,: was made king -- Occurrence 1 of 1.
עַ֖ל
‘al
over kaldeju, valstī - H5921 Prep 'al: over -- Occurrence 3223 of 3469.
מַלְכ֥וּת
mal·ḵūṯ
the realm - βασιλείαν H4438 N‑fsc mal·Chut: the realm -- Occurrence 22 of 27.
כַּשְׂדִּֽים׃
kaś·dîm.
of the Chaldeans - Χαλδαίων H3778 N‑proper‑mp kas·Dim.: of the Chaldeans -- Occurrence 32 of 32.
2 Daniel 9:2
🇮🇱 Hebrew:
בִּשְׁנַ֤ת אַחַת֙ לְמָלְכ֔וֹ אֲנִי֙ דָּֽנִיֵּ֔אל בִּינֹ֖תִי בַּסְּפָרִ֑ים מִסְפַּ֣ר הַשָּׁנִ֗ים אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה דְבַר יְהוָה֙ אֶל יִרְמִיָ֣ה הַנָּבִ֔יא לְמַלֹּ֛אות לְחָרְב֥וֹת יְרוּשָׁלִַ֖ם שִׁבְעִ֥ים שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pirmâ Gaddâ wiꞥꞥa Waldiẜchanas ꞥehmu es Danijels eekẜch Grahmatahm to Gaddo Pulku wehrâ no ka ta KUNGA Wahrds zaur to Praweetu Ieremiju bija notizzis ka Ieruſalemei bij ẜeptiꞥdeẜmits Gaddus pohſtâ buht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἔτει ἑνὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἐγὼ Δανιηλ συνῆκα ἐν ταῖς βύβλοις τὸν ἀριθμὸν τῶν ἐτῶν ὃς ἐγενήθη λόγος κυρίου πρὸς Ιερεμιαν τὸν προφήτην εἰς συμπλήρωσιν ἐρημώσεως Ιερουσαλημ ἑβδομήκοντα ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
εν έτει ενί της βασιλείας αυτού εγώ Δανιήλ συνήκα εν ταις βίβλοις τον αριθμόν των ετών ος εγενήθη λόγος κυρίου προς Ιερεμίαν τον προφήτην εις συμπλήρωσιν της ερημώσεως Ιερουσαλήμ εβδομήκοντα έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
pirmajā viņa valdīšanas gadā es Daniēls pievērsu savu uzmanību svēto rakstu vārdiem par gadu skaitu ko Tas Kungs kādreiz Savā vārdā bija atklājis pravietim Jeremijam proti ka Jeruzālemei jāpaliekot izpostītai un noplicinātai un tukšai septiņdesmit gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
viņa valdīšanas pirmajā gadā es Daniēls sapratu no Rakstiem kur Kunga vārds bija atklājies pravietim Jeremijam Jeruzālemei jāpaliek izpostītai septiņdesmit gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּשְׁנַ֤ת
biš·naṯ
in the year pirmajā, viņa, valdīšanas, gadā ἐν, ἔτει H8141 Prep‑b|N‑fsc bish·Nat: in the year -- Occurrence 63 of 71.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
first - ἑνὶ H259 Number‑fs 'a·Chat: first -- Occurrence 131 of 140.
לְמָלְכ֔וֹ
lə·mā·lə·ḵōw,
of his reign - τῆς, βασιλείας, αὐτοῦ H4427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·ma·le·Cho,: of his reign -- Occurrence 12 of 12.
אֲנִי֙
’ă·nî
I es, Daniēls ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 652 of 692.
דָּֽנִיֵּ֔אל
dā·nî·yêl,
Daniel - Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel,: Daniel -- Occurrence 13 of 21.
בִּינֹ֖תִי
bî·nō·ṯî
understood pievērsu, savu, uzmanību συνῆκα H995 V‑Qal‑Perf‑1cs bi·No·ti: understood -- Occurrence 1 of 1.
בַּסְּפָרִ֑ים
bas·sə·p̄ā·rîm;
by the books svēto, rakstu, vārdiem ἐν, ταῖς, βύβλοις H5612 Prep‑b,Art|N‑mp bas·se·fa·Rim;: by the books -- Occurrence 3 of 3.
מִסְפַּ֣ר
mis·par
the number par, gadu, skaitu τὸν, ἀριθμὸν H4557 N‑msc mis·Par: the number -- Occurrence 61 of 63.
הַשָּׁנִ֗ים
haš·šā·nîm,
of the years - τῶν, ἐτῶν H8141 Art|N‑fp hash·sha·Nim,: of the years -- Occurrence 9 of 10.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which ko, Tas, Kungs, kādreiz, Savā, vārdā, bija, atklājis ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4661 of 4804.
הָיָ֤ה
hā·yāh
came - ἐγενήθη H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 320 of 334.
דְבַר
ḏə·ḇar-
[specified] by the word - λόγος H1697 N‑msc de·var-: [specified] by the word -- Occurrence 243 of 272.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5775 of 6218.
אֶל
’el-
through pravietim, Jeremijam πρὸς H413 Prep 'el-: through -- Occurrence 3399 of 3531.
יִרְמִיָ֣ה
yir·mi·yāh
Jeremiah - Ιερεμιαν H3414 N‑proper‑ms yir·mi·Yah: Jeremiah -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet - τὸν, προφήτην H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 109 of 120.
לְמַלֹּ֛אות
lə·mal·lō·wṯ
that He would accomplish proti, ka, Jeruzālemei, jāpaliekot, izpostītai, un, noplicinātai, un, tukšai εἰς, συμπλήρωσιν H4390 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·mal·Lot: that He would accomplish -- Occurrence 6 of 6.
לְחָרְב֥וֹת
lə·ḥā·rə·ḇō·wṯ
in the desolations - ἐρημώσεως H2723 Prep‑l|N‑fpc le·cha·re·Vot: in the desolations -- Occurrence 3 of 3.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: of Jerusalem -- Occurrence 301 of 345.
שִׁבְעִ֥ים
šiḇ·‘îm
seventy septiņdesmit, gadus ἑβδομήκοντα H7657 Number‑cp shiv·'Im: seventy -- Occurrence 63 of 66.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
years - ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: years -- Occurrence 413 of 419.
3 Daniel 9:3
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶתְּנָ֣ה אֶת פָּנַ֗י אֶל אֲדֹנָי֙ הָֽאֱלֹהִ֔ים לְבַקֵּ֥שׁ תְּפִלָּ֖ה וְתַחֲנוּנִ֑ים בְּצ֖וֹם וְשַׂ֥ק וָאֵֽפֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es greeſu ẜawu Waigu pee Deewu to Kungu wiꞥꞥu mekleht ar Peeluhgẜchanahm un Noluhgẜchanahm ar gaweẜchanu Maiẜâ un Pelnꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκα τὸ πρόσωπόν μου πρὸς κύριον τὸν θεὸν τοῦ ἐκζητῆσαι προσευχὴν καὶ δεήσεις ἐν νηστείαις καὶ σάκκῳ καὶ σποδῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκα το πρόσωπόν μου προς κύριον τον θεόν του εκζητήσαι προσευχήν και δέησιν εν νηστείαις και σάκκω και σποδώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Es griezos tad pie Dieva Tā Kunga vērsu pret Viņu savu vaigu Viņu lūgdams un nemitīgi piesaukdams gavēdams un tērpies sēru drānās un sēdēdams pelnos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad es pievērsos Kungam Dievam lūgdams un piesaukdams gavēdams apjozis maisu un pelnos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶתְּנָ֣ה
wā·’et·tə·nāh
And I set Es, griezos, tad, pie, Dieva, Tā, Kunga καὶ, ἔδωκα H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·te·Nah: And I set -- Occurrence 12 of 12.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6782 of 7034.
פָּנַ֗י
pā·nay,
my face vērsu, pret, Viņu, savu, vaigu πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai,: my face -- Occurrence 47 of 49.
אֶל
’el-
toward - πρὸς H413 Prep 'el-: toward -- Occurrence 3400 of 3531.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριον H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 380 of 419.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
God - τὸν, θεὸν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: God -- Occurrence 360 of 366.
לְבַקֵּ֥שׁ
lə·ḇaq·qêš
to make request Viņu, lūgdams τοῦ, ἐκζητῆσαι H1245 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·vak·Kesh: to make request -- Occurrence 21 of 24.
תְּפִלָּ֖ה
tə·p̄il·lāh
by prayer - προσευχὴν H8605 N‑fs te·fil·Lah: by prayer -- Occurrence 16 of 17.
וְתַחֲנוּנִ֑ים
wə·ṯa·ḥă·nū·nîm;
and supplications un, nemitīgi, piesaukdams καὶ, δεήσεις H8469 Conj‑w|N‑mp ve·ta·cha·nu·Nim;: and supplications -- Occurrence 1 of 2.
בְּצ֖וֹם
bə·ṣō·wm
with fasting gavēdams ἐν, νηστείαις H6685 Prep‑b|N‑ms be·Tzom: with fasting -- Occurrence 2 of 2.
וְשַׂ֥ק
wə·śaq
and sackcloth un, tērpies, sēru, drānās καὶ, σάκκῳ H8242 Conj‑w|N‑ms ve·Sak: and sackcloth -- Occurrence 3 of 3.
וָאֵֽפֶר׃
wā·’ê·p̄er.
and ashes un, sēdēdams, pelnos καὶ, σποδῷ H665 Conj‑w|N‑ms va·'E·fer.: and ashes -- Occurrence 8 of 8.
4 Daniel 9:4
🇮🇱 Hebrew:
וָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה לַיהוָ֥ה אֱלֹהַ֖י וָאֶתְוַדֶּ֑ה וָאֹֽמְרָ֗ה אָנָּ֤א אֲדֹנָי֙ הָאֵ֤ל הַגָּדוֹל֙ וְהַנּוֹרָ֔א שֹׁמֵ֤ר הַבְּרִית֙ וְֽהַחֶ֔סֶד לְאֹהֲבָ֖יו וּלְשֹׁמְרֵ֥י מִצְוֺתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es peeluhdſu to KUNGU mannu Deewu isẜuhdſeju un ẜazziju Ak KUngs tu STIPRAIS DEEWS leels un bihjams kas Derribu un Schehlaſtibu turr teem kas wiꞥꞥu mihle un wiꞥꞥa Bauẜlibas turr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσηυξάμην πρὸς κύριον τὸν θεόν μου καὶ ἐξωμολογησάμην καὶ εἶπα κύριε ὁ θεὸς ὁ μέγας καὶ θαυμαστὸς ὁ φυλάσσων τὴν διαθήκην σου καὶ τὸ ἔλεος τοῖς ἀγαπῶσίν σε καὶ τοῖς φυλάσσουσιν τὰς ἐντολάς σου
🇬🇷 Greek ABP:
και προσευξάμην προς κύριον τον θεόν μου και εξομολογησάμην και είπα κύριε ο θεός ο μέγας και θαυμαστός ο φυλάσσων την διαθήκην σου και το έλεος τοις αγαπώσί σε και τοις φυλάσσουσι τας εντολάς σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es pielūdzu To Kungu savu Dievu un izsūdzēju savus grēkus sacīdams ak Kungs Tu lielais un bijājamais Dievs kas uzturi Savu derību un parādi Savu žēlastību tiem kas Tevi mīl un pilda Tavus baušļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Es lūdzu Kungu savu Dievu un sūdzēju grēkus Ak Kungs tu liels un bijājams Dievs kas derību sargā Žēlastība tam kas tevi mīl un pilda tavus baušļus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָֽאֶתְפַּֽלְלָ֛ה
wā·’eṯ·pal·lāh
And I prayed Es, pielūdzu καὶ, προσηυξάμην H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'et·pal·Lah: And I prayed -- Occurrence 1 of 1.
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
to Yahweh To, Kungu, savu, Dievu πρὸς, κύριον H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: to Yahweh -- Occurrence 5776 of 6218.
אֱלֹהַ֖י
’ĕ·lō·hay
my God - τὸν, θεόν, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 86 of 101.
וָאֶתְוַדֶּ֑ה
wā·’eṯ·wad·deh;
and made confession un, izsūdzēju, savus, grēkus καὶ, ἐξωμολογησάμην H3034 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs va·'et·vad·Deh;: and made confession -- Occurrence 1 of 1.
וָאֹֽמְרָ֗ה
wā·’ō·mə·rāh,
and said sacīdams καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'o·me·Rah,: and said -- Occurrence 15 of 18.
אָנָּ֤א
’ān·nā
O ak, Kungs - H577 Interjection 'an·Na: O -- Occurrence 7 of 7.
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 381 of 419.
הָאֵ֤ל
hā·’êl
God Tu, lielais, un, bijājamais, Dievs , θεὸς H410 Art|N‑ms ha·'El: God -- Occurrence 20 of 20.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
great - , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: great -- Occurrence 89 of 106.
וְהַנּוֹרָ֔א
wə·han·nō·w·rā,
and awesome - καὶ, θαυμαστὸς H3372 Conj‑w,Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms ve·han·no·Ra,: and awesome -- Occurrence 8 of 10.
שֹׁמֵ֤ר
šō·mêr
who keeps kas, uzturi, Savu, derību , φυλάσσων H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: who keeps -- Occurrence 43 of 43.
הַבְּרִית֙
hab·bə·rîṯ
His covenant - τὴν, διαθήκην H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit: His covenant -- Occurrence 46 of 47.
וְֽהַחֶ֔סֶד
wə·ha·ḥe·seḏ,
and mercy un, parādi, Savu, žēlastību καὶ, τὸ, ἔλεος H2617 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·Che·sed,: and mercy -- Occurrence 5 of 5.
לְאֹהֲבָ֖יו
lə·’ō·hă·ḇāw
with those who love Him tiem, kas, Tevi, mīl τοῖς, ἀγαπῶσίν, σε H157 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms le·'o·ha·Vav: with those who love Him -- Occurrence 3 of 3.
וּלְשֹׁמְרֵ֥י
ū·lə·šō·mə·rê
and with those who keep un, pilda καὶ, τοῖς, φυλάσσουσιν H8104 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·le·sho·me·Rei: and with those who keep -- Occurrence 6 of 6.
מִצְוֺתָֽיו׃
miṣ·wō·ṯāw.
His commandments Tavus, baušļus τὰς, ἐντολάς, σου H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav.: His commandments -- Occurrence 25 of 25.
- (no match) σου
5 Daniel 9:5
🇮🇱 Hebrew:
חָטָ֥אנוּ וְעָוִ֖ינוּ והרשענו הִרְשַׁ֣עְנוּ וּמָרָ֑דְנוּ וְס֥וֹר מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs eẜẜam grehkojẜchi un Netaiẜnibu darrijẜchi un besdeewigi bijuẜchi un pretti turrejẜchees un no taweem Bauẜleem un Teeẜahm atkahpuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡμάρτομεν ἠδικήσαμεν ἠνομήσαμεν καὶ ἀπέστημεν καὶ ἐξεκλίναμεν ἀπὸ τῶν ἐντολῶν σου καὶ ἀπὸ τῶν κριμάτων σου
🇬🇷 Greek ABP:
ημάρτομεν ηδικήσαμεν ησεβήσαμεν και απέστημεν και εξεκλίναμεν από των εντολών σου και από των κριμάτων σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Mēs grēkojām un darījām netaisnību mēs bijām bezdievīgi un nepaklausīgi un atkāpāmies no Taviem baušļiem un likumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs esam grēkojuši Mēs esam netaisni Mēs esam pārkāpēji Mēs sacēlāmies un novērsāmies no taviem baušļiem un tavām tiesām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חָטָ֥אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned Mēs, grēkojām ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 21 of 24.
וְעָוִ֖ינוּ
wə·‘ā·wî·nū
and committed iniquity un, darījām, netaisnību ἠδικήσαμεν H5753 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp ve·'a·Vi·nu: and committed iniquity -- Occurrence 1 of 1.
והרשענו
wə·hir·ša‘·nū
- - - --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cp ve·hir·sha'·nu.
הִרְשַׁ֣עְנוּ
hir·ša‘·nū
we have done wickedly mēs, bijām, bezdievīgi ἠνομήσαμεν H7561 V‑Hifil‑Perf‑1cp hir·Sha'·nu: we have done wickedly -- Occurrence 1 of 1.
וּמָרָ֑דְנוּ
ū·mā·rā·ḏə·nū;
and rebelled un, nepaklausīgi καὶ, ἀπέστημεν H4775 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cp u·ma·Ra·de·nu;: and rebelled -- Occurrence 1 of 1.
וְס֥וֹר
wə·sō·wr
and even by departing un, atkāpāmies καὶ, ἐξεκλίναμεν H5493 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·Sor: and even by departing -- Occurrence 1 of 2.
מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ
mim·miṣ·wō·ṯe·ḵā
from Your precepts no, Taviem, baušļiem ἀπὸ, τῶν, ἐντολῶν, σου H4687 Prep‑m|N‑fpc|2ms mi·mitz·vo·Te·cha: from Your precepts -- Occurrence 1 of 1.
וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃
ū·mim·miš·pā·ṭe·ḵā.
and Your judgments un, likumiem καὶ, ἀπὸ, τῶν, κριμάτων, σου H4941 Conj‑w,Prep‑m|N‑mpc|2ms u·mi·mish·pa·Tei·cha.: and Your judgments -- Occurrence 2 of 2.
6 Daniel 9:6
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א שָׁמַ֙עְנוּ֙ אֶל עֲבָדֶ֣יךָ הַנְּבִיאִ֔ים אֲשֶׁ֤ר דִּבְּרוּ֙ בְּשִׁמְךָ֔ אֶל מְלָכֵ֥ינוּ שָׂרֵ֖ינוּ וַאֲבֹתֵ֑ינוּ וְאֶ֖ל כָּל עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Mehs arri ne eẜẜam klauẜijẜchi taweem Kalpeem teem Praweeẜcheem kas eekẜch tawa Wahrda us muhẜeem Ꞣehniꞥeem Leeleem‐Kungeem un muhẜu Tehweem un wiẜẜeem Semmes Łaudim runnajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἰσηκούσαμεν τῶν δούλων σου τῶν προφητῶν οἳ ἐλάλουν ἐν τῷ ὀνόματί σου πρὸς τοὺς βασιλεῖς ἡμῶν καὶ ἄρχοντας ἡμῶν καὶ πατέρας ἡμῶν καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τῆς γῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
mēs neklausījām arī Taviem kalpiem praviešiem kuri runāja Tavā Vārdā uz mūsu ķēniņiem un mūsu valdniekiem mūsu tēviem un uz visu tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs neklausījām praviešus tavus kalpus kas runāja tavā vārdā uz mūsu ķēniņiem uz mūsu augstmaņiem uz mūsu tēviem uz visiem ļaudīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And neither mēs, neklausījām, arī καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And neither -- Occurrence 1458 of 1589.
שָׁמַ֙עְנוּ֙
šā·ma‘·nū
have we heeded - εἰσηκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu: have we heeded -- Occurrence 17 of 21.
אֶל
’el-
unto Taviem, kalpiem, praviešiem τῶν H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 3401 of 3531.
עֲבָדֶ֣יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
Your servants - δούλων, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: Your servants -- Occurrence 66 of 66.
הַנְּבִיאִ֔ים
han·nə·ḇî·’îm,
the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 58 of 73.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kuri, runāja οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4662 of 4804.
דִּבְּרוּ֙
dib·bə·rū
spoke - ἐλάλουν H1696 V‑Piel‑Perf‑3cp dib·be·Ru: spoke -- Occurrence 17 of 21.
בְּשִׁמְךָ֔
bə·šim·ḵā,
in Your name Tavā, Vārdā ἐν, τῷ, ὀνόματί, σου H8034 Prep‑b|N‑msc|2ms be·shim·Cha,: in Your name -- Occurrence 8 of 8.
אֶל
’el-
to uz, mūsu, ķēniņiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3402 of 3531.
מְלָכֵ֥ינוּ
mə·lā·ḵê·nū
our kings - τοὺς, βασιλεῖς, ἡμῶν H4428 N‑mpc|1cp me·la·Chei·nu: our kings -- Occurrence 4 of 4.
שָׂרֵ֖ינוּ
śā·rê·nū
and our princes un, mūsu, valdniekiem καὶ, ἄρχοντας, ἡμῶν H8269 N‑mpc|1cp sa·Rei·nu: and our princes -- Occurrence 3 of 3.
וַאֲבֹתֵ֑ינוּ
wa·’ă·ḇō·ṯê·nū;
and to our fathers mūsu, tēviem καὶ, πατέρας, ἡμῶν H1 Conj‑w|N‑mpc|1cp va·'a·vo·Tei·nu;: and to our fathers -- Occurrence 6 of 6.
וְאֶ֖ל
wə·’el
and un, uz καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and -- Occurrence 314 of 332.
כָּל
kāl-
all visu, tautu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2630 of 2745.
עַ֥ם
‘am
the people - τὸν, λαὸν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 198 of 210.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: of the land -- Occurrence 878 of 934.
7 Daniel 9:7
🇮🇱 Hebrew:
לְךָ֤ אֲדֹנָי֙ הַצְּדָקָ֔ה וְלָ֛נוּ בֹּ֥שֶׁת הַפָּנִ֖ים כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה לְאִ֤ישׁ יְהוּדָה֙ וּלְיוֹשְׁבֵ֣י יְרֽוּשָׁלִַ֔ם וּֽלְכָל יִשְׂרָאֵ֞ל הַקְּרֹבִ֣ים וְהָרְחֹקִ֗ים בְּכָל הָֽאֲרָצוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר הִדַּחְתָּ֣ם שָׁ֔ם בְּמַעֲלָ֖ם אֲשֶׁ֥ר מָֽעֲלוּ בָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu KUngs eẜẜi taiẜns bet mums jakaunahs ittin kà tas ẜchodeen irr ar teem Wihreem no Iuhda un Ieruſalemes Eedſihwotajeem un ar wiẜẜu Iſraelu kas tuwu un kas tahłu irr eekẜch wiẜẜahm Semmehm kur tu tohs eẜẜi isdſinnis wiꞥꞥu Pahrkahpẜchanas dehł ar ko tee pretti tew pahrkahpuẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
σοί κύριε ἡ δικαιοσύνη καὶ ἡμῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη ἀνδρὶ Ιουδα καὶ τοῖς ἐνοικοῦσιν ἐν Ιερουσαλημ καὶ παντὶ Ισραηλ τοῖς ἐγγὺς καὶ τοῖς μακρὰν ἐν πάσῃ τῇ γῇ οὗ διέσπειρας αὐτοὺς ἐκεῖ ἐν ἀθεσίᾳ αὐτῶν ᾗ ἠθέτησαν ἐν σοί
🇬🇷 Greek ABP:
σοι κύριε η δικαιοσύνη και ημίν η αισχύνη του προσώπου ως η ημέρα αύτη ανδρί Ιούδα και τοις ενοικούσιν Ιερουσαλήμ και παντί Ισραήλ τοις εγγύς και τοις μακράν εν πάση τη γη ου διέσπειρας αυτούς εκεί αν αθεσία αυτών η ηθέτησαν εν σοι κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavā pusē Kungs ir taisnība mums atliek tikai kauna sārtums vaigā kā tas šodien redzams sejā Jūdas vīriem Jeruzālemes iedzīvotājiem un visiem israēliešiem tuvumā un tālumā visās zemēs kur Tu tos esi izklīdinājis viņu neuzticības dēļ ar ko tie pret Tevi ir apgrēkojušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev Kungs taisnīgums Bet mums tik kauns Redzi kā ir šodien Jūdas vīriem un Jeruzālemes iemītniekiem un visam Israēlam gan tuviem gan tāliem pa visu zemi tu tos izsūtīji jo tie tev neuzticīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְךָ֤
lə·ḵā
To You Tavā, pusē, Kungs σοί --- Prep|2ms le·Cha: To You -- Occurrence .
אֲדֹנָי֙
’ă·ḏō·nāy
Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 382 of 419.
הַצְּדָקָ֔ה
haṣ·ṣə·ḏā·qāh,
righteousness [belongs] ir, taisnība , δικαιοσύνη H6666 Art|N‑fs hatz·tze·da·Kah,: righteousness [belongs] -- Occurrence 3 of 3.
וְלָ֛נוּ
wə·lā·nū
but to us mums, atliek, tikai καὶ, ἡμῖν --- Conj‑w|Prep|1cp ve·La·nubut to us.
בֹּ֥שֶׁת
bō·šeṯ
shame kauna, sārtums, vaigā , αἰσχύνη H1322 N‑fsc Bo·shet: shame -- Occurrence 3 of 6.
הַפָּנִ֖ים
hap·pā·nîm
of face - τοῦ, προσώπου H6440 Art|N‑mp hap·pa·Nim: of face -- Occurrence 9 of 10.
כַּיּ֣וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day kā, tas, šodien, redzams, sejā ὡς, , ἡμέρα H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as [it is] day -- Occurrence 25 of 26.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 674 of 699.
לְאִ֤ישׁ
lə·’îš
to the men Jūdas, vīriem ἀνδρὶ H376 Prep‑l|N‑msc le·'Ish: to the men -- Occurrence 54 of 57.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 625 of 681.
וּלְיוֹשְׁבֵ֣י
ū·lə·yō·wō·šə·ḇê
and to the inhabitants Jeruzālemes, iedzīvotājiem καὶ, τοῖς, ἐνοικοῦσιν H3427 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc u·le·yo·she·Vei: and to the inhabitants -- Occurrence 2 of 3.
יְרֽוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 302 of 345.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
and all un, visiem, israēliešiem καὶ, παντὶ H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: and all -- Occurrence 68 of 68.
יִשְׂרָאֵ֞ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 2164 of 2260.
הַקְּרֹבִ֣ים
haq·qə·rō·ḇîm
those near tuvumā τοῖς, ἐγγὺς H7138 Art|Adj‑mp hak·ke·ro·Vim: those near -- Occurrence 6 of 6.
וְהָרְחֹקִ֗ים
wə·hā·rə·ḥō·qîm,
and those far off un, tālumā καὶ, τοῖς, μακρὰν H7350 Conj‑w,Art|Adj‑mp ve·ha·re·cho·Kim,: and those far off -- Occurrence 3 of 3.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visās, zemēs ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 403 of 417.
הָֽאֲרָצוֹת֙
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
the countries - τῇ, γῇ H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·tzOt: the countries -- Occurrence 47 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
to which kur, Tu, tos, esi, izklīdinājis οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: to which -- Occurrence 4663 of 4804.
הִדַּחְתָּ֣ם
hid·daḥ·tām
You have driven them - διέσπειρας, αὐτοὺς H5080 V‑Hifil‑Perf‑2ms|3mp hid·dach·Tam: You have driven them -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֔ם
šām,
there them - ἐκεῖ H8033 Adv Sham,: there them -- Occurrence 509 of 523.
בְּמַעֲלָ֖ם
bə·ma·‘ă·lām
because of the unfaithfulness viņu, neuzticības, dēļ ἐν, ἀθεσίᾳ, αὐτῶν H4604 Prep‑b|N‑msc|3mp be·ma·'a·Lam: because of the unfaithfulness -- Occurrence 4 of 4.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ar, ko, tie, pret, Tevi, ir, apgrēkojušies H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4664 of 4804.
מָֽעֲלוּ
mā·‘ă·lū-
they have committed - ἠθέτησαν H4603 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·lu-: they have committed -- Occurrence 6 of 6.
בָֽךְ׃
ḇāḵ.
against You - ἐν, σοί --- Prep|2ms Vach.: against You -- Occurrence .
- (no match) ἐν
8 Daniel 9:8
🇮🇱 Hebrew:
יְהוָ֗ה לָ֚נוּ בֹּ֣שֶׁת הַפָּנִ֔ים לִמְלָכֵ֥ינוּ לְשָׂרֵ֖ינוּ וְלַאֲבֹתֵ֑ינוּ אֲשֶׁ֥ר חָטָ֖אנוּ לָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUngs mums jakaunahs ir muhẜeem Ꞣehniꞥeem Leeleem‐Kungeem un muhẜu Tehweem ka mehs pretti tew eẜẜam grehkojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ἡμῖν ἡ αἰσχύνη τοῦ προσώπου καὶ τοῖς βασιλεῦσιν ἡμῶν καὶ τοῖς ἄρχουσιν ἡμῶν καὶ τοῖς πατράσιν ἡμῶν οἵτινες ἡμάρτομέν σοι
🇬🇷 Greek ABP:
ημίν η αισχύνη του προσώπου και τοις βασιλεύσιν ημών και τοις άρχουσιν ημών και τοις πατράσιν ημών οίτινες ημάρτομέν σοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs Mums jānosarkst aiz kauna mūsu ķēniņiem valdniekiem un mūsu tēviem ka mēs pret Tevi esam apgrēkojušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak Kungs Kauns mums mūsu ķēniņiem mūsu augstmaņiem mūsu tēviem ka pret tevi grēkojām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Ak, Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5777 of 6218.
לָ֚נוּ
lā·nū
to us Mums, jānosarkst, aiz, kauna ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu: to us -- Occurrence .
בֹּ֣שֶׁת
bō·šeṯ
[belongs] shame - , αἰσχύνη H1322 N‑fsc Bo·shet: [belongs] shame -- Occurrence 4 of 6.
הַפָּנִ֔ים
hap·pā·nîm,
of face - τοῦ, προσώπου H6440 Art|N‑mp hap·pa·Nim,: of face -- Occurrence 10 of 10.
לִמְלָכֵ֥ינוּ
lim·lā·ḵê·nū
to our kings mūsu, ķēniņiem καὶ, τοῖς, βασιλεῦσιν, ἡμῶν H4428 Prep‑l|N‑mpc|1cp lim·la·Chei·nu: to our kings -- Occurrence 2 of 2.
לְשָׂרֵ֖ינוּ
lə·śā·rê·nū
our princes valdniekiem καὶ, τοῖς, ἄρχουσιν, ἡμῶν H8269 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·sa·Rei·nu: our princes -- Occurrence 2 of 2.
וְלַאֲבֹתֵ֑ינוּ
wə·la·’ă·ḇō·ṯê·nū;
and our fathers un, mūsu, tēviem καὶ, τοῖς, πατράσιν, ἡμῶν H1 Conj‑w,Prep‑l|N‑mpc|1cp ve·la·'a·vo·Tei·nu;: and our fathers -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
because ka, mēs, pret, Tevi, esam, apgrēkojušies οἵτινες H834 Pro‑r 'a·Sher: because -- Occurrence 4665 of 4804.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned - ἡμάρτομέν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 22 of 24.
לָֽךְ׃
lāḵ.
against You - σοι --- Prep|2ms Lach.: against You -- Occurrence .
9 Daniel 9:9
🇮🇱 Hebrew:
לַֽאדֹנָ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ הָרַחֲמִ֖ים וְהַסְּלִח֑וֹת כִּ֥י מָרַ֖דְנוּ בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pee ta KUnga muhẜa Deewa irr tahs Schehlaſtibas un tahs Peedohẜchanas jepẜchu mehs eẜẜam wiꞥꞥam prettiturrejẜchees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τῷ κυρίῳ θεῷ ἡμῶν οἱ οἰκτιρμοὶ καὶ οἱ ἱλασμοί ὅτι ἀπέστημεν
🇬🇷 Greek ABP:
κυρίω θεώ ημών οι οικτιρμοί και οι ιλασμοί ότι απέστημεν από κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tā Kunga mūsu Dieva rokā ir žēlastība un piedošana kaut gan mēs esam bijuši Viņam nepaklausīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mūsu Dievs ir žēlsirdīgs un piedod mums pret viņu mēs sacēlāmies
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לַֽאדֹנָ֣י
la·ḏō·nāy
To the Lord Bet, Tā, Kunga, mūsu, Dieva, rokā τῷ, κυρίῳ H136 Prep‑l|N‑proper‑ms la·do·Nai: To the Lord -- Occurrence 10 of 11.
אֱלֹהֵ֔ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God - θεῷ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 165 of 174.
הָרַחֲמִ֖ים
hā·ra·ḥă·mîm
[belong] mercy ir, žēlastība οἱ, οἰκτιρμοὶ H7356 Art|N‑mp ha·ra·cha·Mim: [belong] mercy -- Occurrence 2 of 2.
וְהַסְּלִח֑וֹת
wə·has·sə·li·ḥō·wṯ;
and forgiveness un, piedošana καὶ, οἱ, ἱλασμοί H5547 Conj‑w,Art|N‑fp ve·has·se·li·Chot;: and forgiveness -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

though kaut, gan, mēs, esam, bijuši, Viņam, nepaklausīgi ὅτι H3588 Conj ki: though -- Occurrence 4032 of 4334.
מָרַ֖דְנוּ
mā·raḏ·nū
we have rebelled - ἀπέστημεν H4775 V‑Qal‑Perf‑1cp ma·Rad·nu: we have rebelled -- Occurrence 1 of 1.
בּֽוֹ׃
bōw.
against Him - - --- Prep|3ms bo.: against Him -- Occurrence .
10 Daniel 9:10
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֣א שָׁמַ֔עְנוּ בְּק֖וֹל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ לָלֶ֤כֶת בְּתֽוֹרֹתָיו֙ אֲשֶׁ֣ר נָתַ֣ן לְפָנֵ֔ינוּ בְּיַ֖ד עֲבָדָ֥יו הַנְּבִיאִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ne eẜẜam ta KUNga muhẜu Deewa Balẜi klauẜijẜchi ka mehs buhtum ſtaigajẜchi eekẜch wiꞥꞥa Bauẜlibas ko wiꞥſch preekẜch mums bij dewis zaur tawu Kalpu to Praweeẜchu Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ εἰσηκούσαμεν τῆς φωνῆς κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν πορεύεσθαι ἐν τοῖς νόμοις αὐτοῦ οἷς ἔδωκεν κατὰ πρόσωπον ἡμῶν ἐν χερσὶν τῶν δούλων αὐτοῦ τῶν προφητῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εισηκούσαμεν της φωνής κυρίου του θεού ημών πορεύεσθαι εν τοις νόμοις αυτού οις έδωκε κατά πρόσωπον ημών εν χερσί των δούλων αυτού των προφητών
🇱🇻 Latvian (1965):
un neklausījām Tā Kunga sava Dieva balsi un nepildījām savās dzīves gaitās Viņa baušļus ko Viņš mums devis caur Saviem kalpiem praviešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Mēs neklausījām Kunga mūsu Dieva balsi nesekojām viņa mācībai ko viņš mums deva ar saviem kalpiem praviešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֣א
wə·lō
And not un, neklausījām καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 1459 of 1589.
שָׁמַ֔עְנוּ
šā·ma‘·nū,
we have obeyed - εἰσηκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu,: we have obeyed -- Occurrence 18 of 21.
בְּק֖וֹל
bə·qō·wl
the voice of Tā, Kunga, sava, Dieva, balsi τῆς, φωνῆς H6963 Prep‑b|N‑msc be·Kol: the voice of -- Occurrence 66 of 71.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 538 of 608.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God - τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 166 of 174.
לָלֶ֤כֶת
lā·le·ḵeṯ
to walk un, nepildījām, savās, dzīves, gaitās πορεύεσθαι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to walk -- Occurrence 82 of 83.
בְּתֽוֹרֹתָיו֙
bə·ṯō·w·rō·ṯāw
in His laws Viņa, baušļus ἐν, τοῖς, νόμοις, αὐτοῦ H8451 Prep‑b|N‑fpc|3ms be·to·ro·Tav: in His laws -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, Viņš, mums, devis οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4666 of 4804.
נָתַ֣ן
nā·ṯan
He set - ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Tan: He set -- Occurrence 184 of 187.
לְפָנֵ֔ינוּ
lə·p̄ā·nê·nū,
before us - κατὰ, πρόσωπον, ἡμῶν H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cp le·fa·Nei·nu,: before us -- Occurrence 13 of 13.
בְּיַ֖ד
bə·yaḏ
by caur, Saviem, kalpiem, praviešiem ἐν, χερσὶν H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by -- Occurrence 252 of 263.
עֲבָדָ֥יו
‘ă·ḇā·ḏāw
His servants - τῶν, δούλων, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: His servants -- Occurrence 97 of 98.
הַנְּבִיאִֽים׃
han·nə·ḇî·’îm.
the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im.: the prophets -- Occurrence 59 of 73.
11 Daniel 9:11
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל יִשְׂרָאֵ֗ל עָֽבְרוּ֙ אֶת תּ֣וֹרָתֶ֔ךָ וְס֕וֹר לְבִלְתִּ֖י שְׁמ֣וֹעַ בְּקֹלֶ֑ךָ וַתִּתַּ֨ךְ עָלֵ֜ינוּ הָאָלָ֣ה וְהַשְּׁבֻעָ֗ה אֲשֶׁ֤ר כְּתוּבָה֙ בְּתוֹרַת֙ מֹשֶׁ֣ה עֶֽבֶד הָֽאֱלֹהִ֔ים כִּ֥י חָטָ֖אנוּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiẜs Iſraëls irr tawu Bauẜli pahrkahpis un irr atkahpis tawai Balẜi ne klauẜidams Tadehł irr tas Lahſts mums usgahjis un ta Swehreẜchana kas rakſtita ſtahw Mohſus ta Deewa Kalpa Bauẜlibâ tapehz ka mehs prett wiꞥꞥu eẜẜam grehkojẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πᾶς Ισραηλ παρέβησαν τὸν νόμον σου καὶ ἐξέκλιναν τοῦ μὴ ἀκοῦσαι τῆς φωνῆς σου καὶ ἐπῆλθεν ἐφ ἡμᾶς ἡ κατάρα καὶ ὁ ὅρκος ὁ γεγραμμένος ἐν νόμῳ Μωυσέως δούλου τοῦ θεοῦ ὅτι ἡμάρτομεν αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και πας Ισραήλ παρέβησαν τον νόμον σου και εξέκλιναν του μη ακούσαι της φωνής σου και επήλθεν εφ' ημάς η κατάρα και ο όρκος ο γεγραμμένος εν νόμω Μωυσέως δούλου του θεού ότι ημάρτομεν αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā visa Israēla tauta ir pārkāpusi Tavus likumus bijusi Tev nepaklausīga un nav sekojusi Taviem norādījumiem Tādēļ ir nākušas pār mums lāsta un zvēresta sekas par ko rakstīts Dieva kalpa Mozus bauslībā tāpēc ka mēs esam grēkojuši pret Dievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss Israēls nomaldījies no tavas bauslības un novērsies ka vairs neklausa tevi Pār mums nu izliets lāstu zvērests kas rakstīts Dieva kalpa Mozus bauslībā mēs esam grēkojuši pret tevi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
And Yes all Jā, visa, Israēla, tauta καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: And Yes all -- Occurrence 741 of 767.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2165 of 2260.
עָֽבְרוּ֙
‘ā·ḇə·rū
has transgressed ir, pārkāpusi, Tavus, likumus παρέβησαν H5674 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Ru: has transgressed -- Occurrence 24 of 26.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6783 of 7034.
תּ֣וֹרָתֶ֔ךָ
tō·w·rā·ṯe·ḵā,
Your law - νόμον, σου H8451 N‑fsc|2ms to·ra·Te·cha,: Your law -- Occurrence 18 of 18.
וְס֕וֹר
wə·sō·wr
and has departed bijusi, Tev, nepaklausīga καὶ, ἐξέκλιναν H5493 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs ve·Sor: and has departed -- Occurrence 2 of 2.
לְבִלְתִּ֖י
lə·ḇil·tî
so as not - τοῦ, μὴ H1115 Prep‑l le·vil·Ti: so as not -- Occurrence 78 of 78.
שְׁמ֣וֹעַ
šə·mō·w·a‘
to obey un, nav, sekojusi, Taviem, norādījumiem ἀκοῦσαι H8085 V‑Qal‑Inf she·Mo·a': to obey -- Occurrence 11 of 11.
בְּקֹלֶ֑ךָ
bə·qō·le·ḵā;
Your voice - τῆς, φωνῆς, σου H6963 Prep‑b|N‑msc|2ms be·ko·Le·cha;: Your voice -- Occurrence 2 of 2.
וַתִּתַּ֨ךְ
wat·tit·taḵ
therefore have been poured out Tādēļ, ir, nākušas, pār, mums καὶ, ἐπῆλθεν H5413 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tit·Tach: therefore have been poured out -- Occurrence 2 of 2.
עָלֵ֜ינוּ
‘ā·lê·nū
on us - ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: on us -- Occurrence 81 of 89.
הָאָלָ֣ה
hā·’ā·lāh
the oath lāsta , κατάρα H423 Art|N‑fs ha·'a·Lah: the oath -- Occurrence 5 of 6.
וְהַשְּׁבֻעָ֗ה
wə·haš·šə·ḇu·‘āh,
and the curse un, zvēresta, sekas καὶ, , ὅρκος H7621 Conj‑w,Art|N‑fs ve·hash·she·vu·'Ah,: and the curse -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
- par, ko, rakstīts H834 Pro‑r 'a·Sher4667 of 4804.
כְּתוּבָה֙
kə·ṯū·ḇāh
written - γεγραμμένος H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ke·tu·Vah: written -- Occurrence 2 of 2.
בְּתוֹרַת֙
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law Dieva, kalpa, Mozus, bauslībā ἐν, νόμῳ H8451 Prep‑b|N‑fsc be·to·Rat: in the Law -- Occurrence 14 of 15.
מֹשֶׁ֣ה
mō·šeh
of Moses - Μωυσέως H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh: of Moses -- Occurrence 723 of 726.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
the servant - δούλου H5650 N‑msc 'e·ved-: the servant -- Occurrence 63 of 64.
הָֽאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 361 of 366.
כִּ֥י

because tāpēc, ka, mēs, esam, grēkojuši, pret, Dievu ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4033 of 4334.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned - ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 23 of 24.
לֽוֹ׃
lōw.
against Him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: against Him -- Occurrence .
12 Daniel 9:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֜קֶם אֶת דבריו דְּבָר֣וֹ אֲשֶׁר דִּבֶּ֣ר עָלֵ֗ינוּ וְעַ֤ל שֹֽׁפְטֵ֙ינוּ֙ אֲשֶׁ֣ר שְׁפָט֔וּנוּ לְהָבִ֥יא עָלֵ֖ינוּ רָעָ֣ה גְדֹלָ֑ה אֲשֶׁ֣ר לֹֽא נֶעֶשְׂתָ֗ה תַּ֚חַת כָּל הַשָּׁמַ֔יִם כַּאֲשֶׁ֥ר נֶעֶשְׂתָ֖ה בִּירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch irr ẜawus Wahrdus ſtipri turrejs ko wiꞥſch runnajs prett mums un prett muhẜeem Teeẜas‐Kungeem kas muhs teeẜaja leelu Łaunumu pahr mums weſdams kahds appakẜch wiẜẜu Debbeẜi ne notizzis ittin kà Ieruſalemei notizzis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησεν τοὺς λόγους αὐτοῦ οὓς ἐλάλησεν ἐφ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τοὺς κριτὰς ἡμῶν οἳ ἔκρινον ἡμᾶς ἐπαγαγεῖν ἐφ ἡμᾶς κακὰ μεγάλα οἷα οὐ γέγονεν ὑποκάτω παντὸς τοῦ οὐρανοῦ κατὰ τὰ γενόμενα ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησε τους λόγους αυτού ους ελάλησεν εφ' ημάς και επί τους κριτάς ημών οι έκριναν ημάς επάγαγειν εφ' ημάς κακά μεγάλα οία ου γέγονεν υποκάτω παντός του ουρανού κατά τα γενόμενα εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš ir izpildījis mūsu vidū Savus draudus ko Viņš vērsis pret mums un mūsu valdniekiem kas pār mums valdīja ka Viņš mums sūtīs lielu ļaunumu tādu nelaimi kāda vēl nekur apakš debess nav notikusi kā Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš turējis vārdu kas runāts pret mums un pret tiesnešiem kas tiesāja mūs tik liels ļaunums kāds nācis pār mums Jeruzālemē nav bijis nekur zem debess
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֜קֶם
way·yā·qem
And He has confirmed Un, Viņš, ir, izpildījis, mūsu, vidū καὶ, ἔστησεν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kem: And He has confirmed -- Occurrence 20 of 20.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6784 of 7034.
דבריו
də·ḇā·rāw
- - - --- N‑mpc|3ms de·va·rav.
דְּבָר֣וֹ
də·ḇā·rōw
His words Savus, draudus λόγους, αὐτοῦ H1697 N‑msc|3ms de·va·Ro: His words -- Occurrence 23 of 24.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which ko, Viņš, vērsis, pret, mums οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4668 of 4804.
דִּבֶּ֣ר
dib·ber
He spoke - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber: He spoke -- Occurrence 234 of 241.
עָלֵ֗ינוּ
‘ā·lê·nū,
against us - ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu,: against us -- Occurrence 82 of 89.
וְעַ֤ל
wə·‘al
and against un, mūsu, valdniekiem καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and against -- Occurrence 460 of 512.
שֹֽׁפְטֵ֙ינוּ֙
šō·p̄ə·ṭê·nū
our judges - τοὺς, κριτὰς, ἡμῶν H8199 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cp sho·fe·Tei·nu: our judges -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
who kas, pār, mums, valdīja οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4669 of 4804.
שְׁפָט֔וּנוּ
šə·p̄ā·ṭū·nū,
judged us - ἔκρινον, ἡμᾶς H8199 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cp she·fa·Tu·nu,: judged us -- Occurrence 1 of 1.
לְהָבִ֥יא
lə·hā·ḇî
by bringing ka, Viņš, mums, sūtīs ἐπαγαγεῖν H935 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Vi: by bringing -- Occurrence 32 of 32.
עָלֵ֖ינוּ
‘ā·lê·nū
upon us - ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: upon us -- Occurrence 83 of 89.
רָעָ֣ה
rā·‘āh
disaster lielu, ļaunumu κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: disaster -- Occurrence 120 of 127.
גְדֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·lāh;
a great - μεγάλα H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: a great -- Occurrence 81 of 93.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
for tādu, nelaimi, kāda, vēl, nekur οἷα H834 Pro‑r 'a·Sher: for -- Occurrence 4670 of 4804.
לֹֽא
lō-
never - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 3071 of 3269.
נֶעֶשְׂתָ֗ה
ne·‘eś·ṯāh,
has been done nav, notikusi γέγονεν H6213 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'es·Tah,: has been done -- Occurrence 6 of 8.
תַּ֚חַת
ta·ḥaṯ
under apakš, debess ὑποκάτω H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 255 of 263.
כָּל
kāl-
whole - παντὸς H3605 N‑msc kol-: whole -- Occurrence 2631 of 2745.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
the heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: the heaven -- Occurrence 219 of 236.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
such as kā, Jeruzālemē κατὰ H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: such as -- Occurrence 467 of 489.
נֶעֶשְׂתָ֖ה
ne·‘eś·ṯāh
what has been done - τὰ, γενόμενα H6213 V‑Nifal‑Perf‑3fs ne·'es·Tah: what has been done -- Occurrence 7 of 8.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
to Jerusalem - ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: to Jerusalem -- Occurrence 145 of 153.
13 Daniel 9:13
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֤ר כָּתוּב֙ בְּתוֹרַ֣ת מֹשֶׁ֔ה אֵ֛ת כָּל הָרָעָ֥ה הַזֹּ֖את בָּ֣אָה עָלֵ֑ינוּ וְלֹֽא חִלִּ֜ינוּ אֶת פְּנֵ֣י יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ לָשׁוּב֙ מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ וּלְהַשְׂכִּ֖יל בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tàpatt kà tas rakſtihts ſtahw eekẜch Mohſus Bauẜlibas tà irr wiẜs tas Łaunums pahr mums nahzis Mehs arri ta KUNGA muhẜu Deewa Waigu ne peeluhdſam ka mehs no Grehkeem buhtum atgreeſuẜchees un tawu Pateeẜibu wehrâ likkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καθὼς γέγραπται ἐν τῷ νόμῳ Μωυσῆ πάντα τὰ κακὰ ταῦτα ἦλθεν ἐφ ἡμᾶς καὶ οὐκ ἐδεήθημεν τοῦ προσώπου κυρίου τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἀποστρέψαι ἀπὸ τῶν ἀδικιῶν ἡμῶν καὶ τοῦ συνιέναι ἐν πάσῃ ἀληθείᾳ σου
🇬🇷 Greek ABP:
καθώς γέγραπται εν τω νόμω Μωυσή πάντα τα κακά ταύτα ήλθεν εφ' ημάς και ουκ εδεήθημεν του προσώπου κυρίου του θεού ημών αποστρέψαι από των αδικιών ημών και του συνιέναι εν πάση αληθεία
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā kā tas rakstīts Mozus bauslībā tā arī visa šī nelaime pār mums nākusi bet mēs ar To Kungu mūsu Dievu neesam centušies izlīdzināties ka mēs būtu atsacījušies no saviem grēkiem un būtu piegriezuši uzmanību Tavai patiesībai un mūsu uzticībai Tev
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā rakstīts Mozus bauslībā viss šis ļaunums nāca pār mums bet mēs nelūdzām vēlību no Kunga sava Dieva lai atgrieztos no grēkiem un mācītos tavu patiesību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֤ר
ka·’ă·šer
As Jā, kā, tas, rakstīts καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: As -- Occurrence 468 of 489.
כָּתוּב֙
kā·ṯūḇ
[it is] written - γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ka·Tuv: [it is] written -- Occurrence 9 of 10.
בְּתוֹרַ֣ת
bə·ṯō·w·raṯ
in the Law Mozus, bauslībā ἐν, τῷ, νόμῳ H8451 Prep‑b|N‑fsc be·to·Rat: in the Law -- Occurrence 15 of 15.
מֹשֶׁ֔ה
mō·šeh,
of Moses - Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh,: of Moses -- Occurrence 724 of 726.
אֵ֛ת
’êṯ
- tā, arī, visa, šī, nelaime πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6785 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2632 of 2745.
הָרָעָ֥ה
hā·rā·‘āh
disaster - τὰ, κακὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: disaster -- Occurrence 80 of 89.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταῦτα H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 262 of 270.
בָּ֣אָה
bā·’āh
has come pār, mums, nākusi ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3fs Ba·'ah: has come -- Occurrence 30 of 31.
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū;
upon us - ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu;: upon us -- Occurrence 84 of 89.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not bet, mēs, ar, To, Kungu, mūsu, Dievu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1460 of 1589.
חִלִּ֜ינוּ
ḥil·lî·nū
we have made our prayer neesam, centušies, izlīdzināties ἐδεήθημεν H2470 V‑Piel‑Perf‑1cp chil·Li·nu: we have made our prayer -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
with - τοῦ, προσώπου H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 267 of 280.
פְּנֵ֣י
pə·nê
before - - H6440 N‑cpc pe·Nei: before -- Occurrence 255 of 266.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5778 of 6218.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God - τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 167 of 174.
לָשׁוּב֙
lā·šūḇ
that we might turn ka, mēs, būtu, atsacījušies, no, saviem, grēkiem ἀποστρέψαι H7725 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Shuv: that we might turn -- Occurrence 22 of 24.
מֵֽעֲוֺנֵ֔נוּ
mê·‘ă·wō·nê·nū,
from our iniquities - ἀπὸ, τῶν, ἀδικιῶν, ἡμῶν H5771 Prep‑m|N‑csc|1cp me·'a·vo·Ne·nu,: from our iniquities -- Occurrence 2 of 2.
וּלְהַשְׂכִּ֖יל
ū·lə·haś·kîl
and understand un, būtu, piegriezuši, uzmanību καὶ, τοῦ, συνιέναι H7919 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·has·Kil: and understand -- Occurrence 2 of 2.
בַּאֲמִתֶּֽךָ׃
ba·’ă·mit·te·ḵā.
Your truth Tavai, patiesībai, un, mūsu, uzticībai, Tev ἀληθείᾳ, σου H571 Prep‑b|N‑fsc|2ms ba·'a·mit·Te·cha.: Your truth -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ἐν, πάσῃ
14 Daniel 9:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁקֹ֤ד יְהוָה֙ עַל הָ֣רָעָ֔ה וַיְבִיאֶ֖הָ עָלֵ֑ינוּ כִּֽי צַדִּ֞יק יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֗ינוּ עַל כָּל מַֽעֲשָׂיו֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וְלֹ֥א שָׁמַ֖עְנוּ בְּקֹלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł irr tas KUNGS mohdrigs bijis ar to Łaunumu un irr to pahr mums weddis jo tas KUNGS muhẜu Deews irr taiẜns eekẜch wiẜẜeem ẜaweem Darbeem ko wiꞥſch darra jo mehs wiꞥꞥa Balẜi ne eẜẜam klauẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγρηγόρησεν κύριος καὶ ἐπήγαγεν αὐτὰ ἐφ ἡμᾶς ὅτι δίκαιος κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἐπὶ πᾶσαν τὴν ποίησιν αὐτοῦ ἣν ἐποίησεν καὶ οὐκ εἰσηκούσαμεν τῆς φωνῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγρηγόρησε κύριος ο θεός ημών επί την κακίαν και επήγαγεν αυτά εφ' ημάς ότι δίκαιος κύριος ο θεός ημών επί πάσαν την ποίησιν αυτού ην εποίησε και ουκ εισηκούσαμεν της φωνής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Tas Kungs bija nodomājis mums šo nelaimi un to mums arī uzsūtījis jo Tas Kungs ir taisns visos Savos darbos tikai mēs neklausījām Viņa balsi
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs bija gatavs uz ļaunu viņš lika tam nākt pār mums Kungs mūsu Dievs ir taisns it visos savos darbos bet mēs viņa balsij neklausījām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁקֹ֤ד
way·yiš·qōḏ
Therefore has kept in mind Tādēļ, Tas, Kungs, bija, nodomājis καὶ, ἐγρηγόρησεν H8245 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kod: Therefore has kept in mind -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5779 of 6218.
עַל
‘al-
on mums, šo, nelaimi ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3224 of 3469.
הָ֣רָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the disaster - - H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the disaster -- Occurrence 81 of 89.
וַיְבִיאֶ֖הָ
way·ḇî·’e·hā
and brought it un, to, mums, arī, uzsūtījis καὶ, ἐπήγαγεν, αὐτὰ H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3fs vay·vi·'E·ha: and brought it -- Occurrence 4 of 4.
עָלֵ֑ינוּ
‘ā·lê·nū;
upon us - ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu;: upon us -- Occurrence 85 of 89.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4034 of 4334.
צַדִּ֞יק
ṣad·dîq
[is] righteous Tas, Kungs, ir, taisns δίκαιος H6662 Adj‑ms tzad·Dik: [is] righteous -- Occurrence 104 of 110.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5780 of 6218.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 168 of 174.
עַל
‘al-
in visos, Savos, darbos - H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3225 of 3469.
כָּל
kāl-
all - πᾶσαν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2633 of 2745.
מַֽעֲשָׂיו֙
ma·‘ă·śāw
the works - τὴν, ποίησιν, αὐτοῦ H4639 N‑mpc|3ms ma·'a·Sav: the works -- Occurrence 9 of 9.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4671 of 4804.
עָשָׂ֔ה
‘ā·śāh,
He does - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah,: He does -- Occurrence 350 of 358.
וְלֹ֥א
wə·lō
and though not tikai, mēs, neklausījām καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and though not -- Occurrence 1461 of 1589.
שָׁמַ֖עְנוּ
šā·ma‘·nū
we have obeyed - εἰσηκούσαμεν H8085 V‑Qal‑Perf‑1cp sha·Ma'·nu: we have obeyed -- Occurrence 19 of 21.
בְּקֹלֽוֹ׃
bə·qō·lōw.
His voice Viņa, balsi τῆς, φωνῆς, αὐτοῦ H6963 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ko·Lo.: His voice -- Occurrence 14 of 14.
15 Daniel 9:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה אֲדֹנָ֣י אֱלֹהֵ֗ינוּ אֲשֶׁר֩ הוֹצֵ֨אתָ אֶֽת עַמְּךָ֜ מֵאֶ֤רֶץ מִצְרַ֙יִם֙ בְּיָ֣ד חֲזָקָ֔ה וַתַּֽעַשׂ לְךָ֥ שֵׁ֖ם כַּיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה חָטָ֖אנוּ רָשָֽׁעְנוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu KUNgs muhẜu Deews kas tu ẜawus Łaudis no Egiptes isweddis eẜẜi ar ſtipru Rohku un eẜẜi tew weenu Wahrdu darrijs ittin kà tas ẜchodeen irr mehs eẜẜam grehkojẜchi mehs eẜẜam besdeewigi bijuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν ὃς ἐξήγαγες τὸν λαόν σου ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐν χειρὶ κραταιᾷ καὶ ἐποίησας σεαυτῷ ὄνομα ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη ἡμάρτομεν ἠνομήσαμεν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν κύριε ο θεός ημών ος εξήγαγες τον λαόν σου εκ γης Αιγύπτου εν χειρί κραταιά και εποίησας σεαυτώ όνομα ως η ημέρα αύτη ημάρτομεν ηνομήσαμεν ηδικήσαμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un nu ak Kungs mūsu Dievs kas esi izvedis Savu tautu no Ēģiptes zemes ar stipru roku un darījis slavenu Savu Vārdu līdz pat mūsu dienām mēs grēkojām un bijām bezdievīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tagad Kungs mūsu Dievs kas savus ļaudis ar stipru roku izvedi no Ēģiptes zemes Tu darīji sev vārdu līdz šai dienai Mēs esam grēkojuši mēs esam ļauni
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
Now Un, nu, ak, Kungs, mūsu, Dievs καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Now -- Occurrence 255 of 271.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord - κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 383 of 419.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 169 of 174.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
who kas, esi, izvedis, Savu, tautu ὃς H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 4672 of 4804.
הוֹצֵ֨אתָ
hō·w·ṣê·ṯā
brought - ἐξήγαγες H3318 V‑Hifil‑Perf‑2ms ho·Tze·ta: brought -- Occurrence 7 of 7.
אֶֽת
’eṯ-
- - τὸν, λαόν, σου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6786 of 7034.
עַמְּךָ֜
‘am·mə·ḵā
Your people - - H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: Your people -- Occurrence 68 of 77.
מֵאֶ֤רֶץ
mê·’e·reṣ
out of the land no, Ēģiptes, zemes ἐκ, γῆς H776 Prep‑m|N‑fsc me·'E·retz: out of the land -- Occurrence 145 of 158.
מִצְרַ֙יִם֙
miṣ·ra·yim
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: of Egypt -- Occurrence 398 of 424.
בְּיָ֣ד
bə·yāḏ
with a hand ar, stipru, roku ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fs be·Yad: with a hand -- Occurrence 253 of 263.
חֲזָקָ֔ה
ḥă·zā·qāh,
mighty - κραταιᾷ H2389 Adj‑fs cha·za·Kah,: mighty -- Occurrence 21 of 21.
וַתַּֽעַשׂ
wat·ta·‘aś-
and made un, darījis, slavenu, Savu, Vārdu καὶ, ἐποίησας H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·ta·'as-: and made -- Occurrence 11 of 11.
לְךָ֥
lə·ḵā
Yourself - σεαυτῷ --- Prep|2ms le·Cha: Yourself -- Occurrence .
שֵׁ֖ם
šêm
a name - ὄνομα H8034 N‑ms shem: a name -- Occurrence 142 of 146.
כַּיּ֣וֹם
kay·yō·wm
as [it is] day līdz, pat, mūsu, dienām ὡς, , ἡμέρα H3117 Prep‑k,Art|N‑ms kai·Yom: as [it is] day -- Occurrence 26 of 26.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - αὕτη H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 675 of 699.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned mēs, grēkojām ἡμάρτομεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 24 of 24.
רָשָֽׁעְנוּ׃
rā·šā·‘ə·nū.
we have done wickedly un, bijām, bezdievīgi ἠνομήσαμεν H7561 V‑Qal‑Perf‑1cp ra·Sha·'e·nu.: we have done wickedly -- Occurrence 2 of 2.
16 Daniel 9:16
🇮🇱 Hebrew:
אֲדֹנָ֗י כְּכָל צִדְקֹתֶ֙ךָ֙ יָֽשָׁב נָ֤א אַפְּךָ֙ וַחֲמָ֣תְךָ֔ מֵעִֽירְךָ֥ יְרוּשָׁלִַ֖ם הַר קָדְשֶׁ֑ךָ כִּ֤י בַחֲטָאֵ֙ינוּ֙ וּבַעֲוֺנ֣וֹת אֲבֹתֵ֔ינוּ יְרוּשָׁלִַ֧ם וְעַמְּךָ֛ לְחֶרְפָּ֖ה לְכָל סְבִיבֹתֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUngs pehz wiẜẜas tawas Taiẜnibas lai jelle tawa Duẜmiba un Bahrſiba atgreeſchahs no tawa Ieruſalemes Pilsẜahta tawa ẜwehta Kalna Io muhẜu Grehku dehł un muhẜu Tehwo Noſeegumu dehł irr Ieruſeleme un tawi Łaudis Kaunâ tappuẜchi preekẜch wiẜẜeem kas apkahrt mums irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε ἐν πάσῃ ἐλεημοσύνῃ σου ἀποστραφήτω δὴ ὁ θυμός σου καὶ ἡ ὀργή σου ἀπὸ τῆς πόλεώς σου Ιερουσαλημ ὄρους ἁγίου σου ὅτι ἡμάρτομεν καὶ ἐν ταῖς ἀδικίαις ἡμῶν καὶ τῶν πατέρων ἡμῶν Ιερουσαλημ καὶ ὁ λαός σου εἰς ὀνειδισμὸν ἐγένετο ἐν πᾶσιν τοῖς περικύκλῳ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
κύριε εν πάση ελεημοσύνη σου αποστραφήτω δη ο θυμός σου και η οργή σου από της πόλεως σου Ιερουσαλήμ όρους αγίου σου ότι ημάρτομεν εν ταις αδικίαις ημών και των πατέρων ημών Ιερουσαλήμ και ο λαός σου εις ονειδισμόν εγένετο εν πάσι τοις περικύκλω ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs pēc Savas žēlastības nogriez Savas dusmas un Savu bardzību no Jeruzālemes no Sava svētā kalna Jo mūsu grēku un mūsu tēvu noziegumu dēļ ir Jeruzāleme un Tava tauta kļuvusi par apsmieklu visiem kas mums visapkārt dzīvo
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak Kungs savas taisnības dēļ novērs savas dusmas un savu versmi no savas pilsētas Jeruzālemes no sava svētā kalna Jo mūsu grēku un mūsu tēvu vainu dēļ Jeruzāleme un tavi ļaudis nu ir par apsmieklu visiem kas mīt mums visapkārt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
Lord Ak, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: Lord -- Occurrence 384 of 419.
כְּכָל
kə·ḵāl-
according to all pēc, Savas, žēlastības ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to all -- Occurrence 119 of 119.
צִדְקֹתֶ֙ךָ֙
ṣiḏ·qō·ṯe·ḵā
Your righteousness - ἐλεημοσύνῃ, σου H6666 N‑fpc|2ms tzid·ko·Te·cha: Your righteousness -- Occurrence 1 of 1.
יָֽשָׁב
yā·šāḇ-
let be turned away nogriez, Savas, dusmas ἀποστραφήτω H7725 V‑Qal‑Imperf.Jus‑3ms ya·shov-: let be turned away -- Occurrence 3 of 3.
נָ֤א

I pray - δὴ H4994 Interjection na: I pray -- Occurrence 384 of 403.
אַפְּךָ֙
’ap·pə·ḵā
Your anger - , θυμός, σου H639 N‑msc|2ms 'ap·pe·Cha: Your anger -- Occurrence 18 of 19.
וַחֲמָ֣תְךָ֔
wa·ḥă·mā·ṯə·ḵā,
and Your fury un, Savu, bardzību καὶ, , ὀργή, σου H2534 Conj‑w|N‑fsc|2ms va·cha·Ma·te·cha,: and Your fury -- Occurrence 1 of 1.
מֵעִֽירְךָ֥
mê·‘î·rə·ḵā
from Your city no, Jeruzālemes ἀπὸ, τῆς, πόλεώς, σου H5892 Prep‑m|N‑fsc|2ms me·'i·re·Cha: from Your city -- Occurrence 1 of 1.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 303 of 345.
הַר
har-
mountain no, Sava, svētā, kalna ὄρους H2022 N‑msc har-: mountain -- Occurrence 107 of 118.
קָדְשֶׁ֑ךָ
qāḏ·še·ḵā
Your holy - ἁγίου, σου H6944 N‑msc|2ms kod·She·cha: Your holy -- Occurrence 17 of 20.
כִּ֤י

because Jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4035 of 4334.
בַחֲטָאֵ֙ינוּ֙
ḇa·ḥă·ṭā·’ê·nū
for our sins mūsu, grēku ἡμάρτομεν H2399 Prep‑b|N‑mpc|1cp va·cha·ta·'Ei·nu: for our sins -- Occurrence 1 of 1.
וּבַעֲוֺנ֣וֹת
ū·ḇa·‘ă·wō·nō·wṯ
for the iniquities un, mūsu, tēvu, noziegumu, dēļ καὶ, ἐν, ταῖς, ἀδικίαις, ἡμῶν H5771 Conj‑w,Prep‑b|N‑cpc u·va·'a·vo·Not: for the iniquities -- Occurrence 1 of 1.
אֲבֹתֵ֔ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
of our fathers - τῶν, πατέρων, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp 'a·vo·Tei·nu,: of our fathers -- Occurrence 37 of 38.
יְרוּשָׁלִַ֧ם
yə·rū·šā·lim
Jerusalem ir, Jeruzāleme Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 304 of 345.
וְעַמְּךָ֛
wə·‘am·mə·ḵā
and Your people un, Tava, tauta, kļuvusi καὶ, , λαός, σου H5971 Conj‑w|N‑msc|2ms ve·'am·me·Cha: and Your people -- Occurrence 13 of 14.
לְחֶרְפָּ֖ה
lə·ḥer·pāh
[are] a reproach par, apsmieklu εἰς, ὀνειδισμὸν H2781 Prep‑l|N‑fs le·cher·Pah: [are] a reproach -- Occurrence 6 of 7.
לְכָל
lə·ḵāl
to all [those] visiem, kas, mums, visapkārt, dzīvo ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all [those] -- Occurrence 302 of 306.
סְבִיבֹתֵֽינוּ׃
sə·ḇî·ḇō·ṯê·nū.
around us - τοῖς, περικύκλῳ, ἡμῶν H5439 Adv|1cp se·vi·vo·Tei·nu.: around us -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) ἐγένετο, καὶ
17 Daniel 9:17
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֣ה שְׁמַ֣ע אֱלֹהֵ֗ינוּ אֶל תְּפִלַּ֤ת עַבְדְּךָ֙ וְאֶל תַּ֣חֲנוּנָ֔יו וְהָאֵ֣ר פָּנֶ֔יךָ עַל מִקְדָּשְׁךָ֖ הַשָּׁמֵ֑ם לְמַ֖עַן אֲדֹנָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un nu muhẜu Deews klauẜi tawa Kalpa Peeluhgẜchanu un wiꞥꞥa Noluhgẜchanu un apgaiẜmo tawu Waigu pahr tawu ẜwehtu Weetu kas pohſtita irr ta KUnga labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν εἰσάκουσον κύριε ὁ θεὸς ἡμῶν τῆς προσευχῆς τοῦ δούλου σου καὶ τῶν δεήσεων αὐτοῦ καὶ ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου ἐπὶ τὸ ἁγίασμά σου τὸ ἔρημον ἕνεκέν σου κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tagad uzklausi mūsu Dievs Sava kalpa lūgšanu un piesaukšanu un apgaismo Savu vaigu pār Savu svēto vietu kas ir izpostīta un tuksnesim līdzīga kļuvusi un dari to Tevis paša dēļ ak Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Nu mūsu Dievs uzklausi sava kalpa lūgšanu un viņa saucienus uzlūko ar žēlastību savu svētnīcu kas izpostīta ak Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֣ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Bet, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 256 of 271.
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
hear uzklausi, mūsu, Dievs εἰσάκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': hear -- Occurrence 54 of 56.
אֱלֹהֵ֗ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū,
our God - , θεὸς, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu,: our God -- Occurrence 170 of 174.
אֶל
’el-
to Sava, kalpa, lūgšanu τῆς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3403 of 3531.
תְּפִלַּ֤ת
tə·p̄il·laṯ
the prayer - προσευχῆς H8605 N‑fsc te·fil·Lat: the prayer -- Occurrence 7 of 7.
עַבְדְּךָ֙
‘aḇ·də·ḵā
of Your servant - τοῦ, δούλου, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: of Your servant -- Occurrence 141 of 141.
וְאֶל
wə·’el-
and un, piesaukšanu καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 315 of 332.
תַּ֣חֲנוּנָ֔יו
ta·ḥă·nū·nāw,
his supplications - τῶν, δεήσεων, αὐτοῦ H8469 N‑mpc|3ms ta·cha·nu·Nav,: his supplications -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאֵ֣ר
wə·hā·’êr
and cause to shine un, apgaismo, Savu, vaigu καὶ, ἐπίφανον H215 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·'Er: and cause to shine -- Occurrence 3 of 3.
פָּנֶ֔יךָ
pā·ne·ḵā,
Your face - τὸ, πρόσωπόν, σου H6440 N‑cpc|2ms pa·Nei·cha,: Your face -- Occurrence 49 of 49.
עַל
‘al-
on pār, Savu, svēto, vietu - H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3226 of 3469.
מִקְדָּשְׁךָ֖
miq·dā·šə·ḵā
Your sanctuary - τὸ, ἁγίασμά, σου H4720 N‑msc|2ms mik·da·she·Cha: Your sanctuary -- Occurrence 3 of 3.
הַשָּׁמֵ֑ם
haš·šā·mêm;
which is desolate kas, ir, izpostīta, un, tuksnesim, līdzīga, kļuvusi τὸ, ἔρημον H8076 Art|Adj‑ms hash·sha·Mem;: which is desolate -- Occurrence 1 of 1.
לְמַ֖עַן
lə·ma·‘an
for the sake un, dari, to, Tevis, paša, dēļ ἕνεκέν H4616 Prep le·Ma·'an: for the sake -- Occurrence 230 of 243.
אֲדֹנָֽי׃
’ă·ḏō·nāy.
of Lord ak, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai.: of Lord -- Occurrence 385 of 419.
- (no match) κύριε, σου
18 Daniel 9:18
🇮🇱 Hebrew:
הַטֵּ֨ה אֱלֹהַ֥י אָזְנְךָ֮ וּֽשֲׁמָע֒ פקחה פְּקַ֣ח עֵינֶ֗יךָ וּרְאֵה֙ שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ וְהָעִ֕יר אֲשֶׁר נִקְרָ֥א שִׁמְךָ֖ עָלֶ֑יהָ כִּ֣י לֹ֣א עַל צִדְקֹתֵ֗ינוּ אֲנַ֨חְנוּ מַפִּילִ֤ים תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙ לְפָנֶ֔יךָ כִּ֖י עַל רַחֲמֶ֥יךָ הָרַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atgreeſ tawu Auẜi ak Deews un klauẜi atwerr tawas Azzis un usluhko kà mehs pohſtiti eẜẜam un to Pilsẜahtu kas pehz tawa Wahrda noẜaukts irr Io mehs nomettamees ar muhẜu Luhgẜchanahm tawâ Preekẜchâ ne muhẜas Taiẜnibas pehz bet tawas leelas Schehlaſtibas pehz 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κλῖνον ὁ θεός μου τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον ἄνοιξον τοὺς ὀφθαλμούς σου καὶ ἰδὲ τὸν ἀφανισμὸν ἡμῶν καὶ τῆς πόλεώς σου ἐφ ἧς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά σου ἐπ αὐτῆς ὅτι οὐκ ἐπὶ ταῖς δικαιοσύναις ἡμῶν ἡμεῖς ῥιπτοῦμεν τὸν οἰκτιρμὸν ἡμῶν ἐνώπιόν σου ἀλλ ἐπὶ τοὺς οἰκτιρμούς σου τοὺς πολλούς
🇬🇷 Greek ABP:
κλίνον ο θεός μου το ους σου και άκουσον άνοιξον τους οφθαλμούς σου και ίδε τον αφανισμόν ημών και της πόλεώς σου εφ' ης επικέκληται το όνομά σου επ' αυτής ότι ουκ επί ταις δικαιοσύναις ημών ημείς ριπτούμεν τον οικτιρμόν ημών ενώπιόν σου αλλ' επί τους οικτιρμούς σου τους πολλούς κύριε
🇱🇻 Latvian (1965):
Piegriez mans Dievs man Savu ausi un klausies Atver Savas acis un uzlūko mūsu drupas un to pilsētu kas nosaukta pēc Tava Vārda Jo mēs zemojamies Tava vaiga priekšā ar savām lūgšanām balstīdamies ne uz savu taisnību bet cerēdami un paļaudamies uz Tavu lielo žēlastību
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak mans Dievs pieliec ausi un dzirdi Atver acis un uzlūko mūsu posta vietas un pilsētu kas saukta tavā vārdā Ne sava taisnīguma dēļ mēs zemojamies tev labvēlību lūdzam jo liela tava žēlastība
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַטֵּ֨ה
haṭ·ṭêh
Incline Piegriez, mans, Dievs κλῖνον H5186 V‑Hifil‑Imp‑ms hat·Teh: Incline -- Occurrence 8 of 8.
אֱלֹהַ֥י
’ĕ·lō·hay
my God - , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 87 of 101.
אָזְנְךָ֮
’ā·zə·nə·ḵā
Your ear man, Savu, ausi τὸ, οὖς, σου H241 N‑fsc|2ms 'a·ze·ne·Cha: Your ear -- Occurrence 21 of 21.
וּֽשֲׁמָע֒
ū·šă·mā‘
and hear un, klausies καὶ, ἄκουσον H8085 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·sha·Ma': and hear -- Occurrence 4 of 4.
פקחה
piq·ḥāh
- - - --- V‑Qal‑Imp‑ms|3fs pik·chah.
פְּקַ֣ח
pə·qaḥ
open Atver, Savas, acis ἄνοιξον H6491 V‑Qal‑Imp‑ms pe·Kach: open -- Occurrence 6 of 6.
עֵינֶ֗יךָ
‘ê·ne·ḵā,
Your eyes - τοὺς, ὀφθαλμούς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha,: Your eyes -- Occurrence 49 of 51.
וּרְאֵה֙
ū·rə·’êh
and see un, uzlūko καὶ, ἰδὲ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'Eh: and see -- Occurrence 30 of 31.
שֹֽׁמְמֹתֵ֔ינוּ
šō·mə·mō·ṯê·nū,
our desolations mūsu, drupas τὸν, ἀφανισμὸν, ἡμῶν H8077 V‑Qal‑Prtcpl‑fpc|1cp sho·me·mo·Tei·nu,: our desolations -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעִ֕יר
wə·hā·‘îr
and the city un, to, pilsētu καὶ, τῆς, πόλεώς, σου H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and the city -- Occurrence 18 of 19.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kas, nosaukta, pēc, Tava, Vārda ἐφ, ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 4673 of 4804.
נִקְרָ֥א
niq·rā
is called - ἐπικέκληται H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra: is called -- Occurrence 23 of 26.
שִׁמְךָ֖
šim·ḵā
by Your name - τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha: by Your name -- Occurrence 36 of 37.
עָלֶ֑יהָ
‘ā·le·hā;
upon - ἐπ, αὐτῆς H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha;: upon -- Occurrence 159 of 170.
כִּ֣י

because Jo, mēs, zemojamies, Tava, vaiga, priekšā ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 4036 of 4334.
לֹ֣א

of not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: of not -- Occurrence 3072 of 3269.
עַל
‘al-
for - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3227 of 3469.
צִדְקֹתֵ֗ינוּ
ṣiḏ·qō·ṯê·nū,
our righteous [deeds] ar, savām, lūgšanām, balstīdamies, ne, uz, savu, taisnību ταῖς, δικαιοσύναις, ἡμῶν H6666 N‑fpc|1cp tzid·ko·Tei·nu,: our righteous [deeds] -- Occurrence 3 of 3.
אֲנַ֨חְנוּ
’ă·naḥ·nū
we - ἡμεῖς H587 Pro‑1cp 'a·Nach·nu: we -- Occurrence 73 of 74.
מַפִּילִ֤ים
map·pî·lîm
do present - ῥιπτοῦμεν H5307 V‑Hifil‑Prtcpl‑mp map·pi·Lim: do present -- Occurrence 1 of 1.
תַּחֲנוּנֵ֙ינוּ֙
ta·ḥă·nū·nê·nū
our supplications - τὸν, οἰκτιρμὸν, ἡμῶν H8469 N‑mpc|1cp ta·cha·nu·Nei·nu: our supplications -- Occurrence 1 of 1.
לְפָנֶ֔יךָ
lə·p̄ā·ne·ḵā,
before You - ἐνώπιόν, σου H6440 Prep‑l|N‑cpc|2ms le·fa·Nei·cha,: before You -- Occurrence 104 of 106.
כִּ֖י

but bet, cerēdami, un, paļaudamies ἀλλ H3588 Conj ki: but -- Occurrence 4037 of 4334.
עַל
‘al-
because - ἐπὶ H5921 Prep 'al-because3228 of 3469.
רַחֲמֶ֥יךָ
ra·ḥă·me·ḵā
of Your mercies uz, Tavu, lielo, žēlastību τοὺς, οἰκτιρμούς, σου H7356 N‑mpc|2ms ra·cha·Mei·cha: of Your mercies -- Occurrence 8 of 8.
הָרַבִּֽים׃
hā·rab·bîm.
great - τοὺς, πολλούς H7227 Art|Adj‑mp ha·rab·Bim.: great -- Occurrence 10 of 11.
19 Daniel 9:19
🇮🇱 Hebrew:
אֲדֹנָ֤י שְׁמָ֙עָה֙ אֲדֹנָ֣י סְלָ֔חָה אֲדֹנָ֛י הַֽקֲשִׁ֥יבָה וַעֲשֵׂ֖ה אַל תְּאַחַ֑ר לְמַֽעֲנְךָ֣ אֱלֹהַ֔י כִּֽי שִׁמְךָ֣ נִקְרָ֔א עַל עִירְךָ֖ וְעַל עַמֶּֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ak KUngs klauẜi ak KUngs peedohd ak KUngs ꞥemm wehrà un darri to un ne kawejees tewis paẜcha dehł mans Deews jo taws Pilsẜahts un tawi Łaudis irr pehz tawa Wahrda noẜaukti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριε εἰσάκουσον κύριε ἱλάσθητι κύριε πρόσχες καὶ ποίησον μὴ χρονίσῃς ἕνεκέν σου ὁ θεός μου ὅτι τὸ ὄνομά σου ἐπικέκληται ἐπὶ τὴν πόλιν σου καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
εισάκουσον κύριε ιλάσθητι κύριε πρόσχες κύριε ποίησον και μη χρονίσης ένεκεν σου κύριος ο θεός μου ότι το όνομά σου επικέκληται επί την πόλιν σου και επί τον λαόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Ak Kungs paklausi Ak Kungs piedod Ak Kungs ņem vērā dari to un nekavējies Sevis paša dēļ mans Dievs Jo Tava pilsēta un Tava tauta abas ir nosauktas pēc Tava Vārda
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs uzklausi Kungs piedod Kungs dzirdi un dari Nevilcinies sevis paša dēļ mans Dievs jo tavā vārdā saukta šī tava pilsēta un tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
Lord Ak, Kungs, paklausi κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 386 of 419.
שְׁמָ֙עָה֙
šə·mā·‘āh
hear - εἰσάκουσον H8085 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs she·Ma·'ah: hear -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
Lord Ak, Kungs, piedod κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 387 of 419.
סְלָ֔חָה
sə·lā·ḥāh,
forgive - ἱλάσθητι H5545 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs se·La·chah,: forgive -- Occurrence 1 of 1.
אֲדֹנָ֛י
’ă·ḏō·nāy
Lord Ak, Kungs, ņem, vērā κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 388 of 419.
הַֽקֲשִׁ֥יבָה
ha·qă·šî·ḇāh
listen - πρόσχες H7181 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·ka·Shi·vah: listen -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲשֵׂ֖ה
wa·‘ă·śêh
and act dari, to καὶ, ποίησον H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms va·'a·Seh: and act -- Occurrence 27 of 27.
אַל
’al-
not un, nekavējies καὶ, μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 540 of 570.
תְּאַחַ֑ר
tə·’a·ḥar;
do delay - χρονίσῃς H309 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·'a·Char;: do delay -- Occurrence 3 of 3.
לְמַֽעֲנְךָ֣
lə·ma·‘ăn·ḵā
for Your own sake Sevis, paša, dēļ ἕνεκέν, σου H4616 Prep|2ms le·ma·'an·Cha: for Your own sake -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
my God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai,: my God -- Occurrence 88 of 101.
כִּֽי
kî-
by Jo ὅτι H3588 Conj ki-: by -- Occurrence 4038 of 4334.
שִׁמְךָ֣
šim·ḵā
Your name Tava, pilsēta τὸ, ὄνομά, σου H8034 N‑msc|2ms shim·Cha: Your name -- Occurrence 37 of 37.
נִקְרָ֔א
niq·rā,
Are called - ἐπικέκληται H7121 V‑Nifal‑Perf‑3ms nik·Ra,: Are called -- Occurrence 24 of 26.
עַל
‘al-
for un, Tava, tauta ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3229 of 3469.
עִירְךָ֖
‘î·rə·ḵā
Your city - τὴν, πόλιν, σου H5892 N‑fsc|2ms 'i·re·Cha: Your city -- Occurrence 1 of 1.
וְעַל
wə·‘al-
and - ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 461 of 512.
עַמֶּֽךָ׃
‘am·me·ḵā.
Your people abas, ir, nosauktas, pēc, Tava, Vārda τὸν, λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·Me·cha.: Your people -- Occurrence 69 of 77.
20 Daniel 9:20
🇮🇱 Hebrew:
וְע֨וֹד אֲנִ֤י מְדַבֵּר֙ וּמִתְפַּלֵּ֔ל וּמִתְוַדֶּה֙ חַטָּאתִ֔י וְחַטַּ֖את עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וּמַפִּ֣יל תְּחִנָּתִ֗י לִפְנֵי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהַ֔י עַ֖ל הַר קֹ֥דֶשׁ אֱלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es wehl runnaju un luhdſu un ẜawus Grehkus un ẜawu Łauſchu Iſraëła Grehkus isẜuhdſeju un ar mannas Noluhgẜchanas preekẜch to KUNgu mannu Deewu nomettohs manna Deewa ẜwehta Kalna dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτι ἐμοῦ λαλοῦντος καὶ προσευχομένου καὶ ἐξαγορεύοντος τὰς ἁμαρτίας μου καὶ τὰς ἁμαρτίας τοῦ λαοῦ μου Ισραηλ καὶ ῥιπτοῦντος τὸν ἔλεόν μου ἐναντίον κυρίου τοῦ θεοῦ μου περὶ τοῦ ὄρους τοῦ ἁγίου τοῦ θεοῦ μου
🇬🇷 Greek ABP:
και έτι μου λαλούντος και προσευχομένου και εξαγορεύοντος τας αμαρτίας μου και τας αμαρτίας του λαού μου Ισραήλ και ριπτούντος τον έλεόν μου εναντίον κυρίου του θεού μου περί του όρους του αγίου του θεού μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kamēr es vēl tā runāju un pielūdzu Dievu izsūdzēju savus un savas tautas grēkus un zemojos savā lūgšanā par Dieva svēto kalnu Tā Kunga sava Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr es vēl runāju lūdzu un sūdzēju savus grēkus un Israēla tautas grēkus lūgdamies labvēlību no Kunga sava Dieva par svēto Dieva kalnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְע֨וֹד
wə·‘ō·wḏ
And while Kamēr, es, vēl καὶ, ἔτι H5750 Conj‑w|Adv ve·'od: And while -- Occurrence 22 of 23.
אֲנִ֤י
’ă·nî
I - ἐμοῦ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 653 of 692.
מְדַבֵּר֙
mə·ḏab·bêr
[was] speaking tā, runāju λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: [was] speaking -- Occurrence 24 of 25.
וּמִתְפַּלֵּ֔ל
ū·miṯ·pal·lêl,
and praying un, pielūdzu, Dievu καὶ, προσευχομένου H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms u·mit·pal·Lel,: and praying -- Occurrence 2 of 2.
וּמִתְוַדֶּה֙
ū·miṯ·wad·deh
and confessing izsūdzēju, savus καὶ, ἐξαγορεύοντος H3034 Conj‑w|V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms u·mit·vad·Deh: and confessing -- Occurrence 2 of 2.
חַטָּאתִ֔י
ḥaṭ·ṭā·ṯî,
my sin - τὰς, ἁμαρτίας, μου H2403 N‑fsc|1cs chat·ta·Ti,: my sin -- Occurrence 10 of 10.
וְחַטַּ֖את
wə·ḥaṭ·ṭaṯ
and the sin un, savas, tautas, grēkus καὶ, τὰς, ἁμαρτίας H2403 Conj‑w|N‑fsc ve·chat·Tat: and the sin -- Occurrence 3 of 4.
עַמִּ֣י
‘am·mî
of my people - τοῦ, λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of my people -- Occurrence 149 of 181.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2166 of 2260.
וּמַפִּ֣יל
ū·map·pîl
and presenting un, zemojos, savā, lūgšanā καὶ, ῥιπτοῦντος H5307 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·map·Pil: and presenting -- Occurrence 1 of 1.
תְּחִנָּתִ֗י
tə·ḥin·nā·ṯî,
my supplication - τὸν, ἔλεόν, μου H8467 N‑fsc|1cs te·chin·na·Ti,: my supplication -- Occurrence 5 of 5.
לִפְנֵי֙
lip̄·nê
before par, Dieva, svēto, kalnu ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 582 of 595.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5781 of 6218.
אֱלֹהַ֔י
’ĕ·lō·hay,
my God - θεοῦ, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai,: my God -- Occurrence 89 of 101.
עַ֖ל
‘al
for Tā, Kunga, sava, Dieva, priekšā περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 3230 of 3469.
הַר
har-
the mountain - τοῦ, ὄρους H2022 N‑msc har-: the mountain -- Occurrence 108 of 118.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
of holy - τοῦ, ἁγίου H6944 N‑msc Ko·desh: of holy -- Occurrence 134 of 147.
אֱלֹהָֽי׃
’ĕ·lō·hāy.
my God - τοῦ, θεοῦ H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai.: my God -- Occurrence 90 of 101.
- (no match) μου, τοῦ
21 Daniel 9:21
🇮🇱 Hebrew:
וְע֛וֹד אֲנִ֥י מְדַבֵּ֖ר בַּתְּפִלָּ֑ה וְהָאִ֣ישׁ גַּבְרִיאֵ֡ל אֲשֶׁר֩ רָאִ֨יתִי בֶחָז֤וֹן בַּתְּחִלָּה֙ מֻעָ֣ף בִּיעָ֔ף נֹגֵ֣עַ אֵלַ֔י כְּעֵ֖ת מִנְחַת עָֽרֶב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad es tà luhgdams wehl runnaju tad atſkrehje tas Wihrs Gabrijels ko es eeẜahkumâ zaur Parahdiẜchanu biju redſejs un aiskahre man ap to Wakkara Uppuŗa Laiku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔτι ἐμοῦ λαλοῦντος ἐν τῇ προσευχῇ καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Γαβριηλ ὃν εἶδον ἐν τῇ ὁράσει ἐν τῇ ἀρχῇ πετόμενος καὶ ἥψατό μου ὡσεὶ ὥραν θυσίας ἑσπερινῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και έτι μου λαλούντος εν τη προσευχή και ιδού ανήρ Γαβριήλ ον είδον εν τη οράσει εν τη αρχή πετόμενος και ήψατό μου ωσεί ώραν θυσίας εσπερινής
🇱🇻 Latvian (1965):
kamēr es lūdzu pie manis steigšus laidās šurp tas Gabriēls kuru es jau redzēju agrāk savā pirmajā redzējumā un pieskārās man ap vakara upura laiku
🇱🇻 Latvian (2024):
kamēr es lūgdamies runāju tas vīrs Gabriels kuru pirmo reizi biju redzējis parādībā strauji lidot pielidoja pie manis Tas bija vakara upura laiks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְע֛וֹד
wə·‘ō·wḏ
and yes while kamēr, es, lūdzu καὶ, ἔτι H5750 Conj‑w|Adv ve·'od: and yes while -- Occurrence 23 of 23.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐμοῦ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 654 of 692.
מְדַבֵּ֖ר
mə·ḏab·bêr
[was] speaking - λαλοῦντος H1696 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·dab·Ber: [was] speaking -- Occurrence 25 of 25.
בַּתְּפִלָּ֑ה
bat·tə·p̄il·lāh;
in prayer - ἐν, τῇ, προσευχῇ, μου H8605 Prep‑b,Art|N‑fs bat·te·fil·Lah;: in prayer -- Occurrence 1 of 1.
וְהָאִ֣ישׁ
wə·hā·’îš
and the man pie, manis, steigšus, laidās, šurp, tas, Gabriēls καὶ, ἰδοὺ, , ἀνὴρ H376 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Ish: and the man -- Occurrence 17 of 17.
גַּבְרִיאֵ֡ל
gaḇ·rî·’êl
Gabriel - Γαβριηλ H1403 N‑proper‑ms gav·ri·'El: Gabriel -- Occurrence 2 of 2.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
whom kuru, es, jau, redzēju, agrāk ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 4674 of 4804.
רָאִ֨יתִי
rā·’î·ṯî
I had seen - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I had seen -- Occurrence 80 of 88.
בֶחָז֤וֹן
ḇe·ḥā·zō·wn
in the vision savā, pirmajā, redzējumā ἐν, τῇ, ὁράσει H2377 Prep‑b,Art|N‑ms ve·cha·Zon: in the vision -- Occurrence 2 of 2.
בַּתְּחִלָּה֙
bat·tə·ḥil·lāh
at the beginning - ἐν, τῇ, ἀρχῇ H8462 Prep‑b,Art|N‑fs bat·te·chil·Lah: at the beginning -- Occurrence 8 of 8.
מֻעָ֣ף
mu·‘āp̄
being caused to fly - πετόμενος H3286 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mu·'Af: being caused to fly -- Occurrence 1 of 1.
בִּיעָ֔ף
bî·‘āp̄,
swiftly - - H3288 Prep‑b|N‑ms bi·'Af,: swiftly -- Occurrence 1 of 1.
נֹגֵ֣עַ
nō·ḡê·a‘
reached un, pieskārās, man καὶ, ἥψατό H5060 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Ge·a': reached -- Occurrence 4 of 6.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
me - - H413 Prep|1cs 'e·Lai,: me -- Occurrence 412 of 446.
כְּעֵ֖ת
kə·‘êṯ
about the time ap, vakara, upura, laiku ὡσεὶ, ὥραν H6256 Prep‑k|N‑csc ke·'Et: about the time -- Occurrence 1 of 1.
מִנְחַת
min·ḥaṯ-
of the offering - θυσίας H4503 N‑fsc min·chat-: of the offering -- Occurrence 16 of 17.
עָֽרֶב׃
‘ā·reḇ.
evening - ἑσπερινῆς H6153 N‑ms 'A·rev.: evening -- Occurrence 7 of 7.
22 Daniel 9:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֖בֶן וַיְדַבֵּ֣ר עִמִּ֑י וַיֹּאמַ֕ר דָּנִיֵּ֕אל עַתָּ֥ה יָצָ֖אתִי לְהַשְׂכִּילְךָ֥ בִינָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un mahzija mann un runnaja ar mannim un ẜazzija Danijel taggad eẜmu es isgahjis to Ꞩapraẜchanu tew ſinnamu darriht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνέτισέν με καὶ ἐλάλησεν μετ ἐμοῦ καὶ εἶπεν Δανιηλ νῦν ἐξῆλθον συμβιβάσαι σε σύνεσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέτισέ με και ελάλησε μετ' εμού και είπε Δανιήλ νυν εξήλθον συμβιβάσαι σε σύνεσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš taisījās man dot paskaidrojumus un uzrunāja mani ar šādiem vārdiem Daniēl es esmu jau ieradies lai palīdzētu tev nākt pie īstās lietu izpratnes
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš lika man saprast un teica man Daniēl es nu esmu ieradies lai mācītu tev saprašanu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֖בֶן
way·yā·ḇen
And he informed [me] Viņš, taisījās, man, dot, paskaidrojumus καὶ, συνέτισέν H995 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·ven: And he informed [me] -- Occurrence 4 of 4.
וַיְדַבֵּ֣ר
way·ḏab·bêr
and talked un, uzrunāja, mani καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: and talked -- Occurrence 191 of 192.
עִמִּ֑י
‘im·mî;
with me - μετ, ἐμοῦ H5973 Prep|1cs 'im·Mi;: with me -- Occurrence 40 of 45.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
and said ar, šādiem, vārdiem καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and said -- Occurrence 117 of 122.
דָּנִיֵּ֕אל
dā·nî·yêl
Daniel Daniēl Δανιηλ H1840 N‑proper‑ms da·ni·Yel: Daniel -- Occurrence 14 of 21.
עַתָּ֥ה
‘at·tāh
now es, esmu, jau, ieradies νῦν H6258 Adv 'at·Tah: now -- Occurrence 127 of 147.
יָצָ֖אתִי
yā·ṣā·ṯî
I have come forth - ἐξῆλθον H3318 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Tza·ti: I have come forth -- Occurrence 7 of 7.
לְהַשְׂכִּילְךָ֥
lə·haś·kî·lə·ḵā
to give you skill lai, palīdzētu, tev, nākt, pie, īstās, lietu, izpratnes συμβιβάσαι, σε H7919 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|2ms le·has·ki·le·Cha: to give you skill -- Occurrence 1 of 1.
בִינָֽה׃
ḇî·nāh.
to understand - σύνεσιν H998 N‑fs vi·Nah.: to understand -- Occurrence 9 of 9.
- (no match) με
23 Daniel 9:23
🇮🇱 Hebrew:
בִּתְחִלַּ֨ת תַּחֲנוּנֶ֜יךָ יָצָ֣א דָבָ֗ר וַאֲנִי֙ בָּ֣אתִי לְהַגִּ֔יד כִּ֥י חֲמוּד֖וֹת אָ֑תָּה וּבִין֙ בַּדָּבָ֔ר וְהָבֵ֖ן בַּמַּרְאֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tu ẜahzi luhgt tad isgahje ẜchis Wahrds un es eẜmu nahzis to ſtahſtiht Io tu eẜẜi łohti peeꞥemmigs tadehł ẜaproht ẜcho Wahrdu un ꞥemm wehrâ to Parahdiẜchanu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν ἀρχῇ τῆς δεήσεώς σου ἐξῆλθεν λόγος καὶ ἐγὼ ἦλθον τοῦ ἀναγγεῖλαί σοι ὅτι ἀνὴρ ἐπιθυμιῶν σὺ εἶ καὶ ἐννοήθητι ἐν τῷ ῥήματι καὶ σύνες ἐν τῇ ὀπτασίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
εν αρχή της δεήσεώς σου εξήλθεν ο λόγος και εγώ ήλθον του αναγγείλαί σοι ότι ανήρ επιθυμιών ει συ και εννοήθητι εν τω ρήματι και σύνες εν τη οπτασία
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tu iesāki Dievu lūgt man atklājās Dieva vārds un es ierados lai tev dotu ziņu jo tu esi it īpaši iemīļots vīrs Tad nu ņem vērā šo vārdu lai tev šī atklāsme būtu pilnīgi saprotama
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiklīdz tu sāki lūgt tika dota atbilde un es nācu lai to pavēstītu jo tu esi tīkams Tādēļ saproti šo vārdu un šo parādību
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בִּתְחִלַּ֨ת
biṯ·ḥil·laṯ
At the beginning Kad, tu, iesāki, Dievu, lūgt ἐν, ἀρχῇ H8462 Prep‑b|N‑fsc bit·chil·Lat: At the beginning -- Occurrence 5 of 6.
תַּחֲנוּנֶ֜יךָ
ta·ḥă·nū·ne·ḵā
of your supplications - τῆς, δεήσεώς, σου H8469 N‑mpc|2ms ta·cha·nu·Nei·cha: of your supplications -- Occurrence 1 of 1.
יָצָ֣א
yā·ṣā
went out man, atklājās ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: went out -- Occurrence 50 of 51.
דָבָ֗ר
ḏā·ḇār,
the command Dieva, vārds λόγος H1697 N‑ms da·Var,: the command -- Occurrence 162 of 166.
וַאֲנִי֙
wa·’ă·nî
and I un, es, ierados καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 154 of 178.
בָּ֣אתִי
bā·ṯî
have come - ἦλθον H935 V‑Qal‑Perf‑1cs Ba·ti: have come -- Occurrence 15 of 16.
לְהַגִּ֔יד
lə·hag·gîḏ,
to tell [you] lai, tev, dotu, ziņu τοῦ, ἀναγγεῖλαί H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid,: to tell [you] -- Occurrence 24 of 25.
כִּ֥י

for jo, tu, esi, it, īpaši, iemīļots, vīrs ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4039 of 4334.
חֲמוּד֖וֹת
ḥă·mū·ḏō·wṯ
greatly beloved - ἐπιθυμιῶν H2530 Adj‑ms cha·mu·Dot: greatly beloved -- Occurrence 2 of 6.
אָ֑תָּה
’āt·tāh;
you [are] - σὺ, εἶ H859 Pro‑2ms 'At·tah;: you [are] -- Occurrence 507 of 535.
וּבִין֙
ū·ḇîn
therefore understand Tad, nu, ņem, vērā, šo, vārdu καὶ, ἐννοήθητι H995 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·Vin: therefore understand -- Occurrence 1 of 2.
בַּדָּבָ֔ר
bad·dā·ḇār,
the matter - ἐν, τῷ, ῥήματι H1697 Prep‑b,Art|N‑ms bad·da·Var,: the matter -- Occurrence 9 of 9.
וְהָבֵ֖ן
wə·hā·ḇên
and consider lai, tev, šī, atklāsme, būtu, pilnīgi, saprotama καὶ, σύνες H995 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑ms ve·ha·Ven: and consider -- Occurrence 1 of 1.
בַּמַּרְאֶֽה׃
bam·mar·’eh.
the vision - ἐν, τῇ, ὀπτασίᾳ H4758 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mar·'Eh.: the vision -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) σοι, ἀνὴρ
24 Daniel 9:24
🇮🇱 Hebrew:
שָׁבֻעִ֨ים שִׁבְעִ֜ים נֶחְתַּ֥ךְ עַֽל עַמְּךָ֣ וְעַל עִ֣יר קָדְשֶׁ֗ךָ לְכַלֵּ֨א הַפֶּ֜שַׁע ולחתם וּלְהָתֵ֤ם חטאות חַטָּאת֙ וּלְכַפֵּ֣ר עָוֺ֔ן וּלְהָבִ֖יא צֶ֣דֶק עֹֽלָמִ֑ים וְלַחְתֹּם֙ חָז֣וֹן וְנָבִ֔יא וְלִמְשֹׁ֖חַ קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִֽׁים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩeptiꞥdeẜmits Neddełas irr noſpreeſts pahr taweem Łaudim un pahr tawu ẜwehtu Pilsẜahtu tad taps ta Pahrkahpẜchana pabeigta un tee Grehki aisſehꞡeleti un ta muhſchiga Taiẜniba atkał atneſta un tahs Parahdiẜchanas un Praweeẜchu Mahzibas aishehꞡeletas un tas Wiẜẜuẜwehtajs ẜwaidihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἑβδομήκοντα ἑβδομάδες συνετμήθησαν ἐπὶ τὸν λαόν σου καὶ ἐπὶ τὴν πόλιν τὴν ἁγίαν σου τοῦ συντελεσθῆναι ἁμαρτίαν καὶ τοῦ σφραγίσαι ἁμαρτίας καὶ ἀπαλεῖψαι τὰς ἀνομίας καὶ τοῦ ἐξιλάσασθαι ἀδικίας καὶ τοῦ ἀγαγεῖν δικαιοσύνην αἰώνιον καὶ τοῦ σφραγίσαι ὅρασιν καὶ προφήτην καὶ τοῦ χρῖσαι ἅγιον ἁγίων
🇬🇷 Greek ABP:
εβδομήκοντα εβδομάδες συνετμήθησαν επί τον λαόν σου και επί την πόλιν την αγίαν του συντελεσθήναι αμαρτίαν και του σφραγίσαι αμαρτίας και απαλείψαι τας ανομίαις και του εξιλάσασθαι αδικίας και του αγαγείν δικαιοσύνην αιώνιον και του σφραγίσαι όρασιν και προφητείαν και του χρίσαι άγιον αγίων
🇱🇻 Latvian (1965):
Ir nolemts par tavu tautu un tavu svēto pilsētu dot tām septiņdesmit nedēļas laika lai apgrēcība izbeigtos grēku mērs taptu pilns lai izpirktu un salīdzinātu pārkāpumus un panāktu mūžīgo taisnību lai piepildītos praviešu skatījumi un pasludinājumi par nākotni un lai iesvaidītu visusvētāko
🇱🇻 Latvian (2024):
Ir nospriests par tavu tautu un tavu svēto pilsētu dot septiņdesmit nedēļas laika lai pārkāpumiem darītu galu un grēki mitētos lai izpirktu vainu un sāktos mūžīga taisnība lai redzējumus un pravietojumus aizzīmogotu un iesvaidītu svētumu svētumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׁבֻעִ֨ים
šā·ḇu·‘îm
Weeks Ir, nolemts, par, tavu, tautu ἑβδομήκοντα H7620 N‑mp sha·vu·'Im: Weeks -- Occurrence 1 of 4.
שִׁבְעִ֜ים
šiḇ·‘îm
Seventy - ἑβδομάδες H7657 Number‑cp shiv·'Im: Seventy -- Occurrence 64 of 66.
נֶחְתַּ֥ךְ
neḥ·taḵ
are determined dot, tām, septiņdesmit, nedēļas, laika συνετμήθησαν H2852 V‑Nifal‑Perf‑3ms nech·Tach: are determined -- Occurrence 1 of 1.
עַֽל
‘al-
for - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 3231 of 3469.
עַמְּךָ֣
‘am·mə·ḵā
your people - τὸν, λαόν, σου H5971 N‑msc|2ms 'am·me·Cha: your people -- Occurrence 70 of 77.
וְעַל
wə·‘al-
for un, tavu, svēto, pilsētu καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: for -- Occurrence 462 of 512.
עִ֣יר
‘îr
city - τὴν, πόλιν H5892 N‑fsc 'ir: city -- Occurrence 125 of 134.
קָדְשֶׁ֗ךָ
qāḏ·še·ḵā
your holy - τὴν, ἁγίαν, σου H6944 N‑msc|2ms kod·She·cha: your holy -- Occurrence 18 of 20.
לְכַלֵּ֨א
lə·ḵal·lê
to finish lai, apgrēcība, izbeigtos τοῦ, συντελεσθῆναι H3607 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chal·Le: to finish -- Occurrence 1 of 1.
הַפֶּ֜שַׁע
hap·pe·ša‘
the transgression - ἁμαρτίαν H6588 Art|N‑ms hap·Pe·sha': the transgression -- Occurrence 1 of 1.
ולחתם
ū·laḥ·tōm
- - - --- Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf u·lach·tom.
וּלְהָתֵ֤ם
ū·lə·hā·ṯêm
to make an end of grēku, mērs, taptu, pilns καὶ, τοῦ, σφραγίσαι H2856 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·Tem: to make an end of -- Occurrence 1 of 1.
חטאות
ḥaṭ·ṭā·’ō·wṯ
- - - --- N‑fp chat·ta·'ot.
חַטָּאת֙
ḥaṭ·ṭāṯ
sins - ἁμαρτίας H2403 N‑fs chat·taT: sins -- Occurrence 47 of 52.
וּלְכַפֵּ֣ר
ū·lə·ḵap·pêr
and to make reconciliation for lai, izpirktu, un, salīdzinātu, pārkāpumus καὶ, τοῦ, ἐξιλάσασθαι H3722 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chap·Per: and to make reconciliation for -- Occurrence 3 of 3.
עָוֺ֔ן
‘ā·wōn,
iniquity - τὰς, ἀδικίας H5771 N‑cs 'a·Von,: iniquity -- Occurrence 63 of 69.
וּלְהָבִ֖יא
ū·lə·hā·ḇî
and to bring in un, panāktu καὶ, τοῦ, ἀγαγεῖν H935 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·Vi: and to bring in -- Occurrence 2 of 2.
צֶ֣דֶק
ṣe·ḏeq
righteousness mūžīgo, taisnību δικαιοσύνην H6664 N‑msc Tze·dek: righteousness -- Occurrence 63 of 65.
עֹֽלָמִ֑ים
‘ō·lā·mîm;
everlasting - αἰώνιον H5769 N‑mp 'o·la·Mim;: everlasting -- Occurrence 9 of 9.
וְלַחְתֹּם֙
wə·laḥ·tōm
and to seal up lai, piepildītos καὶ, τοῦ, σφραγίσαι H2856 Conj‑w,Prep|V‑Qal‑Inf ve·lach·Tom: and to seal up -- Occurrence 1 of 1.
חָז֣וֹן
ḥā·zō·wn
vision praviešu, skatījumi ὅρασιν H2377 N‑ms cha·Zon: vision -- Occurrence 16 of 23.
וְנָבִ֔יא
wə·nā·ḇî,
and prophecy un, pasludinājumi, par, nākotni καὶ, προφήτην H5030 Conj‑w|N‑ms ve·na·Vi,: and prophecy -- Occurrence 6 of 6.
וְלִמְשֹׁ֖חַ
wə·lim·šō·aḥ
and to anoint un, lai, iesvaidītu καὶ, τοῦ, χρῖσαι H4886 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lim·Sho·ach: and to anoint -- Occurrence 1 of 1.
קֹ֥דֶשׁ
qō·ḏeš
the Holy visusvētāko ἅγιον H6944 N‑msc Ko·desh: the Holy -- Occurrence 135 of 147.
קָֽדָשִֽׁים׃
qā·ḏā·šîm.
Most - ἁγίων H6944 N‑mp Ka·da·Shim.: Most -- Occurrence 25 of 25.
- (no match) καὶ, ἀπαλεῖψαι, ἀνομίας
25 Daniel 9:25
🇮🇱 Hebrew:
וְתֵדַ֨ע וְתַשְׂכֵּ֜ל מִן מֹצָ֣א דָבָ֗ר לְהָשִׁיב֙ וְלִבְנ֤וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙ עַד מָשִׁ֣יחַ נָגִ֔יד שָׁבֻעִ֖ים שִׁבְעָ֑ה וְשָׁבֻעִ֞ים שִׁשִּׁ֣ים וּשְׁנַ֗יִם תָּשׁוּב֙ וְנִבְנְתָה֙ רְח֣וֹב וְחָר֔וּץ וּבְצ֖וֹק הָעִתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ſinni un prohti no ta Wahrda Iseeẜchanas ka buhs atpakkał greeſtees un Ieruſalemi atkał ustaiẜiht lihdſ Kriſtu to Leelu‐Kungu irr ẜeptiꞥas Neddełas un ẜeẜchdeẜmits un diwi Neddełas tad taps tahs Eelas un Muhŗi atkał ustaiẜiti jepẜchu behdigâ Laikâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ γνώσῃ καὶ συνήσεις ἀπὸ ἐξόδου λόγου τοῦ ἀποκριθῆναι καὶ τοῦ οἰκοδομῆσαι Ιερουσαλημ ἕως χριστοῦ ἡγουμένου ἑβδομάδες ἑπτὰ καὶ ἑβδομάδες ἑξήκοντα δύο καὶ ἐπιστρέψει καὶ οἰκοδομηθήσεται πλατεῖα καὶ τεῖχος καὶ ἐκκενωθήσονται οἱ καιροί
🇬🇷 Greek ABP:
και γνώση και συνήσεις από εξόδου λόγου του αποκριθήναι και του οικοδομήσαι Ιερουσαλήμ έως χριστού ηγουμένου εβδομάδες επτά και εβδομάδες εξηκονταδύο πάλιν οικοδομηθήσεται πλατεία και τείχος εν στενοχωρία των χρόνων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ zini un saproti no tā laika kad atskanēja vārds par Jeruzālemes atjaunošanu un uzcelšanu līdz svaidītam valdniekam jāpaiet septiņām nedēļām un pēc tam sešdesmit divu nedēļu laikā to atkal atjaunos un uzcels ar tirgus laukumiem ar ielām un grāvjiem kaut arī spaidu pilnā laikā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ zini un saproti no tā laika kad atskanēja vārds par Jeruzālemes atjaunošanu un uzcelšanu līdz svaidītajam valdniekam jāpaiet septiņām nedēļām un sešdesmit divām nedēļām Tajā laikā uzcels un atjaunos gan ielas gan laukumus bet tas būs spaidu laiks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְתֵדַ֨ע
wə·ṯê·ḏa‘
Therefore Know Tādēļ, zini καὶ, γνώσῃ H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑2ms ve·te·Da': Therefore Know -- Occurrence 2 of 2.
וְתַשְׂכֵּ֜ל
wə·ṯaś·kêl
and understand un, saproti καὶ, συνήσεις H7919 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑2ms ve·tas·Kel: and understand -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
[That] from no, tā, laika ἀπὸ H4480 Prep min-: [That] from -- Occurrence 595 of 619.
מֹצָ֣א
mō·ṣā
the going forth - ἐξόδου H4161 N‑msc mo·Tza: the going forth -- Occurrence 9 of 9.
דָבָ֗ר
ḏā·ḇār,
of the command kad, atskanēja, vārds λόγου H1697 N‑ms da·Var,: of the command -- Occurrence 163 of 166.
לְהָשִׁיב֙
lə·hā·šîḇ
to restore par, Jeruzālemes, atjaunošanu τοῦ, ἀποκριθῆναι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: to restore -- Occurrence 30 of 31.
וְלִבְנ֤וֹת
wə·liḇ·nō·wṯ
and build un, uzcelšanu καὶ, τοῦ, οἰκοδομῆσαι H1129 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·liv·Not: and build -- Occurrence 2 of 2.
יְרֽוּשָׁלִַ֙ם֙
yə·rū·šā·lim
Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: Jerusalem -- Occurrence 305 of 345.
עַד
‘aḏ-
Until līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: Until -- Occurrence 967 of 1014.
מָשִׁ֣יחַ
mā·šî·aḥ
Messiah svaidītam, valdniekam χριστοῦ H4899 Adj‑ms ma·Shi·ach: Messiah -- Occurrence 2 of 3.
נָגִ֔יד
nā·ḡîḏ,
the Prince - ἡγουμένου H5057 N‑ms na·Gid,: the Prince -- Occurrence 18 of 19.
שָׁבֻעִ֖ים
šā·ḇu·‘îm
[There shall be] weeks jāpaiet, septiņām, nedēļām ἑβδομάδες H7620 N‑mp sha·vu·'Im: [There shall be] weeks -- Occurrence 2 of 4.
שִׁבְעָ֑ה
šiḇ·‘āh;
seven - ἑπτὰ H7651 Number‑ms shiv·'Ah;: seven -- Occurrence 54 of 58.
וְשָׁבֻעִ֞ים
wə·šā·ḇu·‘îm
and weeks un, pēc, tam καὶ, ἑβδομάδες H7620 Conj‑w|N‑mp ve·sha·vu·'Im: and weeks -- Occurrence 1 of 1.
שִׁשִּׁ֣ים
šiš·šîm
sixty sešdesmit, divu, nedēļu, laikā ἑξήκοντα H8346 Number‑cp shish·Shim: sixty -- Occurrence 31 of 32.
וּשְׁנַ֗יִם
ū·šə·na·yim,
and two - δύο H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim,: and two -- Occurrence 48 of 50.
תָּשׁוּב֙
tā·šūḇ
again to, atkal, atjaunos καὶ, ἐπιστρέψει H7725 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·Shuv: again -- Occurrence 32 of 33.
וְנִבְנְתָה֙
wə·niḇ·nə·ṯāh
and shall be built un, uzcels καὶ, οἰκοδομηθήσεται H1129 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·niv·ne·Tah: and shall be built -- Occurrence 3 of 3.
רְח֣וֹב
rə·ḥō·wḇ
the street ar, tirgus, laukumiem πλατεῖα H7339 N‑fs re·Chov: the street -- Occurrence 5 of 5.
וְחָר֔וּץ
wə·ḥā·rūṣ,
and the wall ar, ielām, un, grāvjiem καὶ, τεῖχος H2742 Conj‑w|N‑ms ve·cha·Rutz,: and the wall -- Occurrence 2 of 3.
וּבְצ֖וֹק
ū·ḇə·ṣō·wq
and Even in troublesome kaut, arī, spaidu, pilnā, laikā καὶ, ἐκκενωθήσονται H6695 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc uv·Tzok: and Even in troublesome -- Occurrence 1 of 1.
הָעִתִּֽים׃
hā·‘it·tîm.
times - οἱ, καιροί H6256 Art|N‑cp ha·'it·Tim.: times -- Occurrence 2 of 3.
26 Daniel 9:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחֲרֵ֤י הַשָּׁבֻעִים֙ שִׁשִּׁ֣ים וּשְׁנַ֔יִם יִכָּרֵ֥ת מָשִׁ֖יחַ וְאֵ֣ין ל֑וֹ וְהָעִ֨יר וְהַקֹּ֜דֶשׁ יַ֠שְׁחִית עַ֣ם נָגִ֤יד הַבָּא֙ וְקִצּ֣וֹ בַשֶּׁ֔טֶף וְעַד֙ קֵ֣ץ מִלְחָמָ֔ה נֶחֱרֶ֖צֶת שֹׁמֵמֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz tahm ẜeẜchdeẜmits un diwi Neddełahm taps Kriſtus nokauts bet ne ẜewis pehz Un kahda Leela‐Kunga Łaudis kas atnahks ẜamaitahs to Pilsẜahtu un to ẜwehtu Weetu ka tam Gals buhs itt kà zaur uspluhduẜchu Paiẜumu un lihdſ patt Gallam buhs tas Kaŗẜch un ta nodohmata Pohſtiẜchana 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ τὰς ἑβδομάδας τὰς ἑξήκοντα δύο ἐξολεθρευθήσεται χρῖσμα καὶ κρίμα οὐκ ἔστιν ἐν αὐτῷ καὶ τὴν πόλιν καὶ τὸ ἅγιον διαφθερεῖ σὺν τῷ ἡγουμένῳ τῷ ἐρχομένῳ καὶ ἐκκοπήσονται ἐν κατακλυσμῷ καὶ ἕως τέλους πολέμου συντετμημένου τάξει ἀφανισμοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά τας εβδομάδας τας εξηκονταδύο εξολοθρευθήσεται χρίσμα και κρίμα ουκ έστιν εν αυτώ την δε πόλιν και το άγιον διαφθερεί συν τω ηγουμένω τω ερχομένω και εκκοπήσονται ως εν κατακλυσμώ και έως τέλους πολέμου συντετμημένου τάξει αφανισμοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pēc tām sešdesmit divām nedēļām tas svaidītais tiks nogalināts gan ne viņa vainas dēļ pilsētu un svētnīcu izpostīs kāda valdnieka karaspēks Ieradīsies arī pats šis valdnieks bet tam gals būs plūdos līdz pašam galam būs karš un norisināsies iepriekš stingri nolemtā postīšana an zemes noplicināšana
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc sešdesmit divām nedēļām svaidītais tiks nogalināts bet paša dēļ Pilsētu un svētnīcu nopostīs valdnieks kas nāks un viņa ļaudis bet viņš ņems galu plūdos Un līdz beigām būs karš piespriestais posts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחֲרֵ֤י
wə·’a·ḥă·rê
And after Un, pēc, tām καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·Rei: And after -- Occurrence 44 of 44.
הַשָּׁבֻעִים֙
haš·šā·ḇu·‘îm
the weeks sešdesmit, divām, nedēļām τὰς, ἑβδομάδας H7620 Art|N‑mp hash·sha·vu·'Im: the weeks -- Occurrence 1 of 1.
שִׁשִּׁ֣ים
šiš·šîm
sixty - τὰς, ἑξήκοντα H8346 Number‑cp shish·Shim: sixty -- Occurrence 32 of 32.
וּשְׁנַ֔יִם
ū·šə·na·yim,
and two - δύο H8147 Conj‑w|Number‑md u·she·Na·yim,: and two -- Occurrence 49 of 50.
יִכָּרֵ֥ת
yik·kā·rêṯ
shall be cut off tas, svaidītais, tiks, nogalināts ἐξολεθρευθήσεται H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: shall be cut off -- Occurrence 19 of 23.
מָשִׁ֖יחַ
mā·šî·aḥ
Messiah - χρῖσμα H4899 Adj‑ms ma·Shi·ach: Messiah -- Occurrence 3 of 3.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
but not gan, ne, viņa, vainas, dēļ οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but not -- Occurrence 201 of 230.
ל֑וֹ
lōw;
for Himself - ἐν, αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: for Himself -- Occurrence .
וְהָעִ֨יר
wə·hā·‘îr
and the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Conj‑w,Art|N‑fs ve·ha·'Ir: and the city -- Occurrence 19 of 19.
וְהַקֹּ֜דֶשׁ
wə·haq·qō·ḏeš
and the sanctuary un, svētnīcu καὶ, τὸ, ἅγιον H6944 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hak·Ko·desh: and the sanctuary -- Occurrence 1 of 1.
יַ֠שְׁחִית
yaš·ḥîṯ
shall destroy izpostīs διαφθερεῖ H7843 V‑Hifil‑Imperf‑3ms Yash·chit: shall destroy -- Occurrence 5 of 6.
עַ֣ם
‘am
the people kāda, valdnieka, karaspēks σὺν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 199 of 210.
נָגִ֤יד
nā·ḡîḏ
of the prince - τῷ, ἡγουμένῳ H5057 N‑ms na·Gid: of the prince -- Occurrence 19 of 19.
הַבָּא֙
hab·bā
who is to come - τῷ, ἐρχομένῳ H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: who is to come -- Occurrence 28 of 30.
וְקִצּ֣וֹ
wə·qiṣ·ṣōw
and the end of it [shall be] Ieradīsies, arī, pats, šis, valdnieks καὶ, ἐκκοπήσονται H7093 Conj‑w|N‑msc|3ms ve·kitz·Tzo: and the end of it [shall be] -- Occurrence 1 of 1.
בַשֶּׁ֔טֶף
ḇaš·še·ṭep̄,
with a flood bet, tam, gals, būs, plūdos ἐν, κατακλυσμῷ H7858 Prep‑b,Art|N‑ms vash·She·tef,: with a flood -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד֙
wə·‘aḏ
and till līdz, pašam, galam καὶ, ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'Ad: and till -- Occurrence 213 of 222.
קֵ֣ץ
qêṣ
the end - τέλους H7093 N‑ms ketz: the end -- Occurrence 16 of 22.
מִלְחָמָ֔ה
mil·ḥā·māh,
of the war būs, karš πολέμου H4421 N‑fs mil·cha·Mah,: of the war -- Occurrence 81 of 92.
נֶחֱרֶ֖צֶת
ne·ḥĕ·re·ṣeṯ
are determined un, norisināsies, iepriekš, stingri, nolemtā συντετμημένου H2782 V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ne·che·Re·tzet: are determined -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁמֵמֽוֹת׃
šō·mê·mō·wṯ.
desolations postīšana, an, zemes, noplicināšana ἀφανισμοῖς H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑fp sho·me·Mot.: desolations -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) καὶ, καὶ, κρίμα, τάξει
27 Daniel 9:27
🇮🇱 Hebrew:
וְהִגְבִּ֥יר בְּרִ֛ית לָרַבִּ֖ים שָׁב֣וּעַ אֶחָ֑ד וַחֲצִ֨י הַשָּׁב֜וּעַ יַשְׁבִּ֣ית זֶ֣בַח וּמִנְחָ֗ה וְעַ֨ל כְּנַ֤ף שִׁקּוּצִים֙ מְשֹׁמֵ֔ם וְעַד כָּלָה֙ וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה תִּתַּ֖ךְ עַל שֹׁמֵֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch Daudſeem apſtiprinahs to Derribu weenas Neddełas Laiku un Neddełas Widdû mitteẜees tas Uppuris un Ehdamo‐Uppuris un pahr teem Spahrneem tahs Negantibas nahks tas Ispohſtitajs un ta Ꞩohdiba pahr teem Pohſtiteem taps isgahſta lihdſ noſpreeſtai Pabeigẜchanai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δυναμώσει διαθήκην πολλοῖς ἑβδομὰς μία καὶ ἐν τῷ ἡμίσει τῆς ἑβδομάδος ἀρθήσεταί μου θυσία καὶ σπονδή καὶ ἐπὶ τὸ ἱερὸν βδέλυγμα τῶν ἐρημώσεων καὶ ἕως συντελείας καιροῦ συντέλεια δοθήσεται ἐπὶ τὴν ἐρήμωσιν
🇬🇷 Greek ABP:
και δυναμώσει διαθήκην πολλοίς εβδομάς μία και εν τω ημίσει της εβδομάδος αρθήσεται θυσία και σπονδή και επί το ιερόν βδέλυγμα των ερημώσεων έσται και έως της συντελείας καιρού συντέλεια δοθήσεται επί την ερήμωσιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš ar daudziem slēgs ciešu derību uz vienu nedēļu un nedēļas vidū tiks atcelts kaujamais un ēdamais upuris to vietā kā pirmās izvirzīsies postīšanas negantības un proti tik ilgi kamēr iepriekš nolemtā iznīcināšana pārvelsies pāri arī pašai postīšanai un postītājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ar daudziem viņš noslēgs stipru derību uz nedēļu Un nedēļas vidū pārtrauks kaujamo un labības dāvanu upuri un tempļa vienā daļā būs postītājs un preteklības līdz beigām Kas piespriests to izlies pār postītāju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִגְבִּ֥יר
wə·hiḡ·bîr
And he shall confirm Un, viņš, ar, daudziem, slēgs, ciešu, derību καὶ, δυναμώσει H1396 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·hig·Bir: And he shall confirm -- Occurrence 1 of 1.
בְּרִ֛ית
bə·rîṯ
a covenant - τὴν, διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit: a covenant -- Occurrence 104 of 113.
לָרַבִּ֖ים
lā·rab·bîm
with many - πολλοῖς H7227 Prep‑l,Art|Adj‑mp la·rab·Bim: with many -- Occurrence 3 of 4.
שָׁב֣וּעַ
šā·ḇū·a‘
for week uz, vienu, nedēļu ἑβδομὰς H7620 N‑ms sha·Vu·a': for week -- Occurrence 1 of 1.
אֶחָ֑ד
’e·ḥāḏ;
one - μία H259 Number‑ms 'e·Chad;: one -- Occurrence 453 of 471.
וַחֲצִ֨י
wa·ḥă·ṣî
but in the middle un, nedēļas, vidū καὶ, ἐν, τῷ, ἡμίσει H2677 Conj‑w|N‑msc va·cha·Tzi: but in the middle -- Occurrence 30 of 30.
הַשָּׁב֜וּעַ
haš·šā·ḇū·a‘
of the week - τῆς, ἑβδομάδος H7620 Art|N‑ms hash·sha·Vu·a': of the week -- Occurrence 1 of 1.
יַשְׁבִּ֣ית
yaš·bîṯ
He shall bring an end to tiks, atcelts ἀρθήσεταί H7673 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yash·Bit: He shall bring an end to -- Occurrence 2 of 2.
זֶ֣בַח
ze·ḇaḥ
sacrifice kaujamais θυσία H2077 N‑ms Ze·vach: sacrifice -- Occurrence 49 of 53.
וּמִנְחָ֗ה
ū·min·ḥāh,
and offering un, ēdamais, upuris καὶ, σπονδή H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah,: and offering -- Occurrence 16 of 19.
וְעַ֨ל
wə·‘al
and on to, vietā, kā, pirmās, izvirzīsies καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 463 of 512.
כְּנַ֤ף
kə·nap̄
the wing - τὸ, ἱερὸν H3671 N‑fsc ke·Naf: the wing -- Occurrence 11 of 11.
שִׁקּוּצִים֙
šiq·qū·ṣîm
of abominations postīšanas, negantības βδέλυγμα H8251 N‑mp shik·ku·Tzim: of abominations -- Occurrence 1 of 3.
מְשֹׁמֵ֔ם
mə·šō·mêm,
shall be one who makes desolate - τῶν, ἐρημώσεων H8074 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·sho·Mem,: shall be one who makes desolate -- Occurrence 3 of 4.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and Even until un, proti, tik, ilgi ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and Even until -- Occurrence 214 of 222.
כָּלָה֙
kā·lāh
the consummation kamēr, iepriekš, nolemtā, iznīcināšana συντελείας H3617 N‑fs ka·Lah: the consummation -- Occurrence 7 of 9.
וְנֶ֣חֱרָצָ֔ה
wə·ne·ḥĕ·rā·ṣāh,
and which is determined - καὶ, συντέλεια H2782 Conj‑w|V‑Nifal‑Prtcpl‑fs ve·Ne·che·ra·Tzah,: and which is determined -- Occurrence 3 of 3.
תִּתַּ֖ךְ
tit·taḵ
is poured out pārvelsies, pāri δοθήσεται H5413 V‑Qal‑Imperf‑3fs tit·Tach: is poured out -- Occurrence 3 of 3.
עַל
‘al-
on arī, pašai, postīšanai ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3232 of 3469.
שֹׁמֵֽם׃
šō·mêm.
the desolate un, postītājiem ἐρήμωσιν H8074 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mem.: the desolate -- Occurrence 2 of 3.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) μου, καιροῦ