📖 Amos Chapter 7

1 Amos 7:1
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה הִרְאַ֙נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּה֙ יוֹצֵ֣ר גֹּבַ֔י בִּתְחִלַּ֖ת עֲל֣וֹת הַלָּ֑קֶשׁ וְהִ֨נֵּה לֶ֔קֶשׁ אַחַ֖ר גִּזֵּ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAs KUngs KUNGS likke man ẜchahdu Leetu redſeht un raugi weens taiẜija Ꞩiẜẜeꞥus eekẜch Eeẜahkuma kad Attals usgahje un redſi tas Attals bija pehz ta Ꞣehniꞥa Płauẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐπιγονὴ ἀκρίδων ἐρχομένη ἑωθινή καὶ ἰδοὺ βροῦχος εἷς Γωγ ὁ βασιλεύς
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως έδειξέ μοι κύριος ο θεός και ιδού επιγονή ακρίδων ερχομένη εωθινή και ιδού βρούχος εις Γωγ ο βασιλεύς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas visuvarenais Kungs ļāva man skatīt šādu parādību Un redzi tur stāvēja kāds kas laida siseņus pasaulē kad sāka zaļot atāls šis atāls bija tas kam bija jāizaug pēc pirmās ķēniņa pļaujas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā man parādīja Kungs Dievs redzi viņš radīja siseņus kad sāka dīgt atāls un redzi tas bija atāls pēc ķēniņa pļaujas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Tas οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 455 of 486.
הִרְאַ֙נִי֙
hir·’a·nî
showed me visuvarenais, Kungs, ļāva, man, skatīt ἔδειξέν, μοι H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hir·'A·ni: showed me -- Occurrence 4 of 7.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 399 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 560 of 608.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and behold Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 343 of 359.
יוֹצֵ֣ר
yō·w·ṣêr
He formed tur, stāvēja ἐπιγονὴ H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tzer: He formed -- Occurrence 15 of 16.
גֹּבַ֔י
gō·ḇay,
locust [swarms] kāds, kas, laida, siseņus ἀκρίδων H1462 N‑mp goyAi,: locust [swarms] -- Occurrence 1 of 2.
בִּתְחִלַּ֖ת
biṯ·ḥil·laṯ
at the beginning pasaulē, kad, sāka ἐρχομένη H8462 Prep‑b|N‑fsc bit·chil·Lat: at the beginning -- Occurrence 6 of 6.
עֲל֣וֹת
‘ă·lō·wṯ
of the crop zaļot ἑωθινή H5927 V‑Qal‑Inf a·Lot: of the crop -- Occurrence 6 of 6.
הַלָּ֑קֶשׁ
hal·lā·qeš;
late atāls - H3954 Art|N‑ms hal·La·kesh;: late -- Occurrence 1 of 1.
וְהִ֨נֵּה
wə·hin·nêh-
and indeed šis καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·Hin·neh-: and indeed -- Occurrence 344 of 359.
לֶ֔קֶשׁ
le·qeš,
[it was] the late crop atāls βροῦχος H3954 N‑ms Le·kesh,: [it was] the late crop -- Occurrence 1 of 1.
אַחַ֖ר
’a·ḥar
after bija εἷς H310 Adv 'a·Char: after -- Occurrence 50 of 51.
גִּזֵּ֥י
giz·zê
mowings tas, kam, bija, jāizaug Γωγ H1488 N‑mpc giz·Zei: mowings -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
of the king pēc, pirmās, ķēniņa, pļaujas , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: of the king -- Occurrence 1039 of 1045.
- (no match) šādu ,parādību
2 Amos 7:2
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אִם כִּלָּה֙ לֶֽאֱכוֹל֙ אֶת עֵ֣שֶׂב הָאָ֔רֶץ וָאֹמַ֗ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ סְֽלַֽח נָ֔א מִ֥י יָק֖וּם יַֽעֲקֹ֑ב כִּ֥י קָטֹ֖ן הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee to Sahli Semmes Wirẜû wiẜsnotał gribbeja apriht tad ẜazziju es Ak KUngs KUNGS peedohd jelle kà warrehs Iehkabs paſtahweht Io wiꞥſch irr maſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν συντελέσῃ τοῦ καταφαγεῖν τὸν χόρτον τῆς γῆς καὶ εἶπα κύριε κύριε ἵλεως γενοῦ τίς ἀναστήσει τὸν Ιακωβ ὅτι ὀλιγοστός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται εάν συντελέση του καταφαγείν τον χόρτον της γης και είπα κύριε ίλεως γενού τις αναστήσει τον Ιακώβ ότι ολιγοστός εστι
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad siseņi bija visā zemē zāli noēduši es teicu Ak Kungs Kungs esi žēlīgs Kas gan palīdzēs Jēkabam pastāvēt jo viņš pats jau tā ir niecīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un kad no zemes bija noēsta visa zāle es teicu Kungs Dievs jel piedod kā lai izdzīvo Jēkabs jo viņš ir mazs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
And so it was Kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: And so it was -- Occurrence 361 of 397.
אִם
’im-
when - ἐὰν H518 Conj 'im-: when -- Occurrence 763 of 786.
כִּלָּה֙
kil·lāh
they had finished siseņi, bija, visā, zemē συντελέσῃ H3615 V‑Piel‑Perf‑3ms kil·Lah: they had finished -- Occurrence 9 of 9.
לֶֽאֱכוֹל֙
le·’ĕ·ḵō·wl
eating zāli, noēduši τοῦ, καταφαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·chOl: eating -- Occurrence 55 of 58.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6861 of 7034.
עֵ֣שֶׂב
‘ê·śeḇ
the grass - χόρτον H6212 N‑msc 'E·sev: the grass -- Occurrence 22 of 24.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 892 of 934.
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
that I said es, teicu καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: that I said -- Occurrence 73 of 94.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
Lord Ak, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 400 of 419.
יְהוִה֙
Yah·weh
GOD Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 5891 of 6218.
סְֽלַֽח
sə·laḥ-
forgive esi, žēlīgs ἵλεως, γενοῦ H5545 V‑Qal‑Imp‑ms se·lach-: forgive -- Occurrence 2 of 2.
נָ֔א
nā,
I pray - - H4994 Interjection Na,: I pray -- Occurrence 385 of 403.
מִ֥י

[By] whom Kas, gan τίς H4310 Interrog mi: [By] whom -- Occurrence 320 of 332.
יָק֖וּם
yā·qūm
may stand - ἀναστήσει H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: may stand -- Occurrence 37 of 39.
יַֽעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
Jacob Jēkabam, pastāvēt τὸν, Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: Jacob -- Occurrence 250 of 269.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4172 of 4334.
קָטֹ֖ן
qā·ṭōn
small viņš, pats, jau, tā, ir, niecīgs ὀλιγοστός H6996 Adj‑ms ka·Ton: small -- Occurrence 16 of 18.
הֽוּא׃
hū.
he [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: he [is] -- Occurrence 835 of 865.
- (no match) palīdzēs
3 Amos 7:3
🇮🇱 Hebrew:
נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל זֹ֑את לֹ֥א תִהְיֶ֖ה אָמַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bija tas tam KUNGAM ſchel ir tas ne notiks ẜazzija tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετανόησον κύριε ἐπὶ τούτῳ καὶ τοῦτο οὐκ ἔσται λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tam Kungam kļuva notikušā žēl un Viņš teica Tas nenotiks
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs par viņu apžēlojās Tā nebūs teica Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִחַ֥ם
ni·ḥam
[So] relented Tad, Tam, Kungam, kļuva, notikušā μετανόησον H5162 V‑Nifal‑Perf‑3ms ni·Cham: [So] relented -- Occurrence 10 of 11.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5892 of 6218.
עַל
‘al-
concerning - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 3331 of 3469.
זֹ֑את
zōṯ;
this - τούτῳ H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 234 of 251.
לֹ֥א

not un, Viņš, teica, Tas οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3165 of 3269.
תִהְיֶ֖ה
ṯih·yeh
it shall be nenotiks ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh: it shall be -- Occurrence 150 of 165.
אָמַ֥ר
’ā·mar
said - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 632 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5893 of 6218.
- (no match) žēl
- (no match) καὶ, τοῦτο
4 Amos 7:4
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֤ה הִרְאַ֙נִי֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה וְהִנֵּ֥ה קֹרֵ֛א לָרִ֥ב בָּאֵ֖שׁ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֑ה וַתֹּ֙אכַל֙ אֶת תְּה֣וֹם רַבָּ֔ה וְאָכְלָ֖ה אֶת הַחֵֽלֶק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkał likke tas KUngs KUNGS man ẜchahdu Leetu redſeht un redſi tas KUngs KUNGS isẜauze un gribbeja ar Ugguni ẜohdiht ir tas jaw norihje weenu leelu Dſiłłumu un aprihje arridſan weenu Semmes Gabbalu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἐκάλεσεν τὴν δίκην ἐν πυρὶ κύριος καὶ κατέφαγε τὴν ἄβυσσον τὴν πολλὴν καὶ κατέφαγεν τὴν μερίδα
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως έδειξέ μοι κύριος και ιδού εκάλεσε την δίκην εν πυρί κύριος και κατέφαγε την άβυσσον την πολλήν και κατέφαγε την μερίδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Dievs Tas Kungs man lika atkal skatīt parādību Un redzi Dievs Tas Kungs aicināja uguns liesmu lai ar to sodītu tā iznīcināja dziļās dzelmes un aprija aramo zemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā man parādīja Kungs Dievs redzi Kungs Dievs sauca uz uguns tiesu un tā aprija plašās dzīles un rija zemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֤ה
kōh
Thus Dievs οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 456 of 486.
הִרְאַ֙נִי֙
hir·’a·nî
showed me Tas, Kungs, man, lika, atkal, skatīt, parādību ἔδειξέν, μοι H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hir·'A·ni: showed me -- Occurrence 5 of 7.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 401 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 561 of 608.
וְהִנֵּ֥ה
wə·hin·nêh
and behold Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 345 of 359.
קֹרֵ֛א
qō·rê
called Dievs ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Re: called -- Occurrence 16 of 17.
לָרִ֥ב
lā·riḇ
for conflict Tas, Kungs τὴν, δίκην H7378 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Riv: for conflict -- Occurrence 5 of 5.
בָּאֵ֖שׁ
bā·’êš
by fire aicināja, uguns, liesmu ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: by fire -- Occurrence 88 of 90.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord lai, ar, to, sodītu κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 402 of 419.
יְהוִ֑ה
Yah·weh;
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: GOD -- Occurrence 562 of 608.
וַתֹּ֙אכַל֙
wat·tō·ḵal
and it consumed tā, iznīcināja καὶ, κατέφαγε H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·chal: and it consumed -- Occurrence 21 of 21.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6862 of 7034.
תְּה֣וֹם
tə·hō·wm
the deep dziļās, dzelmes ἄβυσσον H8415 N‑cs te·Hom: the deep -- Occurrence 19 of 21.
רַבָּ֔ה
rab·bāh,
great - τὴν, πολλὴν H7227 Adj‑fs rab·Bah,: great -- Occurrence 34 of 36.
וְאָכְלָ֖ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and devoured un, aprija καὶ, κατέφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·che·Lah: and devoured -- Occurrence 19 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6863 of 7034.
הַחֵֽלֶק׃
ha·ḥê·leq.
the territory aramo, zemi μερίδα H2506 Art|N‑ms ha·Che·lek.: the territory -- Occurrence 1 of 1.
5 Amos 7:5
🇮🇱 Hebrew:
וָאֹמַ֗ר אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ חֲדַל נָ֔א מִ֥י יָק֖וּם יַעֲקֹ֑ב כִּ֥י קָטֹ֖ן הֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazziju es Ak KUngs KUNGS mittejees jelle kà warrehs Iehkabs paſtahweht jo wiꞥſch irr maſ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπα κύριε κύριε κόπασον δή τίς ἀναστήσει τὸν Ιακωβ ὅτι ὀλιγοστός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπα κύριε ο θεός κόπασον δη τις αναστήσει τον Ιακώβ ότι ολιγοστός εστι μετανόησον κύριε επί τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es lūdzu Ak Kungs Kungs mitējies taču Kas palīdzēs Jēkabam pastāvēt jo viņš pats jau tā ir tik niecīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un es teicu Kungs Dievs mitējies jel kā lai izdzīvo Jēkabs jo viņš ir mazs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֹמַ֗ר
wā·’ō·mar,
And I said Tad, es, lūdzu καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar,: And I said -- Occurrence 74 of 94.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
Lord Ak, Kungs κύριε H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: Lord -- Occurrence 403 of 419.
יְהוִה֙
Yah·weh
GOD Kungs κύριε H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 563 of 608.
חֲדַל
ḥă·ḏal-
cease mitējies κόπασον H2308 V‑Qal‑Imp‑ms cha·dal-: cease -- Occurrence 13 of 13.
נָ֔א
nā,
I pray taču δή H4994 Interjection Na,: I pray -- Occurrence 386 of 403.
מִ֥י

[By] whom Kas τίς H4310 Interrog mi: [By] whom -- Occurrence 321 of 332.
יָק֖וּם
yā·qūm
may stand - ἀναστήσει H6965 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Kum: may stand -- Occurrence 38 of 39.
יַעֲקֹ֑ב
ya·‘ă·qōḇ;
Jacob Jēkabam, pastāvēt τὸν, Ιακωβ H3290 N‑proper‑ms ya·'a·Ko;: Jacob -- Occurrence 251 of 269.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4173 of 4334.
קָטֹ֖ן
qā·ṭōn
small viņš, pats, jau, tā, ir, tik, niecīgs ὀλιγοστός H6996 Adj‑ms ka·Ton: small -- Occurrence 17 of 18.
הֽוּא׃
hū.
he [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu.: he [is] -- Occurrence 836 of 865.
- (no match) palīdzēs
6 Amos 7:6
🇮🇱 Hebrew:
נִחַ֥ם יְהוָ֖ה עַל זֹ֑את גַּם הִיא֙ לֹ֣א תִֽהְיֶ֔ה אָמַ֖ר אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad bija tas tam KUNGAM ſchel ir tas ne notiks ẜazzija tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετανόησον κύριε ἐπὶ τούτῳ καὶ τοῦτο οὐ μὴ γένηται λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και τούτο ου μη γένηται λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Tam Kungam kļuva arī tā žēl un Tas Kungs Visuvarenais teica Tam nebūs notikt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Kungs par viņu apžēlojās Arī tā nebūs teica Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִחַ֥ם
ni·ḥam
[So] relented Tad, Tam, Kungam, kļuva μετανόησον H5162 V‑Nifal‑Perf‑3ms ni·Cham: [So] relented -- Occurrence 11 of 11.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh arī κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5894 of 6218.
עַל
‘al-
concerning ἐπὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 3332 of 3469.
זֹ֑את
zōṯ;
this - τούτῳ H2063 Pro‑fs Zot;: this -- Occurrence 235 of 251.
גַּם
gam-
also un καὶ H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 487 of 507.
הִיא֙

it Tas τοῦτο H1931 Pro‑3fs hi: it -- Occurrence 308 of 314.
לֹ֣א

not Kungs, Visuvarenais, teica οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3166 of 3269.
תִֽהְיֶ֔ה
ṯih·yeh,
shall be Tam, nebūs, notikt γένηται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3fs tih·Yeh,: shall be -- Occurrence 151 of 165.
אָמַ֖ר
’ā·mar
said - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: said -- Occurrence 633 of 699.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 404 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 564 of 608.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) žēl
7 Amos 7:7
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֣ה הִרְאַ֔נִי וְהִנֵּ֧ה אֲדֹנָ֛י נִצָּ֖ב עַל חוֹמַ֣ת אֲנָ֑ךְ וּבְיָד֖וֹ אֲנָֽךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atkał likke wiꞥſch man ẜchahdu Leetu redſeht un raugi tas KUngs ſtahweja us weenu Muhri kas pehz Mehra‐Aukli bija darrihts un weens MehraAuklis bija wiꞥꞥa Rohkâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως ἔδειξέν μοι κύριος καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἑστηκὼς ἐπὶ τείχους ἀδαμαντίνου καὶ ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ ἀδάμας
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως έδειξέ μοι κύριος και ιδού κυριός εστηκώς επί τείχους αδαμαντίνου και εν τη χειρί αυτού αδάμας
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš ļāva man no jauna skatīt parādību Un raugi Tas Kungs stāvēja uz stāvas mūra sienas un svērteņa aukla ar svinu galā bija Viņa rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā viņš man parādīja redzi Kungs nostājies taisni pār mūri un rokā tam svina svērtenis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֣ה
kōh
Thus Viņš οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 457 of 486.
הִרְאַ֔נִי
hir·’a·nî,
He showed me ļāva, man, no, jauna, skatīt, parādību ἔδειξέν, μοι H7200 V‑Hifil‑Perf‑3ms|1cs hir·'A·ni,: He showed me -- Occurrence 6 of 7.
וְהִנֵּ֧ה
wə·hin·nêh
and behold Un, raugi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and behold -- Occurrence 346 of 359.
אֲדֹנָ֛י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas, Kungs ἀνὴρ H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 405 of 419.
נִצָּ֖ב
niṣ·ṣāḇ
stood stāvēja ἑστηκὼς H5324 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms nitz·Tzav: stood -- Occurrence 21 of 22.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3333 of 3469.
חוֹמַ֣ת
ḥō·w·maṯ
a wall [made] stāvas, mūra, sienas τείχους H2346 N‑fsc cho·Mat: a wall [made] -- Occurrence 16 of 17.
אֲנָ֑ךְ
’ă·nāḵ;
with a plumb line svērteņa, aukla, ar, svinu, galā ἀδαμαντίνου H594 N‑ms 'a·Nach;: with a plumb line -- Occurrence 1 of 3.
וּבְיָד֖וֹ
ū·ḇə·yā·ḏōw
and in His hand un, bija, Viņa, rokā καὶ, ἐν, τῇ, χειρὶ, αὐτοῦ H3027 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc|3ms u·ve·ya·Do: and in His hand -- Occurrence 6 of 7.
אֲנָֽךְ׃
’ă·nāḵ.
with a plumb line - ἀδάμας H594 N‑ms 'a·Nach.: with a plumb line -- Occurrence 2 of 3.
- (no match) κύριος
8 Amos 7:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר יְהוָ֜ה אֵלַ֗י מָֽה אַתָּ֤ה רֹאֶה֙ עָמ֔וֹס וָאֹמַ֖ר אֲנָ֑ךְ וַיֹּ֣אמֶר אֲדֹנָ֗י הִנְנִ֨י שָׂ֤ם אֲנָךְ֙ בְּקֶ֙רֶב֙ עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לֹֽא אוֹסִ֥יף ע֖וֹד עֲב֥וֹר לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS ẜazzija uhs man Ko tu redſi Amos Tad ẜazziju es Weenu MehraAukli Tad ẜazzija tas KUngs Redſ Es wilkẜchu weenu Mehra‐Aukli zaur Widdu manneem Iſraëła Łaudim un wiꞥꞥus wairs ne ẜaudſeẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριος πρός με τί σὺ ὁρᾷς Αμως καὶ εἶπα ἀδάμαντα καὶ εἶπεν κύριος πρός με ἰδοὺ ἐγὼ ἐντάσσω ἀδάμαντα ἐν μέσῳ λαοῦ μου Ισραηλ οὐκέτι μὴ προσθῶ τοῦ παρελθεῖν αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος προς με τι συ οράς Αμώς και είπα αδάμαντα και είπε κύριος προς με ιδού εγώ εντάσσω αδάμαντα εν μέσω λαού μου Ισραήλ ουκ έτι μη προσθώ του παρελθείν αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs man jautāja Ko tu redzi Amos Es atbildēju Svērteni ar svinu galā Tad Tas Kungs sacīja Redzi Es gribu iegremdēt Savu svērteni pašā vidū Savai Israēla tautai un turpmāk Es vairs nemaz nebūšu saudzīgs pret to
🇱🇻 Latvian (2024):
un Kungs man teica Ko tu redzi Amoss Un es teicu Svina svērteni Un Kungs teica Redzi es lieku svina svērteni pa vidu savai tautai Israēlam vairs nekad es nebūšu pie tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1901 of 1948.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5895 of 6218.
אֵלַ֗י
’ê·lay,
to me man πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: to me -- Occurrence 418 of 446.
מָֽה
māh-
what jautāja, Ko τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 356 of 386.
אַתָּ֤ה
’at·tāh
you tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 511 of 535.
רֹאֶה֙
rō·’eh
do see redzi ὁρᾷς H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh: do see -- Occurrence 31 of 35.
עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos Amos Αμως H5986 N‑proper‑ms a·Mos,: Amos -- Occurrence 2 of 7.
וָאֹמַ֖ר
wā·’ō·mar
and I said Es, atbildēju καὶ, εἶπα H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'o·Mar: and I said -- Occurrence 75 of 94.
אֲנָ֑ךְ
’ă·nāḵ;
a plumb line Svērteni, ar, svinu, galā ἀδάμαντα H594 N‑ms 'a·Nach;: a plumb line -- Occurrence 3 of 3.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1902 of 1948.
אֲדֹנָ֗י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord Tas, Kungs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 406 of 419.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold I sacīja, Redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold I -- Occurrence 149 of 161.
שָׂ֤ם
śām
am setting gribu, iegremdēt ἐντάσσω H7760 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sam: am setting -- Occurrence 34 of 36.
אֲנָךְ֙
’ă·nāḵ
a plumb line Savu, svērteni ἀδάμαντα H594 N‑ms 'a·noCh: a plumb line -- Occurrence 1 of 1.
בְּקֶ֙רֶב֙
bə·qe·reḇ
in the midst pašā, vidū ἐν, μέσῳ H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 44 of 49.
עַמִּ֣י
‘am·mî
of My people Savai λαοῦ, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: of My people -- Occurrence 163 of 181.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēla, tautai Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2225 of 2260.
לֹֽא
lō-
Not un, turpmāk, Es, vairs, nemaz οὐκέτι, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: Not -- Occurrence 3167 of 3269.
אוֹסִ֥יף
’ō·w·sîp̄
I will nebūšu προσθῶ H3254 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Sif: I will -- Occurrence 17 of 19.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
anymore - - H5750 Adv od: anymore -- Occurrence 371 of 405.
עֲב֥וֹר
‘ă·ḇō·wr
pass pret τοῦ, παρελθεῖν H5674 V‑Qal‑Inf a·Vor: pass -- Occurrence 11 of 12.
לֽוֹ׃
lōw.
by them to αὐτόν --- Prep|3ms lo.: by them -- Occurrence .
- (no match) saudzīgs
- (no match) πρός, με
9 Amos 7:9
🇮🇱 Hebrew:
וְנָשַׁ֙מּוּ֙ בָּמ֣וֹת יִשְׂחָ֔ק וּמִקְדְּשֵׁ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל יֶחֱרָ֑בוּ וְקַמְתִּ֛י עַל בֵּ֥ית יָרָבְעָ֖ם בֶּחָֽרֶב׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ihſààka Aughſtumi taps pohſtiti un Iſraëła ẜwehtas Weetas taps nopohſtitas un es zelẜchohs prett Ierobeama Namma ar Sohbiꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀφανισθήσονται βωμοὶ τοῦ γέλωτος καὶ αἱ τελεταὶ τοῦ Ισραηλ ἐξερημωθήσονται καὶ ἀναστήσομαι ἐπὶ τὸν οἶκον Ιεροβοαμ ἐν ῥομφαίᾳ
🇬🇷 Greek ABP:
και αφανισθήσονται βωμοί του γέλωτος και αι τελεταί του Ισραήλ ερημωθήσονται και αναστήσομαι επί τον οίκον Ιεροβοάμ εν ρομφαία
🇱🇻 Latvian (1965):
Nē Bet Īzāka kalnu altārus nopostīs un Israēla svētumus sagraus un pret Jerobeāma namu Es celšos ar zobenu rokā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Īzaka pakalni pārvērtīsies par izpostījumu un Israēla svētvietas kļūs par drupām un es celšos ar zobenu pret Jārobāma namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָשַׁ֙מּוּ֙
wə·nā·šam·mū
And shall be desolate καὶ, ἀφανισθήσονται H8074 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3cp ve·na·Sham·mu: And shall be desolate -- Occurrence 6 of 6.
בָּמ֣וֹת
bā·mō·wṯ
the high places Bet, Īzāka, kalnu, altārus βωμοὶ H1116 N‑fpc ba·Mot: the high places -- Occurrence 13 of 14.
יִשְׂחָ֔ק
yiś·ḥāq,
of Isaac nopostīs τοῦ, γέλωτος H3446 N‑proper‑ms yis·Chak,: of Isaac -- Occurrence 2 of 3.
וּמִקְדְּשֵׁ֥י
ū·miq·də·šê
and the sanctuaries un, Israēla, svētumus καὶ, αἱ, τελεταὶ H4720 Conj‑w|N‑mpc u·mik·de·Shei: and the sanctuaries -- Occurrence 1 of 1.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel sagraus τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2226 of 2260.
יֶחֱרָ֑בוּ
ye·ḥĕ·rā·ḇū;
shall be laid waste - ἐξερημωθήσονται H2717 V‑Qal‑Imperf‑3mp ye·che·Ra·vu;: shall be laid waste -- Occurrence 2 of 2.
וְקַמְתִּ֛י
wə·qam·tî
and I will rise un, pret καὶ, ἀναστήσομαι H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·kam·Ti: and I will rise -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
against - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3334 of 3469.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house Jerobeāma, namu τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 690 of 724.
יָרָבְעָ֖ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam Es, celšos Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: of Jeroboam -- Occurrence 87 of 89.
בֶּחָֽרֶב׃
be·ḥā·reḇ.
with the sword ar, zobenu, rokā ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs be·Cha·rev.: with the sword -- Occurrence 20 of 20.
פ
- - - --- Punc Peh.
10 Amos 7:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֗ח אֲמַצְיָה֙ כֹּהֵ֣ן בֵּֽית אֵ֔ל אֶל יָרָבְעָ֥ם מֶֽלֶךְ יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר קָשַׁ֨ר עָלֶ֜יךָ עָמ֗וֹס בְּקֶ֙רֶב֙ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל לֹא תוּכַ֣ל הָאָ֔רֶץ לְהָכִ֖יל אֶת כָּל דְּבָרָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Amazijus tas Preeſteris no Beteles uhs Ierobeamu to Iſraëła Ꞣehniꞥu un ẜazzija Amos darra weenu Dumpi prett tewi Iſraëła Namma Widdû ta Semme ne warrehs wiẜẜus wiꞥꞥa Wahrdus paneſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν Αμασιας ὁ ἱερεὺς Βαιθηλ πρὸς Ιεροβοαμ βασιλέα Ισραηλ λέγων συστροφὰς ποιεῖται κατὰ σοῦ Αμως ἐν μέσῳ οἴκου Ισραηλ οὐ μὴ δύνηται ἡ γῆ ὑπενεγκεῖν ἅπαντας τοὺς λόγους αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλεν Αμασίας ο ιερεύς Βαιθήλ προς Ιεροβοάμ βασιλέα Ισραήλ λέγων συστροφάς ποιείται κατά σου Αμώς εν μέσω του οίκου Ισραήλ ου μη δύνηται η γη υπενέγκαι πάντας τους λόγους αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Bēteles priesteris Amacija sūtīja ziņu Jerobeāmam Israēla ķēniņam un lika viņam sacīt Amoss kūda Israēla ļaudis uz dumpi pret tevi zeme vairs nevar paciest viņa vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Bēteles priesteris Amacjāhu sūtīja pie Israēla ķēniņa Jārobāma un lika teikt Israēla namā pret tevi ir sazvērējies Amoss zeme nepanes to ko viņš saka
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
And sent Tad καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach,: And sent -- Occurrence 189 of 190.
אֲמַצְיָה֙
’ă·maṣ·yāh
Amaziah Bēteles, priesteris, Amacija Αμασιας H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Yah: Amaziah -- Occurrence 7 of 9.
כֹּהֵ֣ן
kō·hên
the priest sūtīja , ἱερεὺς H3548 N‑msc ko·Hen: the priest -- Occurrence 30 of 30.
בֵּֽית
bêṯ-
of ziņu Βαιθηλ --- Prep beit-: of -- Occurrence .
אֵ֔ל
’êl,
Bethel - - H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 70 of 72.
אֶל
’el-
to Jerobeāmam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3442 of 3531.
יָרָבְעָ֥ם
yā·rā·ḇə·‘ām
Jeroboam Israēla, ķēniņam Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: Jeroboam -- Occurrence 88 of 89.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king un, lika, viņam, sacīt βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 887 of 896.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Amoss Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 2227 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying kūda, Israēla, ļaudis λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 893 of 936.
קָשַׁ֨ר
qā·šar
has conspired uz, dumpi συστροφὰς, ποιεῖται H7194 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Shar: has conspired -- Occurrence 4 of 4.
עָלֶ֜יךָ
‘ā·le·ḵā
against you pret, tevi κατὰ, σοῦ H5921 Prep|2ms 'a·Lei·cha: against you -- Occurrence 115 of 119.
עָמ֗וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos zeme Αμως H5986 N‑proper‑ms a·Mos,: Amos -- Occurrence 3 of 7.
בְּקֶ֙רֶב֙
bə·qe·reḇ
in the midst vairs, nevar, paciest ἐν, μέσῳ H7130 Prep‑b|N‑msc be·Ke·rev: in the midst -- Occurrence 45 of 49.
בֵּ֣ית
bêṯ
of the house viņa, vārdus οἴκου H1004 N‑msc beit: of the house -- Occurrence 691 of 724.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2228 of 2260.
לֹא
lō-
not - οὐ, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3168 of 3269.
תוּכַ֣ל
ṯū·ḵal
is able - δύνηται H3201 V‑Qal‑Imperf‑3fs tu·Chal: is able -- Occurrence 24 of 25.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the land - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the land -- Occurrence 893 of 934.
לְהָכִ֖יל
lə·hā·ḵîl
to bear - ὑπενεγκεῖν H3557 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Chil: to bear -- Occurrence 3 of 3.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6864 of 7034.
כָּל
kāl-
all - ἅπαντας H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 2669 of 2745.
דְּבָרָֽיו׃
də·ḇā·rāw.
his words - τοὺς, λόγους, αὐτοῦ H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav.: his words -- Occurrence 21 of 21.
11 Amos 7:11
🇮🇱 Hebrew:
כִּי כֹה֙ אָמַ֣ר עָמ֔וֹס בַּחֶ֖רֶב יָמ֣וּת יָרָבְעָ֑ם וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל גָּלֹ֥ה יִגְלֶ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka Amos Ierobeams nomirs zaur Sohbinu un Iſraëls taps weẜchus no ẜawas Semmes aisweſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει Αμως ἐν ῥομφαίᾳ τελευτήσει Ιεροβοαμ ὁ δὲ Ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Lūk ko Amoss bija teicis Jerobeāms mirs no zobena un Israēlu aizvedīs projām no viņa zemes gūstā
🇱🇻 Latvian (2024):
jo Amoss ir teicis no zobena Jārobāms mirs un Israēls aizies trimdā no savas zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּי
kî-
For Lūk διότι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 4174 of 4334.
כֹה֙
ḵōh
thus ko τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 64 of 67.
אָמַ֣ר
’ā·mar
has said Amoss, bija, teicis λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has said -- Occurrence 634 of 699.
עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos Jerobeāms Αμως H5986 N‑proper‑ms a·Mos,: Amos -- Occurrence 4 of 7.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword mirs, no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 50 of 54.
יָמ֣וּת
yā·mūṯ
shall die un τελευτήσει H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: shall die -- Occurrence 66 of 66.
יָרָבְעָ֑ם
yā·rā·ḇə·‘ām;
Jeroboam Israēlu Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am;: Jeroboam -- Occurrence 89 of 89.
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel aizvedīs, projām , δὲ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: and Israel -- Occurrence 39 of 41.
גָּלֹ֥ה
gā·lōh
surely no, viņa, zemes αἰχμάλωτος H1540 V‑Qal‑InfAbs ga·Loh: surely -- Occurrence 2 of 3.
יִגְלֶ֖ה
yiḡ·leh
shall be led away captive gūstā ἀχθήσεται H1540 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Leh: shall be led away captive -- Occurrence 4 of 5.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 184 of 193.
אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
their own land - τῆς, γῆς, αὐτοῦ H127 N‑fsc|3ms ad·ma·To.: their own land -- Occurrence 10 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
12 Amos 7:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר אֲמַצְיָה֙ אֶל עָמ֔וֹס חֹזֶ֕ה לֵ֥ךְ בְּרַח לְךָ֖ אֶל אֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה וֶאֱכָל שָׁ֣ם לֶ֔חֶם וְשָׁ֖ם תִּנָּבֵֽא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz to ẜazzija Amazijus uhs Amoẜu Tu Redſetajs eij nohſt nobehdſ uhs to Semmi Iuhda un ehd tur Maiſi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αμασιας πρὸς Αμως ὁ ὁρῶν βάδιζε ἐκχώρησον εἰς γῆν Ιουδα καὶ ἐκεῖ καταβίου καὶ ἐκεῖ προφητεύσεις
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αμασίας προς Αμώς ο ορών βάδιζε εκχώρησον συ εις γην Ιούδα και εκεί καταβίου και εκεί προφητεύσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tad Amacija teica Amosam Tu redzētāj celies un bēdz uz Jūdas zemi Ēd tur savu maizi un tur pravieto
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Amacjāhu sacīja Amosam Redzētāj ej un bēdz uz Jūdas zemi ēd tur savu maizi un pravieto tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Bet, tad καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1903 of 1948.
אֲמַצְיָה֙
’ă·maṣ·yāh
Amaziah Amacija Αμασιας H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Yah: Amaziah -- Occurrence 8 of 9.
אֶל
’el-
to teica πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3443 of 3531.
עָמ֔וֹס
‘ā·mō·ws,
Amos Amosam Αμως H5986 N‑proper‑ms a·Mos,: Amos -- Occurrence 5 of 7.
חֹזֶ֕ה
ḥō·zeh
you seer Tu, redzētāj , ὁρῶν H2374 N‑ms cho·Zeh: you seer -- Occurrence 8 of 8.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go celies βάδιζε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 88 of 91.
בְּרַח
bə·raḥ-
Flee un, bēdz ἐκχώρησον H1272 V‑Qal‑Imp‑ms be·rach-: Flee -- Occurrence 4 of 4.
לְךָ֖
lə·ḵā
to uz - --- Prep|2ms le·Cha: to -- Occurrence .
אֶל
’el-
- - εἰς H413 Prep 'el-: -- Occurrence 3444 of 3531.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Jūdas, zemi γῆν H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 361 of 379.
יְהוּדָ֑ה
yə·hū·ḏāh;
of Judah Ēd Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah;: of Judah -- Occurrence 645 of 681.
וֶאֱכָל
we·’ĕ·ḵāl-
and eat tur, savu, maizi καὶ H398 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·'e·chol-: and eat -- Occurrence 4 of 4.
שָׁ֣ם
šām
there un, tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 517 of 523.
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
bread - - H3899 N‑ms Le·chem,: bread -- Occurrence 154 of 155.
וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there - καὶ, ἐκεῖ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 37 of 38.
תִּנָּבֵֽא׃
tin·nā·ḇê.
prophesy pravieto προφητεύσεις H5012 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tin·na·Ve.: prophesy -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) καταβίου
13 Amos 7:13
🇮🇱 Hebrew:
וּבֵֽית אֵ֔ל לֹֽא תוֹסִ֥יף ע֖וֹד לְהִנָּבֵ֑א כִּ֤י מִקְדַּשׁ מֶ֙לֶךְ֙ ה֔וּא וּבֵ֥ית מַמְלָכָ֖ה הֽוּא׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ẜluddina tur bet eekẜch Beteles tew ne buhs joprohjam wairs ẜluddinaht jo ta irr ta Ꞣehniꞥa ẜwehta Weeta un ta irr tahs Walſtibas Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς δὲ Βαιθηλ οὐκέτι μὴ προσθῇς τοῦ προφητεῦσαι ὅτι ἁγίασμα βασιλέως ἐστὶν καὶ οἶκος βασιλείας ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
εις δε Βαιθήλ ουκ έτι προσθήσεις του προφητεύσαι ότι αγίασμα βασιλέως εστί και οίκος βασιλείας εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Bētelē tu ilgāk vairs nedrīksti pravietot jo tā ir ķēniņam svēta vieta un tur ir arī ķēniņa valsts galvenā mītne
🇱🇻 Latvian (2024):
Bētelē vairs nepravieto nekad jo tā ir ķēniņa svētnīca tur ir valsts sēdeklis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבֵֽית
ū·ḇêṯ-
But at Bet δὲ --- nan u·veit-But at.
אֵ֔ל
’êl,
Bethel Bētelē Βαιθηλ H1008 Conj‑w|N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 71 of 72.
לֹֽא
lō-
never ilgāk οὐκέτι, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: never -- Occurrence 3169 of 3269.
תוֹסִ֥יף
ṯō·w·sîp̄
again vairs, nedrīksti προσθῇς H3254 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Sif: again -- Occurrence 13 of 13.
ע֖וֹד
‘ō·wḏ
again - - H5750 Adv od: again -- Occurrence 372 of 405.
לְהִנָּבֵ֑א
lə·hin·nā·ḇê;
prophesy pravietot τοῦ, προφητεῦσαι H5012 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hin·na·Ve;: prophesy -- Occurrence 3 of 3.
כִּ֤י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4175 of 4334.
מִקְדַּשׁ
miq·daš-
the sanctuary tā, ir, ķēniņam, vieta ἁγίασμα H4720 N‑msc mik·dash-: the sanctuary -- Occurrence 8 of 8.
מֶ֙לֶךְ֙
me·leḵ
of king - βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech: of king -- Occurrence 888 of 896.
ה֔וּא
hū,
it [is] - ἐστὶν H1931 Pro‑3ms Hu,: it [is] -- Occurrence 837 of 865.
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and the residence un καὶ, οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and the residence -- Occurrence 38 of 42.
מַמְלָכָ֖ה
mam·lā·ḵāh
Royal tur, ir, arī, ķēniņa, valsts, galvenā, mītne βασιλείας H4467 N‑fs mam·la·Chah: Royal -- Occurrence 9 of 9.
הֽוּא׃
hū.
it [is] - ἐστίν H1931 Pro‑3ms Hu.: it [is] -- Occurrence 838 of 865.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek: -- Occurrence .
- (no match) tu ,svēta
- (no match) εἰς
14 Amos 7:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַן עָמוֹס֙ וַיֹּ֣אמֶר אֶל אֲמַצְיָ֔ה לֹא נָבִ֣יא אָנֹ֔כִי וְלֹ֥א בֶן נָבִ֖יא אָנֹ֑כִי כִּֽי בוֹקֵ֥ר אָנֹ֖כִי וּבוֹלֵ֥ס שִׁקְמִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad atbildeja Amos un ẜazzija uhs Amaziju Es ne biju Praweets neds Praweeta Dehls bet es biju weens LohpuGans un nolaẜẜiju MeſchaWihges 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Αμως καὶ εἶπεν πρὸς Αμασιαν οὐκ ἤμην προφήτης ἐγὼ οὐδὲ υἱὸς προφήτου ἀλλ αἰπόλος ἤμην καὶ κνίζων συκάμινα
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Αμώς και είπε προς Αμασίαν ουκ ήμην προφήτης ουδέ υιός προφήτου αλλά αιπόλος ήμην κνίζων συκάμινα
🇱🇻 Latvian (1965):
Amoss tad atbildēja Amacijam un teica Es neesmu pravietis arī ne pravieša dēls bet es esmu gans kas audzē meža vīģes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Amoss atbildēja Amacjāhu Es neesmu pravietis nedz pravieša dēls bet gan zemnieks kas kopj mežavīģes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַן
way·ya·‘an
And answered Amoss, tad, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 103 of 111.
עָמוֹס֙
‘ā·mō·ws
Amos - Αμως H5986 N‑proper‑ms 'a·mOs: Amos -- Occurrence 6 of 7.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1904 of 1948.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3445 of 3531.
אֲמַצְיָ֔ה
’ă·maṣ·yāh,
Amaziah Amacijam Αμασιαν H558 N‑proper‑ms 'a·matz·Yah,: Amaziah -- Occurrence 9 of 9.
לֹא
lō-
no Es οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3170 of 3269.
נָבִ֣יא
nā·ḇî
prophet neesmu, pravietis προφήτης H5030 N‑ms na·Vi: prophet -- Occurrence 24 of 26.
אָנֹ֔כִי
’ā·nō·ḵî,
I [was] - ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·No·chi,: I [was] -- Occurrence 281 of 293.
וְלֹ֥א
wə·lō
nor arī, ne οὐδὲ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: nor -- Occurrence 1523 of 1589.
בֶן
ḇen-
a son pravieša υἱὸς H1121 N‑msc ven-: a son -- Occurrence 278 of 283.
נָבִ֖יא
nā·ḇî
of a prophet dēls προφήτου H5030 N‑ms na·Vi: of a prophet -- Occurrence 25 of 26.
אָנֹ֑כִי
’ā·nō·ḵî;
[was] I - - H595 Pro‑1cs 'a·No·chi;: [was] I -- Occurrence 282 of 293.
כִּֽי
kî-
but bet ἀλλ, H3588 Conj ki-: but -- Occurrence 4176 of 4334.
בוֹקֵ֥ר
ḇō·w·qêr
a sheepbreeder es, esmu, gans αἰπόλος H951 N‑ms vo·Ker: a sheepbreeder -- Occurrence 1 of 1.
אָנֹ֖כִי
’ā·nō·ḵî
I [was] - ἤμην H595 Pro‑1cs 'a·No·chi: I [was] -- Occurrence 283 of 293.
וּבוֹלֵ֥ס
ū·ḇō·w·lês
and a tender kas, audzē καὶ, κνίζων H1103 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑msc u·vo·Les: and a tender -- Occurrence 1 of 1.
שִׁקְמִֽים׃
šiq·mîm.
of sycamore [fruit] meža, vīģes συκάμινα H8256 N‑fp shik·Mim.: of sycamore [fruit] -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἤμην
15 Amos 7:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּחֵ֣נִי יְהוָ֔ה מֵאַחֲרֵ֖י הַצֹּ֑אן וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ יְהוָ֔ה לֵ֥ךְ הִנָּבֵ֖א אֶל עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas KUNGS ꞥehme manni no ta gannama Pulka un tas KUNGS ẜazzija us man Eij ẜluddina uhs manneem Iſraëła Łaudim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέλαβέν με κύριος ἐκ τῶν προβάτων καὶ εἶπεν κύριος πρός με βάδιζε προφήτευσον ἐπὶ τὸν λαόν μου Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέλαβέ με κύριος εκ των προβάτων και είπε κύριος προς με βάδιζε και προφήτευσον επί τον λαόν μου Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Tas Kungs paņēma mani no ganāmā pulka un sacīja man Ej un uzstājies kā pravietis pret Manu Israēla tautu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs mani paņēma kad es kopu savas avis un Kungs man teica Ej pravieto manai tautai Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּחֵ֣נִי
way·yiq·qā·ḥê·nî
and took me Bet, Tas, Kungs, paņēma, mani καὶ, ἀνέλαβέν, με H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|1cs vai·yik·ka·Che·ni: and took me -- Occurrence 2 of 2.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5896 of 6218.
מֵאַחֲרֵ֖י
mê·’a·ḥă·rê
as I followed no ἐκ H310 Prep‑m me·'a·cha·Rei: as I followed -- Occurrence 25 of 26.
הַצֹּ֑אן
haṣ·ṣōn;
the flock ganāmā, pulka τῶν, προβάτων H6629 Art|N‑cs hatz·Tzon;: the flock -- Occurrence 73 of 78.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1905 of 1948.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me man κύριος H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 419 of 446.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - πρός, με H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 5897 of 6218.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go Ej βάδιζε H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 89 of 91.
הִנָּבֵ֖א
hin·nā·ḇê
prophesy un, uzstājies, kā, pravietis προφήτευσον H5012 V‑Nifal‑Imp‑ms hin·na·Ve: prophesy -- Occurrence 19 of 19.
אֶל
’el-
to pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3446 of 3531.
עַמִּ֥י
‘am·mî
My people Manu τὸν, λαόν, μου H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 164 of 181.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēla, tautu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 2229 of 2260.
16 Amos 7:16
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה שְׁמַ֣ע דְּבַר יְהוָ֑ה אַתָּ֣ה אֹמֵ֗ר לֹ֤א תִנָּבֵא֙ עַל יִשְׂרָאֵ֔ל וְלֹ֥א תַטִּ֖יף עַל בֵּ֥ית יִשְׂחָֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nu tad klauẜi ta KUNGA Wahrdu tu ẜakki Ne ẜluddina prett Iſraëlu un ne pillina prett Ihſààka Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ἄκουε λόγον κυρίου σὺ λέγεις μὴ προφήτευε ἐπὶ τὸν Ισραηλ καὶ οὐ μὴ ὀχλαγωγήσῃς ἐπὶ τὸν οἶκον Ιακωβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ uzklausi Tā Kunga vārdu Tu saki Nesludini neko pret Israēlu un nemāci neko pret Īzāka namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tagad klausies Kunga vārdu tu kas saki Nepravieto par Israēlu un nerunā daudz par Īzaka namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
Therefore now Tādēļ καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Therefore now -- Occurrence 261 of 271.
שְׁמַ֣ע
šə·ma‘
hear uzklausi ἄκουε H8085 V‑Qal‑Imp‑ms she·Ma': hear -- Occurrence 55 of 56.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Tā, Kunga, vārdu λόγον H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 247 of 272.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5898 of 6218.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
You Tu σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You -- Occurrence 512 of 535.
אֹמֵ֗ר
’ō·mêr,
say saki λέγεις H559 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Mer,: say -- Occurrence 23 of 26.
לֹ֤א

not Nesludini μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3171 of 3269.
תִנָּבֵא֙
ṯin·nā·ḇê
do prophesy neko προφήτευε H5012 V‑Nifal‑Imperf‑2ms tin·na·Ve: do prophesy -- Occurrence 4 of 4.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3335 of 3469.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 2230 of 2260.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1524 of 1589.
תַטִּ֖יף
ṯaṭ·ṭîp̄
do spout - ὀχλαγωγήσῃς H5197 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tat·Tif: do spout -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
against neko ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 3336 of 3469.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house of pret τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: the house of -- Occurrence 692 of 724.
יִשְׂחָֽק׃
yiś·ḥāq.
Isaac Īzāka, namu Ιακωβ H3446 N‑proper‑ms yis·Chak.: Isaac -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) nemāci
17 Amos 7:17
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֞ן כֹּה אָמַ֣ר יְהוָ֗ה אִשְׁתְּךָ֞ בָּעִ֤יר תִּזְנֶה֙ וּבָנֶ֤יךָ וּבְנֹתֶ֙יךָ֙ בַּחֶ֣רֶב יִפֹּ֔לוּ וְאַדְמָתְךָ֖ בַּחֶ֣בֶל תְּחֻלָּ֑ק וְאַתָּ֗ה עַל אֲדָמָ֤ה טְמֵאָה֙ תָּמ֔וּת וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל גָּלֹ֥ה יִגְלֶ֖ה מֵעַ֥ל אַדְמָתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS Tawa Ꞩeewa taps Pilsẜahtâ par weenu Mauku un tawi Dehli un tawas Meitas krittihs zaur Sohbinu un tawa Semme taps zaur Aukli isdallita un tu nomirẜi neẜchꞣihſtâ Semmê un Iſraëls taps weẜchus no ẜawas Semmes aisweſts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ἡ γυνή σου ἐν τῇ πόλει πορνεύσει καὶ οἱ υἱοί σου καὶ αἱ θυγατέρες σου ἐν ῥομφαίᾳ πεσοῦνται καὶ ἡ γῆ σου ἐν σχοινίῳ καταμετρηθήσεται καὶ σὺ ἐν γῇ ἀκαθάρτῳ τελευτήσεις ὁ δὲ Ισραηλ αἰχμάλωτος ἀχθήσεται ἀπὸ τῆς γῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος η γυνή σου εν τη πόλει πορνεύσει και υιοί σου και αι θυγατέρες σου εν ρομφαία πεσούνται και η γη σου εν σχοινίω καταμετρηθήσεται και συ εν γη ακαθάρτω τελευτήσεις ο δε Ισραήλ αιχμάλωτος αχθήσεται από της γης αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Tas Kungs saka par tevi tā tava sieva kļūs pilsētā par netikli un zobens nesīs nāvi taviem dēliem un tavām meitām tavu zemi izmērīs ar mērījamo auklu un izdalīs un tu pats mirsi nešķīstā zemē bet Israēls tiks vestin aizvests projām no savas zemes
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Tava sieva pilsētā kļūs par netikli tavi dēli un meitas no zobena kritīs tavu zemi ar mērauklu dalīs un tu pats mirsi nešķīstā zemē un Israēls aizies trimdā no savas zemes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֞ן
lā·ḵên
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 185 of 195.
כֹּה
kōh-
thus Tas, Kungs, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 458 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 635 of 699.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5899 of 6218.
אִשְׁתְּךָ֞
’iš·tə·ḵā
Your wife par, tevi, tā, tava, sieva , γυνή, σου H802 N‑fsc|2ms 'ish·te·Cha: Your wife -- Occurrence 11 of 11.
בָּעִ֤יר
bā·‘îr
in the city kļūs, pilsētā ἐν, τῇ, πόλει H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir: in the city -- Occurrence 44 of 45.
תִּזְנֶה֙
tiz·neh
shall be a harlot par, netikli πορνεύσει H2181 V‑Qal‑Imperf‑3fs tiz·Neh: shall be a harlot -- Occurrence 3 of 3.
וּבָנֶ֤יךָ
ū·ḇā·ne·ḵā
and Your sons un, zobens, nesīs, nāvi, taviem, dēliem καὶ, οἱ, υἱοί, σου H1121 Conj‑w|N‑mpc|2ms u·va·Nei·cha: and Your sons -- Occurrence 17 of 17.
וּבְנֹתֶ֙יךָ֙
ū·ḇə·nō·ṯe·ḵā
and daughters un, tavām, meitām καὶ, αἱ, θυγατέρες, σου H1323 Conj‑w|N‑fpc|2ms u·ve·no·Tei·cha: and daughters -- Occurrence 9 of 9.
בַּחֶ֣רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 51 of 54.
יִפֹּ֔לוּ
yip·pō·lū,
shall fall - πεσοῦνται H5307 V‑Qal‑Imperf‑3mp yip·Po·lu,: shall fall -- Occurrence 15 of 15.
וְאַדְמָתְךָ֖
wə·’aḏ·mā·ṯə·ḵā
and Your land tavu, zemi καὶ, , γῆ, σου H127 Conj‑w|N‑fsc|2ms ve·'ad·ma·te·Cha: and Your land -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֶ֣בֶל
ba·ḥe·ḇel
by [survey] line izmērīs, ar, mērījamo, auklu ἐν, σχοινίῳ H2256 Prep‑b,Art|N‑ms ba·Che·vel: by [survey] line -- Occurrence 3 of 3.
תְּחֻלָּ֑ק
tə·ḥul·lāq;
shall be divided un, izdalīs καταμετρηθήσεται H2505 V‑Pual‑Imperf‑3fs te·chul·Lak;: shall be divided -- Occurrence 1 of 1.
וְאַתָּ֗ה
wə·’at·tāh,
and You un, tu, pats καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms ve·'at·Tah,: and You -- Occurrence 192 of 194.
עַל
‘al-
in - ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 3337 of 3469.
אֲדָמָ֤ה
’ă·ḏā·māh
a land nešķīstā, zemē γῇ H127 N‑fs 'a·da·Mah: a land -- Occurrence 10 of 11.
טְמֵאָה֙
ṭə·mê·’āh
Defiled - ἀκαθάρτῳ H2931 Adj‑fs te·me·'Ah: Defiled -- Occurrence 9 of 9.
תָּמ֔וּת
tā·mūṯ,
shall die mirsi τελευτήσεις H4191 V‑Qal‑Imperf‑2ms ta·Mut,: shall die -- Occurrence 32 of 33.
וְיִ֨שְׂרָאֵ֔ל
wə·yiś·rā·’êl,
and Israel bet, Israēls , δὲ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El,: and Israel -- Occurrence 40 of 41.
גָּלֹ֥ה
gā·lōh
surely tiks, vestin αἰχμάλωτος H1540 V‑Qal‑InfAbs ga·Loh: surely -- Occurrence 3 of 3.
יִגְלֶ֖ה
yiḡ·leh
shall be led away captive aizvests ἀχθήσεται H1540 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Leh: shall be led away captive -- Occurrence 5 of 5.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
from projām ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 185 of 193.
אַדְמָתֽוֹ׃
’aḏ·mā·ṯōw.
his own land no, savas, zemes τῆς, γῆς, αὐτοῦ H127 N‑fsc|3ms ad·ma·To.: his own land -- Occurrence 11 of 12.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.