📖 Amos Chapter 5

1 Amos 5:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֞וּ אֶת הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר אָנֹכִ֜י נֹשֵׂ֧א עֲלֵיכֶ֛ם קִינָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
KLauẜajt ẜcho Wahrdu ko es pahr jums pazełłu weenu RauduDſeeẜmu ak Iſraëła Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε τὸν λόγον κυρίου τοῦτον ὃν ἐγὼ λαμβάνω ἐφ ὑμᾶς θρῆνον οἶκος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε τον λόγον κυρίου ον εγώ λαμβάνω εφ' υμάς θρήνον οίκος του Ισραήλ έπεσεν ουκέτι μη προσθήσει του αναστήναι
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausiet Israēla nama ļaudis šos vārdus jo man tie jums jāceļ priekšā kā raudu dziesma par jums
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausies šos vārdus ko žēlabās es par jums saku Israēla nams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֞וּ
šim·‘ū
Hear Uzklausiet ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 83 of 90.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6855 of 7034.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
word vārdus τὸν, λόγον H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 214 of 216.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this šos τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 679 of 699.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which jo ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4716 of 4804.
אָנֹכִ֜י
’ā·nō·ḵî
I man ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 279 of 293.
נֹשֵׂ֧א
nō·śê
take up tie λαμβάνω H5375 V‑Qal‑Prtcpl‑ms no·Se: take up -- Occurrence 32 of 33.
עֲלֵיכֶ֛ם
‘ă·lê·ḵem
against you jums ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem: against you -- Occurrence 93 of 100.
קִינָ֖ה
qî·nāh
a lamentation jāceļ, priekšā, kā, raudu, dziesma θρῆνον H7015 N‑fs ki·Nah: a lamentation -- Occurrence 11 of 11.
בֵּ֥ית
bêṯ
house Israēla, nama οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 685 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel par, jums Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2218 of 2260.
- (no match) ļaudis
- (no match) κυρίου
2 Amos 5:2
🇮🇱 Hebrew:
נָֽפְלָה֙ לֹֽא תוֹסִ֣יף ק֔וּם בְּתוּלַ֖ת יִשְׂרָאֵ֑ל נִטְּשָׁ֥ה עַל אַדְמָתָ֖הּ אֵ֥ין מְקִימָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Iſraeła Iumprawa irr krittuẜi wiꞥꞥa ne zelẜees wairs augẜcham wiꞥꞥa irr atſtahta us ẜawu Semmi neweens irr kas wiꞥꞥu uszeł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἔπεσεν οὐκέτι μὴ προσθῇ τοῦ ἀναστῆναι παρθένος τοῦ Ισραηλ ἔσφαλεν ἐπὶ τῆς γῆς αὐτῆς οὐκ ἔστιν ὁ ἀναστήσων αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
παρθένος Ισραήλ έσφαλεν επί της γης αυτού ουκ έστιν ο ανιστών αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Israēla jaunava ir kritusi lai nekad vairs neceltos viņa nogrūsta pie zemes un nav neviena kas tai palīdzētu atkal tikt uz kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Kritusi vairs necelsies Israēla jaunava nomesta uz zemes nav neviena kas pieceļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נָֽפְלָה֙
nā·p̄ə·lāh
Has fallen ir, kritusi ἔπεσεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3fs na·fe·Lah: Has fallen -- Occurrence 13 of 13.
לֹֽא
lō-
no lai, nekad, vairs οὐκέτι, μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 3158 of 3269.
תוֹסִ֣יף
ṯō·w·sîp̄
she will more neceltos προσθῇ H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3fs to·Sif: she will more -- Occurrence 12 of 13.
ק֔וּם
qūm,
rise viņa τοῦ, ἀναστῆναι H6965 V‑Qal‑Inf Kum,: rise -- Occurrence 42 of 46.
בְּתוּלַ֖ת
bə·ṯū·laṯ
the virgin jaunava παρθένος H1330 N‑fsc be·tu·Lat: the virgin -- Occurrence 12 of 12.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel Israēla τοῦ, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2219 of 2260.
נִטְּשָׁ֥ה
niṭ·ṭə·šāh
she lies forsaken nogrūsta ἔσφαλεν H5203 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·te·Shah: she lies forsaken -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3321 of 3469.
אַדְמָתָ֖הּ
’aḏ·mā·ṯāh
her land zemes τῆς, γῆς, αὐτῆς H127 N‑fsc|3fs 'ad·ma·Tah: her land -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֥ין
’ên
[There is] no one un, nav, neviena οὐκ, ἔστιν H369 Adv 'ein: [There is] no one -- Occurrence 346 of 358.
מְקִימָֽהּ׃
mə·qî·māh.
to raise her up kas, tai, palīdzētu, atkal, tikt, uz, kājām , ἀναστήσων, αὐτήν H6965 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|3fs me·ki·Mah.: to raise her up -- Occurrence 1 of 1.
3 Amos 5:3
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יְהוִ֔ה הָעִ֛יר הַיֹּצֵ֥את אֶ֖לֶף תַּשְׁאִ֣יר מֵאָ֑ה וְהַיּוֹצֵ֥את מֵאָ֛ה תַּשְׁאִ֥יר עֲשָׂרָ֖ה לְבֵ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ta ẜakka tas KUngs KUNGS Tas Pilsẜahts kur tuhkſtoẜchi iseet paturrehs ẜimts pahri un kur ẜimts iseet paturrehs deẜmits pahri eekẜch Iſraeła Namma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος κύριος ἡ πόλις ἐξ ἧς ἐξεπορεύοντο χίλιοι ὑπολειφθήσονται ἑκατόν καὶ ἐξ ἧς ἐξεπορεύοντο ἑκατόν ὑπολειφθήσονται δέκα τῷ οἴκῳ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι τάδε λέγει κύριος ο θεός η πόλις εξ ης εξεπορεύοντο χίλιοι υπολειφθήσονται εκατόν και εξ ης εξεπορεύοντο εκατόν υπολειφθήσονται δέκα τω οίκω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Dievs Tas Kungs Pilsēta kas izgāja cīņā ar tūkstoti karavīru saglabās no viņiem tikai simtu un tai kura iziet ar simts karavīriem paliks pāri Israēla namā tikai desmit
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Dievs Pilsētā no kuras izgāja tūkstotis paliks simts un no kuras izgāja simts tur paliks desmit tā būs Israēla namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4161 of 4334.
כֹ֤ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 62 of 67.
אָמַר֙
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 627 of 699.
אֲדֹנָ֣י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Dievs κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 396 of 419.
יְהוִ֔ה
Yah·weh,
GOD Tas, Kungs κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh,: GOD -- Occurrence 557 of 608.
הָעִ֛יר
hā·‘îr
the city Pilsēta , πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 301 of 311.
הַיֹּצֵ֥את
hay·yō·ṣêṯ
that goes out kas, izgāja ἐξ, ἧς, ἐξεπορεύοντο H3318 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs hai·yo·Tzet: that goes out -- Occurrence 3 of 6.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
[by] a thousand cīņā, ar, tūkstoti, karavīru χίλιοι H505 Number‑ms 'E·lef: [by] a thousand -- Occurrence 220 of 220.
תַּשְׁאִ֣יר
taš·’îr
shall have left saglabās ὑπολειφθήσονται H7604 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tash·'Ir: shall have left -- Occurrence 1 of 2.
מֵאָ֑ה
mê·’āh;
a hundred no, viņiem, tikai, simtu ἑκατόν H3967 Number‑fs me·'Ah;: a hundred -- Occurrence 99 of 100.
וְהַיּוֹצֵ֥את
wə·hay·yō·w·ṣêṯ
that which goes out un, tai, kura, iziet καὶ, ἐξ, ἧς, ἐξεπορεύοντο H3318 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fs ve·hai·yo·Tzet: that which goes out -- Occurrence 2 of 2.
מֵאָ֛ה
mê·’āh
[by] a hundred ar, simts, karavīriem ἑκατόν H3967 Number‑fs me·'Ah: [by] a hundred -- Occurrence 100 of 100.
תַּשְׁאִ֥יר
taš·’îr
shall have left paliks ὑπολειφθήσονται H7604 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tash·'Ir: shall have left -- Occurrence 2 of 2.
עֲשָׂרָ֖ה
‘ă·śā·rāh
ten pāri δέκα H6235 Number‑ms 'a·sa·Rah: ten -- Occurrence 52 of 55.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
to the house Israēla, namā τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to the house -- Occurrence 144 of 149.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel tikai, desmit Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2220 of 2260.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
4 Amos 5:4
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י כֹ֥ה אָמַ֛ר יְהוָ֖ה לְבֵ֣ית יִשְׂרָאֵ֑ל דִּרְשׁ֖וּנִי וִֽחְיֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tà ẜakka tas KUngs uhs to Iſraëła Nammu Meklejeet mannis un dſihwojeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι τάδε λέγει κύριος πρὸς τὸν οἶκον Ισραηλ ἐκζητήσατέ με καὶ ζήσεσθε
🇬🇷 Greek ABP:
διότι τάδε λέγει κύριος προς τον οίκον του Ισραήλ εκζητήσατε με και ζήσεσθε
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo tā saka Tas Kungs Israēla namam Meklējiet Mani tad jūs dzīvosit
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo tā saka Kungs Israēla namam Meklējiet mani un jūs paliksiet dzīvi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4162 of 4334.
כֹ֥ה
ḵōh
thus τάδε H3541 Adv choh: thus -- Occurrence 63 of 67.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 628 of 699.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5877 of 6218.
לְבֵ֣ית
lə·ḇêṯ
to the house Israēla, namam πρὸς, τὸν, οἶκον H1004 Prep‑l|N‑msc le·Veit: to the house -- Occurrence 145 of 149.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 2221 of 2260.
דִּרְשׁ֖וּנִי
dir·šū·nî
Seek Me Meklējiet, Mani ἐκζητήσατέ, με H1875 V‑Qal‑Imp‑mp|1cs dir·Shu·ni: Seek Me -- Occurrence 1 of 1.
וִֽחְיֽוּ׃
wiḥ·yū.
and live tad, jūs, dzīvosit καὶ, ζήσεσθε H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp Vich·Yu.: and live -- Occurrence 7 of 8.
5 Amos 5:5
🇮🇱 Hebrew:
וְאַֽל תִּדְרְשׁוּ֙ בֵּֽית אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּל֙ לֹ֣א תָבֹ֔אוּ וּבְאֵ֥ר שֶׁ֖בַע לֹ֣א תַעֲבֹ֑רוּ כִּ֤י הַגִּלְגָּל֙ גָּלֹ֣ה יִגְלֶ֔ה וּבֵֽית אֵ֖ל יִהְיֶ֥ה לְאָֽוֶן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ne meklejeet Beteli neds nahzeet uhs Gilgalu neds pahreita uhs Berſebu jo Gilgale taps aisweſta un Betele kłuhs par neneeka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μὴ ἐκζητεῖτε Βαιθηλ καὶ εἰς Γαλγαλα μὴ εἰσπορεύεσθε καὶ ἐπὶ τὸ φρέαρ τοῦ ὅρκου μὴ διαβαίνετε ὅτι Γαλγαλα αἰχμαλωτευομένη αἰχμαλωτευθήσεται καὶ Βαιθηλ ἔσται ὡς οὐχ ὑπάρχουσα
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet meklējiet Bēteli un nenāciet uz Gilgalu un neejiet uz Bēršebu Jo Gilgalu aizvedīs projām sagūstītu un Bētele kļūs par BetAvenu
🇱🇻 Latvian (2024):
Nemeklējiet Bēteli un uz Gilgālu neejiet un uz Bēršebu nedodieties jo Gilgāla ietin aizies trimdā un Bētele kļūs par neko
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַֽל
wə·’al-
But not Bet καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: But not -- Occurrence 139 of 147.
תִּדְרְשׁוּ֙
tiḏ·rə·šū
do seek meklējiet ἐκζητεῖτε H1875 V‑Qal‑Imperf‑2mp tid·re·Shu: do seek -- Occurrence 3 of 3.
בֵּֽית
bêṯ-
in - Βαιθηλ --- Prep beit-: in -- Occurrence .
אֵ֔ל
’êl,
Bethel Bēteli - H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 67 of 72.
וְהַגִּלְגָּל֙
wə·hag·gil·gāl
and Gilgal un, nenāciet, uz, Gilgalu καὶ, εἰς, Γαλγαλα H1537 Conj‑w,Art|N‑proper‑fs ve·hag·gil·Gal: and Gilgal -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֣א

nor un μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3159 of 3269.
תָבֹ֔אוּ
ṯā·ḇō·’ū,
enter - εἰσπορεύεσθε H935 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·Vo·'u,: enter -- Occurrence 17 of 17.
וּבְאֵ֥ר
ū·ḇə·’êr
and to uz, Bēršebu καὶ, ἐπὶ, τὸ, φρέαρ, τοῦ, ὅρκου --- nan u·ve·'Erand to.
שֶׁ֖בַע
še·ḇa‘
Beersheba - - H884 Conj‑w|N‑proper‑fs She·va': Beersheba -- Occurrence 15 of 15.
לֹ֣א

nor ne μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3160 of 3269.
תַעֲבֹ֑רוּ
ṯa·‘ă·ḇō·rū;
pass over ejiet διαβαίνετε H5674 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'a·Vo·ru;: pass over -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֤י

for Jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4163 of 4334.
הַגִּלְגָּל֙
hag·gil·gāl
Gilgal Gilgalu Γαλγαλα H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal: Gilgal -- Occurrence 20 of 21.
גָּלֹ֣ה
gā·lōh
surely aizvedīs αἰχμαλωτευομένη H1540 V‑Qal‑InfAbs ga·Loh: surely -- Occurrence 1 of 3.
יִגְלֶ֔ה
yiḡ·leh,
shall go into captivity projām, sagūstītu αἰχμαλωτευθήσεται H1540 V‑Qal‑Imperf‑3ms yig·Leh,: shall go into captivity -- Occurrence 3 of 5.
וּבֵֽית
ū·ḇêṯ-
and un, Bētele καὶ, Βαιθηλ --- nan u·veit-and.
אֵ֖ל
’êl
Bethel - - H1008 Conj‑w|N‑proper‑fs 'el: Bethel -- Occurrence 68 of 72.
יִהְיֶ֥ה
yih·yeh
shall come kļūs ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·Yeh: shall come -- Occurrence 403 of 420.
לְאָֽוֶן׃
lə·’ā·wen.
to nothing par, BetAvenu ὡς, οὐχ, ὑπάρχουσα H205 Prep‑l|N‑ms le·'A·ven.: to nothing -- Occurrence 1 of 1.
6 Amos 5:6
🇮🇱 Hebrew:
דִּרְשׁ֥וּ אֶת יְהוָ֖ה וִֽחְי֑וּ פֶּן יִצְלַ֤ח כָּאֵשׁ֙ בֵּ֣ית יוֹסֵ֔ף וְאָכְלָ֥ה וְאֵין מְכַבֶּ֖ה לְבֵֽית אֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Meklejeet to KUNGU un dſihwojeet ka wiꞥſch zauri ne lauſchahs kà Ugguns eekẜch Iahſepa Namma kas norihj tà ka neweens to war dſiẜẜinaht eekẜch Beteles 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκζητήσατε τὸν κύριον καὶ ζήσατε ὅπως μὴ ἀναλάμψῃ ὡς πῦρ ὁ οἶκος Ιωσηφ καὶ καταφάγεται αὐτόν καὶ οὐκ ἔσται ὁ σβέσων τῷ οἴκῳ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
εκζητήσατε τον κύριον και ζήσατε όπως μη αναλάμψη ως πυρ ο οίκος Ιωσήφ και καταφάγη αυτόν και ουκ έσται ο σβέσων τω οίκω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Meklējiet To Kungu tad jūs dzīvosit Lai Viņš Jāzepa namā neielaužas kā uguns kas visu ko izposta un ko Bētelē neviens nevar nodzēst meklējiet Viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Meklējiet Kungu un jūs paliksiet dzīvi lai viņš neuzliesmo Jāzepa namā kā uguns kas to aprij ka nevienam Bētelē nenodzēst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּרְשׁ֥וּ
dir·šū
Seek Meklējiet ἐκζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·Shu: Seek -- Occurrence 10 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6856 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 558 of 608.
וִֽחְי֑וּ
wiḥ·yū;
and live tad, jūs, dzīvosit καὶ, ζήσατε H2421 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp vich·Yu;: and live -- Occurrence 8 of 8.
פֶּן
pen-
lest Lai ὅπως, μὴ H6435 Conj pen-: lest -- Occurrence 127 of 128.
יִצְלַ֤ח
yiṣ·laḥ
He break out Viņš, Jāzepa, namā, neielaužas ἀναλάμψῃ H6743 V‑Qal‑Imperf‑3ms yitz·Lach: He break out -- Occurrence 7 of 7.
כָּאֵשׁ֙
kā·’êš
like fire kā, uguns ὡς, πῦρ H784 Prep‑k,Art|N‑cs ka·'Esh: like fire -- Occurrence 3 of 3.
בֵּ֣ית
bêṯ
[in] the house - , οἶκος H1004 N‑msc beit: [in] the house -- Occurrence 686 of 724.
יוֹסֵ֔ף
yō·w·sêp̄,
of Joseph kas, visu, ko, izposta Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef,: of Joseph -- Occurrence 190 of 194.
וְאָכְלָ֥ה
wə·’ā·ḵə·lāh
and devour [it] un καὶ, καταφάγεται H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·'a·che·Lah: and devour [it] -- Occurrence 18 of 19.
וְאֵין
wə·’ên-
and with no one ko καὶ, οὐκ, ἔσται H369 Conj‑w|Adv ve·'ein-: and with no one -- Occurrence 215 of 230.
מְכַבֶּ֖ה
mə·ḵab·beh
to quench [it] Bētelē, neviens, nevar, nodzēst , σβέσων H3518 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·chab·Beh: to quench [it] -- Occurrence 4 of 4.
לְבֵֽית
lə·ḇêṯ-
in meklējiet τῷ, οἴκῳ --- Prep le·veit-: in -- Occurrence .
אֵֽל׃
’êl.
Bethel Viņu Ισραηλ H1008 Prep|N‑proper‑fs 'El.: Bethel -- Occurrence 69 of 72.
- (no match) αὐτόν
7 Amos 5:7
🇮🇱 Hebrew:
הַהֹפְכִ֥ים לְלַעֲנָ֖ה מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה לָאָ֥רֶץ הִנִּֽיחוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Teeẜu par Wehrmelehm pahrwehrſch un ſtumj to Taiẜnibu pee Semmes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κύριος ὁ ποιῶν εἰς ὕψος κρίμα καὶ δικαιοσύνην εἰς γῆν ἔθηκεν
🇬🇷 Greek ABP:
ο ποιών εις ύψος κρίμα και δικαιοσύνην εις γην έθηκεν
🇱🇻 Latvian (1965):
jūs kas tiesu pārvēršat vērmelēs un taisnību saminat putekļos
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūs kas tiesu par vērmelēm pārvēršat un taisnību putekļos ieminat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַהֹפְכִ֥ים
ha·hō·p̄ə·ḵîm
You who turn kas, pārvēršat , ποιῶν H2015 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·ho·fe·Chim: You who turn -- Occurrence 1 of 1.
לְלַעֲנָ֖ה
lə·la·‘ă·nāh
to wormwood vērmelēs εἰς, ὕψος H3939 Prep‑l|N‑fs le·la·'a·Nah: to wormwood -- Occurrence 1 of 2.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
justice tiesu κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat;: justice -- Occurrence 125 of 133.
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness un, taisnību καὶ, δικαιοσύνην H6666 Conj‑w|N‑fs u·tze·da·Kah: and righteousness -- Occurrence 30 of 31.
לָאָ֥רֶץ
lā·’ā·reṣ
in the earth saminat, putekļos εἰς, γῆν H776 Prep‑l,Art|N‑fs la·'A·retz: in the earth -- Occurrence 50 of 51.
הִנִּֽיחוּ׃
hin·nî·ḥū.
lay to rest - ἔθηκεν H3240 V‑Hifil‑Perf‑3cp hin·Ni·chu.: lay to rest -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) jūs
- (no match) κύριος
8 Amos 5:8
🇮🇱 Hebrew:
עֹשֵׂ֨ה כִימָ֜ה וּכְסִ֗יל וְהֹפֵ֤ךְ לַבֹּ֙קֶר֙ צַלְמָ֔וֶת וְי֖וֹם לַ֣יְלָה הֶחְשִׁ֑יךְ הַקּוֹרֵ֣א לְמֵֽי הַיָּ֗ם וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם עַל פְּנֵ֥י הָאָ֖רֶץ יְהוָ֥ה שְׁמֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas to Ꞩeetiꞥu un to Orijonu darra un to Nahwes Ehnu par Rihta Gaiẜmu pahrwehrſch un to Deenu kà to Nakti aptumẜcho kas to Iuhŗas Uhdeni ẜauz un isgahſch to pa Semmes Wirẜu KUNGS irr wiꞥꞥa Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ποιῶν πάντα καὶ μετασκευάζων καὶ ἐκτρέπων εἰς τὸ πρωὶ σκιὰν θανάτου καὶ ἡμέραν εἰς νύκτα συσκοτάζων ὁ προσκαλούμενος τὸ ὕδωρ τῆς θαλάσσης καὶ ἐκχέων αὐτὸ ἐπὶ προσώπου τῆς γῆς κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο ποιών πάντα και μετασκευάζων και εκτρέπων εις τοπρωϊ σκιάν και ημέραν εις νύκτα συσκοτάζων ο προσκαλούμενος το ύδωρ της θαλάσσης και εκχέων αυτό επί πρόσωπον της γης κύριος ο θεός παντοκράτωρ όνομα αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš kas radījis Sietiņu un Orionu Viņš ir tas kas pēc tumsas liek uzaust gaišam rītam un pēc dienas gaismas liek sabiezēt tumšai naktij kas paceļ ūdeni no jūras un izlej to pār zemes virsu Viņa vārds ir Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš Sietiņu un Muļķi darinājis viņš krēslu par rītu pārvērš un dienu par nakti aptumšo viņš jūras ūdeņiem uzsauc un izlej tos pār zemes vaigu Kungs ir viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֹשֵׂ֨ה
‘ō·śêh
He made Viņš, kas, radījis ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: He made -- Occurrence 109 of 117.
כִימָ֜ה
ḵî·māh
the Pleiades Sietiņu πάντα H3598 N‑fs chi·Mah: the Pleiades -- Occurrence 1 of 1.
וּכְסִ֗יל
ū·ḵə·sîl,
and Orion un, Orionu - H3685 Conj‑w|N‑ms u·che·Sil,: and Orion -- Occurrence 1 of 1.
וְהֹפֵ֤ךְ
wə·hō·p̄êḵ
and He turns Viņš, ir, tas, kas καὶ, μετασκευάζων, καὶ, ἐκτρέπων H2015 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·ho·Fech: and He turns -- Occurrence 1 of 1.
לַבֹּ֙קֶר֙
lab·bō·qer
into morning pēc, tumsas, liek, uzaust, gaišam, rītam εἰς, τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Bo·ker: into morning -- Occurrence 14 of 15.
צַלְמָ֔וֶת
ṣal·mā·weṯ,
the shadow of death - σκιὰν, θανάτου H6757 N‑ms tzal·Ma·vet,: the shadow of death -- Occurrence 10 of 10.
וְי֖וֹם
wə·yō·wm
and the day un, pēc, dienas, gaismas καὶ, ἡμέραν H3117 Conj‑w|N‑ms ve·Yom: and the day -- Occurrence 13 of 14.
לַ֣יְלָה
lay·lāh
as night liek, sabiezēt, tumšai, naktij εἰς, νύκτα H3915 N‑ms Lay·lah: as night -- Occurrence 45 of 49.
הֶחְשִׁ֑יךְ
heḥ·šîḵ;
makes dark - συσκοτάζων H2821 V‑Hifil‑Perf‑3ms hech·Shich;: makes dark -- Occurrence 1 of 1.
הַקּוֹרֵ֣א
haq·qō·w·rê
He calls kas, paceļ , προσκαλούμενος H7121 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hak·ko·Re: He calls -- Occurrence 3 of 4.
לְמֵֽי
lə·mê-
for the waters ūdeni τὸ, ὕδωρ H4325 Prep‑l|N‑mpc le·mei-: for the waters -- Occurrence 5 of 6.
הַיָּ֗ם
hay·yām,
of the sea no, jūras τῆς, θαλάσσης H3220 Art|N‑ms hai·Yam,: of the sea -- Occurrence 115 of 134.
וַֽיִּשְׁפְּכֵ֛ם
way·yiš·pə·ḵêm
and pours them out un, izlej, to καὶ, ἐκχέων, αὐτὸ H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·yish·pe·Chem: and pours them out -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3322 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the face virsu προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the face -- Occurrence 257 of 266.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the earth zemes τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the earth -- Occurrence 891 of 934.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5878 of 6218.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
[is] His name Viņa, vārds, ir ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: [is] His name -- Occurrence 141 of 145.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) , θεὸς, , παντοκράτωρ
9 Amos 5:9
🇮🇱 Hebrew:
הַמַּבְלִ֥יג שֹׁ֖ד עַל עָ֑ז וְשֹׁ֖ד עַל מִבְצָ֥ר יָבֽוֹא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kam labs Prahts irr pee Pohſtiẜchanas weena Spehziga ka Pohſtiẜchana pahr weenu ſtipru Weetu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ διαιρῶν συντριμμὸν ἐπ ἰσχὺν καὶ ταλαιπωρίαν ἐπὶ ὀχύρωμα ἐπάγων
🇬🇷 Greek ABP:
ο διαιρών συντριμμόν επί ισχύν και ταλαιπωρίαν επί οχύρωμα επάγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš ir tas kas rada sabrukumu spēcīgo vidū un sūta izpostīšanu nocietinātām pilsētām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš liek atmirdzēt sagrāvei pār varenajiem un sagrāve nāk pār nocietinājumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַמַּבְלִ֥יג
ham·maḇ·lîḡ
He rains Viņš, ir, tas, kas, rada , διαιρῶν H1082 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mav·Lig: He rains -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁ֖ד
šōḏ
ruin sabrukumu συντριμμὸν H7701 N‑ms shod: ruin -- Occurrence 9 of 9.
עַל
‘al-
upon vidū ἐπ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3323 of 3469.
עָ֑ז
‘āz;
the strong spēcīgo ἰσχὺν H5794 Adj‑ms 'Az;: the strong -- Occurrence 13 of 13.
וְשֹׁ֖ד
wə·šōḏ
so that fury un, sūta, izpostīšanu καὶ, ταλαιπωρίαν H7701 Conj‑w|N‑ms ve·Shod: so that fury -- Occurrence 1 of 3.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 3324 of 3469.
מִבְצָ֥ר
miḇ·ṣār
the fortress nocietinātām, pilsētām ὀχύρωμα H4013 N‑ms miv·Tzar: the fortress -- Occurrence 15 of 16.
יָבֽוֹא׃
yā·ḇō·w.
comes - ἐπάγων H935 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Vo.: comes -- Occurrence 146 of 158.
10 Amos 5:10
🇮🇱 Hebrew:
שָׂנְא֥וּ בַשַּׁ֖עַר מוֹכִ֑יחַ וְדֹבֵ֥ר תָּמִ֖ים יְתָעֵֽבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee eenihſt to kas Wahrtîs pahrmahza un kas pareiſas Leetas runna to turr tee par Negantibu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐμίσησαν ἐν πύλαις ἐλέγχοντα καὶ λόγον ὅσιον ἐβδελύξαντο
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņi nicina to kas vārtos pārmāca un ienīst to kas runā patiesību
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi nīst to kas vārtos pārmāca un tas kas saprātīgi runā tiem riebj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂנְא֥וּ
śā·nə·’ū
They hate Bet, viņi, ienīst ἐμίσησαν H8130 V‑Qal‑Perf‑3cp sa·ne·'U: They hate -- Occurrence 2 of 2.
בַשַּׁ֖עַר
ḇaš·ša·‘ar
in the gate to, kas, vārtos ἐν, πύλαις H8179 Prep‑b,Art|N‑ms vash·Sha·'ar: in the gate -- Occurrence 5 of 6.
מוֹכִ֑יחַ
mō·w·ḵî·aḥ;
the one who rebukes pārmāca ἐλέγχοντα H3198 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Chi·ach;: the one who rebukes -- Occurrence 7 of 7.
וְדֹבֵ֥ר
wə·ḏō·ḇêr
and the one who speaks un, to, kas, runā καὶ, λόγον H1696 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·do·Ver: and the one who speaks -- Occurrence 5 of 5.
תָּמִ֖ים
tā·mîm
uprightly patiesību ὅσιον H8549 Adj‑ms ta·Mim: uprightly -- Occurrence 45 of 45.
יְתָעֵֽבוּ׃
yə·ṯā·‘ê·ḇū.
they abhor nicina ἐβδελύξαντο H8581 V‑Piel‑Imperf‑3mp ye·ta·'E·vu.: they abhor -- Occurrence 1 of 1.
11 Amos 5:11
🇮🇱 Hebrew:
לָ֠כֵן יַ֣עַן בּוֹשַׁסְכֶ֞ם עַל דָּ֗ל וּמַשְׂאַת בַּר֙ תִּקְח֣וּ מִמֶּ֔נּוּ בָּתֵּ֥י גָזִ֛ית בְּנִיתֶ֖ם וְלֹא תֵ֣שְׁבוּ בָ֑ם כַּרְמֵי חֶ֣מֶד נְטַעְתֶּ֔ם וְלֹ֥א תִשְׁתּ֖וּ אֶת יֵינָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł pehz to ka juhs to Nabbagu apbehdinajat un jemmat Labbibas Naſtu no wiꞥꞥa tad eẜẜeet juhs gan Nammus ustaiẜijẜchi no zirſteem Akmiꞥeem bet juhs eekẜch teem ne dſihwoẜeet juhs eẜẜat diſchanus Wihna‐Dahrſus ſtahdijẜchi bet wiꞥꞥo Wihnu juhs ne dſerẜeet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἀνθ ὧν κατεκονδυλίζετε πτωχοὺς καὶ δῶρα ἐκλεκτὰ ἐδέξασθε παρ αὐτῶν οἴκους ξυστοὺς ᾠκοδομήσατε καὶ οὐ μὴ κατοικήσητε ἐν αὐτοῖς ἀμπελῶνας ἐπιθυμητοὺς ἐφυτεύσατε καὶ οὐ μὴ πίητε τὸν οἶνον ἐξ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ανθ' ων κατεκονδύλιζεν πτωχούς και δώρα εκλεκτά εδέξασθε παρ' αυτών οίκους ξυστούς ωκοδομήσατε και ου μη κατοικήσητε εν αυτοίς αμπελώνας επιθυμητούς εφυτεύσατε και ου μη πίητε τον οίνον αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā kā jūs apspiežat nabagos un piedzenat no viņiem jo lielas labības nodevas tad jūs nedzīvosit namos ko esat cēluši no kaltiem akmeņiem jūs nedzersit arī to vīnu kura kokus jūs esat stādījuši labi ierīkotos vīnadārzos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ ka jūs apspiežat nabagus un no tiem ņemat labības nodevas kaut tēstu akmeņu namus jūs uzcēlāt jūs tajos nedzīvosiet kaut tīkamus vīnadārzus stādījāt vīnu no tiem nedzersiet
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֠כֵן
lā·ḵên
Therefore Tā, kā διὰ, τοῦτο H3651 Adv La·chen: Therefore -- Occurrence 181 of 195.
יַ֣עַן
ya·‘an
because jūs ἀνθ, ὧν H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 94 of 96.
בּוֹשַׁסְכֶ֞ם
bō·wō·šas·ḵem
you tread down apspiežat κατεκονδυλίζετε H1318 V‑Piel‑Inf|2mp bo·shas·Chem: you tread down -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
- - - H5921 Prep 'al-: -- Occurrence 3325 of 3469.
דָּ֗ל
dāl,
the poor nabagos πτωχοὺς H1800 Adj‑msc Dal,: the poor -- Occurrence 20 of 20.
וּמַשְׂאַת
ū·maś·’aṯ-
and taxes un, piedzenat καὶ, δῶρα H4864 Conj‑w|N‑fsc u·mas·'at-: and taxes -- Occurrence 1 of 1.
בַּר֙
bar
grain no, viņiem, jo, lielas, labības ἐκλεκτὰ H1250 N‑ms bar: grain -- Occurrence 8 of 10.
תִּקְח֣וּ
tiq·ḥū
take nodevas ἐδέξασθε H3947 V‑Qal‑Imperf‑2mp tik·Chu: take -- Occurrence 12 of 13.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
from him - παρ, αὐτῶν H4480 Prep|3ms mi·Men·nu,: from him -- Occurrence 163 of 171.
בָּתֵּ֥י
bāt·tê
houses tad, jūs, nedzīvosit, namos οἴκους H1004 N‑mpc bat·Tei: houses -- Occurrence 17 of 18.
גָזִ֛ית
ḡā·zîṯ
of hewn stone ko, esat, cēluši, no, kaltiem, akmeņiem ξυστοὺς H1496 N‑fs ga·Zit: of hewn stone -- Occurrence 9 of 9.
בְּנִיתֶ֖ם
bə·nî·ṯem
Though you have built - ᾠκοδομήσατε H1129 V‑Qal‑Perf‑2mp be·ni·Tem: Though you have built -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
and yet not jūs, nedzersit, arī καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1516 of 1589.
תֵ֣שְׁבוּ
ṯê·šə·ḇū
you shall dwell - κατοικήσητε H3427 V‑Qal‑Imperf‑2mp Te·she·vu: you shall dwell -- Occurrence 8 of 8.
בָ֑ם
ḇām;
in them - ἐν, αὐτοῖς --- Prep|3mp Vam;: in them -- Occurrence .
כַּרְמֵי
kar·mê-
vineyards to, vīnu, kura, kokus ἀμπελῶνας H3754 N‑mpc kar·mei-: vineyards -- Occurrence 2 of 2.
חֶ֣מֶד
ḥe·meḏ
pleasant jūs, esat, stādījuši ἐπιθυμητοὺς H2531 N‑ms Che·med: pleasant -- Occurrence 6 of 6.
נְטַעְתֶּ֔ם
nə·ṭa‘·tem,
You have planted labi, ierīkotos, vīnadārzos ἐφυτεύσατε H5193 V‑Qal‑Perf‑2mp ne·ta'·Tem,: You have planted -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not - καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1517 of 1589.
תִשְׁתּ֖וּ
ṯiš·tū
you shall drink - πίητε H8354 V‑Qal‑Imperf‑2mp tish·Tu: you shall drink -- Occurrence 6 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6857 of 7034.
יֵינָֽם׃
yê·nām.
wine from them - οἶνον, ἐξ, αὐτῶν H3196 N‑msc|3mp yei·Nam.: wine from them -- Occurrence 2 of 4.
12 Amos 5:12
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֤י יָדַ֙עְתִּי֙ רַבִּ֣ים פִּשְׁעֵיכֶ֔ם וַעֲצֻמִ֖ים חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם צֹרְרֵ֤י צַדִּיק֙ לֹ֣קְחֵי כֹ֔פֶר וְאֶבְיוֹנִ֖ים בַּשַּׁ֥עַר הִטּֽוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es ſinnu ka juhẜo Pahrkahpẜchanu daudſ un juhẜu Grehku warren daudſ irraid Tee noſpaida to Taiẜnu un jem Ꞩalihdſinaẜchanas Naudu un atmett tohs Waijadſigus eekẜch Wahrtim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἔγνων πολλὰς ἀσεβείας ὑμῶν καὶ ἰσχυραὶ αἱ ἁμαρτίαι ὑμῶν καταπατοῦντες δίκαιον λαμβάνοντες ἀλλάγματα καὶ πένητας ἐν πύλαις ἐκκλίνοντες
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo Es zinu ka jūsu pārkāpumu ir daudz un smagi ir jūsu grēki un jūs nomācat taisnīgos ņemat uzpirkšanas dāvanas un nedodat taisnību nabagiem tiesā
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo es zinu jūsu daudzos pārkāpumus un smagos grēkus taisno apspiežat kukuļus pieņemat nabagus vārtos pagrūžat malā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֤י

For Jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4164 of 4334.
יָדַ֙עְתִּי֙
yā·ḏa‘·tî
I know Es, zinu ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I know -- Occurrence 82 of 83.
רַבִּ֣ים
rab·bîm
manifold ka, jūsu, pārkāpumu, ir, daudz πολλὰς H7227 Adj‑mp rab·Bim: manifold -- Occurrence 159 of 172.
פִּשְׁעֵיכֶ֔ם
piš·‘ê·ḵem,
your transgressions - ἀσεβείας, ὑμῶν H6588 N‑mpc|2mp pish·'ei·Chem,: your transgressions -- Occurrence 4 of 4.
וַעֲצֻמִ֖ים
wa·‘ă·ṣu·mîm
and mighty un, smagi καὶ, ἰσχυραὶ H6099 Conj‑w|Adj‑mp va·'a·tzu·Mim: and mighty -- Occurrence 7 of 7.
חַטֹּֽאתֵיכֶ֑ם
ḥaṭ·ṭō·ṯê·ḵem;
your sins ir, jūsu, grēki αἱ, ἁμαρτίαι, ὑμῶν H2403 N‑fpc|2mp chat·to·tei·Chem;: your sins -- Occurrence 6 of 6.
צֹרְרֵ֤י
ṣō·rə·rê
Afflicting un, jūs, nomācat καταπατοῦντες H6887 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc tzo·re·Rei: Afflicting -- Occurrence 1 of 1.
צַדִּיק֙
ṣad·dîq
the just taisnīgos δίκαιον H6662 Adj‑ms tzad·Dik: the just -- Occurrence 106 of 110.
לֹ֣קְחֵי
lō·qə·ḥê
[and] taking ņemat λαμβάνοντες H3947 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Lo·ke·chei: [and] taking -- Occurrence 3 of 3.
כֹ֔פֶר
ḵō·p̄er,
bribes uzpirkšanas, dāvanas ἀλλάγματα H3724 N‑ms Cho·fer,: bribes -- Occurrence 5 of 5.
וְאֶבְיוֹנִ֖ים
wə·’eḇ·yō·w·nîm
and the poor un, nedodat, taisnību, nabagiem καὶ, πένητας H34 Conj‑w|N‑mp ve·'ev·yo·Nim: and the poor -- Occurrence 3 of 3.
בַּשַּׁ֥עַר
baš·ša·‘ar
at the gate tiesā ἐν, πύλαις H8179 Prep‑b,Art|N‑ms bash·Sha·'ar: at the gate -- Occurrence 15 of 15.
הִטּֽוּ׃
hiṭ·ṭū.
Diverting [from justice] - ἐκκλίνοντες H5186 V‑Hifil‑Perf‑3cp hit·Tu.: Diverting [from justice] -- Occurrence 9 of 9.
13 Amos 5:13
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֗ן הַמַּשְׂכִּ֛יל בָּעֵ֥ת הַהִ֖יא יִדֹּ֑ם כִּ֛י עֵ֥ת רָעָ֖ה הִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł zeetihs tas Ꞩaprattigs tannî Laikâ kluẜẜu jo tas buhs weens nikns Laiks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ὁ συνίων ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ σιωπήσεται ὅτι καιρὸς πονηρός ἐστιν
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο ο συνιών εν καιρώ εκείνω σιωπήσεται ότι καιρός πονηρός εστιν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ prātīgais šai laikā cieš klusu jo šie ir ļauni laiki
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ gudrais šai laikā klusē jo šis ir ļauns laiks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֗ן
lā·ḵên,
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen,: Therefore -- Occurrence 182 of 195.
הַמַּשְׂכִּ֛יל
ham·maś·kîl
the prudent prātīgais , συνίων H7919 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·mas·Kil: the prudent -- Occurrence 1 of 1.
בָּעֵ֥ת
bā·‘êṯ
at time šai, laikā ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Et: at time -- Occurrence 57 of 61.
הַהִ֖יא
ha·hî
that - ἐκείνῳ H1931 Art|Pro‑3fs ha·Hi: that -- Occurrence 64 of 69.
יִדֹּ֑ם
yid·dōm;
keep silent cieš, klusu σιωπήσεται H1826 V‑Qal‑Imperf‑3ms yid·Dom;: keep silent -- Occurrence 2 of 2.
כִּ֛י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4165 of 4334.
עֵ֥ת
‘êṯ
time šie καιρὸς H6256 N‑cs 'et: time -- Occurrence 68 of 72.
רָעָ֖ה
rā·‘āh
an evil ir, ļauni πονηρός H7451 Adj‑fs ra·'Ah: an evil -- Occurrence 122 of 127.
הִֽיא׃
hî.
it [is] laiki ἐστιν H1931 Pro‑3fs Hi.: it [is] -- Occurrence 307 of 314.
14 Amos 5:14
🇮🇱 Hebrew:
דִּרְשׁוּ ט֥וֹב וְאַל רָ֖ע לְמַ֣עַן תִּֽחְי֑וּ וִיהִי כֵ֞ן יְהוָ֧ה אֱלֹהֵֽי צְבָא֛וֹת אִתְּכֶ֖ם כַּאֲשֶׁ֥ר אֲמַרְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Meklejeet to Labbu un ne to Łaunu ka juhs dſihwojat un tà buhs tas KUNGS tas Deews Zebaot ar jums ka juhs ẜakkat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐκζητήσατε τὸ καλὸν καὶ μὴ τὸ πονηρόν ὅπως ζήσητε καὶ ἔσται οὕτως μεθ ὑμῶν κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὃν τρόπον εἴπατε
🇬🇷 Greek ABP:
εκζητήσατε το καλόν και μη το πονηρόν όπως ζήσητε και έσται ούτως κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ μεθ' υμών ον τρόπον είπατε
🇱🇻 Latvian (1965):
Meklējiet labo un ne ļauno lai jūs varētu dzīvot tad Dievs Tas Kungs Cebaots būs pie jums kā jūs to arvien daudzināt
🇱🇻 Latvian (2024):
Meklējiet labu ne ļaunu ka jūs paliekat dzīvi tad Kungs Pulku Dievs būs ar jums kā jūs sakāt to esam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
דִּרְשׁוּ
dir·šū-
Seek Meklējiet ἐκζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·shu-: Seek -- Occurrence 11 of 11.
ט֥וֹב
ṭō·wḇ
good labo τὸ, καλὸν H2896 N‑ms Tov: good -- Occurrence 263 of 271.
וְאַל
wə·’al-
and not un, ne καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and not -- Occurrence 140 of 147.
רָ֖ע
rā‘
evil ļauno τὸ, πονηρόν H7451 Adj‑ms ra': evil -- Occurrence 113 of 125.
לְמַ֣עַן
lə·ma·‘an
that lai ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 235 of 243.
תִּֽחְי֑וּ
tiḥ·yū;
you may live jūs, varētu, dzīvot ζήσητε H2421 V‑Qal‑Imperf‑2mp tich·Yu;: you may live -- Occurrence 3 of 3.
וִיהִי
wî·hî-
will be tad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms vi·hi-: will be -- Occurrence 30 of 32.
כֵ֞ן
ḵên
so - οὕτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 123 of 124.
יְהוָ֧ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5879 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 387 of 398.
צְבָא֛וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 182 of 283.
אִתְּכֶ֖ם
’it·tə·ḵem
with you būs, pie, jums - H854 Prep|2mp 'it·te·Chem: with you -- Occurrence 45 of 48.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as ὃν, τρόπον H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 474 of 489.
אֲמַרְתֶּֽם׃
’ă·mar·tem.
you have spoken jūs, to, arvien, daudzināt εἴπατε H559 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·mar·Tem.: you have spoken -- Occurrence 10 of 11.
- (no match) μεθ, ὑμῶν
15 Amos 5:15
🇮🇱 Hebrew:
שִׂנְאוּ רָע֙ וְאֶ֣הֱבוּ ט֔וֹב וְהַצִּ֥יגוּ בַשַּׁ֖עַר מִשְׁפָּ֑ט אוּלַ֗י יֶֽחֱנַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי צְבָא֖וֹת שְׁאֵרִ֥ית יוֹסֵֽף׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Eenihſteet to Łaunu un mihłojeet to Labbu un eezelleet to Teeẜu eekẜch Wahrtim jaẜchu tas KUNGS tas Deews Zebaot apſchehloẜees pahr Iahſepa Atlikkuẜcheem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεμισήκαμεν τὰ πονηρὰ καὶ ἠγαπήκαμεν τὰ καλά καὶ ἀποκαταστήσατε ἐν πύλαις κρίμα ὅπως ἐλεήσῃ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ τοὺς περιλοίπους τοῦ Ιωσηφ
🇬🇷 Greek ABP:
μεμισήκαμεν τα πονηρά και ηγαπήσαμεν τα καλά και αποκαταστήσατε εν πύλαις κρίμα όπως ελεήση κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ τους περιλοίπους Ιωσήφ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ienīstiet ļauno un mīliet labo un spriediet arvien vārtos tiesu pēc taisnības tad Dievs Tas Kungs Cebaots būs žēlīgs arī Jāzepa nama pāri palikušajiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Nīstiet ļaunu un mīliet labu lai pie vārtiem uztur tiesu varbūt tad Kungs Pulku Dievs apžēlos Jāzepa atlikumu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׂנְאוּ
śin·’ū-
Hate Ienīstiet μεμισήκαμεν H8130 V‑Qal‑Imp‑mp sin·'u-: Hate -- Occurrence 2 of 2.
רָע֙
rā‘
evil ļauno τὰ, πονηρὰ H7451 Adj‑ms ra': evil -- Occurrence 114 of 125.
וְאֶ֣הֱבוּ
wə·’e·hĕ·ḇū
and love un, mīliet καὶ, ἠγαπήκαμεν H157 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·'E·he·vu: and love -- Occurrence 1 of 1.
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
good labo τὰ, καλά H2896 N‑ms Tov,: good -- Occurrence 264 of 271.
וְהַצִּ֥יגוּ
wə·haṣ·ṣî·ḡū
and Establish un, spriediet καὶ, ἀποκαταστήσατε H3322 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·hatz·Tzi·gu: and Establish -- Occurrence 1 of 1.
בַשַּׁ֖עַר
ḇaš·ša·‘ar
in the gate arvien, vārtos ἐν, πύλαις H8179 Prep‑b,Art|N‑ms vash·Sha·'ar: in the gate -- Occurrence 6 of 6.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
justice tiesu κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat;: justice -- Occurrence 126 of 133.
אוּלַ֗י
’ū·lay,
it may be that pēc, taisnības ὅπως H194 Adv 'u·Lai,: it may be that -- Occurrence 43 of 45.
יֶֽחֱנַ֛ן
ye·ḥĕ·nan
will be gracious tad ἐλεήσῃ H2603 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·che·Nan: will be gracious -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5880 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 388 of 398.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 183 of 283.
שְׁאֵרִ֥ית
šə·’ê·rîṯ
to the remnant būs, žēlīgs, arī τοὺς, περιλοίπους H7611 N‑fsc she·'e·Rit: to the remnant -- Occurrence 35 of 46.
יוֹסֵֽף׃
yō·w·sêp̄.
of Joseph Jāzepa, nama, pāri, palikušajiem τοῦ, Ιωσηφ H3130 N‑proper‑ms yo·Sef.: of Joseph -- Occurrence 191 of 194.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 Amos 5:16
🇮🇱 Hebrew:
לָ֠כֵן כֹּֽה אָמַ֨ר יְהוָ֜ה אֱלֹהֵ֤י צְבָאוֹת֙ אֲדֹנָ֔י בְּכָל רְחֹב֣וֹת מִסְפֵּ֔ד וּבְכָל חוּצ֖וֹת יֹאמְר֣וּ הוֹ ה֑וֹ וְקָרְא֤וּ אִכָּר֙ אֶל אֵ֔בֶל וּמִסְפֵּ֖ד אֶל י֥וֹדְעֵי נֶֽהִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł tà ẜakka tas KUNGS tas Deews Zebaot tas KUngs Wiẜẜâs Eelâs buhs Schehloẜchana un wiẜẜâs Gatwês taps ẜazzihts waj waj un tee ẜauks to Arraju pee Behdaẜchanas un Raudaẜchana buhs pee teem kas mahk waideht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ἐν πάσαις πλατείαις κοπετός καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς ῥηθήσεται οὐαὶ οὐαί κληθήσεται γεωργὸς εἰς πένθος καὶ κοπετὸν καὶ εἰς εἰδότας θρῆνον
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο τάδε λέγει κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ εν πάσαις πλατείαις κοπετός και εν πάσαις οδοίς ρηθήσεται ουαί ουαί κληθήσεται γεωργός εις πένθος και εις κοπετόν και εις ειδότας θρήνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ tā saka Dievs Tas Kungs Cebaots visuvarenais Dievs Visos laukumos atskanēs žēlas vaimanas un visur pa ceļiem dzirdēs sakām ak vai ak vai un ļaudis uzaicinās arāju sērot un aicinās mirušo apraudāšanai raudu dziesmu pratējus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā saka Kungs Pulku Dievs mans Kungs Visos laukumos sēros visās ielās teiks vai vai Tad zemniekus sauks uz sērām un uz gaudošanu tos kas pieprot vaimanāt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָ֠כֵן
lā·ḵên
Therefore Tādēļ διὰ, τοῦτο H3651 Adv La·chen: Therefore -- Occurrence 183 of 195.
כֹּֽה
kōh-
this τάδε H3541 Adv koh-: this -- Occurrence 454 of 486.
אָמַ֨ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 629 of 699.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5881 of 6218.
אֱלֹהֵ֤י
’ĕ·lō·hê
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 389 of 398.
צְבָאוֹת֙
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'Ot: of hosts -- Occurrence 184 of 283.
אֲדֹנָ֔י
’ă·ḏō·nāy,
the Lord visuvarenais, Dievs - H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai,: the Lord -- Occurrence 397 of 419.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all Visos ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 409 of 417.
רְחֹב֣וֹת
rə·ḥō·ḇō·wṯ
streets laukumos πλατείαις H7339 N‑mp re·cho·Vot: streets -- Occurrence 2 of 2.
מִסְפֵּ֔ד
mis·pêḏ,
[There shall be] wailing atskanēs, žēlas, vaimanas κοπετός H4553 N‑ms mis·Ped,: [There shall be] wailing -- Occurrence 4 of 6.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and in all un, visur, pa καὶ, ἐν, πάσαις H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and in all -- Occurrence 98 of 100.
חוּצ֖וֹת
ḥū·ṣō·wṯ
the highways ceļiem ὁδοῖς H2351 N‑mp chu·Tzot: the highways -- Occurrence 11 of 15.
יֹאמְר֣וּ
yō·mə·rū
they shall say dzirdēs, sakām ῥηθήσεται H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they shall say -- Occurrence 53 of 53.
הוֹ
hōw-
Alas ak, vai οὐαὶ H1930 Interjection hov-: Alas -- Occurrence 1 of 1.
ה֑וֹ
hōw;
Alas ak, vai οὐαί H1930 Interjection ho;: Alas -- Occurrence 1 of 1.
וְקָרְא֤וּ
wə·qā·rə·’ū
and they shall call un, ļaudis, uzaicinās κληθήσεται H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·ka·re·'U: and they shall call -- Occurrence 9 of 11.
אִכָּר֙
’ik·kār
the plowman arāju γεωργὸς H406 N‑ms 'ik·Kar: the plowman -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
to sērot εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3440 of 3531.
אֵ֔בֶל
’ê·ḇel,
mourning un πένθος H60 N‑ms 'E·vel,: mourning -- Occurrence 13 of 13.
וּמִסְפֵּ֖ד
ū·mis·pêḏ
and to wailing - καὶ, κοπετὸν H4553 Conj‑w|N‑ms u·mis·Ped: and to wailing -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
Unto aicinās καὶ, εἰς H413 Prep 'el-: Unto -- Occurrence 3441 of 3531.
י֥וֹדְעֵי
yō·wḏ·‘ê
skillful mirušo, apraudāšanai εἰδότας H3045 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc Yod·'ei: skillful -- Occurrence 5 of 5.
נֶֽהִי׃
ne·hî.
lamenters raudu, dziesmu, pratējus θρῆνον H5092 N‑ms Ne·hi.: lamenters -- Occurrence 5 of 6.
17 Amos 5:17
🇮🇱 Hebrew:
וּבְכָל כְּרָמִ֖ים מִסְפֵּ֑ד כִּֽי אֶעֱבֹ֥ר בְּקִרְבְּךָ֖ אָמַ֥ר יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜꞥs Wihna‐Dahrſꞥs buhs Schehloẜchana jo es eeẜchu zaur juhẜo Widdu ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν πάσαις ὁδοῖς κοπετός διότι διελεύσομαι διὰ μέσου σου εἶπεν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και εν πάσαις οδοίς κοπετός διότι ελεύσομαι διά μέσου σου είπε κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Visos vīnadārzos atskanēs vaimanas jo Es iešu caur jūsu vidu saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Visos vīnadārzos būs sēras jo es iešu cauri saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
And in all Visos καὶ, ἐν, πάσαις H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: And in all -- Occurrence 99 of 100.
כְּרָמִ֖ים
kə·rā·mîm
vineyards vīnadārzos ὁδοῖς H3754 N‑mp ke·ra·Mim: vineyards -- Occurrence 10 of 10.
מִסְפֵּ֑ד
mis·pêḏ;
[there shall be] wailing atskanēs, vaimanas κοπετός H4553 N‑ms mis·Ped;: [there shall be] wailing -- Occurrence 5 of 6.
כִּֽי
kî-
for jo διότι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 4166 of 4334.
אֶעֱבֹ֥ר
’e·‘ĕ·ḇōr
I will pass Es, iešu διελεύσομαι H5674 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Vor: I will pass -- Occurrence 7 of 7.
בְּקִרְבְּךָ֖
bə·qir·bə·ḵā
through you caur, jūsu, vidu διὰ, μέσου, σου H7130 Prep‑b|N‑msc|2ms be·kir·be·Cha: through you -- Occurrence 15 of 16.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 630 of 699.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5882 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
18 Amos 5:18
🇮🇱 Hebrew:
ה֥וֹי הַמִּתְאַוִּ֖ים אֶת י֣וֹם יְהוָ֑ה לָמָּה זֶּ֥ה לָכֶ֛ם י֥וֹם יְהוָ֖ה הוּא חֹ֥שֶׁךְ וְלֹא אֽוֹר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj teem kas ta KUNGA Deenu grib par ko tad buhs jums ta KUNGA Deena Ta buhs Tumẜiba un ne Gaiẜma 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ οἱ ἐπιθυμοῦντες τὴν ἡμέραν κυρίου ἵνα τί αὕτη ὑμῖν ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου καὶ αὐτή ἐστιν σκότος καὶ οὐ φῶς
🇬🇷 Greek ABP:
ουαί οι επιθυμούντες την ημέραν κυρίου ινατί αύτη ημίν η ημέρα του κυρίου και αυτή εστί σκότος και ου φως
🇱🇻 Latvian (1965):
Bēdas tiem kas ilgojas pēc Tā Kunga dienas Ko tā jums dos Jo Tā Kunga diena ir tumsa un ne gaisma
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai tiem kas kāro pēc Kunga dienas Kādēļ jums Kunga diena tā ir tumsa ne gaisma
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ה֥וֹי
hō·w
Woe Bēdas οὐαὶ H1945 Interjection Ho: Woe -- Occurrence 34 of 48.
הַמִּתְאַוִּ֖ים
ham·miṯ·’aw·wîm
to you who desire tiem, kas, ilgojas οἱ, ἐπιθυμοῦντες H183 Art|V‑Hitpael‑Prtcpl‑mp ham·mit·'av·Vim: to you who desire -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- pēc τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6858 of 7034.
י֣וֹם
yō·wm
the day Tā, Kunga, dienas ἡμέραν H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 214 of 239.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 5883 of 6218.
לָמָּה
lām·māh-
for what [good is] Ko ἵνα, τί H4100 Prep‑l|Interrog lam·mah-: for what [good is] -- Occurrence 118 of 121.
זֶּ֥ה
zeh
this αὕτη H2088 Pro‑ms zeh: this -- Occurrence 309 of 315.
לָכֶ֛ם
lā·ḵem
to you jums ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: to you -- Occurrence .
י֥וֹם
yō·wm
the day dos , ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 215 of 239.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh Jo, tā, Kunga, diena τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5884 of 6218.
הוּא
hū-
it [will be] ir καὶ, αὐτή, ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu-: it [will be] -- Occurrence 834 of 865.
חֹ֥שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness tumsa σκότος H2822 N‑ms Cho·shech: darkness -- Occurrence 44 of 47.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, ne καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1518 of 1589.
אֽוֹר׃
’ō·wr.
light gaisma φῶς H216 N‑cs or.: light -- Occurrence 47 of 52.
19 Amos 5:19
🇮🇱 Hebrew:
כַּאֲשֶׁ֨ר יָנ֥וּס אִישׁ֙ מִפְּנֵ֣י הָאֲרִ֔י וּפְגָע֖וֹ הַדֹּ֑ב וּבָ֣א הַבַּ֔יִת וְסָמַ֤ךְ יָדוֹ֙ עַל הַקִּ֔יר וּנְשָׁכ֖וֹ הַנָּחָֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Itt kà weens behgtu preekẜch weena Lauwa un tam ẜaſtaptu weens Lahzis Ieb kad weens kahdâ Nammâ eenahktu un alẜleetohs ar ẜawas Rohkas pee Ꞩeenas un weena Tẜchuhſka wiꞥꞥu eedſeltu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὃν τρόπον ὅταν φύγῃ ἄνθρωπος ἐκ προσώπου τοῦ λέοντος καὶ ἐμπέσῃ αὐτῷ ἄρκος καὶ εἰσπηδήσῃ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀπερείσηται τὰς χεῖρας αὐτοῦ ἐπὶ τὸν τοῖχον καὶ δάκῃ αὐτὸν ὄφις
🇬🇷 Greek ABP:
ον τρόπον εάν φυγη άνθρωπος εκ προσώπου λέοντος και εμπέση αυτώ άρκος και εισπηδήση εις τον οίκον και απερείσηται τας χείρας αυτού επί τον τοίχον και δάκη αυτόν όφις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā būs līdzīga tam kā kad vīrs bēgtu no lauvas un kristu lāča nagos vai arī ja viņš laimīgs ienāktu namā un atbalstītos ar roku pret sienu un viņam iedzeltu čūska
🇱🇻 Latvian (2024):
Kā tam kas glābjas no lauvas un uzskrien lācim vai ieiet mājā atspiež roku pret sienu un iekož čūska
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
It [will be] as though Tā, būs, līdzīga, tam, kā, kad ὃν, τρόπον, ὅταν H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: It [will be] as though -- Occurrence 475 of 489.
יָנ֥וּס
yā·nūs
fled bēgtu φύγῃ H5127 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Nus: fled -- Occurrence 8 of 9.
אִישׁ֙
’îš
a man vīrs ἄνθρωπος H376 N‑ms 'ish: a man -- Occurrence 1065 of 1097.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
from no ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: from -- Occurrence 176 of 182.
הָאֲרִ֔י
hā·’ă·rî,
a lion lauvas τοῦ, λέοντος H738 Art|N‑ms ha·'a·Ri,: a lion -- Occurrence 7 of 7.
וּפְגָע֖וֹ
ū·p̄ə·ḡā·‘ōw
and met him un, kristu, lāča, nagos καὶ, ἐμπέσῃ, αὐτῷ H6293 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms u·fe·ga·'O: and met him -- Occurrence 1 of 1.
הַדֹּ֑ב
had·dōḇ;
a bear vai, arī , ἄρκος H1677 Art|N‑ms had·Do;: a bear -- Occurrence 2 of 2.
וּבָ֣א
ū·ḇā
Or [as though] he went ja, viņš, laimīgs, ienāktu καὶ, εἰσπηδήσῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Va: Or [as though] he went -- Occurrence 52 of 53.
הַבַּ֔יִת
hab·ba·yiṯ,
into the house namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit,: into the house -- Occurrence 217 of 227.
וְסָמַ֤ךְ
wə·sā·maḵ
and Leaned un, atbalstītos καὶ, ἀπερείσηται H5564 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Mach: and Leaned -- Occurrence 12 of 12.
יָדוֹ֙
yā·ḏōw
his hand ar, roku τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: his hand -- Occurrence 154 of 157.
עַל
‘al-
on pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3326 of 3469.
הַקִּ֔יר
haq·qîr,
the wall sienu τὸν, τοῖχον H7023 Art|N‑ms hak·Kir,: the wall -- Occurrence 15 of 15.
וּנְשָׁכ֖וֹ
ū·nə·šā·ḵōw
and bit him un, viņam, iedzeltu καὶ, δάκῃ, αὐτὸν H5391 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms|3ms u·ne·sha·Cho: and bit him -- Occurrence 1 of 1.
הַנָּחָֽשׁ׃
han·nā·ḥāš.
a serpent čūska , ὄφις H5175 Art|N‑ms han·na·Chash.: a serpent -- Occurrence 8 of 9.
- (no match) εἰς
20 Amos 5:20
🇮🇱 Hebrew:
הֲלֹא חֹ֛שֶׁךְ י֥וֹם יְהוָ֖ה וְלֹא א֑וֹר וְאָפֵ֖ל וְלֹא נֹ֥גַֽהּ לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Neꞡꞡi tad ta KUNGA Deena buhs Tumẜiba un ne Gaiẜma un Krehẜliba tà ka Spohſchums pee tahs ne eẜẜus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχὶ σκότος ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου καὶ οὐ φῶς καὶ γνόφος οὐκ ἔχων φέγγος αὐτῇ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jā tiešām tumsa ir Tā Kunga diena un nevis gaisma tā ir tumša bez gaismas spožuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai ne tumsa ir Kunga diena ne gaisma tur krēsla ne gaismas stara
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הֲלֹא
hă·lō-
[Is] not Jā, tiešām οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Is] not -- Occurrence 245 of 271.
חֹ֛שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness tumsa σκότος H2822 N‑ms Cho·shech: darkness -- Occurrence 45 of 47.
י֥וֹם
yō·wm
the day ir, Tā, Kunga, diena , ἡμέρα H3117 N‑msc Yom: the day -- Occurrence 216 of 239.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - τοῦ, κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 5885 of 6218.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, nevis καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 1519 of 1589.
א֑וֹר
’ō·wr;
light gaisma φῶς H216 N‑cs or;: light -- Occurrence 48 of 52.
וְאָפֵ֖ל
wə·’ā·p̄êl
and [Is it not] very dark tā, ir, tumša καὶ, γνόφος H651 Conj‑w|Adj‑ms ve·'a·Fel: and [Is it not] very dark -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
and no bez οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and no -- Occurrence 1520 of 1589.
נֹ֥גַֽהּ
nō·ḡah
with brightness gaismas, spožuma φέγγος H5051 N‑fs No·gah: with brightness -- Occurrence 4 of 4.
לֽוֹ׃
lōw.
in it - αὐτῇ --- Prep|3ms lo.: in it -- Occurrence .
- (no match) ἔχων
21 Amos 5:21
🇮🇱 Hebrew:
שָׂנֵ֥אתִי מָאַ֖סְתִּי חַגֵּיכֶ֑ם וְלֹ֥א אָרִ֖יחַ בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eenihſtu un atmettu juhẜu Ꞩwehtkus un ne gribbu juhẜâs Ꞩaẜaukẜchanas Deenâs ohẜchnaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεμίσηκα ἀπῶσμαι ἑορτὰς ὑμῶν καὶ οὐ μὴ ὀσφρανθῶ ἐν ταῖς πανηγύρεσιν ὑμῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Es ienīstu jūsu svētku dienas un neieredzu tās un nevaru panest pat jūsu sapulču smaku
🇱🇻 Latvian (2024):
Es nīstu un nicinu jūsu svētkus man jūsu sapulču smarža riebj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שָׂנֵ֥אתִי
śā·nê·ṯî
I hate Es, ienīstu μεμίσηκα H8130 V‑Qal‑Perf‑1cs sa·Ne·ti: I hate -- Occurrence 9 of 12.
מָאַ֖סְתִּי
mā·’as·tî
I despise jūsu, svētku, dienas ἀπῶσμαι H3988 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·'As·ti: I despise -- Occurrence 3 of 3.
חַגֵּיכֶ֑ם
ḥag·gê·ḵem;
your feast [days] un ἑορτὰς, ὑμῶν H2282 N‑mpc|2mp chag·gei·Chem;: your feast [days] -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not neieredzu καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 1521 of 1589.
אָרִ֖יחַ
’ā·rî·aḥ
I do savor tās ὀσφρανθῶ H7306 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'a·Ri·ach: I do savor -- Occurrence 2 of 2.
בְּעַצְּרֹֽתֵיכֶֽם׃
bə·‘aṣ·ṣə·rō·ṯê·ḵem.
your sacred assemblies un, nevaru, panest, pat, jūsu, sapulču, smaku ἐν, ταῖς, πανηγύρεσιν, ὑμῶν H6116 Prep‑b|N‑fpc|2mp be·'atz·tze·Ro·tei·Chem.: your sacred assemblies -- Occurrence 1 of 1.
22 Amos 5:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֣י אִם תַּעֲלוּ לִ֥י עֹל֛וֹת וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם לֹ֣א אֶרְצֶ֑ה וְשֶׁ֥לֶם מְרִיאֵיכֶ֖ם לֹ֥א אַבִּֽיט׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io jepẜchu juhs man Dedſamo‐Uppuŗus uppurejat lihdſ ar juhẜeem Ehdamo‐Uppuŗeem tad tomehr man ne irr labs Prahts pee wiꞥꞥeem ir to Pateikẜchanas‐Uppuri no juhẜeem Taukeem es ne gribbu usſkattiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι καὶ ἐὰν ἐνέγκητέ μοι ὁλοκαυτώματα καὶ θυσίας ὑμῶν οὐ προσδέξομαι αὐτά καὶ σωτηρίου ἐπιφανείας ὑμῶν οὐκ ἐπιβλέψομαι
🇬🇷 Greek ABP:
διότι εάν ενέγκητέ μοι ολοκαυτώματα και θυσίας υμών ου προσδέξομαι και σωτηρίου επιφανείας υμών ουκ επιβλέψομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ja jūs Man nesat dedzināmos un ēdamos upurus Man tomēr nav liela prieka par tiem un jūsu barotu teļu pateicības upurus Es negribu ne redzēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut jūs man dedzināmos upurus pienesat jūsu labības dāvanas es negribu uz jūsu treknajiem miera upuriem es nelūkošos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֣י

Even Un διότι, καὶ H3588 Conj ki: Even -- Occurrence 4167 of 4334.
אִם
’im-
Though ja, jūs ἐὰν H518 Conj 'im-: Though -- Occurrence 759 of 786.
תַּעֲלוּ
ta·‘ă·lū-
you offer Man, nesat ἐνέγκητέ H5927 V‑Hifil‑Imperf‑2mp ta·'a·lu-: you offer -- Occurrence 7 of 7.
לִ֥י
Me dedzināmos μοι --- Prep|1cs li: Me -- Occurrence .
עֹל֛וֹת
‘ō·lō·wṯ
burnt offerings un ὁλοκαυτώματα H5930 N‑fp o·Lot: burnt offerings -- Occurrence 38 of 38.
וּמִנְחֹתֵיכֶ֖ם
ū·min·ḥō·ṯê·ḵem
and your grain offerings ēdamos, upurus καὶ, θυσίας, ὑμῶν H4503 Conj‑w|N‑fpc|2mp u·min·cho·tei·Chem: and your grain offerings -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֣א

not Man, tomēr οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3161 of 3269.
אֶרְצֶ֑ה
’er·ṣeh;
I will accept [them] nav, liela, prieka, par, tiem προσδέξομαι H7521 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'er·Tzeh;: I will accept [them] -- Occurrence 2 of 3.
וְשֶׁ֥לֶם
wə·še·lem
and peace offerings un, jūsu, barotu, teļu, pateicības, upurus καὶ, σωτηρίου H8002 Conj‑w|N‑msc ve·She·lem: and peace offerings -- Occurrence 1 of 1.
מְרִיאֵיכֶ֖ם
mə·rî·’ê·ḵem
your fattened - ἐπιφανείας, ὑμῶν H4806 N‑mpc|2mp me·ri·'ei·Chem: your fattened -- Occurrence 1 of 1.
לֹ֥א

nor Es, negribu, ne, redzēt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: nor -- Occurrence 3162 of 3269.
אַבִּֽיט׃
’ab·bîṭ.
will I regard - ἐπιβλέψομαι H5027 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'ab·Bit.: will I regard -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) αὐτά
23 Amos 5:23
🇮🇱 Hebrew:
הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמ֣וֹן שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Atjemm tikkai no mannim to Błauẜchanu tawo Dſeeẜmu ir tawo Kohklu Skaꞥꞥu es ne gnribbu dſirdeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετάστησον ἀπ ἐμοῦ ἦχον ᾠδῶν σου καὶ ψαλμὸν ὀργάνων σου οὐκ ἀκούσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
μετάστησον απ' εμού ήχον ωδών σου και ψαλμόν οργάνων σου ουκ ακούσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Mities jel skandināt Man savas ķerkstošās dziesmas Un Es negribu ne dzirdēt tavu cītaru skaņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Prom no manis jūsu dziesmu troksni un jūsu stīgu skaņās es neklausīšos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָסֵ֥ר
hā·sêr
Take away Mities, jel μετάστησον H5493 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·Ser: Take away -- Occurrence 8 of 8.
מֵעָלַ֖י
mê·‘ā·lay
from Me skandināt, Man ἀπ, ἐμοῦ H5921 Prep‑m|1cs me·'a·Lai: from Me -- Occurrence 33 of 33.
הֲמ֣וֹן
hă·mō·wn
the noise savas, ķerkstošās ἦχον H1995 N‑msc ha·Mon: the noise -- Occurrence 35 of 35.
שִׁרֶ֑יךָ
ši·re·ḵā;
of your songs dziesmas ᾠδῶν, σου H7892 N‑mpc|2ms shi·Rei·cha;: of your songs -- Occurrence 1 of 1.
וְזִמְרַ֥ת
wə·zim·raṯ
for the melody Un, Es, negribu, ne, dzirdēt καὶ, ψαλμὸν H2172 Conj‑w|N‑fsc ve·zim·Rat: for the melody -- Occurrence 1 of 1.
נְבָלֶ֖יךָ
nə·ḇā·le·ḵā
of your stringed instruments tavu, cītaru, skaņu ὀργάνων, σου H5035 N‑mpc|2ms ne·va·Lei·cha: of your stringed instruments -- Occurrence 2 of 2.
לֹ֥א

not - οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3163 of 3269.
אֶשְׁמָֽע׃
’eš·mā‘.
I will hear - ἀκούσομαι H8085 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'esh·Ma'.: I will hear -- Occurrence 14 of 15.
24 Amos 5:24
🇮🇱 Hebrew:
וְיִגַּ֥ל כַּמַּ֖יִם מִשְׁפָּ֑ט וּצְדָקָ֖ה כְּנַ֥חַל אֵיתָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet ta Teeẜa tezzehs kà Uhdens un ta Taiẜniba kà ſtipra Uppe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κυλισθήσεται ὡς ὕδωρ κρίμα καὶ δικαιοσύνη ὡς χειμάρρους ἄβατος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet lai tiesa plūst kā straume un taisnība kā mūžīgs strauts
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai plūst kā ūdeņi tiesa un taisnība kā mūžīgs strauts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיִגַּ֥ל
wə·yig·gal
But let run down Bet, lai καὶ, κυλισθήσεται H1556 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjImperf‑3ms ve·yig·Gal: But let run down -- Occurrence 1 of 1.
כַּמַּ֖יִם
kam·ma·yim
like water tiesa, plūst, kā ὡς, ὕδωρ H4325 Prep‑k,Art|N‑mp kam·Ma·yim: like water -- Occurrence 11 of 12.
מִשְׁפָּ֑ט
miš·pāṭ;
justice straume κρίμα H4941 N‑ms mish·Pat;: justice -- Occurrence 127 of 133.
וּצְדָקָ֖ה
ū·ṣə·ḏā·qāh
and righteousness un, taisnība καὶ, δικαιοσύνη H6666 Conj‑w|N‑fs u·tze·da·Kah: and righteousness -- Occurrence 31 of 31.
כְּנַ֥חַל
kə·na·ḥal
like an stream ὡς, χειμάρρους H5158 Prep‑k|N‑ms ke·Na·chal: like an stream -- Occurrence 3 of 3.
אֵיתָֽן׃
’ê·ṯān.
enduring mūžīgs ἄβατος H386 Adj‑ms 'ei·Tan.: enduring -- Occurrence 8 of 8.
- (no match) strauts
25 Amos 5:25
🇮🇱 Hebrew:
הַזְּבָחִ֨ים וּמִנְחָ֜ה הִֽגַּשְׁתֶּם לִ֧י בַמִּדְבָּ֛ר אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָ֖ה בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eẜẜat juhs man Tẜchetrdeẜmits Gaddus Tukẜneẜî Uppuŗus un Ehdamo‐Uppuŗus peeneẜẜuẜchi ak Iſraëła Nams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη οἶκος Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
μη σφάγια και θυσίας προσηνέγκατέ μοι οίκος Ισραήλ τεσσαράκοντα έτη εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Vai jūs Israēla nams Man tuksnesī visus četrdesmit gadus nesāt kaujamos un ēdamos upurus
🇱🇻 Latvian (2024):
Upurus un labības dāvanas jūs man tuksnesī pienesāt četrdesmit gadus Israēla nams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הַזְּבָחִ֨ים
haz·zə·ḇā·ḥîm
Sacrifices kaujamos μὴ, σφάγια H2077 Art|N‑mp haz·ze·va·Chim: Sacrifices -- Occurrence 2 of 2.
וּמִנְחָ֜ה
ū·min·ḥāh
and offerings upurus καὶ, θυσίας H4503 Conj‑w|N‑fs u·min·Chah: and offerings -- Occurrence 17 of 19.
הִֽגַּשְׁתֶּם
hig·gaš·tem-
did you offer nesāt προσηνέγκατέ H5066 V‑Hifil‑Perf‑2mp hig·gash·tem-: did you offer -- Occurrence 1 of 1.
לִ֧י
Me Man μοι --- Prep|1cs li: Me -- Occurrence .
בַמִּדְבָּ֛ר
ḇam·miḏ·bār
in the wilderness tuksnesī ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms vam·mid·Bar: in the wilderness -- Occurrence 10 of 10.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit τεσσαράκοντα H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 92 of 93.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 415 of 419.
בֵּ֥ית
bêṯ
house nams οἶκος H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 687 of 724.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 2222 of 2260.
- (no match) Vai ,jūs ,visus ,un ,ēdamos
26 Amos 5:26
🇮🇱 Hebrew:
וּנְשָׂאתֶ֗ם אֵ֚ת סִכּ֣וּת מַלְכְּכֶ֔ם וְאֵ֖ת כִּיּ֣וּן צַלְמֵיכֶ֑ם כּוֹכַב֙ אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר עֲשִׂיתֶ֖ם לָכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Iuhs gan neẜẜat to Buhdu juhẜa Ꞣehniꞥa un to Ꞣiunu juhẜas Bildes juhẜu Deewa Swaigſnu ko juhs ẜew paẜcheem bijat darrijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνελάβετε τὴν σκηνὴν τοῦ Μολοχ καὶ τὸ ἄστρον τοῦ θεοῦ ὑμῶν Ραιφαν τοὺς τύπους αὐτῶν οὓς ἐποιήσατε ἑαυτοῖς
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūs nēsājāt gan apkārt Sikutu jūsu ķēniņu un Kiunu jūsu pašu iedomu tēlu jūsu dievu zvaigzni kurus jūs paši sev bijāt darinājuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet tagad ieceļat sev par ķēniņu Sikūtu un Kijūnu savus dievekļus dievus ko paši sev taisījuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּנְשָׂאתֶ֗ם
ū·nə·śā·ṯem,
and You carried Jūs, nēsājāt καὶ, ἀνελάβετε H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp u·ne·sa·Tem,: and You carried -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֚ת
’êṯ
- - τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 6859 of 7034.
סִכּ֣וּת
sik·kūṯ
Sikkuth apkārt, Sikutu σκηνὴν H5522 N‑proper‑ms sik·Kut: Sikkuth -- Occurrence 1 of 1.
מַלְכְּכֶ֔ם
mal·kə·ḵem,
your king jūsu, ķēniņu τοῦ, Μολοχ H4432 N‑msc|2mp mal·ke·Chem,: your king -- Occurrence 1 of 1.
וְאֵ֖ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2155 of 2179.
כִּיּ֣וּן
kî·yūn
Chiun Kiunu Ραιφαν H3594 N‑proper‑ms ki·Yun: Chiun -- Occurrence 1 of 1.
צַלְמֵיכֶ֑ם
ṣal·mê·ḵem;
your idols jūsu, pašu, iedomu, tēlu τοὺς, τύπους, αὐτῶν H6754 N‑mpc|2mp tzal·mei·Chem;: your idols -- Occurrence 1 of 1.
כּוֹכַב֙
kō·w·ḵaḇ
the star jūsu, dievu, zvaigzni ἄστρον H3556 N‑msc ko·Chav: the star -- Occurrence 2 of 2.
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
’ĕ·lō·hê·ḵem,
of your gods - τοῦ, θεοῦ, ὑμῶν H430 N‑mpc|2mp 'e·Lo·hei·Chem,: of your gods -- Occurrence 161 of 162.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kurus οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 4717 of 4804.
עֲשִׂיתֶ֖ם
‘ă·śî·ṯem
you made jūs, paši ἐποιήσατε H6213 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·si·Tem: you made -- Occurrence 24 of 24.
לָכֶֽם׃
lā·ḵem.
for yourselves bijāt, darinājuši ἑαυτοῖς --- Prep|2mp la·Chem.: for yourselves -- Occurrence .
- (no match) gan ,sev
27 Amos 5:27
🇮🇱 Hebrew:
וְהִגְלֵיתִ֥י אֶתְכֶ֖ם מֵהָ֣לְאָה לְדַמָּ֑שֶׂק אָמַ֛ר יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz aisweddiẜchu es juhs tahłu wiꞥpuẜs Damaſkus ẜakka tas KUNGS ka Wahrds irr Deews Zebaot 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετοικιῶ ὑμᾶς ἐπέκεινα Δαμασκοῦ λέγει κύριος ὁ θεὸς παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
και μετοικιώ υμάς επέκεινα Δαμασκού λέγει κύριος ο θεός παντοκράτωρ όνομα αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es jūs aizvedīšu tālu viņpus Damaskas saka Tas Kungs Dievs Cebaots ir Viņa vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ es jūs aizvedīšu trimdā viņpus Damaskas saka Kungs Pulku Dievs ir viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִגְלֵיתִ֥י
wə·hiḡ·lê·ṯî
Therefore I will send into captivity Tādēļ, Es καὶ, μετοικιῶ H1540 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hig·lei·Ti: Therefore I will send into captivity -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 282 of 296.
מֵהָ֣לְאָה
mê·hā·lə·’āh
beyond aizvedīšu, tālu ἐπέκεινα H1973 Prep‑m|Adv me·Hal·'ah: beyond -- Occurrence 3 of 3.
לְדַמָּ֑שֶׂק
lə·ḏam·mā·śeq;
Damascus viņpus, Damaskas Δαμασκοῦ H1834 Prep‑l|N‑proper‑fs le·dam·Ma·sek;: Damascus -- Occurrence 2 of 2.
אָמַ֛ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 631 of 699.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5886 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
the God Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: the God -- Occurrence 390 of 398.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 185 of 283.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
whose name [is] ir, Viņa, vārds ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: whose name [is] -- Occurrence 142 of 145.
פ
- - - --- Punc Peh.