📖 Amos Chapter 4

1 Amos 4:1
🇮🇱 Hebrew:
שִׁמְע֞וּ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה פָּר֤וֹת הַבָּשָׁן֙ אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣ר שֹֽׁמְר֔וֹן הָעֹשְׁק֣וֹת דַּלִּ֔ים הָרֹצְצ֖וֹת אֶבְיוֹנִ֑ים הָאֹמְרֹ֥ת לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם הָבִ֥יאָה וְנִשְׁתֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Klauẜajt ẜcho Wahrdu juhs taukas Gohwis kas us to Kalnu no Samarijas irr kas tohs Nabbagus noſpaida tohs Waijadſigus ẜatreez kas uhs wiꞥꞥu Kungeem ẜakka Neẜẜeet ẜchurp ka mehs dſeŗŗam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀκούσατε τὸν λόγον τοῦτον δαμάλεις τῆς Βασανίτιδος αἱ ἐν τῷ ὄρει τῆς Σαμαρείας αἱ καταδυναστεύουσαι πτωχοὺς καὶ καταπατοῦσαι πένητας αἱ λέγουσαι τοῖς κυρίοις αὐτῶν ἐπίδοτε ἡμῖν ὅπως πίωμεν
🇬🇷 Greek ABP:
ακούσατε τον λόγον τούτον δαμάλεις της Βασάν αι εν τω όρει Σαμαρείας αι καταδυναστεύουσαι πτωχούς και καταπατούσαι πένητας αι λέγουσαι τοις κυρίοις αυτών επίδοτε ημίν όπως πίωμεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Uzklausait šo vārdu jūs Basanas govis kas jūs esat Samarijas kalnā un nodarāt pāri trūcīgiem nomācat nabagos un sakāt pastāvīgi saviem vīriem Dodiet šurpu lai varam dzīrot
🇱🇻 Latvian (2024):
Klausieties šos vārdus Bāšānas govis kas Samarijas kalnos kas apspiežat nabagos kas nomācat trūcīgos kas saviem vīriem sakāt tik nesiet mums dzert
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁמְע֞וּ
šim·‘ū
Hear Uzklausait ἀκούσατε H8085 V‑Qal‑Imp‑mp shim·'U: Hear -- Occurrence 82 of 90.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
word šo, vārdu τὸν, λόγον H1697 Art|N‑ms had·da·Var: word -- Occurrence 213 of 216.
הַזֶּ֗ה
haz·zeh,
this jūs τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 678 of 699.
פָּר֤וֹת
pā·rō·wṯ
you cows Basanas, govis δαμάλεις H6510 N‑fpc pa·Rot: you cows -- Occurrence 7 of 7.
הַבָּשָׁן֙
hab·bā·šān
of Bashan kas τῆς, Βασανίτιδος H1316 Art|N‑proper‑fs hab·ba·Shan: of Bashan -- Occurrence 28 of 28.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
who [are] jūs αἱ H834 Pro‑r 'a·Sher: who [are] -- Occurrence 4714 of 4804.
בְּהַ֣ר
bə·har
on the mountain esat, Samarijas, kalnā ἐν, τῷ, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: on the mountain -- Occurrence 63 of 67.
שֹֽׁמְר֔וֹן
šō·mə·rō·wn,
of Samaria un τῆς, Σαμαρείας H8111 N‑proper‑fs sho·me·Ron,: of Samaria -- Occurrence 54 of 60.
הָעֹשְׁק֣וֹת
hā·‘ō·šə·qō·wṯ
who oppress nodarāt αἱ, καταδυναστεύουσαι H6231 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ha·'o·she·Kot: who oppress -- Occurrence 1 of 1.
דַּלִּ֔ים
dal·lîm,
the poor pāri, trūcīgiem πτωχοὺς H1800 Adj‑mpc dal·Lim,: the poor -- Occurrence 15 of 16.
הָרֹצְצ֖וֹת
hā·rō·ṣə·ṣō·wṯ
who crush nomācat καὶ, καταπατοῦσαι H7533 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ha·ro·tze·Tzot: who crush -- Occurrence 1 of 1.
אֶבְיוֹנִ֑ים
’eḇ·yō·w·nîm;
the needy nabagos πένητας H34 N‑mp ev·yo·Nim;: the needy -- Occurrence 8 of 8.
הָאֹמְרֹ֥ת
hā·’ō·mə·rōṯ
who say un, sakāt αἱ, λέγουσαι H559 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑fp ha·'o·me·Rot: who say -- Occurrence 1 of 1.
לַאֲדֹֽנֵיהֶ֖ם
la·’ă·ḏō·nê·hem
to your husbands pastāvīgi, saviem, vīriem τοῖς, κυρίοις, αὐτῶν H113 Prep‑l|N‑mpc|3mp la·'a·do·nei·Hem: to your husbands -- Occurrence 2 of 2.
הָבִ֥יאָה
hā·ḇî·’āh
bring [wine] Dodiet, šurpu ἐπίδοτε H935 V‑Hifil‑Imp‑ms|3fs ha·Vi·'ah: bring [wine] -- Occurrence 3 of 3.
וְנִשְׁתֶּֽה׃
wə·niš·teh.
and let us drink lai, varam, dzīrot ὅπως, πίωμεν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.h‑1cp ve·nish·Teh.: and let us drink -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) ἡμῖν
2 Amos 4:2
🇮🇱 Hebrew:
נִשְׁבַּ֨ע אֲדֹנָ֤י יְהוִה֙ בְּקָדְשׁ֔וֹ כִּ֛י הִנֵּ֥ה יָמִ֖ים בָּאִ֣ים עֲלֵיכֶ֑ם וְנִשָּׂ֤א אֶתְכֶם֙ בְּצִנּ֔וֹת וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן בְּסִיר֥וֹת דּוּגָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUngs KUNGS irr ſwehrejs pee ẜawas Ꞩwehtibas redſi kad tahs Deenas pahr jums nahks ka juhs tapẜeet uswilkti ar Kahẜiẜcheem un juhẜu Pehznahkamee ar Siwju Makẜchꞣereem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὀμνύει κύριος κατὰ τῶν ἁγίων αὐτοῦ διότι ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται ἐφ ὑμᾶς καὶ λήμψονται ὑμᾶς ἐν ὅπλοις καὶ τοὺς μεθ ὑμῶν εἰς λέβητας ὑποκαιομένους ἐμβαλοῦσιν ἔμπυροι λοιμοί
🇬🇷 Greek ABP:
ομνύει κύριος κατά των αγίων αυτού διότι ιδού ημέραι έρχονται εφ' υμάς και λήψονται υμάς εν όπλοις και τους μεθ' υμών εις λέβητας υποκαιομένους εμβαλούσιν έμπυροι λοιμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs Dievs ir zvērējis pie Sava svētuma Redzi nāks dienas jums kad jūs izvilks ar makšķeri un jūsu pēcnākamos ar zvejnieku kāšiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs Dievs pie sava svētuma zvērējis Redzi jums nāks dienas kad jūs paraus ar kāšiem līdz pat pēdējai ar āķiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
נִשְׁבַּ֨ע
niš·ba‘
Has sworn Tas, Kungs, Dievs, ir, zvērējis ὀμνύει H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': Has sworn -- Occurrence 43 of 45.
אֲדֹנָ֤י
’ă·ḏō·nāy
the Lord - κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 394 of 419.
יְהוִה֙
Yah·weh
GOD - - H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: GOD -- Occurrence 556 of 608.
בְּקָדְשׁ֔וֹ
bə·qā·ḏə·šōw,
by His holiness pie, Sava, svētuma κατὰ, τῶν, ἁγίων, αὐτοῦ H6944 Prep‑b|N‑msc|3ms be·ka·de·Sho,: by His holiness -- Occurrence 4 of 4.
כִּ֛י

that Redzi διότι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 4157 of 4334.
הִנֵּ֥ה
hin·nêh
behold nāks ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 424 of 448.
יָמִ֖ים
yā·mîm
the days - ἡμέραι H3117 N‑mp ya·Mim: the days -- Occurrence 263 of 269.
בָּאִ֣ים
bā·’îm
shall come jums ἔρχονται H935 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ba·'Im: shall come -- Occurrence 37 of 39.
עֲלֵיכֶ֑ם
‘ă·lê·ḵem;
upon you kad ἐφ, ὑμᾶς H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem;: upon you -- Occurrence 92 of 100.
וְנִשָּׂ֤א
wə·niś·śā
and when He will take away jūs καὶ, λήμψονται H5375 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·nis·Sa: and when He will take away -- Occurrence 11 of 12.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you izvilks ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 280 of 296.
בְּצִנּ֔וֹת
bə·ṣin·nō·wṯ,
with fishhooks ar, makšķeri ἐν, ὅπλοις H6793 Prep‑b|N‑fp be·tzin·Not,: with fishhooks -- Occurrence 1 of 1.
וְאַחֲרִיתְכֶ֖ן
wə·’a·ḥă·rî·ṯə·ḵen
and your posterity un, jūsu, pēcnākamos καὶ, τοὺς, μεθ, ὑμῶν H319 Conj‑w|N‑fsc|2fp ve·'a·cha·ri·te·Chen: and your posterity -- Occurrence 1 of 1.
בְּסִיר֥וֹת
bə·sî·rō·wṯ
with ar, zvejnieku, kāšiem εἰς, λέβητας H5518 Prep‑b|N‑fpc be·si·Rot: with -- Occurrence 1 of 1.
דּוּגָֽה׃
dū·ḡāh.
fishhooks - ὑποκαιομένους, ἐμβαλοῦσιν, ἔμπυροι, λοιμοί H1729 N‑fs du·Gah.: fishhooks -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) dienas
3 Amos 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וּפְרָצִ֥ים תֵּצֶ֖אנָה אִשָּׁ֣ה נֶגְדָּ֑הּ וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה הַהַרְמ֖וֹנָה נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un juhs iseeẜeet zaur teem Plaiẜumeem ikweena ẜawa Preekẜchâ un tapẜeet prett Armonu nomeſtas ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξενεχθήσεσθε γυμναὶ κατέναντι ἀλλήλων καὶ ἀπορριφήσεσθε εἰς τὸ ὄρος τὸ Ρεμμαν λέγει κύριος θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και εξενεχθήσεσθε γυμνοί κατέναντι αλλήλων και απορριφήσεσθε εις το όρος το Ρενμάν λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pa mūru spraugām jūs iziesit kā gadīsies cita aiz citas un jūs aizvedīs uz Hermona kalnu pusi saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Pa spraugām viena aiz otras jūs līdīsiet un jūs uz Hermonu aizsūtīs saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּפְרָצִ֥ים
ū·p̄ə·rā·ṣîm
And [through] broken [walls] Un, pa, mūru, spraugām καὶ, ἐξενεχθήσεσθε H6556 Conj‑w|N‑mp u·fe·ra·Tzim: And [through] broken [walls] -- Occurrence 1 of 1.
תֵּצֶ֖אנָה
tê·ṣe·nāh
You will go out jūs, iziesit καὶ H3318 V‑Qal‑Imperf‑2fp te·Tze·nah: You will go out -- Occurrence 1 of 1.
אִשָּׁ֣ה
’iš·šāh
each one straight γυμναὶ H802 N‑fs 'ish·Shah: each one straight -- Occurrence 145 of 147.
נֶגְדָּ֑הּ
neḡ·dāh;
ahead of her gadīsies, cita, aiz, citas κατέναντι, ἀλλήλων H5048 Prep|3fs neg·Dah;: ahead of her -- Occurrence 3 of 3.
וְהִשְׁלַכְתֶּ֥נָה
wə·hiš·laḵ·te·nāh
and you will be cast un, jūs, aizvedīs ἀπορριφήσεσθε H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2fp ve·hish·lach·Te·nah: and you will be cast -- Occurrence 1 of 1.
הַהַרְמ֖וֹנָה
ha·har·mō·w·nāh
into Harmon uz, Hermona, kalnu, pusi εἰς, τὸ, ὄρος, τὸ, Ρεμμαν H2038 Art|N‑proper‑fs|3fs ha·har·Mo·nah: into Harmon -- Occurrence 1 of 1.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 313 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5869 of 6218.
- (no match) , θεός
4 Amos 4:4
🇮🇱 Hebrew:
בֹּ֤אוּ בֵֽית אֵל֙ וּפִשְׁע֔וּ הַגִּלְגָּ֖ל הַרְבּ֣וּ לִפְשֹׁ֑עַ וְהָבִ֤יאוּ לַבֹּ֙קֶר֙ זִבְחֵיכֶ֔ם לִשְׁלֹ֥שֶׁת יָמִ֖ים מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Nahzeet us Beteli un pahrkahpeet us Gilgalu un wairojeet to Pahrkahpẜchanu un neẜẜeet juhẜus Uppuŗus Rihtâ juhẜus Deẜmitus pahr trim Deenahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰσήλθατε εἰς Βαιθηλ καὶ ἠνομήσατε καὶ εἰς Γαλγαλα ἐπληθύνατε τοῦ ἀσεβῆσαι καὶ ἠνέγκατε εἰς τὸ πρωὶ θυσίας ὑμῶν εἰς τὴν τριημερίαν τὰ ἐπιδέκατα ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
εισήλθετε εις Βαιθήλ και ησεβήσατε και εις Γαλγαλά επληθύνατε του ασεβήσαι και ηνέγκατε εις τοπρωϊ θυσίας υμών εις την τριημερίαν τα επιδέκατα υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
jā nāciet šurpu uz Bēteli un kalpojiet grēkiem un dodieties uz Gilgalu lai varētu grēkot vēl vairāk un nesiet ik rītus savus ziedojumus un ik trešajā dienā savu desmitās tiesas devu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejiet vien uz Bēteli un grēkojiet Gilgālā vairojiet grēkus ik rītu pienesiet savus upurus un ik pa trim dienām desmito tiesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֹּ֤אוּ
bō·’ū
Come jā, nāciet, šurpu εἰσήλθατε H935 V‑Qal‑Imp‑mp Bo·'u: Come -- Occurrence 18 of 18.
בֵֽית
ḇêṯ-
to uz - --- Prep veit-: to -- Occurrence .
אֵל֙
’êl
Bethel Bēteli Βαιθηλ H1008 N‑proper‑fs 'el: Bethel -- Occurrence 66 of 72.
וּפִשְׁע֔וּ
ū·p̄iš·‘ū,
and transgress un, kalpojiet, grēkiem καὶ, ἠνομήσατε H6586 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp u·fish·'U,: and transgress -- Occurrence 1 of 1.
הַגִּלְגָּ֖ל
hag·gil·gāl
at Gilgal un, dodieties, uz, Gilgalu καὶ, εἰς, Γαλγαλα H1537 Art|N‑proper‑fs hag·gil·Gal: at Gilgal -- Occurrence 19 of 21.
הַרְבּ֣וּ
har·bū
multiply lai, varētu ἐπληθύνατε H7235 V‑Hifil‑Imp‑mp har·Bu: multiply -- Occurrence 2 of 2.
לִפְשֹׁ֑עַ
lip̄·šō·a‘;
transgression grēkot, vēl, vairāk τοῦ, ἀσεβῆσαι H6586 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lif·Sho·a';: transgression -- Occurrence 2 of 2.
וְהָבִ֤יאוּ
wə·hā·ḇî·’ū
and bring un, nesiet καὶ, ἠνέγκατε H935 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Vi·'u: and bring -- Occurrence 6 of 6.
לַבֹּ֙קֶר֙
lab·bō·qer
every morning ik, rītus εἰς, τὸ, πρωὶ H1242 Prep‑l,Art|N‑ms lab·Bo·ker: every morning -- Occurrence 13 of 15.
זִבְחֵיכֶ֔ם
ziḇ·ḥê·ḵem,
your sacrifices savus, ziedojumus θυσίας, ὑμῶν H2077 N‑mpc|2mp ziv·chei·Chem,: your sacrifices -- Occurrence 3 of 3.
לִשְׁלֹ֥שֶׁת
liš·lō·šeṯ
every three ik, trešajā, dienā εἰς, τὴν, τριημερίαν H7969 Prep‑l|Number‑msc lish·Lo·shet: every three -- Occurrence 7 of 7.
יָמִ֖ים
yā·mîm
days - - H3117 N‑mp ya·Mim: days -- Occurrence 264 of 269.
מַעְשְׂרֹֽתֵיכֶֽם׃
ma‘·śə·rō·ṯê·ḵem.
Your tithes savu, desmitās, tiesas, devu τὰ, ἐπιδέκατα, ὑμῶν H4643 N‑mpc|2mp ma'·se·Ro·tei·Chem.: Your tithes -- Occurrence 4 of 4.
- (no match) un
- (no match) εἰς
5 Amos 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וְקַטֵּ֤ר מֵֽחָמֵץ֙ תּוֹדָ֔ה וְקִרְא֥וּ נְדָב֖וֹת הַשְׁמִ֑יעוּ כִּ֣י כֵ֤ן אֲהַבְתֶּם֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל נְאֻ֖ם אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kwehpinajat no Rauga par Pateikẜchanas‐Uppuŗeem un isẜauzeet ar labba Prahta Uppuŗus laiſchat to dſirdeht jo ta tas jums patihk juhs Iſraëła Behrni ẜakka tas KUngs KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέγνωσαν ἔξω νόμον καὶ ἐπεκαλέσαντο ὁμολογίας ἀπαγγείλατε ὅτι ταῦτα ἠγάπησαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ λέγει κύριος θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέγνωσαν έξω νόμον και επεκαλέσαντο ομολογίας αναγγείλατε ότι ταύτα ηγάπησαν οι υιοί Ισραήλ λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kvēpiniet raudzētu mīklu pateicības ziedojumiem un nesiet vēl īpašus labprātīgus ziedojumus un dariet to plaši zināmu arī citiem jo to jau jūs darāt labprāt jūs Israēla bērni saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Upurējiet ieraugu par pateicību nosakiet labprātīgos upurus un lielieties vien jo tas jau jums tīk Israēla dēli saka Kungs Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְקַטֵּ֤ר
wə·qaṭ·ṭêr
And Offer a sacrifice Un, kvēpiniet καὶ, ἀνέγνωσαν H6999 Conj‑w|V‑Piel‑InfAbs ve·kat·Ter: And Offer a sacrifice -- Occurrence 2 of 2.
מֵֽחָמֵץ֙
mê·ḥā·mêṣ
with leaven raudzētu, mīklu ἔξω H2557 Prep‑m|N‑ms me·cha·Metz: with leaven -- Occurrence 1 of 1.
תּוֹדָ֔ה
tō·w·ḏāh,
of thanksgiving pateicības, ziedojumiem νόμον H8426 N‑fs to·Dah,: of thanksgiving -- Occurrence 14 of 15.
וְקִרְא֥וּ
wə·qir·’ū
and Proclaim un, nesiet, vēl καὶ, ἐπεκαλέσαντο H7121 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·kir·'U: and Proclaim -- Occurrence 4 of 4.
נְדָב֖וֹת
nə·ḏā·ḇō·wṯ
the freewill offerings īpašus, labprātīgus, ziedojumus ὁμολογίας H5071 N‑fp ne·da·Vot: the freewill offerings -- Occurrence 3 of 3.
הַשְׁמִ֑יעוּ
haš·mî·‘ū;
[and] announce un, dariet, to, plaši, zināmu, arī, citiem ἀπαγγείλατε H8085 V‑Hifil‑Imp‑mp hash·Mi·'u;: [and] announce -- Occurrence 9 of 9.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 4158 of 4334.
כֵ֤ן
ḵên
this to, jau ταῦτα H3651 Adv chen: this -- Occurrence 122 of 124.
אֲהַבְתֶּם֙
’ă·haḇ·tem
you love jūs, darāt, labprāt ἠγάπησαν H157 V‑Qal‑Perf‑2mp 'a·hav·Tem: you love -- Occurrence 1 of 1.
בְּנֵ֣י
bə·nê
[You] sons jūs, Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: [You] sons -- Occurrence 1275 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 2215 of 2260.
נְאֻ֖ם
nə·’um
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'Um: says -- Occurrence 314 of 372.
אֲדֹנָ֥י
’ă·ḏō·nāy
the Lord Tas κύριος H136 N‑proper‑ms 'a·do·Nai: the Lord -- Occurrence 395 of 419.
יְהוִֽה׃
Yah·weh.
GOD Kungs , θεός H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: GOD -- Occurrence 5870 of 6218.
6 Amos 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וְגַם אֲנִי֩ נָתַ֨תִּי לָכֶ֜ם נִקְי֤וֹן שִׁנַּ֙יִם֙ בְּכָל עָ֣רֵיכֶ֔ם וְחֹ֣סֶר לֶ֔חֶם בְּכֹ֖ל מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם וְלֹֽא שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz eẜmu es jums arridſan Wałła Sohbus dewis wiẜẜꞥs juhẜu Pilsẜahtꞥs un Maiſes Truhkumu wiẜẜâs juhẜu Weetâs tomehr juhs pee mannim ne eẜẜat atgreeſuẜchees ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ δώσω ὑμῖν γομφιασμὸν ὀδόντων ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ὑμῶν καὶ ἔνδειαν ἄρτων ἐν πᾶσι τοῖς τόποις ὑμῶν καὶ οὐκ ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tādēļ Es arīdzan jūsu zobiem esmu devis mieru visās jūsu pilsētās un visās vietās liku jums ciest maizes trūkumu un tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaut arī es jums liku tukšā trīt zobus ik pilsētā bez maizes visur kur mītat pie manis jūs neatgriezāties saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַם
wə·ḡam-
And Tādēļ, Es, arīdzan καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: And -- Occurrence 237 of 248.
אֲנִי֩
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 669 of 692.
נָתַ֨תִּי
nā·ṯat·tî
gave esmu δώσω H5414 V‑Qal‑Perf‑1cs na·Tat·ti: gave -- Occurrence 114 of 117.
לָכֶ֜ם
lā·ḵem
you jūsu ὑμῖν --- Prep|2mp la·Chem: you -- Occurrence .
נִקְי֤וֹן
niq·yō·wn
cleanness zobiem, mieru γομφιασμὸν H5356 N‑msc nik·Yon: cleanness -- Occurrence 1 of 1.
שִׁנַּ֙יִם֙
šin·na·yim
of teeth - ὀδόντων H8127 N‑cd shin·Na·yim: of teeth -- Occurrence 2 of 2.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visās ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 407 of 417.
עָ֣רֵיכֶ֔ם
‘ā·rê·ḵem,
your cities jūsu, pilsētās ταῖς, πόλεσιν, ὑμῶν H5892 N‑fpc|2mp 'a·rei·Chem,: your cities -- Occurrence 4 of 4.
וְחֹ֣סֶר
wə·ḥō·ser
and lack un, visās, vietās, liku, jums, ciest καὶ, ἔνδειαν H2640 Conj‑w|N‑msc ve·Cho·ser: and lack -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֔חֶם
le·ḥem,
of bread maizes, trūkumu ἄρτων H3899 N‑ms Le·chem,: of bread -- Occurrence 153 of 155.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
in all - ἐν, πᾶσι H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: in all -- Occurrence 408 of 417.
מְקוֹמֹֽתֵיכֶ֑ם
mə·qō·w·mō·ṯê·ḵem;
your places - τοῖς, τόποις, ὑμῶν H4725 N‑mpc|2mp me·ko·mo·tei·Chem;: your places -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not un, tomēr καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1510 of 1589.
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
you have returned jūs, neatgriezāties ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem: you have returned -- Occurrence 3 of 7.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 3 of 7.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 315 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5871 of 6218.
- (no match) devis
7 Amos 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וְגַ֣ם אָנֹכִי֩ מָנַ֨עְתִּי מִכֶּ֜ם אֶת הַגֶּ֗שֶׁם בְּע֨וֹד שְׁלֹשָׁ֤ה חֳדָשִׁים֙ לַקָּצִ֔יר וְהִמְטַרְתִּי֙ עַל עִ֣יר אֶחָ֔ת וְעַל עִ֥יר אַחַ֖ת לֹ֣א אַמְטִ֑יר חֶלְקָ֤ה אַחַת֙ תִּמָּטֵ֔ר וְחֶלְקָ֛ה אֲשֶֽׁר לֹֽא תַמְטִ֥יר עָלֶ֖יהָ תִּיבָֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl eẜmu es jums tahs Leetus aisturrejs kad wehl trihs Mehneẜchi bija lihdſ płaujamam Laikam un eẜmu lizzis pahr weenu Pilsẜahtu liht bet pahr ohtru ne liht weens Semmes Gabbals tappe aplihts bet zits Gabbals pahr ko Leetus ne lihje ẜakalte 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγὼ ἀνέσχον ἐξ ὑμῶν τὸν ὑετὸν πρὸ τριῶν μηνῶν τοῦ τρυγήτου καὶ βρέξω ἐπὶ πόλιν μίαν ἐπὶ δὲ πόλιν μίαν οὐ βρέξω μερὶς μία βραχήσεται καὶ μερίς ἐφ ἣν οὐ βρέξω ἐπ αὐτήν ξηρανθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέσχον εξ υμών τον υετόν προ τριών μηνών του τρυγητού και βρέξω επί πόλιν μίαν επί δε πόλιν μίαν ου βρέξω μερίς μία βραχήσεται και μερίς εφ' ην ου βρέξω ξηρανθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
Es aizturēju jums arī lietu kaut gan līdz ražas ievākšanai bija vēl trīs mēneši un Es liku lietum līt tikai pār vienu pilsētu un pār pārējām pilsētām Es lietum līt neliku lietus kādreiz nolija tikai pār vienu tīrumu un otrs kas nedabūja lietu nokalta
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jums aizturēju lietu kad bija vēl trīs mēneši līdz ražai es liku līt pār vienu pilsētu bet pār otru neļāvu līt uz vienas lauka malas nolija bet otra kur nelija izkalta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְגַ֣ם
wə·ḡam
And also arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: And also -- Occurrence 238 of 248.
אָנֹכִי֩
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 278 of 293.
מָנַ֨עְתִּי
mā·na‘·tî
withheld aizturēju ἀνέσχον H4513 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Na'·ti: withheld -- Occurrence 3 of 3.
מִכֶּ֜ם
mik·kem
from you jums ἐξ, ὑμῶν H4480 Prep|2mp mik·Kem: from you -- Occurrence 36 of 38.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6853 of 7034.
הַגֶּ֗שֶׁם
hag·ge·šem,
rain lietu ὑετὸν H1653 Art|N‑ms hag·Ge·shem,: rain -- Occurrence 7 of 7.
בְּע֨וֹד
bə·‘ō·wḏ
when still kaut, gan, līdz πρὸ H5750 Prep‑b|Adv be·'od: when still -- Occurrence 13 of 13.
שְׁלֹשָׁ֤ה
šə·lō·šāh
three trīs τριῶν H7969 Number‑ms she·lo·Shah: three -- Occurrence 99 of 100.
חֳדָשִׁים֙
ḥo·ḏā·šîm
[there were] months mēneši μηνῶν H2320 N‑mp cho·da·Shim: [there were] months -- Occurrence 29 of 29.
לַקָּצִ֔יר
laq·qā·ṣîr,
to the harvest ražas, ievākšanai τοῦ, τρυγήτου H7105 Prep‑l,Art|N‑ms lak·ka·Tzir,: to the harvest -- Occurrence 1 of 1.
וְהִמְטַרְתִּי֙
wə·him·ṭar·tî
And I made it rain un, Es, liku, lietum, līt καὶ, βρέξω H4305 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·him·tar·Ti: And I made it rain -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3319 of 3469.
עִ֣יר
‘îr
city vienu, pilsētu πόλιν H5892 N‑fs 'ir: city -- Occurrence 127 of 134.
אֶחָ֔ת
’e·ḥāṯ,
one - μίαν H259 Number‑fs 'e·Chat,: one -- Occurrence 31 of 31.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, pār ἐπὶ, δὲ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 486 of 512.
עִ֥יר
‘îr
city pārējām, pilsētām πόλιν H5892 N‑fs 'ir: city -- Occurrence 128 of 134.
אַחַ֖ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 133 of 140.
לֹ֣א

not Es, lietum, līt, neliku οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 3156 of 3269.
אַמְטִ֑יר
’am·ṭîr;
I withheld rain - βρέξω H4305 V‑Hifil‑Imperf‑1cs 'am·Tir;: I withheld rain -- Occurrence 2 of 2.
חֶלְקָ֤ה
ḥel·qāh
part lietus, kādreiz, nolija, tikai μερὶς H2513 N‑fs chel·Kah: part -- Occurrence 2 of 2.
אַחַת֙
’a·ḥaṯ
one pār, vienu μία H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 134 of 140.
תִּמָּטֵ֔ר
tim·mā·ṭêr,
was rained upon tīrumu βραχήσεται H4305 V‑Nifal‑Imperf‑3fs tim·ma·Ter,: was rained upon -- Occurrence 1 of 1.
וְחֶלְקָ֛ה
wə·ḥel·qāh
and the part un, otrs καὶ, μερίς H2513 Conj‑w|N‑fs ve·chel·Kah: and the part -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶֽׁר
’ă·šer-
where kas ἐφ, ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher-: where -- Occurrence 4715 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nedabūja οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 3157 of 3269.
תַמְטִ֥יר
ṯam·ṭîr
it did rain lietu βρέξω H4305 V‑Hifil‑Imperf‑3fs tam·Tir: it did rain -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
whereupon - ἐπ, αὐτήν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: whereupon -- Occurrence 162 of 170.
תִּיבָֽשׁ׃
tî·ḇāš.
withered nokalta ξηρανθήσεται H3001 V‑Qal‑Imperf‑3fs ti·Vash.: withered -- Occurrence 4 of 5.
- (no match) bija ,vēl ,tikai
8 Amos 4:8
🇮🇱 Hebrew:
וְנָע֡וּ שְׁתַּיִם֩ שָׁלֹ֨שׁ עָרִ֜ים אֶל עִ֥יר אַחַ֛ת לִשְׁתּ֥וֹת מַ֖יִם וְלֹ֣א יִשְׂבָּ֑עוּ וְלֹֽא שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un diwi trihs Pilsẜahti zehlahs uhs weenu Pilsẜahtu ka tee Uhdeni dſertu bet ne dabbuja ka teem peetiktu tatẜchu juhs ne eẜẜat pee mannim atgreeſuẜchees ẜakka tas KUNgs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συναθροισθήσονται δύο καὶ τρεῖς πόλεις εἰς πόλιν μίαν τοῦ πιεῖν ὕδωρ καὶ οὐ μὴ ἐμπλησθῶσιν καὶ οὐκ ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και συναθροισθήσονται δύο και τρεις πόλεις εις πόλιν μίαν του πιείν ύδωρ και ου μη εμπλησθώσι και ουκ επεστρέψατε προς με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Un divas pat trīs pilsētas devās uz vienu pilsētu lai varētu padzerties ūdens un neatrada tā pienācīgā daudzumā tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
un divu trīs pilsētu ļaudis devās uz vienu pilsētu ūdeni dzert bet netika sāti taču pie manis jūs neatgriezāties saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָע֡וּ
wə·nā·‘ū
So wandered devās καὶ, συναθροισθήσονται H5128 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3cp ve·na·'U: So wandered -- Occurrence 2 of 3.
שְׁתַּיִם֩
šə·ta·yim
two divas δύο H8147 Number‑fd she·ta·Yim: two -- Occurrence 34 of 40.
שָׁלֹ֨שׁ
šā·lōš
[or] three pat, trīs καὶ, τρεῖς H7969 Number‑fs sha·Losh: [or] three -- Occurrence 47 of 47.
עָרִ֜ים
‘ā·rîm
cities pilsētas πόλεις H5892 N‑fp 'a·Rim: cities -- Occurrence 76 of 78.
אֶל
’el-
to uz εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 3439 of 3531.
עִ֥יר
‘îr
city vienu, pilsētu πόλιν H5892 N‑fs 'ir: city -- Occurrence 129 of 134.
אַחַ֛ת
’a·ḥaṯ
one - μίαν H259 Number‑fs 'a·Chat: one -- Occurrence 135 of 140.
לִשְׁתּ֥וֹת
liš·tō·wṯ
to drink lai, varētu, padzerties τοῦ, πιεῖν H8354 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Tot: to drink -- Occurrence 23 of 23.
מַ֖יִם
ma·yim
water ūdens ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 237 of 244.
וְלֹ֣א
wə·lō
but not un, neatrada καὶ, οὐ, μὴ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 1511 of 1589.
יִשְׂבָּ֑עוּ
yiś·bā·‘ū;
they were satisfied tā, pienācīgā, daudzumā ἐμπλησθῶσιν H7646 V‑Qal‑Imperf‑3mp yis·Ba·'u;: they were satisfied -- Occurrence 6 of 6.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not tomēr, jūs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1512 of 1589.
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
you have returned neatgriezāties ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem: you have returned -- Occurrence 4 of 7.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 4 of 7.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 316 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5872 of 6218.
- (no match) Un
9 Amos 4:9
🇮🇱 Hebrew:
הִכֵּ֣יתִי אֶתְכֶם֮ בַּשִּׁדָּפ֣וֹן וּבַיֵּרָקוֹן֒ הַרְבּ֨וֹת גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם וְכַרְמֵיכֶ֛ם וּתְאֵנֵיכֶ֥ם וְזֵיתֵיכֶ֖ם יֹאכַ֣ל הַגָּזָ֑ם וְלֹֽא שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu juhs ẜittis ar Bullu un ar Ruhẜu ir tahs Kahpes ehde wiẜẜu kas juhẜꞥs Dahrſꞥs un us juhẜeem Wihges‐Kohkeem un Ełjes‐Kohkeem aug tatẜchu juhs pee mannim ne eẜẜat atgreeſuẜchees ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐπάταξα ὑμᾶς ἐν πυρώσει καὶ ἐν ἰκτέρῳ ἐπληθύνατε κήπους ὑμῶν ἀμπελῶνας ὑμῶν καὶ συκῶνας ὑμῶν καὶ ἐλαιῶνας ὑμῶν κατέφαγεν ἡ κάμπη καὶ οὐδ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
επάταξα υμάς εν πυρώσει και εν ικτέρω επληθύνατε κήπους υμών αμπελώνας υμών και συκώνας υμών και ελαιώνας υμών κατέφαγεν η κάμπη και ουδ' ούτως επεστρέψατε προς με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es spaidīju jūs ar sausumu un labības rūsu un arī cirmeņi apēda visu kas auga jūsu dārzos un vīna kalnos uz jūsu eļļas un vīģes kokiem un tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es situ jūs ar labības rūsu un dzelti krietni to devu jūsu dārziem un vīnadārziem bet jūsu vīģeskokus un olīvkokus aprija siseņi taču pie manis jūs neatgriezāties saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִכֵּ֣יתִי
hik·kê·ṯî
I blasted Es, spaidīju ἐπάταξα H5221 V‑Hifil‑Perf‑1cs hik·Kei·ti: I blasted -- Occurrence 5 of 6.
אֶתְכֶם֮
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 281 of 296.
בַּשִּׁדָּפ֣וֹן
baš·šid·dā·p̄ō·wn
with blight ar, sausumu ἐν, πυρώσει H7711 Prep‑b,Art|N‑ms bash·shid·da·Fon: with blight -- Occurrence 1 of 2.
וּבַיֵּרָקוֹן֒
ū·ḇay·yê·rā·qō·wn
and mildew un, labības, rūsu καὶ, ἐν, ἰκτέρῳ H3420 Conj‑w,Prep‑b,Art|N‑ms u·vai·ye·ra·kOn: and mildew -- Occurrence 2 of 3.
הַרְבּ֨וֹת
har·bō·wṯ
when increased un, arī ἐπληθύνατε H7235 V‑Hifil‑Inf har·Bot: when increased -- Occurrence 3 of 3.
גַּנּוֹתֵיכֶ֧ם
gan·nō·w·ṯê·ḵem
your gardens cirmeņi, apēda, visu, kas, auga, jūsu, dārzos κήπους, ὑμῶν H1593 N‑fpc|2mp gan·no·tei·Chem: your gardens -- Occurrence 1 of 1.
וְכַרְמֵיכֶ֛ם
wə·ḵar·mê·ḵem
and Your vineyards un, vīna, kalnos ἀμπελῶνας, ὑμῶν H3754 Conj‑w|N‑mpc|2mp ve·char·mei·Chem: and Your vineyards -- Occurrence 2 of 2.
וּתְאֵנֵיכֶ֥ם
ū·ṯə·’ê·nê·ḵem
and Your fig trees uz, jūsu, vīģes, kokiem καὶ, συκῶνας, ὑμῶν H8384 Conj‑w|N‑fpc|2mp u·te·'e·nei·Chem: and Your fig trees -- Occurrence 1 of 1.
וְזֵיתֵיכֶ֖ם
wə·zê·ṯê·ḵem
and your olive trees un, eļļas καὶ, ἐλαιῶνας, ὑμῶν H2132 Conj‑w|N‑mpc|2mp ve·zei·tei·Chem: and your olive trees -- Occurrence 2 of 2.
יֹאכַ֣ל
yō·ḵal
devoured [them] - κατέφαγεν H398 V‑Qal‑Imperf‑3ms yo·Chal: devoured [them] -- Occurrence 40 of 41.
הַגָּזָ֑ם
hag·gā·zām;
the locust - , κάμπη H1501 Art|N‑ms hag·ga·Zam;: the locust -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not un, tomēr, jūs καὶ, οὐδ, ὧς H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1513 of 1589.
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
you have returned neatgriezāties ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem: you have returned -- Occurrence 5 of 7.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 5 of 7.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 317 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5873 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
10 Amos 4:10
🇮🇱 Hebrew:
שִׁלַּ֨חְתִּי בָכֶ֥ם דֶּ֙בֶר֙ בְּדֶ֣רֶךְ מִצְרַ֔יִם הָרַ֤גְתִּי בַחֶ֙רֶב֙ בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם עִ֖ם שְׁבִ֣י סֽוּסֵיכֶ֑ם וָאַעֲלֶ֞ה בְּאֹ֤שׁ מַחֲנֵיכֶם֙ וּֽבְאַפְּכֶ֔ם וְלֹֽא שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu to Mehri ſtarp jums ẜuhtijis itt kà EgiptesSemmê es nokawu juhẜus Iaunekłus zaur Sohbinu un likku juhẜus Sirgus aisweſt un likku to Ꞩmarẜchu juhẜu Kaŗŗa‐Spehku juhẜas Nahẜîs uskahpt Tatẜchu juhs pee mannim ne eẜẜat atgreeſuẜchees ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐξαπέστειλα εἰς ὑμᾶς θάνατον ἐν ὁδῷ Αἰγύπτου καὶ ἀπέκτεινα ἐν ῥομφαίᾳ τοὺς νεανίσκους ὑμῶν μετὰ αἰχμαλωσίας ἵππων σου καὶ ἀνήγαγον ἐν πυρὶ τὰς παρεμβολὰς ὑμῶν ἐν τῇ ὀργῇ μου καὶ οὐδ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
εξαπέστειλα εις υμάς θάνατον εν οδώ Αιγύπτου απέκτεινα εν ρομφαία τους νεανίσκους υμών μετά αιχμαλωσίας ίππων υμών και ανήγαγον εν πυρί τας παρεμβολάς υμών εν τη οργή υμών και ουδ' ούτως επεστρέψατε προς με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es uzsūtīju jums mēri kā citkārt Ēģiptei Es liku jūsu jauniem vēršiem dabūt galu no zobena liku nolaupīt un aizdzīt jūsu zirgus liku jums dziļi ieelpot nāsīs savu kara nometņu nelabo smaku un tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es uzsūtīju jums mēri kā Ēģiptē es slepkavoju ar zobenu jūsu jaunekļus līdz ar sagūstītajiem zirgiem es liku lai jums nāsīs sitas jūsu nometņu smārds bet pie manis jūs neatgriezāties saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
שִׁלַּ֨חְתִּי
šil·laḥ·tî
I sent Es, uzsūtīju ἐξαπέστειλα H7971 V‑Piel‑Perf‑1cs shil·Lach·ti: I sent -- Occurrence 6 of 8.
בָכֶ֥ם
ḇā·ḵem
among you jums εἰς, ὑμᾶς --- Prep|2mp va·Chem: among you -- Occurrence .
דֶּ֙בֶר֙
de·ḇer
a plague mēri θάνατον H1698 N‑ms de·ver: a plague -- Occurrence 11 of 11.
בְּדֶ֣רֶךְ
bə·ḏe·reḵ
after the manner citkārt ἐν, ὁδῷ H1870 Prep‑b|N‑csc be·De·rech: after the manner -- Occurrence 54 of 54.
מִצְרַ֔יִם
miṣ·ra·yim,
of Egypt - Αἰγύπτου H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim,: of Egypt -- Occurrence 415 of 424.
הָרַ֤גְתִּי
hā·raḡ·tî
I killed Es, liku, jūsu, jauniem, vēršiem, dabūt, galu καὶ, ἀπέκτεινα H2026 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Rag·ti: I killed -- Occurrence 4 of 4.
בַחֶ֙רֶב֙
ḇa·ḥe·reḇ
with a sword no, zobena ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs va·Che·rev: with a sword -- Occurrence 10 of 10.
בַּח֣וּרֵיכֶ֔ם
ba·ḥū·rê·ḵem,
Your young men - τοὺς, νεανίσκους, ὑμῶν H970 N‑mpc|2mp ba·Chu·rei·Chem,: Your young men -- Occurrence 3 of 3.
עִ֖ם
‘im
Along with liku, nolaupīt μετὰ H5973 Prep 'im: Along with -- Occurrence 432 of 437.
שְׁבִ֣י
šə·ḇî
captive un, aizdzīt αἰχμαλωσίας H7628 N‑msc she·Vi: captive -- Occurrence 8 of 9.
סֽוּסֵיכֶ֑ם
sū·sê·ḵem;
your horses jūsu, zirgus ἵππων, σου H5483 N‑mpc|2mp su·sei·Chem;: your horses -- Occurrence 1 of 1.
וָאַעֲלֶ֞ה
wā·’a·‘ă·leh
and I made come up liku, jums, dziļi, ieelpot καὶ, ἀνήγαγον H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs va·'a·'a·Leh: and I made come up -- Occurrence 3 of 3.
בְּאֹ֤שׁ
bə·’ōš
the stench nāsīs ἐν, πυρὶ H889 N‑msc be·'Osh: the stench -- Occurrence 1 of 1.
מַחֲנֵיכֶם֙
ma·ḥă·nê·ḵem
of your camps kara, nometņu τὰς, παρεμβολὰς, ὑμῶν H4264 N‑csc|2mp ma·cha·nei·Chem: of your camps -- Occurrence 1 of 1.
וּֽבְאַפְּכֶ֔ם
ū·ḇə·’ap·pə·ḵem,
and into your nostrils nelabo, smaku ἐν, τῇ, ὀργῇ, μου H639 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc|2mp u·ve·'ap·pe·Chem,: and into your nostrils -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not un, tomēr, jūs καὶ, οὐδ, ὧς H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1514 of 1589.
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
you have returned neatgriezāties ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem: you have returned -- Occurrence 6 of 7.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 6 of 7.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 318 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5874 of 6218.
- (no match) kā ,Ēģiptei ,savu
11 Amos 4:11
🇮🇱 Hebrew:
הָפַ֣כְתִּי בָכֶ֗ם כְּמַהְפֵּכַ֤ת אֱלֹהִים֙ אֶת סְדֹ֣ם וְאֶת עֲמֹרָ֔ה וַתִּהְי֕וּ כְּא֖וּד מֻצָּ֣ל מִשְׂרֵפָ֑ה וְלֹֽא שַׁבְתֶּ֥ם עָדַ֖י נְאֻם יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Es eẜmu zittus ſtarp jums apgahſis itt kà Deews Sodomu un Gomorru apgahſe ka juhs bijaht kà Pagale kas no Ugguns‐Grehka isglahbta tohp tatẜchu juhs ne eẜẜat atgreeſuẜchees pee mannim ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κατέστρεψα ὑμᾶς καθὼς κατέστρεψεν ὁ θεὸς Σοδομα καὶ Γομορρα καὶ ἐγένεσθε ὡς δαλὸς ἐξεσπασμένος ἐκ πυρός καὶ οὐδ ὧς ἐπεστρέψατε πρός με λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
κατέστρεψα υμάς καθώς κατέστρεψεν ο θεός Σόδομα και Γόμορρα και εγένεσθε ως δαλός εξεσπασμένος από καύσεως και ουδ' ούτως επεστρέψατε προς με λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Es liku daudz ko pie jums sagraut kā Dievs pavisam sagrāva Sodomu un Gomoru tad nereti jūs bijāt kā degoša pagale ko izrauj no liesmām un tomēr jūs neatgriezāties pie Manis saka Tas Kungs
🇱🇻 Latvian (2024):
Es jūs apgriezu otrādi kā Dievs Sodomu un Gomoru un jūs bijāt kā pagale kas izrauta no liesmas bet pie manis jūs neatgriezāties saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָפַ֣כְתִּי
hā·p̄aḵ·tî
I overthrew Es, liku, daudz, ko, pie, jums, sagraut κατέστρεψα H2015 V‑Qal‑Perf‑1cs ha·Fach·ti: I overthrew -- Occurrence 1 of 1.
בָכֶ֗ם
ḇā·ḵem,
[some] of you - ὑμᾶς --- Prep|2mp va·Chem,: [some] of you -- Occurrence .
כְּמַהְפֵּכַ֤ת
kə·mah·pê·ḵaṯ
as overthrew - καθὼς, κατέστρεψεν H4114 Prep‑k|N‑fsc ke·mah·pe·Chat: as overthrew -- Occurrence 6 of 6.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 669 of 680.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 6854 of 7034.
סְדֹ֣ם
sə·ḏōm
Sodom pavisam, sagrāva, Sodomu Σοδομα H5467 N‑proper‑fs se·Dom: Sodom -- Occurrence 30 of 30.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 2154 of 2179.
עֲמֹרָ֔ה
‘ă·mō·rāh,
Gomorrah Gomoru Γομορρα H6017 N‑proper‑fs 'a·mo·Rah,: Gomorrah -- Occurrence 9 of 9.
וַתִּהְי֕וּ
wat·tih·yū
and you were tad, nereti, jūs, bijāt καὶ, ἐγένεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2mp vat·tih·Yu: and you were -- Occurrence 1 of 1.
כְּא֖וּד
kə·’ūḏ
like a firebrand degoša, pagale ὡς, δαλὸς H181 Prep|N‑ms ke·'Ud: like a firebrand -- Occurrence 1 of 1.
מֻצָּ֣ל
muṣ·ṣāl
plucked ko, izrauj ἐξεσπασμένος H5337 V‑Hofal‑Prtcpl‑ms mutz·Tzal: plucked -- Occurrence 1 of 2.
מִשְׂרֵפָ֑ה
miś·śə·rê·p̄āh;
from the burning no, liesmām ἐκ, πυρός H8316 Prep‑m|N‑fs mis·se·re·Fah;: from the burning -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹֽא
wə·lō-
and yet not un, tomēr, jūs καὶ, οὐδ, ὧς H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and yet not -- Occurrence 1515 of 1589.
שַׁבְתֶּ֥ם
šaḇ·tem
you have returned neatgriezāties ἐπεστρέψατε H7725 V‑Qal‑Perf‑2mp shav·Tem: you have returned -- Occurrence 7 of 7.
עָדַ֖י
‘ā·ḏay
to Me pie, Manis πρός, με H5704 Prep|1cs 'a·Dai: to Me -- Occurrence 7 of 7.
נְאֻם
nə·’um-
says saka λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 319 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 5875 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) kā ,kā
12 Amos 4:12
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵ֕ן כֹּ֥ה אֶעֱשֶׂה לְּךָ֖ יִשְׂרָאֵ֑ל עֵ֚קֶב כִּֽי זֹ֣את אֶֽעֱשֶׂה לָּ֔ךְ הִכּ֥וֹן לִקְרַאת אֱלֹהֶ֖יךָ יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz darriẜchu es tew tà ak Iſraël ka es tew nu tà gribbu darriht tad ẜataiẜees ak Iſraël tawam Deewam ẜaſtapt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο οὕτως ποιήσω σοι Ισραηλ πλὴν ὅτι οὕτως ποιήσω σοι ἑτοιμάζου τοῦ ἐπικαλεῖσθαι τὸν θεόν σου Ισραηλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Es arī turpmāk tev tā darīšu Israēl Un ja Es tev tā gribu darīt tad sataisies Israēl lai tu varētu stāties sava Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tādēļ tā es tev darīšu Israēl Tādēļ ka tā es tev darīšu sataisies satikt Dievu Israēl
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵ֕ן
lā·ḵên
Therefore Tāpēc διὰ, τοῦτο H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 180 of 195.
כֹּ֥ה
kōh
thus Es, arī οὕτως H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 453 of 486.
אֶעֱשֶׂה
’e·‘ĕ·śeh-
will I do turpmāk, tev, tā, darīšu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·seh-: will I do -- Occurrence 74 of 76.
לְּךָ֖
lə·ḵā
to you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: to you -- Occurrence .
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēl Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 2216 of 2260.
עֵ֚קֶב
‘ê·qeḇ
because Un, ja πλὴν, ὅτι H6118 Conj 'E·kev: because -- Occurrence 15 of 15.
כִּֽי
kî-
that - - H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 4159 of 4334.
זֹ֣את
zōṯ
this Es, tev, tā, gribu, darīt οὕτως H2063 Pro‑fs zot: this -- Occurrence 233 of 251.
אֶֽעֱשֶׂה
’e·‘ĕ·śeh-
I will do - ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·seh-: I will do -- Occurrence 75 of 76.
לָּ֔ךְ
lāḵ,
to you - σοι --- Prep|2fs Lach,: to you -- Occurrence .
הִכּ֥וֹן
hik·kō·wn
Prepare tad, sataisies ἑτοιμάζου H3559 V‑Nifal‑Imp‑ms hik·Kon: Prepare -- Occurrence 2 of 2.
לִקְרַאת
liq·raṯ-
to meet Israēl, lai, tu, varētu, stāties τοῦ, ἐπικαλεῖσθαι H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·rat-: to meet -- Occurrence 40 of 40.
אֱלֹהֶ֖יךָ
’ĕ·lō·he·ḵā
your God sava, Dieva τὸν, θεόν, σου H430 N‑mpc|2ms 'e·lo·Hei·cha: your God -- Occurrence 320 of 325.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel priekšā Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 2217 of 2260.
13 Amos 4:13
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֡י הִנֵּה֩ יוֹצֵ֨ר הָרִ֜ים וּבֹרֵ֣א ר֗וּחַ וּמַגִּ֤יד לְאָדָם֙ מַה שֵּׂח֔וֹ עֹשֵׂ֥ה שַׁ֙חַר֙ עֵיפָ֔ה וְדֹרֵ֖ךְ עַל בָּ֣מֳתֵי אָ֑רֶץ יְהוָ֥ה אֱלֹהֵֽי צְבָא֖וֹת שְׁמֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Io redſi wiꞥſch irr kas tohs Kalnus taiẜa to Wehju radda un tam Zilwekam ſinnamu darra kas wiꞥꞥa Dohmâs irraid Kas to Auẜekli un to Tumẜibu darra un us teem Semmes Augſtumeem ſtahw KUNGS Deews Zebaot irr wiꞥꞥa Wahrds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διότι ἰδοὺ ἐγὼ στερεῶν βροντὴν καὶ κτίζων πνεῦμα καὶ ἀπαγγέλλων εἰς ἀνθρώπους τὸν χριστὸν αὐτοῦ ποιῶν ὄρθρον καὶ ὁμίχλην καὶ ἐπιβαίνων ἐπὶ τὰ ὕψη τῆς γῆς κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ὄνομα αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
διότι ιδού στερεών βροντήν και κτίζων πνεύμα και απαγγέλλων εις ανθρώπους τον χρηστόν αυτού ποιών όρθρον και ομίχλην και επιβαίνων επί τα ύψη της γης κύριος ο θεός ο παντοκράτωρ όνομα αυτώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo redzi Viņš ir tas kas veido kalnus rada vēju un atklāj cilvēkiem kas Viņam padomā Viņš liek ausmai sekot dziesnai Viņš staigā pāri zemes augstumiem Dievs Kungs Cebaots ir Viņa vārds
🇱🇻 Latvian (2024):
Jo redzi viņš veido kalnus un rada vēju un stāsta cilvēkam kas tam prātā viņš rītausmu pārvērš krēslā viņš zemes virsotnes min Kungs Pulku Dievs ir viņa vārds
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֡י

For Jo διότι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 4160 of 4334.
הִנֵּה֩
hin·nêh
behold redzi ἰδοὺ H2009 Interjection hin·Neh: behold -- Occurrence 425 of 448.
יוֹצֵ֨ר
yō·w·ṣêr
He who forms ir, tas, kas, veido ἐγὼ, στερεῶν H3335 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Tzer: He who forms -- Occurrence 14 of 16.
הָרִ֜ים
hā·rîm
mountains kalnus βροντὴν H2022 N‑mp ha·Rim: mountains -- Occurrence 52 of 57.
וּבֹרֵ֣א
ū·ḇō·rê
and creates rada καὶ, κτίζων H1254 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms u·vo·Re: and creates -- Occurrence 3 of 3.
ר֗וּחַ
rū·aḥ,
the wind vēju πνεῦμα H7307 N‑cs Ru·ach,: the wind -- Occurrence 191 of 205.
וּמַגִּ֤יד
ū·mag·gîḏ
and who declares un, atklāj καὶ, ἀπαγγέλλων H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mag·Gid: and who declares -- Occurrence 2 of 2.
לְאָדָם֙
lə·’ā·ḏām
to man cilvēkiem εἰς, ἀνθρώπους H120 Prep‑l|N‑ms le·'a·Dam: to man -- Occurrence 12 of 12.
מַה
mah-
what kas τὸν, αὐτοῦ H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 355 of 386.
שֵּׂח֔וֹ
śê·ḥōw,
his thought [is] Viņam, padomā χριστὸν H7808 N‑msc|3ms se·Cho,: his thought [is] -- Occurrence 1 of 1.
עֹשֵׂ֥ה
‘ō·śêh
and makes Viņš, liek ποιῶν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: and makes -- Occurrence 108 of 117.
שַׁ֙חַר֙
ša·ḥar
the morning ausmai ὄρθρον H7837 N‑ms sha·char: the morning -- Occurrence 9 of 9.
עֵיפָ֔ה
‘ê·p̄āh,
darkness sekot, dziesnai καὶ, ὁμίχλην H5890 N‑fs 'ei·Fah,: darkness -- Occurrence 1 of 1.
וְדֹרֵ֖ךְ
wə·ḏō·rêḵ
and who treads Viņš, staigā καὶ, ἐπιβαίνων H1869 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·do·Rech: and who treads -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
on pāri ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 3320 of 3469.
בָּ֣מֳתֵי
bā·mo·ṯê
the high places zemes, augstumiem τὰ, ὕψη H1116 N‑fpc Bo·mo·tei: the high places -- Occurrence 5 of 6.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth - τῆς, γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: of the earth -- Occurrence 99 of 108.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh Dievs, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 5876 of 6218.
אֱלֹהֵֽי
’ĕ·lō·hê-
God - , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·hei-: God -- Occurrence 386 of 398.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts Cebaots , παντοκράτωρ H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 181 of 283.
שְׁמֽוֹ׃
šə·mōw.
[is] His name ir, Viņa, vārds ὄνομα, αὐτῷ H8034 N‑msc|3ms she·Mo.: [is] His name -- Occurrence 140 of 145.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Viņš