📖 2_samuel Chapter 3

1 2_samuel 3:1
🇮🇱 Hebrew:
וַתְּהִ֤י הַמִּלְחָמָה֙ אֲרֻכָּ֔ה בֵּ֚ין בֵּ֣ית שָׁא֔וּל וּבֵ֖ין בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וְדָוִד֙ הֹלֵ֣ךְ וְחָזֵ֔ק וּבֵ֥ית שָׁא֖וּל הֹלְכִ֥ים וְדַלִּֽים׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
UN ilgam tappe kaŗŗohts ſtarp Saula Nammu un ſtarp Dahwida Nammu Bet Dahwids gahje un ſtiprinajahs un tee no Saula Namma gahje un tappe wahjaki 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὁ πόλεμος ἐπὶ πολὺ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Δαυιδ καὶ ὁ οἶκος Δαυιδ ἐπορεύετο καὶ ἐκραταιοῦτο καὶ οἶκος Σαουλ ἐπορεύετο καὶ ἠσθένει
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο πόλεμος επί πολύ αναμέσον του οίκου Σαούλ και αναμέσον του οίκου Δαυίδ και ο οίκος Δαυίδ επορεύετο και εκραταιούτο και ο οίκος Σαούλ επορεύετο και ησθένει
🇱🇻 Latvian (1965):
Karš starp Saula namu un Dāvida namu ievilkās garumā bet Dāvida nams kļuva jo dienas jo stiprāks bet Saula nams ar katru dienu jo vājāks
🇱🇻 Latvian (2024):
Karš starp Saula namu un Dāvida namu bija ilgs Dāvids pieauga spēkā bet Saula nams kļuva aizvien vājāks
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
And there was - καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: And there was -- Occurrence 36 of 87.
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
a war Karš , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: a war -- Occurrence 31 of 69.
אֲרֻכָּ֔ה
’ă·ruk·kāh,
long garumā ἐπὶ, πολὺ H752 Adj‑fs 'a·ruk·Kah,: long -- Occurrence 1 of 3.
בֵּ֚ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 84 of 167.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Saula, namu τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 114 of 724.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 279 of 350.
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 75 of 120.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Dāvida, namu τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 115 of 724.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 272 of 844.
וְדָוִד֙
wə·ḏā·wiḏ
but David bet, Dāvida, nams καὶ, , οἶκος, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: but David -- Occurrence 26 of 46.
הֹלֵ֣ךְ
hō·lêḵ
grew [stronger] kļuva, jo, dienas, jo ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: grew [stronger] -- Occurrence 29 of 86.
וְחָזֵ֔ק
wə·ḥā·zêq,
and stronger stiprāks καὶ, ἐκραταιοῦτο H2390 Conj‑w|Adj‑ms ve·cha·Zek,: and stronger -- Occurrence 2 of 2.
וּבֵ֥ית
ū·ḇêṯ
and the house bet, Saula, nams καὶ, , οἶκος H1004 Conj‑w|N‑msc u·Veit: and the house -- Occurrence 8 of 42.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 280 of 350.
הֹלְכִ֥ים
hō·lə·ḵîm
grew [poorer] ar, katru, dienu, jo ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ho·le·Chim: grew [poorer] -- Occurrence 5 of 14.
וְדַלִּֽים׃
wə·ḏal·lîm.
and poorer vājāks καὶ, ἠσθένει H1800 Conj‑w|Adj‑mp ve·dal·Lim.: and poorer -- Occurrence 1 of 1.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) ievilkās
2 2_samuel 3:2
🇮🇱 Hebrew:
וילדו וַיִּוָּלְד֧וּ לְדָוִ֛ד בָּנִ֖ים בְּחֶבְר֑וֹן וַיְהִ֤י בְכוֹרוֹ֙ אַמְנ֔וֹן לַאֲחִינֹ֖עַם הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwidam dſimme Dehli Eebronâ wiꞥꞥa pirmdſimmis bija Amnons no Akinoamas tahs Ieſreèliterenes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτέχθησαν τῷ Δαυιδ υἱοὶ ἐν Χεβρων καὶ ἦν ὁ πρωτότοκος αὐτοῦ Αμνων τῆς Αχινοομ τῆς Ιεζραηλίτιδος
🇬🇷 Greek ABP:
και ετέχθησαν τω Δαυίδ εν Χεβρών υιοί εξ και ην ο πρωτότοκος αυτού Αμνών της Αχιναάμ της Ιεζραηλίτιδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Dāvidam Hebronā tika dzemdēti šādi dēli viņa pirmdzimtais bija Amnons no jezreēlietes Ahinoāmas
🇱🇻 Latvian (2024):
Hebronā Dāvidam dzima dēli Viņa pirmdzimtais bija Amnons no jizreēlietes Ahīnoamas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וילדו
way·yê·lə·ḏū
- tika, dzemdēti καὶ, ἐτέχθησαν --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·du.
וַיִּוָּלְד֧וּ
way·yiw·wā·lə·ḏū
Were born - - H3205 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·val·Du: Were born -- Occurrence 2 of 5.
לְדָוִ֛ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 18 of 158.
בָּנִ֖ים
bā·nîm
Sons šādi, dēli υἱοὶ H1121 N‑mp ba·Nim: Sons -- Occurrence 42 of 96.
בְּחֶבְר֑וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn;
in Hebron Hebronā ἐν, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron;: in Hebron -- Occurrence 6 of 21.
וַיְהִ֤י
way·hî
and was bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: and was -- Occurrence 367 of 781.
בְכוֹרוֹ֙
ḇə·ḵō·w·rōw
His firstborn viņa, pirmdzimtais , πρωτότοκος, αὐτοῦ H1060 N‑msc|3ms ve·cho·Ro: His firstborn -- Occurrence 1 of 1.
אַמְנ֔וֹן
’am·nō·wn,
Amnon Amnons Αμνων H550 N‑proper‑ms am·Non,: Amnon -- Occurrence 1 of 23.
לַאֲחִינֹ֖עַם
la·’ă·ḥî·nō·‘am
by Ahinoam no, jezreēlietes, Ahinoāmas τῆς, Αχινοομ H293 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'a·chi·No·'am: by Ahinoam -- Occurrence 1 of 2.
הַיִּזְרְעֵאלִֽת׃
hay·yiz·rə·‘ê·liṯ.
the Jezreelitess - τῆς, Ιεζραηλίτιδος H3159 Art|N‑proper‑fs hai·yiz·re·'e·Lit.: the Jezreelitess -- Occurrence 4 of 5.
3 2_samuel 3:3
🇮🇱 Hebrew:
וּמִשְׁנֵ֣הוּ כִלְאָ֔ב לאביגל לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֣ל הַֽכַּרְמְלִ֑י וְהַשְּׁלִשִׁי֙ אַבְשָׁל֣וֹם בֶּֽן מַעֲכָ֔ה בַּת תַּלְמַ֖י מֶ֥לֶךְ גְּשֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa ohtrs bija Kileabs no Abigàiles Nahbala Ꞩeewas ta Karmeliteŗa Un tas treẜchajs Abſoloms tas Dehls no Mààkas Talmaja ta Ꞣehniꞥa no Geſura Meitas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ δεύτερος αὐτοῦ Δαλουια τῆς Αβιγαιας τῆς Καρμηλίας καὶ ὁ τρίτος Αβεσσαλωμ υἱὸς Μααχα θυγατρὸς Θολμι βασιλέως Γεσιρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο δεύτερος αυτού Κελέαβ της Αβιγαϊλ της Καρμηλίας και ο τρίτος Αβεσαλώμ υιός Μααχά θυγατρός Θαλμί βασιλέως Γεσσήρ
🇱🇻 Latvian (1965):
viņa otrais dēls bija Kileābs no Abigailas Karmela iemītnieka Nābala atraitnes bet trešais dēls bija Absaloms no Maāhas Gešūras ķēniņa Talmaja meitas
🇱🇻 Latvian (2024):
otrais Kilābs no karmelieša Nābāla atraitnes Abīgailas trešais Abšāloms Gešūras ķēniņa Talmaja meitas Maahas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמִשְׁנֵ֣הוּ
ū·miš·nê·hū
and his second viņa, otrais, dēls καὶ, , δεύτερος, αὐτοῦ H4932 Conj‑w|N‑msc|3ms u·mish·Ne·hu: and his second -- Occurrence 2 of 3.
כִלְאָ֔ב
ḵil·’āḇ,
Chileab bija, Kileābs Δαλουια H3609 N‑proper‑ms chil·'Av,: Chileab -- Occurrence 1 of 1.
לאביגל
la·’ă·ḇî·ḡêl
Abigail - - --- Prep‑l|N‑proper‑fs la·'a·vi·gelAbigail.
לַאֲ‍ֽבִיגַ֕יִל
la·’ă·ḇî·ḡa·yil
by Abigail no, Abigailas τῆς, Αβιγαιας H26 Prep‑l|N‑proper‑fs la·'a·vi·Ga·yil: by Abigail -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֖שֶׁת
’ê·šeṯ
the widow Karmela, iemītnieka, Nābala, atraitnes - H802 N‑fsc 'E·shet: the widow -- Occurrence 64 of 97.
נָבָ֣ל
nā·ḇāl
of Nabal - - H5037 N‑proper‑ms na·Val: of Nabal -- Occurrence 19 of 19.
הַֽכַּרְמְלִ֑י
hak·kar·mə·lî;
the Carmelite - τῆς, Καρμηλίας H3761 Art|N‑proper‑ms hak·kar·me·Li;: the Carmelite -- Occurrence 3 of 5.
וְהַשְּׁלִשִׁי֙
wə·haš·šə·li·šî
and the third bet, trešais, dēls καὶ, , τρίτος H7992 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·hash·she·li·Shi: and the third -- Occurrence 2 of 3.
אַבְשָׁל֣וֹם
’aḇ·šā·lō·wm
Absalom bija, Absaloms Αβεσσαλωμ H53 N‑proper‑ms av·sha·Lom: Absalom -- Occurrence 1 of 86.
בֶּֽן
ben-
the son no υἱὸς H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 413 of 1278.
מַעֲכָ֔ה
ma·‘ă·ḵāh,
of Maacah Maāhas Μααχα H4601 N‑proper‑fs ma·'a·Chah,: of Maacah -- Occurrence 2 of 21.
בַּת
baṯ-
the daughter meitas θυγατρὸς H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 58 of 167.
תַּלְמַ֖י
tal·may
of Talmai Gešūras, ķēniņa, Talmaja Θολμι H8526 N‑proper‑ms tal·Mai: of Talmai -- Occurrence 3 of 5.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 192 of 896.
גְּשֽׁוּר׃
gə·šūr.
of Geshur - Γεσιρ H1650 N‑proper‑fs ge·Shur.: of Geshur -- Occurrence 2 of 6.
4 2_samuel 3:4
🇮🇱 Hebrew:
וְהָרְבִיעִ֖י אֲדֹנִיָּ֣ה בֶן חַגִּ֑ית וְהַחֲמִישִׁ֖י שְׁפַטְיָ֥ה בֶן אֲבִיטָֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas zettortajs Adonijus tas Dehls no Agitas Un tas peektajs Sewatijus Abitalas Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ τέταρτος Ορνια υἱὸς Φεγγιθ καὶ ὁ πέμπτος Σαβατια τῆς Αβιταλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ο τέταρτος Αδωνία υιός Αγγίθ και ο πέμπτος Σαφατίας της Αβιταάλ
🇱🇻 Latvian (1965):
viņa ceturtais bija Adonijs Hagitas dēls un piektais bija Šefatja Abitalas dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
ceturtais Adonījāhu Hagītas dēls piektais Šefatja Abītalas dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָרְבִיעִ֖י
wə·hā·rə·ḇî·‘î
and the fourth viņa, ceturtais καὶ, , τέταρτος H7243 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·ha·re·vi·'I: and the fourth -- Occurrence 1 of 3.
אֲדֹנִיָּ֣ה
’ă·ḏō·nî·yāh
Adonijah bija, Adonijs Ορνια H138 N‑proper‑ms 'a·do·ni·Yah: Adonijah -- Occurrence 1 of 6.
בֶן
ḇen-
the son Hagitas, dēls υἱὸς H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 34 of 283.
חַגִּ֑ית
ḥag·gîṯ;
of Haggith - Φεγγιθ H2294 N‑proper‑fs chag·Git;: of Haggith -- Occurrence 1 of 4.
וְהַחֲמִישִׁ֖י
wə·ha·ḥă·mî·šî
and the fifth un, piektais καὶ, , πέμπτος H2549 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·ha·cha·mi·Shi: and the fifth -- Occurrence 1 of 1.
שְׁפַטְיָ֥ה
šə·p̄aṭ·yāh
Shephatiah bija, Šefatja Σαβατια H8203 N‑proper‑ms she·fat·Yah: Shephatiah -- Occurrence 1 of 10.
בֶן
ḇen-
the son Abitalas, dēls - H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 35 of 283.
אֲבִיטָֽל׃
’ă·ḇî·ṭāl.
of Abital - τῆς, Αβιταλ H37 N‑proper‑fs 'a·vi·Tal.: of Abital -- Occurrence 1 of 1.
5 2_samuel 3:5
🇮🇱 Hebrew:
וְהַשִּׁשִּׁ֣י יִתְרְעָ֔ם לְעֶגְלָ֖ה אֵ֣שֶׁת דָּוִ֑ד אֵ֛לֶּה יֻלְּד֥וּ לְדָוִ֖ד בְּחֶבְרֽוֹן׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜeẜtajs Ietreams no Eglas Dahwida Ꞩeewas Ꞩchee dſimme Dahwidam Eebronâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἕκτος Ιεθερααμ τῆς Αιγλα γυναικὸς Δαυιδ οὗτοι ἐτέχθησαν τῷ Δαυιδ ἐν Χεβρων
🇬🇷 Greek ABP:
και ο έκτος Ιεθάν της Αιγάλ γυναικός Δαυίδ ούτοι ετέχθησαν τω Δαυίδ εν Χεβρών
🇱🇻 Latvian (1965):
bet sestais bija Itreāms no Dāvida sievas Eglas Tie visi tika Dāvidam dzemdēti Hebronā
🇱🇻 Latvian (2024):
un sestais Jitreāms no Dāvida sievas Eglas Šie Dāvidam piedzima Hebronā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַשִּׁשִּׁ֣י
wə·haš·šiš·šî
and the sixth bet, sestais καὶ, , ἕκτος H8345 Conj‑w,Art|Number‑oms ve·hash·shish·Shi: and the sixth -- Occurrence 1 of 1.
יִתְרְעָ֔ם
yiṯ·rə·‘ām,
Ithream bija, Itreāms Ιεθερααμ H3507 N‑proper‑ms yit·re·'Am,: Ithream -- Occurrence 1 of 2.
לְעֶגְלָ֖ה
lə·‘eḡ·lāh
by Eglah no, Dāvida, sievas, Eglas τῆς, Αιγλα H5698 Prep‑l|N‑proper‑fs le·'eg·Lah: by Eglah -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
wife - γυναικὸς H802 N‑fsc 'E·shet: wife -- Occurrence 65 of 97.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
Of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: Of David -- Occurrence 273 of 844.
אֵ֛לֶּה
’êl·leh
these Tie, visi οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 143 of 320.
יֻלְּד֥וּ
yul·lə·ḏū
were born tika, dzemdēti ἐτέχθησαν H3205 V‑QalPass‑Perf‑3cp yul·le·Du: were born -- Occurrence 4 of 5.
לְדָוִ֖ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 19 of 158.
בְּחֶבְרֽוֹן׃
bə·ḥeḇ·rō·wn.
in Hebron Hebronā ἐν, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron.: in Hebron -- Occurrence 7 of 21.
פ
- - - --- Punc Peh.
6 2_samuel 3:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בִּֽהְיוֹת֙ הַמִּלְחָמָ֔ה בֵּ֚ין בֵּ֣ית שָׁא֔וּל וּבֵ֖ין בֵּ֣ית דָּוִ֑ד וְאַבְנֵ֛ר הָיָ֥ה מִתְחַזֵּ֖ק בְּבֵ֥ית שָׁאֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kamehr nu Kaŗẜch bija ſtarp Saula Nammu un ſtarp Dahwida Nammu tad ſtiprinajahs Abners Saula Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι τὸν πόλεμον ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ οἴκου Δαυιδ καὶ Αβεννηρ ἦν κρατῶν τοῦ οἶκου Σαουλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω είναι τον πόλεμον αναμέσον του οίκου Σαούλ και αναμέσον του οίκου Δαυίδ και Αβενήρ ην κρατών του οίκου Σαούλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tik ilgi kamēr starp Saula namu un Dāvida namu bija karš Abners uzticīgi turējās Saula nama pusē un to stiprināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kamēr bija karš starp Saula namu un Dāvida namu Abnērs nostiprināja savu ietekmi Saula namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
Now it was so - καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: Now it was so -- Occurrence 368 of 781.
בִּֽהְיוֹת֙
bih·yō·wṯ
while there was Tik, ilgi, kamēr ἐν, τῷ, εἶναι H1961 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bih·yOt: while there was -- Occurrence 6 of 14.
הַמִּלְחָמָ֔ה
ham·mil·ḥā·māh,
war karš τὸν, πόλεμον H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah,: war -- Occurrence 32 of 69.
בֵּ֚ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 85 of 167.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Saula, namu τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 116 of 724.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 281 of 350.
וּבֵ֖ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 76 of 120.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Dāvida, namu τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 117 of 724.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 274 of 844.
וְאַבְנֵ֛ר
wə·’aḇ·nêr
that Abner Abners καὶ, Αβεννηρ H74 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·Ner: that Abner -- Occurrence 5 of 7.
הָיָ֥ה
hā·yāh
came uzticīgi, turējās, pusē, un, to, stiprināja ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: came -- Occurrence 95 of 334.
מִתְחַזֵּ֖ק
miṯ·ḥaz·zêq
was strengthening [his hold] - κρατῶν H2388 V‑Hitpael‑Prtcpl‑ms mit·chaz·Zek: was strengthening [his hold] -- Occurrence 1 of 2.
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
on the house - τοῦ, οἶκου H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: on the house -- Occurrence 16 of 100.
שָׁאֽוּל׃
šā·’ūl.
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul.: of Saul -- Occurrence 282 of 350.
- (no match) Saula ,bija ,nama
7 2_samuel 3:7
🇮🇱 Hebrew:
וּלְשָׁא֣וּל פִּלֶ֔גֶשׁ וּשְׁמָ֖הּ רִצְפָּ֣ה בַת אַיָּ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל אַבְנֵ֔ר מַדּ֥וּעַ בָּ֖אתָה אֶל פִּילֶ֥גֶשׁ אָבִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Saulam bij leeka Ꞩeewa bijuẜi Rizpa Wahrda weena Meita Aja Un Isboſets ẜazzija us Abneru Kapehz gulli tu pee maža Tehwa leekas Ꞩeewas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τῷ Σαουλ παλλακὴ Ρεσφα θυγάτηρ Ιαλ καὶ εἶπεν Μεμφιβοσθε υἱὸς Σαουλ πρὸς Αβεννηρ τί ὅτι εἰσῆλθες πρὸς τὴν παλλακὴν τοῦ πατρός μου
🇬🇷 Greek ABP:
και τω Σαούλ ην παλλακή και όνομα αυτή Ρεσφά θυγάτηρ Αϊα και είπεν Ισβόσεθ υιός Σαούλ προς Αβενήρ τι ότι εισήλθες προς την παλλακήν του πατρός μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Saulam bija bijusi blakussieva vārdā Ricpa Ajas meita Un Išbošets jautāja Abneram Kāpēc tu guli pie mana tēva blakussievas
🇱🇻 Latvian (2024):
Saulam bija blakussieva vārdā Ricpa Ajas meita Īšbošets teica Abnēram Kāpēc tu esi gājis pie mana tēva blakussievas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּלְשָׁא֣וּל
ū·lə·šā·’ūl
And Saul had Bet, Saulam καὶ, τῷ, Σαουλ H7586 Conj‑w,Prep‑l|N‑proper‑ms u·le·sha·'Ul: And Saul had -- Occurrence 2 of 2.
פִּלֶ֔גֶשׁ
pi·le·ḡeš,
a concubine bija, bijusi, blakussieva παλλακὴ H6370 N‑fs pi·Le·gesh,: a concubine -- Occurrence 2 of 7.
וּשְׁמָ֖הּ
ū·šə·māh
and whose name [was] vārdā - H8034 Conj‑w|N‑msc|3fs u·she·Mah: and whose name [was] -- Occurrence 7 of 10.
רִצְפָּ֣ה
riṣ·pāh
Rizpah Ricpa Ρεσφα H7532 N‑proper‑fs ritz·Pah: Rizpah -- Occurrence 1 of 4.
בַת
ḇaṯ-
the daughter Ajas, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 13 of 34.
אַיָּ֑ה
’ay·yāh;
of Aiah - Ιαλ H345 N‑proper‑ms 'ai·Yah;: of Aiah -- Occurrence 1 of 5.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so [Ishbosheth] said Un, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so [Ishbosheth] said -- Occurrence 1066 of 1948.
אֶל
’el-
to Abneram πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1737 of 3531.
אַבְנֵ֔ר
’aḇ·nêr,
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner,: Abner -- Occurrence 25 of 50.
מַדּ֥וּעַ
mad·dū·a‘
why Kāpēc τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 16 of 62.
בָּ֖אתָה
bā·ṯāh
have you gone in tu, guli εἰσῆλθες H935 V‑Qal‑Perf‑2ms Ba·tah: have you gone in -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1738 of 3531.
פִּילֶ֥גֶשׁ
pî·le·ḡeš
concubine mana, tēva, blakussievas τὴν, παλλακὴν H6370 N‑fsc pi·Le·gesh: concubine -- Occurrence 3 of 7.
אָבִֽי׃
’ā·ḇî.
of my father - τοῦ, πατρός, μου H1 N‑msc|1cs 'a·Vi.: of my father -- Occurrence 96 of 196.
- (no match) Išbošets
- (no match) Μεμφιβοσθε, υἱὸς, Σαουλ
8 2_samuel 3:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּחַר֩ לְאַבְנֵ֨ר מְאֹ֜ד עַל דִּבְרֵ֣י אִֽישׁ בֹּ֗שֶׁת וַיֹּ֙אמֶר֙ הֲרֹ֨אשׁ כֶּ֥לֶב אָנֹ֘כִי֮ אֲשֶׁ֣ר לִֽיהוּדָה֒ הַיּ֨וֹם אֶֽעֱשֶׂה חֶ֜סֶד עִם בֵּ֣ית שָׁא֣וּל אָבִ֗יךָ אֶל אֶחָיו֙ וְאֶל מֵ֣רֵעֵ֔הוּ וְלֹ֥א הִמְצִיתִ֖ךָ בְּיַד דָּוִ֑ד וַתִּפְקֹ֥ד עָלַ֛י עֲוֺ֥ן הָאִשָּׁ֖ה הַיּֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apſkaitahs Abners łohti pahr Isboſeta Wahrdeem un ẜazzija Eẜmu es tad weena Ꞩuꞥꞥa‐Galwa es kas prett Iuhdu pee tawa Tehwa Saula Namma pee wiꞥꞥa Brahłeem un pee wiꞥꞥa Draugeem Scheſlaſtibu parahdu un tew ne eẜmu Dahwidam Rohkâ dewis ka tu ẜchodeen man weenu Noſeegumu kahdas Ꞩeewas dehł peelahgadi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθυμώθη σφόδρα Αβεννηρ περὶ τοῦ λόγου Μεμφιβοσθε καὶ εἶπεν Αβεννηρ πρὸς αὐτόν μὴ κεφαλὴ κυνὸς ἐγώ εἰμι ἐποίησα ἔλεος σήμερον μετὰ τοῦ οἴκου Σαουλ τοῦ πατρός σου καὶ περὶ ἀδελφῶν καὶ γνωρίμων καὶ οὐκ ηὐτομόλησα εἰς τὸν οἶκον Δαυιδ καὶ ἐπιζητεῖς ἐπ ἐμὲ ὑπὲρ ἀδικίας γυναικὸς σήμερον
🇬🇷 Greek ABP:
και εθυμώθη σφόδρα Αβενήρ περί του λόγου τούτου τω Ισβόσεθ και είπεν Αβενήρ προς αυτόν μη κεφαλή κυνός ειμι εποίησα σήμερον έλεος μετά του οίκου Σαούλ του πατρός σου και περί αδελφών και περί γνωρίμων αυτών και ουκ ηυτομόλησα εις τον οίκον Δαυίδ και επίζητεις επ' εμέ περί αδικίας γυναικός σήμερον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Abners ļoti apskaitās par Išbošeta vārdiem un viņš sacīja Vai tad es esmu suņa galva Jūdā Līdz šai dienai es esmu tava tēva Saula namam gan viņa radiem gan viņa draugiem uzticīgi kalpojis un neesmu tevi nodevis Dāvida rokā bet tu man šodien pārmet pārkāpumu ar šo sievu
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnērs briesmīgi aizsvilās par Īšbošeta vārdiem un teica Vai es kāds suņagalva kas pieder pie Jūdas Šodien es izrādu žēlastību tava tēva Saula namam viņa brāļiem un viņa draugiem un tevi nenodevu Dāvida rokās bet tu man šodien pārmet vainu par šo sievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּחַר֩
way·yi·ḥar
and became angry Tad, apskaitās καὶ, ἐθυμώθη H2734 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Char: and became angry -- Occurrence 31 of 47.
לְאַבְנֵ֨ר
lə·’aḇ·nêr
Abner Abners σφόδρα H74 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·Ner: Abner -- Occurrence 1 of 5.
מְאֹ֜ד
mə·’ōḏ
very ļoti Αβεννηρ H3966 Adv me·'Od: very -- Occurrence 132 of 291.
עַל
‘al-
at par περὶ H5921 Prep 'al-: at -- Occurrence 1227 of 3469.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words Išbošeta, vārdiem τοῦ, λόγου H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 49 of 241.
אִֽישׁ
’îš-
of - - --- nan 'ish-of.
בֹּ֗שֶׁת
bō·šeṯ,
Ishbosheth - Μεμφιβοσθε H378 N‑proper‑ms Bo·shet,: Ishbosheth -- Occurrence 5 of 11.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1067 of 1948.
הֲרֹ֨אשׁ
hă·rōš
[am] a head Vai, tad, es, esmu μὴ, κεφαλὴ H7218 Art|N‑msc ha·Rosh: [am] a head -- Occurrence 6 of 38.
כֶּ֥לֶב
ke·leḇ
of dog suņa, galva κυνὸς H3611 N‑ms Ke·lev: of dog -- Occurrence 4 of 6.
אָנֹ֘כִי֮
’ā·nō·ḵî
I - ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·No·chi: I -- Occurrence 176 of 293.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that Jūdā - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2263 of 4804.
לִֽיהוּדָה֒
lî·hū·ḏāh
belongs to Judah - - H3063 Prep‑l|N‑proper‑ms li·hu·Dah: belongs to Judah -- Occurrence 7 of 32.
הַיּ֨וֹם
hay·yō·wm
Today Līdz, šai, dienai σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: Today -- Occurrence 248 of 458.
אֶֽעֱשֶׂה
’e·‘ĕ·śeh-
I show es, esmu, kalpojis ἐποίησα H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·seh-: I show -- Occurrence 29 of 76.
חֶ֜סֶד
ḥe·seḏ
loyalty uzticīgi ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: loyalty -- Occurrence 19 of 66.
עִם
‘im-
to - μετὰ H5973 Prep 'im-: to -- Occurrence 142 of 437.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house tava, tēva, Saula, namam τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 118 of 724.
שָׁא֣וּל
šā·’ūl
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 283 of 350.
אָבִ֗יךָ
’ā·ḇî·ḵā,
your father - τοῦ, πατρός, σου H1 N‑msc|2ms 'a·Vi·cha,: your father -- Occurrence 49 of 96.
אֶל
’el-
to gan, viņa, radiem καὶ, περὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1739 of 3531.
אֶחָיו֙
’e·ḥāw
his brothers - ἀδελφῶν H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav: his brothers -- Occurrence 60 of 73.
וְאֶל
wə·’el-
and to gan, viņa, draugiem καὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 136 of 332.
מֵ֣רֵעֵ֔הוּ
mê·rê·‘ê·hū,
his friends - γνωρίμων H4828 N‑msc|3ms me·re·'E·hu,: his friends -- Occurrence 2 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, neesmu, tevi, nodevis καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 525 of 1589.
הִמְצִיתִ֖ךָ
him·ṣî·ṯi·ḵā
have delivered you - ηὐτομόλησα H4672 V‑Hifil‑Perf‑1cs|2ms him·tzi·Ti·cha: have delivered you -- Occurrence 1 of 1.
בְּיַד
bə·yaḏ-
into the hand Dāvida, rokā εἰς, τὸν, οἶκον H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: into the hand -- Occurrence 84 of 263.
דָּוִ֑ד
dā·wiḏ;
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 275 of 844.
וַתִּפְקֹ֥ד
wat·tip̄·qōḏ
and you charge bet, tu, man, šodien, pārmet καὶ, ἐπιζητεῖς H6485 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tif·Kod: and you charge -- Occurrence 1 of 1.
עָלַ֛י
‘ā·lay
me - ἐπ, ἐμὲ H5921 Prep|1cs 'a·Lai: me -- Occurrence 32 of 169.
עֲוֺ֥ן
‘ă·wōn
with a fault concerning pārkāpumu ἀδικίας H5771 N‑csc 'a·Von: with a fault concerning -- Occurrence 22 of 69.
הָאִשָּׁ֖ה
hā·’iš·šāh
this woman ar, šo, sievu γυναικὸς H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah: this woman -- Occurrence 70 of 102.
הַיּֽוֹם׃
hay·yō·wm.
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom.: today -- Occurrence 249 of 458.
- (no match) Αβεννηρ, πρὸς, αὐτόν, ὑπὲρ
9 2_samuel 3:9
🇮🇱 Hebrew:
כֹּֽה יַעֲשֶׂ֤ה אֱלֹהִים֙ לְאַבְנֵ֔ר וְכֹ֖ה יֹסִ֣יף ל֑וֹ כִּ֗י כַּאֲשֶׁ֨ר נִשְׁבַּ֤ע יְהוָה֙ לְדָוִ֔ד כִּֽי כֵ֖ן אֶֽעֱשֶׂה לּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Laid Deews Abneram ẜcha un tà darra ja es tà Dahwidam ne darriẜchu kà tas KUNGS wiꞥꞥam ſwehrejs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε ποιήσαι ὁ θεὸς τῷ Αβεννηρ καὶ τάδε προσθείη αὐτῷ ὅτι καθὼς ὤμοσεν κύριος τῷ Δαυιδ ὅτι οὕτως ποιήσω αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε ποιήσαι ο θεός τω Αβενήρ και τάδε προσθείη αυτώ ότι καθώς ώμοσε κύριος τω Δαυίδ ότι ούτως ποιήσω αυτώ εν τη ημέρα ταύτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai Dievs dara Abneram tā un vēl vairāk ja es tagad to ko Tas Kungs Dāvidam ar zvērestu ir solījis viņam neizdaru
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai Dievs dara Abnēram tā un vēl vairāk ja es nedarīšu Dāvidam tā kā Kungs viņam zvērējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּֽה
kōh-
so τάδε H3541 Adv koh-: so -- Occurrence 64 of 486.
יַעֲשֶׂ֤ה
ya·‘ă·śeh
May do Lai, dara ποιήσαι H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·Seh: May do -- Occurrence 52 of 122.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God Dievs , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 299 of 680.
לְאַבְנֵ֔ר
lə·’aḇ·nêr,
to Abner Abneram τῷ, Αβεννηρ H74 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·Ner,: to Abner -- Occurrence 2 of 5.
וְכֹ֖ה
wə·ḵōh
and also un, vēl, vairāk καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and also -- Occurrence 11 of 20.
יֹסִ֣יף
yō·sîp̄
more - προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif: more -- Occurrence 9 of 35.
ל֑וֹ
lōw;
to - αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: to -- Occurrence .
כִּ֗י
kî,
if ja ὅτι H3588 Conj Ki,: if -- Occurrence 1475 of 4334.
כַּאֲשֶׁ֨ר
ka·’ă·šer
as es, tagad, to, ko καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 290 of 489.
נִשְׁבַּ֤ע
niš·ba‘
has sworn ar, zvērestu, ir, solījis ὤμοσεν H7650 V‑Nifal‑Perf‑3ms nish·Ba': has sworn -- Occurrence 34 of 45.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2476 of 6218.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
for David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: for David -- Occurrence 20 of 158.
כִּֽי
kî-
even - ὅτι H3588 Conj ki-: even -- Occurrence 1476 of 4334.
כֵ֖ן
ḵên
so viņam, neizdaru οὕτως H3651 Adv chen: so -- Occurrence 59 of 124.
אֶֽעֱשֶׂה
’e·‘ĕ·śeh-
I do not do - ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·seh-: I do not do -- Occurrence 30 of 76.
לּֽוֹ׃
lōw.
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo.: to him -- Occurrence .
- (no match) ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ, ταύτῃ
10 2_samuel 3:10
🇮🇱 Hebrew:
לְהַֽעֲבִ֥יר הַמַּמְלָכָ֖ה מִבֵּ֣ית שָׁא֑וּל וּלְהָקִ֞ים אֶת כִּסֵּ֣א דָוִ֗ד עַל יִשְׂרָאֵל֙ וְעַל יְהוּדָ֔ה מִדָּ֖ן וְעַד בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pahrzeldams to Walſtibu no Saule Namma un Dahwida Gohda‐Krehẜlu uszeldams pahr Iſraëlu un pahr Iuhdu no Danna lihdſ Berſebai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
περιελεῖν τὴν βασιλείαν ἀπὸ τοῦ οἴκου Σαουλ καὶ τοῦ ἀναστῆσαι τὸν θρόνον Δαυιδ ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἐπὶ τὸν Ιουδαν ἀπὸ Δαν ἕως Βηρσαβεε
🇱🇻 Latvian (1965):
proti ja es neatņemu ķēniņa varu Saula namam un neuzceļu Dāvida troni pār Israēlu un pār Jūdu no Danas līdz Bēršebai
🇱🇻 Latvian (2024):
ka viņš no Saula nama pārņems ķēniņvalsti un cels tronī Dāvidu pār Israēlu un Jūdu no Danas līdz Bēršebai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְהַֽעֲבִ֥יר
lə·ha·‘ă·ḇîr
To transfer proti, ja, es περιελεῖν H5674 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·'a·Vir: To transfer -- Occurrence 2 of 7.
הַמַּמְלָכָ֖ה
ham·mam·lā·ḵāh
the kingdom ķēniņa, varu τὴν, βασιλείαν H4467 Art|N‑fs ham·mam·la·Chah: the kingdom -- Occurrence 4 of 23.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house Saula, namam ἀπὸ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 31 of 74.
שָׁא֑וּל
šā·’ūl;
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul;: of Saul -- Occurrence 284 of 350.
וּלְהָקִ֞ים
ū·lə·hā·qîm
and set up un, neuzceļu καὶ, τοῦ, ἀναστῆσαι H6965 Conj‑w,Prep‑l|V‑Hifil‑Inf u·le·ha·Kim: and set up -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
the - τὸν H853 DirObjM 'et-: the -- Occurrence 3600 of 7034.
כִּסֵּ֣א
kis·sê
throne Dāvida, troni θρόνον H3678 N‑msc kis·Se: throne -- Occurrence 2 of 52.
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: of David -- Occurrence 276 of 844.
עַל
‘al-
over pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1228 of 3469.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 990 of 2260.
וְעַל
wə·‘al-
and over un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and over -- Occurrence 147 of 512.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūdu τὸν, Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 106 of 681.
מִדָּ֖ן
mid·dān
from Dan no, Danas ἀπὸ, Δαν H1835 Prep‑m|N‑proper‑ms mid·Dan: from Dan -- Occurrence 2 of 8.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 95 of 222.
בְּאֵ֥ר
bə·’êr
in Bēršebai Βηρσαβεε --- Prep be·'Er: in -- Occurrence .
שָֽׁבַע׃
šā·ḇa‘.
Beersheba - - H884 N‑proper‑fs Sha·va'.: Beersheba -- Occurrence 13 of 19.
- (no match) neatņemu
11 2_samuel 3:11
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹֽא יָכֹ֣ל ע֔וֹד לְהָשִׁ֥יב אֶת אַבְנֵ֖ר דָּבָ֑ר מִיִּרְאָת֖וֹ אֹתֽוֹ׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ne warreja Abneram ne Wahrdu wairs atbildeht tà wiꞥſch par to bihjajahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἠδυνάσθη ἔτι Μεμφιβοσθε ἀποκριθῆναι τῷ Αβεννηρ ῥῆμα ἀπὸ τοῦ φοβεῖσθαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ ηδυνάσθη έτι Ισβόσεθ ανταποκριθήναι τω Αβενήρ ρήμα από του φοβηθήναι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Išbošets nespēja atbildēt Abneram ne vārda tādēļ ka tas viņu ļoti bijās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Īšbošets nespēja Abnēram vairs bilst ne vārda jo baidījās no viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹֽא
wə·lō-
And not Un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: And not -- Occurrence 526 of 1589.
יָכֹ֣ל
yā·ḵōl
he could nespēja ἠδυνάσθη H3201 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Chol: he could -- Occurrence 7 of 14.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
another - ἔτι H5750 Adv od,: another -- Occurrence 106 of 405.
לְהָשִׁ֥יב
lə·hā·šîḇ
answer atbildēt ἀποκριθῆναι H7725 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Shiv: answer -- Occurrence 2 of 31.
אֶת
’eṯ-
- Abneram - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3601 of 7034.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
Abner - τῷ, Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 26 of 50.
דָּבָ֑ר
dā·ḇār;
word ne, vārda ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var;: word -- Occurrence 59 of 166.
מִיִּרְאָת֖וֹ
mî·yir·’ā·ṯōw
because he feared tādēļ, ka, tas, viņu, ļoti, bijās ἀπὸ, τοῦ, φοβεῖσθαι H3372 Prep‑m|V‑Qal‑Inf|3ms mi·yir·'a·To: because he feared -- Occurrence 1 of 1.
אֹתֽוֹ׃
’ō·ṯōw.
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To.: him -- Occurrence 316 of 470.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Išbošets
- (no match) Μεμφιβοσθε
12 2_samuel 3:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֩ אַבְנֵ֨ר מַלְאָכִ֧ים אֶל דָּוִ֛ד תחתו תַּחְתָּ֥יו לֵאמֹ֖ר לְמִי אָ֑רֶץ לֵאמֹ֗ר כָּרְתָ֤ה בְרִֽיתְךָ֙ אִתִּ֔י וְהִנֵּה֙ יָדִ֣י עִמָּ֔ךְ לְהָסֵ֥ב אֵלֶ֖יךָ אֶת כָּל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abners ẜuhtija Wehſtneẜchus pee Dahwida ẜawâ Weetâ un ẜazzija Kam ta Semme peederr un wehl ẜazzidams Darri weenu Derribu ar man redſi tad buhs manna Rohka ar tew wiẜẜu Iſraëlu pee tew atgreeſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Αβεννηρ ἀγγέλους πρὸς Δαυιδ εἰς Θαιλαμ οὗ ἦν παραχρῆμα λέγων διάθου διαθήκην σου μετ ἐμοῦ καὶ ἰδοὺ ἡ χείρ μου μετὰ σοῦ τοῦ ἐπιστρέψαι πρὸς σὲ πάντα τὸν οἶκον Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Αβενήρ αγγέλους προς Δαυίδ εις Χεβρών λέγων διάθου διαθήκην σου μετ' εμού και ιδού η χειρ μου μετά σου επιστρέψαι προς σε πάντα Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abners sūtīja savā vietā vēstnešus pie Dāvida un lika viņam sacīt Kam šī zeme pieder Noslēdz ar mani derību redzi tad mana roka būs ar tevi lai visu Israēlu atgrieztu pie tevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnērs savā vārdā sūtīja vēstnešus pie Dāvida sacīdams Kam gan pieder zeme Slēdz ar mani derību un redzi mana roka būs ar tevi lai pievērstu tev visu Israēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֩
way·yiš·laḥ
And sent Un, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 62 of 190.
אַבְנֵ֨ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 27 of 50.
מַלְאָכִ֧ים
mal·’ā·ḵîm
messengers savā, vietā, vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 22 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1740 of 3531.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 277 of 844.
תחתו
ta·ḥa·ṯōw
- - παραχρῆμα --- Prep|3ms ta·cha·tov.
תַּחְתָּ֥יו
taḥ·tāw
on his behalf - - H8478 Prep|3ms tach·Tav: on his behalf -- Occurrence 16 of 97.
לֵאמֹ֖ר
lê·mōr
saying un, lika, viņam, sacīt λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 435 of 936.
לְמִי
lə·mî-
to whom [is] Kam - H4310 Prep‑l|Interrog le·mi-: to whom [is] -- Occurrence 6 of 17.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
the land šī, zeme, pieder - H776 N‑fs 'A·retz;: the land -- Occurrence 6 of 108.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying [also] - - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying [also] -- Occurrence 436 of 936.
כָּרְתָ֤ה
kā·rə·ṯāh
Make Noslēdz διάθου H3772 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ka·re·Tah: Make -- Occurrence 1 of 1.
בְרִֽיתְךָ֙
ḇə·rî·ṯə·ḵā
your covenant ar, mani, derību διαθήκην, σου H1285 N‑fsc|2ms ve·ri·te·Cha: your covenant -- Occurrence 1 of 5.
אִתִּ֔י
’it·tî,
with me - μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti,: with me -- Occurrence 25 of 49.
וְהִנֵּה֙
wə·hin·nêh
and indeed redzi, tad καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and indeed -- Occurrence 181 of 359.
יָדִ֣י
yā·ḏî
my hand [shall be] mana, roka , χείρ, μου H3027 N‑fsc|1cs ya·Di: my hand [shall be] -- Occurrence 22 of 74.
עִמָּ֔ךְ
‘im·māḵ,
with you būs, ar, tevi μετὰ, σοῦ H5973 Prep|2fs 'im·Mach,: with you -- Occurrence 52 of 85.
לְהָסֵ֥ב
lə·hā·sêḇ
to bring lai, visu, Israēlu, atgrieztu τοῦ, ἐπιστρέψαι H5437 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Sev: to bring -- Occurrence 1 of 2.
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
to you pie, tevis πρὸς, σὲ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: to you -- Occurrence 85 of 226.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3602 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1200 of 2745.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 991 of 2260.
- (no match) εἰς, Θαιλαμ, οὗ, ἦν, τὸν, οἶκον
13 2_samuel 3:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר ט֔וֹב אֲנִ֕י אֶכְרֹ֥ת אִתְּךָ֖ בְּרִ֑ית אַ֣ךְ דָּבָ֣ר אֶחָ֡ד אָנֹכִי֩ שֹׁאֵ֨ל מֵאִתְּךָ֤ לֵאמֹר֙ לֹא תִרְאֶ֣ה אֶת פָּנַ֔י כִּ֣י אִם לִפְנֵ֣י הֱבִיאֲךָ֗ אֵ֚ת מִיכַ֣ל בַּת שָׁא֔וּל בְּבֹאֲךָ֖ לִרְא֥וֹת אֶת פָּנָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Labbi es darriẜchu weenu Derribu ar tew bet weenu Leetu praẜẜu es no tewis ẜazzidams Tew ne buhs mannu Waigu redſeht pirms tu man Mikali Saula Meitu atweddi kad tu nahkẜi mannu Waigu redſeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ ἐγὼ καλῶς διαθήσομαι πρὸς σὲ διαθήκην πλὴν λόγον ἕνα ἐγὼ αἰτοῦμαι παρὰ σοῦ λέγων οὐκ ὄψει τὸ πρόσωπόν μου ἐὰν μὴ ἀγάγῃς τὴν Μελχολ θυγατέρα Σαουλ παραγινομένου σου ἰδεῖν τὸ πρόσωπόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ καλώς εγώ διαθήσομαι προς σε διαθήκην πλην λόγον ένα εγώ αιτούμαι παρά σου λέγων ουκ όψει το πρόσωπόν μου εάν μη αγάγης την Μελχόλ θυγατέρα Σαούλ παραγινομένου σου ιδείν το πρόσωπόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids deva atbildi Labi Es ar tevi noslēgšu derību bet vienu lietu es prasu no tevis un proti tu manu vaigu neredzēsi pirms tu nebūsi atvedis pie manis Mihalu Saula meitu kad nāksi mani satikt
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš atbildēja Labi es slēgšu ar tevi derību tikai vienu lietu es tev prasu proti tu mani neredzēsi ja neatvedīsi pie manis Saula meitu Mīhalu kad nāksi pie manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And [David] said Un, deva, atbildi καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And [David] said -- Occurrence 1068 of 1948.
ט֔וֹב
ṭō·wḇ,
Good Labi ἐγὼ H2896 Adj‑ms Tov,: Good -- Occurrence 51 of 271.
אֲנִ֕י
’ă·nî
I - καλῶς H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 178 of 692.
אֶכְרֹ֥ת
’eḵ·rōṯ
will make Es, ar, tevi, noslēgšu διαθήσομαι H3772 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ech·Rot: will make -- Occurrence 3 of 5.
אִתְּךָ֖
’it·tə·ḵā
with you - πρὸς, σὲ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 17 of 28.
בְּרִ֑ית
bə·rîṯ;
a covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit;: a covenant -- Occurrence 47 of 113.
אַ֣ךְ
’aḵ
but bet πλὴν H389 Adv 'ach: but -- Occurrence 61 of 155.
דָּבָ֣ר
dā·ḇār
thing vienu, lietu λόγον H1697 N‑ms da·Var: thing -- Occurrence 60 of 166.
אֶחָ֡ד
’e·ḥāḏ
one - ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad: one -- Occurrence 271 of 471.
אָנֹכִי֩
’ā·nō·ḵî
I es, prasu ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 177 of 293.
שֹׁאֵ֨ל
šō·’êl
require - αἰτοῦμαι H7592 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·'El: require -- Occurrence 2 of 6.
מֵאִתְּךָ֤
mê·’it·tə·ḵā
of you no, tevis παρὰ, σοῦ H854 Prep‑m|2ms me·'it·te·Cha: of you -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹר֙
lê·mōr
namely un, proti λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: namely -- Occurrence 437 of 936.
לֹא
lō-
not tu, manu, vaigu, neredzēsi οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1206 of 3269.
תִרְאֶ֣ה
ṯir·’eh
you shall see - ὄψει H7200 V‑Qal‑Imperf‑2ms tir·'Eh: you shall see -- Occurrence 15 of 32.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3603 of 7034.
פָּנַ֔י
pā·nay,
my face - πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai,: my face -- Occurrence 10 of 49.
כִּ֣י

except pirms ἐὰν H3588 Conj ki: except -- Occurrence 1477 of 4334.
אִם
’im-
unless - μὴ H518 Conj 'im-: unless -- Occurrence 274 of 786.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before the face of tu, nebūsi, atvedis - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before the face of -- Occurrence 325 of 595.
הֱבִיאֲךָ֗
hĕ·ḇî·’ă·ḵā,
you first bring - ἀγάγῃς H935 V‑Hifil‑Inf|2ms he·vi·'a·Cha,: you first bring -- Occurrence 2 of 2.
אֵ֚ת
’êṯ
- pie, manis τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3604 of 7034.
מִיכַ֣ל
mî·ḵal
Michal Mihalu Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal: Michal -- Occurrence 10 of 14.
בַּת
baṯ-
daughter Saula, meitu θυγατέρα H1323 N‑fsc bat-: daughter -- Occurrence 59 of 167.
שָׁא֔וּל
šā·’ūl,
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul,: of Saul -- Occurrence 285 of 350.
בְּבֹאֲךָ֖
bə·ḇō·’ă·ḵā
when you come kad, nāksi παραγινομένου, σου H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·vo·'a·Cha: when you come -- Occurrence 1 of 1.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
to see mani, satikt ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to see -- Occurrence 25 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3605 of 7034.
פָּנָֽי׃
pā·nāy.
my face - πρόσωπόν, μου H6440 N‑mpc|1cs pa·Nai.: my face -- Occurrence 11 of 49.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) Dāvids
- (no match) Δαυιδ
14 2_samuel 3:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ מַלְאָכִ֔ים אֶל אִֽישׁ בֹּ֥שֶׁת בֶּן שָׁא֖וּל לֵאמֹ֑ר תְּנָ֤ה אֶת אִשְׁתִּי֙ אֶת מִיכַ֔ל אֲשֶׁר֙ אֵרַ֣שְׂתִּי לִ֔י בְּמֵאָ֖ה עָרְל֥וֹת פְּלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir Dahwids ẜuhtija Wehſtneẜchus pee Isboſeta Saula Dehla ẜazzidams Dohd man Mikali mannu Ꞩeewu ko es ẜew ar ẜimts Wiliſteŗu PreekẜchAhdahm eẜmu preezejees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξαπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Μεμφιβοσθε υἱὸν Σαουλ ἀγγέλους λέγων ἀπόδος μοι τὴν γυναῖκά μου τὴν Μελχολ ἣν ἔλαβον ἐν ἑκατὸν ἀκροβυστίαις ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
και εξαπέστειλε Δαυίδ προς Ισβόσεθ υιόν Σαούλ αγγέλους λέγων απόδος μοι την γυναίκά μου την Μελχόλ ην έλαβον εν εκατόν ακροβυστίαις αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tai pašā laikā Dāvids sūtīja vēstnešus pie Išbošeta Saula dēla ar prasību Atdod man Mihalu manu sievu ko es sev ieguvu par simts filistiešu priekšādām
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Dāvids sūtīja vēstnešus pie Saula dēla Īšbošeta sacīdams Atdod manu sievu Mīhalu kas bija man saderēta par simts filistiešu priekšādām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
So sent Tai, pašā, laikā, sūtīja καὶ, ἐξαπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent -- Occurrence 63 of 190.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 278 of 844.
מַלְאָכִ֔ים
mal·’ā·ḵîm,
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim,: messengers -- Occurrence 23 of 44.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1741 of 3531.
אִֽישׁ
’îš-
- Išbošeta - --- nan 'ish-.
בֹּ֥שֶׁת
bō·šeṯ
Ishbosheth - Μεμφιβοσθε H378 N‑proper‑ms Bo·shet: Ishbosheth -- Occurrence 6 of 11.
בֶּן
ben-
son Saula, dēla υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 414 of 1278.
שָׁא֖וּל
šā·’ūl
of Saul - Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul: of Saul -- Occurrence 286 of 350.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying ar, prasību λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 438 of 936.
תְּנָ֤ה
tə·nāh
Give [me] Atdod ἀπόδος H5414 V‑Qal‑Imp‑ms|3fs te·Nah: Give [me] -- Occurrence 12 of 24.
אֶת
’eṯ-
- man - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3606 of 7034.
אִשְׁתִּי֙
’iš·tî
my wife Mihalu, manu, sievu τὴν, γυναῖκά, μου H802 N‑fsc|1cs 'ish·Ti: my wife -- Occurrence 7 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3607 of 7034.
מִיכַ֔ל
mî·ḵal,
Michal - Μελχολ H4324 N‑proper‑fs mi·Chal,: Michal -- Occurrence 11 of 14.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom ko, es, sev, ieguvu ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 2264 of 4804.
אֵרַ֣שְׂתִּי
’ê·raś·tî
I betrothed - ἔλαβον H781 V‑Piel‑Perf‑1cs 'e·Ras·ti: I betrothed -- Occurrence 1 of 1.
לִ֔י
lî,
to myself - - --- Prep|1cs Li,: to myself -- Occurrence .
בְּמֵאָ֖ה
bə·mê·’āh
for a hundred par, simts ἐν, ἑκατὸν H3967 Prep‑b|Number‑fs be·me·'Ah: for a hundred -- Occurrence 4 of 5.
עָרְל֥וֹת
‘ā·rə·lō·wṯ
foreskins filistiešu, priekšādām ἀκροβυστίαις H6190 N‑fpc a·re·Lot: foreskins -- Occurrence 2 of 3.
פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim.: of the Philistines -- Occurrence 65 of 112.
- (no match) μοι
15 2_samuel 3:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֙ אִ֣ישׁ בֹּ֔שֶׁת וַיִּקָּחֶ֖הָ מֵ֣עִֽם אִ֑ישׁ מֵעִ֖ם פַּלְטִיאֵ֥ל בֶּן לוש לָֽיִשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Isboſets noẜuhtija un ꞥehme to no ta Wihra no Paltiëla Làiẜa Dehla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Μεμφιβοσθε καὶ ἔλαβεν αὐτὴν παρὰ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς παρὰ Φαλτιηλ υἱοῦ Σελλης
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ισβόσεθ και έλαβεν αυτήν παρά του ανδρός αυτής παρά Φαλτιήλ υιόυ Λαϊς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Išbošets lika to atņemt viņas vīram Paltiēlam Laiša dēlam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Īšbošets lika lai viņu atved no tās vīra Paltiēla Lajiša dēla
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֙
way·yiš·laḥ
And sent Tad, lika, to, atņemt καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 64 of 190.
אִ֣ישׁ
’îš
- Išbošets Μεμφιβοσθε --- nan 'ish.
בֹּ֔שֶׁת
bō·šeṯ,
Ishbosheth - - H378 N‑proper‑ms Bo·shet,: Ishbosheth -- Occurrence 7 of 11.
וַיִּקָּחֶ֖הָ
way·yiq·qā·ḥe·hā
and took her - καὶ, ἔλαβεν, αὐτὴν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·yik·ka·Che·ha: and took her -- Occurrence 5 of 7.
מֵ֣עִֽם
mê·‘im
from viņas, vīram παρὰ H5973 Prep‑m Me·'im: from -- Occurrence 28 of 43.
אִ֑ישׁ
’îš;
[her] husband - τοῦ, ἀνδρὸς, αὐτῆς H376 N‑ms 'Ish;: [her] husband -- Occurrence 507 of 1097.
מֵעִ֖ם
mê·‘im
from Paltiēlam παρὰ H5973 Prep‑m me·'Im: from -- Occurrence 29 of 43.
פַּלְטִיאֵ֥ל
pal·ṭî·’êl
Paltiel - Φαλτιηλ H6409 N‑proper‑ms pal·ti·'El: Paltiel -- Occurrence 2 of 2.
בֶּן
ben-
son Laiša, dēlam υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 415 of 1278.
לוש
lūš
of - - --- N‑proper‑ms lushof.
לָֽיִשׁ׃
lā·yiš.
Laish - Σελλης H3919 N‑proper‑ms La·yish.: Laish -- Occurrence 5 of 5.
16 2_samuel 3:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨לֶךְ אִתָּ֜הּ אִישָׁ֗הּ הָל֧וֹךְ וּבָכֹ֛ה אַחֲרֶ֖יהָ עַד בַּֽחֻרִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר אֵלָ֥יו אַבְנֵ֛ר לֵ֥ךְ שׁ֖וּב וַיָּשֹֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥas Wihrs gahje ar wiꞥꞥu eedams un raudadams wiꞥꞥai pakkał lihdſ Bakurim Tad ẜazzija Abners us to Eij nohſt greeſees atpakkał Tad greeſehs wiꞥſch atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύετο ὁ ἀνὴρ αὐτῆς μετ αὐτῆς κλαίων ὀπίσω αὐτῆς ἕως Βαρακιμ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν Αβεννηρ πορεύου ἀνάστρεφε καὶ ἀνέστρεψεν
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύετο ο ανήρ αυτής μετ' αυτής πορευόμενος και κλαίων οπίσω αυτής έως Βαχουρίμ και είπε προς αυτόν Αβενήρ πορεύου ανάστρεφε και ανέστρεψε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņas vīrs gāja viņai līdzi un pavadīja viņu raudādams visu ceļu līdz Bahurimai tad Abners viņam sacīja ej griezies atpakaļ un viņš arī atgriezās
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņas vīrs gāja tai nopakaļ raudādams līdz pat Bahūrīmai Tad Abnērs viņam sacīja Ej atpakaļ un tas atgriezās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
And went Bet, gāja καὶ, ἐπορεύετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: And went -- Occurrence 100 of 212.
אִתָּ֜הּ
’it·tāh
with her viņas, vīrs, viņai, līdzi , ἀνὴρ, αὐτῆς H854 Prep|3fs 'it·Tah: with her -- Occurrence 4 of 6.
אִישָׁ֗הּ
’î·šāh,
her husband - μετ, αὐτῆς H376 N‑msc|3fs 'i·Shah,: her husband -- Occurrence 17 of 23.
הָל֧וֹךְ
hā·lō·wḵ
along un, pavadīja, viņu - H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch: along -- Occurrence 17 of 46.
וּבָכֹ֛ה
ū·ḇā·ḵōh
and weeping raudādams κλαίων H1058 Conj‑w|V‑Qal‑InfAbs u·va·Choh: and weeping -- Occurrence 2 of 4.
אַחֲרֶ֖יהָ
’a·ḥă·re·hā
behind her visu, ceļu ὀπίσω, αὐτῆς H310 Prep|3fs 'a·cha·Rei·ha: behind her -- Occurrence 3 of 12.
עַד
‘aḏ-
to līdz ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 469 of 1014.
בַּֽחֻרִ֑ים
ba·ḥu·rîm;
Bahurim Bahurimai Βαρακιμ H980 N‑proper‑fs ba·chu·Rim;: Bahurim -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
So said tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: So said -- Occurrence 1069 of 1948.
אֵלָ֥יו
’ê·lāw
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 200 of 431.
אַבְנֵ֛ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 28 of 50.
לֵ֥ךְ
lêḵ
go ej πορεύου H1980 V‑Qal‑Imp‑ms lech: go -- Occurrence 38 of 91.
שׁ֖וּב
šūḇ
return griezies, atpakaļ ἀνάστρεφε H7725 V‑Qal‑Imp‑ms shuv: return -- Occurrence 13 of 25.
וַיָּשֹֽׁב׃
way·yā·šōḇ.
And he returned un, viņš, arī, atgriezās καὶ, ἀνέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Sho.: And he returned -- Occurrence 1 of 5.
17 2_samuel 3:17
🇮🇱 Hebrew:
וּדְבַר אַבְנֵ֣ר הָיָ֔ה עִם זִקְנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר גַּם תְּמוֹל֙ גַּם שִׁלְשֹׁ֔ם הֱיִיתֶ֞ם מְבַקְשִׁ֧ים אֶת דָּוִ֛ד לְמֶ֖לֶךְ עֲלֵיכֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abners runnaja ar Iſraëła Wezzajeem un ẜazzija Iuhs eẜẜat zittkahrt Dahwidu jums par Ꞣehniꞥu meklejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβεννηρ πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους Ισραηλ λέγων ἐχθὲς καὶ τρίτην ἐζητεῖτε τὸν Δαυιδ βασιλεύειν ἐφ ὑμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και λόγος Αβενήρ εγένετο προς τους πρεσβυτέρους Ισραήλ λέγων χθες και τρίτην εζητείτε τον Δαυίδ βασιλεύειν εφ' υμάς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Abners bija runājis ar Israēla vecajiem un viņiem sacījis Jau ilgs laiks pagājis kopš jūs esat vēlējušies Dāvidu sev par ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnēram bija saruna ar Israēla vecajiem un viņš teica Jau iepriekš jūs gribējāt sev par ķēniņu Dāvidu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּדְבַר
ū·ḏə·ḇar-
And communicated Un, bija, runājis καὶ, εἶπεν H1697 Conj‑w|N‑msc u·de·var-: And communicated -- Occurrence 3 of 17.
אַבְנֵ֣ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 29 of 50.
הָיָ֔ה
hā·yāh,
had - - H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah,: had -- Occurrence 96 of 334.
עִם
‘im-
with ar πρὸς H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 143 of 437.
זִקְנֵ֥י
ziq·nê
the elders Israēla, vecajiem τοὺς, πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 39 of 62.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 992 of 2260.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying un, viņiem, sacījis λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 439 of 936.
גַּם
gam-
In times Jau, ilgs, laiks, pagājis, kopš ἐχθὲς H1571 Conj gam-: In times -- Occurrence 197 of 507.
תְּמוֹל֙
tə·mō·wl
in time - - H8543 Adv te·mOl: in time -- Occurrence 5 of 8.
גַּם
gam-
past - καὶ H1571 Conj gam-: past -- Occurrence 198 of 507.
שִׁלְשֹׁ֔ם
šil·šōm,
past - τρίτην H8032 Adv shil·Shom,: past -- Occurrence 20 of 23.
הֱיִיתֶ֞ם
hĕ·yî·ṯem
you jūs, esat, vēlējušies ἐζητεῖτε H1961 V‑Qal‑Perf‑2mp he·yi·Tem: you -- Occurrence 10 of 13.
מְבַקְשִׁ֧ים
mə·ḇaq·šîm
were seeking for - - H1245 V‑Piel‑Prtcpl‑mp me·vak·Shim: were seeking for -- Occurrence 2 of 8.
אֶת
’eṯ-
- Dāvidu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3608 of 7034.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 279 of 844.
לְמֶ֖לֶךְ
lə·me·leḵ
[to be] king sev, par, ķēniņu βασιλεύειν H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: [to be] king -- Occurrence 16 of 61.
עֲלֵיכֶֽם׃
‘ă·lê·ḵem.
over you - ἐφ, ὑμῶν H5921 Prep|2mp 'a·lei·Chem.: over you -- Occurrence 31 of 100.
18 2_samuel 3:18
🇮🇱 Hebrew:
וְעַתָּ֖ה עֲשׂ֑וּ כִּ֣י יְהוָ֗ה אָמַ֤ר אֶל דָּוִד֙ לֵאמֹ֔ר בְּיַ֣ד דָּוִ֣ד עַבְדִּ֗י הוֹשִׁ֜יעַ אֶת עַמִּ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֔ים וּמִיַּ֖ד כָּל אֹיְבֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad darrajt nu to Ko tas KUNGS irr us Dahwidu runnajs un ẜazzijs Zaur manna Kalpa Dahwida Rohku ispeſtiẜchu es mannus Łaudis Iſraëła no to Wiliſleŗu Rohkas un no wiẜẜu wiꞥꞥu Eenaidneeku Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νῦν ποιήσατε ὅτι κύριος ἐλάλησεν περὶ Δαυιδ λέγων ἐν χειρὶ τοῦ δούλου μου Δαυιδ σώσω τὸν Ισραηλ ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων καὶ ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και νυν ποιήσατε ότι κύριος ελάλησε περί Δαυίδ λέγων εν χειρί του δούλου μου Δαυίδ σώσω τον λαόν μου Ισραήλ εκ χειρός των αλλοφύλων και εκ χειρός πάντων των εχθρών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad nu dariet to Atminieties ka Tas Kungs ir apsolījis Dāvidam sacīdams ar Sava kalpa Dāvida roku Es izglābšu Savu tautu Israēlu no filistiešu un no visu viņu ienaidnieku rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad nu rīkojieties Jo Kungs ir sacījis Dāvidam ar mana kalpa Dāvida rokām no filistiešiem un visiem tās ienaidniekiem tiks glābta mana Israēla tauta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַתָּ֖ה
wə·‘at·tāh
Then now Tad, nu καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah: Then now -- Occurrence 125 of 271.
עֲשׂ֑וּ
‘ă·śū;
do [it] dariet, to ποιήσατε H6213 V‑Qal‑Imp‑mp 'a·Su;: do [it] -- Occurrence 58 of 158.
כִּ֣י

for Atminieties, ka ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1478 of 4334.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2477 of 6218.
אָמַ֤ר
’ā·mar
has spoken ir, apsolījis ἐλάλησεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: has spoken -- Occurrence 91 of 699.
אֶל
’el-
of Dāvidam περὶ H413 Prep 'el-: of -- Occurrence 1742 of 3531.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 280 of 844.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 440 of 936.
בְּיַ֣ד
bə·yaḏ
by the hand ar, Sava, kalpa, Dāvida, roku ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by the hand -- Occurrence 85 of 263.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David - τοῦ, δούλου, μου H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 281 of 844.
עַבְדִּ֗י
‘aḇ·dî,
My servant - Δαυιδ H5650 N‑msc|1cs 'av·Di,: My servant -- Occurrence 6 of 52.
הוֹשִׁ֜יעַ
hō·wō·šî·a‘
I will save Es, izglābšu σώσω H3467 V‑Hifil‑Inf ho·Shi·a': I will save -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Savu, tautu τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3609 of 7034.
עַמִּ֤י
‘am·mî
My people - Ισραηλ H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi: My people -- Occurrence 31 of 181.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 993 of 2260.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no, filistiešu ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 46 of 104.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: of the Philistines -- Occurrence 66 of 112.
וּמִיַּ֖ד
ū·mî·yaḏ
and the hand un, no, visu, viņu, rokas καὶ, ἐκ, χειρὸς H3027 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mi·Yad: and the hand -- Occurrence 8 of 14.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1201 of 2745.
אֹיְבֵיהֶֽם׃
’ō·yə·ḇê·hem.
their enemies - τῶν, ἐχθρῶν, αὐτῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3mp 'o·ye·vei·Hem.: their enemies -- Occurrence 11 of 26.
- (no match) ienaidnieku
19 2_samuel 3:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֥ר גַּם אַבְנֵ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בִנְיָמִ֑ין וַיֵּ֣לֶךְ גַּם אַבְנֵ֗ר לְדַבֵּ֞ר בְּאָזְנֵ֤י דָוִד֙ בְּחֶבְר֔וֹן אֵ֤ת כָּל אֲשֶׁר טוֹב֙ בְּעֵינֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּבְעֵינֵ֖י כָּל בֵּ֥ית בִּנְיָמִֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà patt runnaja Abners preekẜch Benjamiꞥa Auẜim un Abners nogahje arri preekẜch Dahwida Auẜim runnaht Eebronâ wiẜẜu kas Iſraëłam un wiẜẜam Benjamiꞥa Nammam labbi patikke 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Αβεννηρ ἐν τοῖς ὠσὶν Βενιαμιν καὶ ἐπορεύθη Αβεννηρ τοῦ λαλῆσαι εἰς τὰ ὦτα τοῦ Δαυιδ εἰς Χεβρων πάντα ὅσα ἤρεσεν ἐν ὀφθαλμοῖς Ισραηλ καὶ ἐν ὀφθαλμοῖς παντὸς οἴκου Βενιαμιν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησεν Αβενήρ εν τοις ώσι Βενιαμίν και επορεύθη Αβενήρ του λαλήσαι εις τα ώτα Δαυίδ εις Χεβρών πάντα όσα ήρεσεν εν οφθαλμοίς Ισραήλ και εν οφθαλμοίς παντός οίκου Βενιαμίν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat Abners bija teicis arī Benjamīnam un Abners gāja uz Hebronu to pateikt arī Dāvidam un tas ļoti patika Israēlam un visam Benjamīna namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnērs runāja arī ar benjamīniešiem un tad Abnērs devās pie Dāvida uz Hebronu runāt ar viņu par visu to ko grib Israēls un Benjamīna nams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֥ר
way·ḏab·bêr
And spoke Tāpat, bija, teicis καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 153 of 192.
גַּם
gam-
also arī - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 199 of 507.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 30 of 50.
בְּאָזְנֵ֣י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing Benjamīnam ἐν, τοῖς, ὠσὶν H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·Nei: in the hearing -- Occurrence 22 of 36.
בִנְיָמִ֑ין
ḇin·yā·mîn;
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms vin·ya·Min;: of Benjamin -- Occurrence 43 of 56.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, gāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 101 of 212.
גַּם
gam-
also arī - H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 200 of 507.
אַבְנֵ֗ר
’aḇ·nêr,
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner,: Abner -- Occurrence 31 of 50.
לְדַבֵּ֞ר
lə·ḏab·bêr
to speak uz, Hebronu, to, pateikt τοῦ, λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 32 of 56.
בְּאָזְנֵ֤י
bə·’ā·zə·nê
in the hearing Dāvidam εἰς, τὰ, ὦτα H241 Prep‑b|N‑fdc be·'a·ze·Nei: in the hearing -- Occurrence 23 of 36.
דָוִד֙
ḏā·wiḏ
of David - τοῦ, Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 282 of 844.
בְּחֶבְר֔וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn,
in Hebron - εἰς, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron,: in Hebron -- Occurrence 8 of 21.
אֵ֤ת
’êṯ
- un, tas, ļoti, patika - H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3610 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1202 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2265 of 4804.
טוֹב֙
ṭō·wḇ
seemed good - ἤρεσεν H2896 V‑Qal‑Perf‑3ms tOv: seemed good -- Occurrence 52 of 271.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
all that seemed Israēlam ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: all that seemed -- Occurrence 54 of 139.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
to Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: to Israel -- Occurrence 994 of 2260.
וּבְעֵינֵ֖י
ū·ḇə·‘ê·nê
and un, visam, Benjamīna, namam καὶ, ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Conj‑w,Prep‑b|N‑cdc u·ve·'ei·Nei: and -- Occurrence 8 of 10.
כָּל
kāl-
the whole - παντὸς H3605 N‑msc kol-: the whole -- Occurrence 1203 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
house - οἴκου H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 119 of 724.
בִּנְיָמִֽן׃
bin·yā·min.
of Benjamin - Βενιαμιν H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min.: of Benjamin -- Occurrence 31 of 55.
20 2_samuel 3:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֨א אַבְנֵ֤ר אֶל דָּוִד֙ חֶבְר֔וֹן וְאִתּ֖וֹ עֶשְׂרִ֣ים אֲנָשִׁ֑ים וַיַּ֨עַשׂ דָּוִ֧ד לְאַבְנֵ֛ר וְלַאֲנָשִׁ֥ים אֲשֶׁר אִתּ֖וֹ מִשְׁתֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Abners nahze pee Dahwidu uhs Eebronu un diwideẜmits Wihri ar wiꞥꞥu un Dahwids darrija Abneram un teem Wihreem kas pee wiꞥꞥa bija Dſihres 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Αβεννηρ πρὸς Δαυιδ εἰς Χεβρων καὶ μετ αὐτοῦ εἴκοσι ἄνδρες καὶ ἐποίησεν Δαυιδ τῷ Αβεννηρ καὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς μετ αὐτοῦ πότον
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Αβενήρ προς Δαυίδ εις Χεβρών και μετ' αυτού είκοσιν άνδρες και εποίησε Δαυίδ τω Αβενήρ και τοις ανδράσι τοις μετ' αυτού πότον
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Abners divdesmit vīru pavadībā ieradās pie Dāvida Hebronā un Dāvids sarīkoja Abneram un viņa vīriem kas bija viņam līdzi dzīres
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnērs ar divdesmit vīriem atnāca pie Dāvida uz Hebronu un Dāvids Abnēram un viņa vīriem sarīkoja dzīres
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֨א
way·yā·ḇō
So came Kad, ieradās καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So came -- Occurrence 117 of 263.
אַבְנֵ֤ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 32 of 50.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1743 of 3531.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 283 of 844.
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇ·rō·wn,
at Hebron Hebronā Χεβρων H2275 N‑proper‑fs chev·Ron,: at Hebron -- Occurrence 24 of 34.
וְאִתּ֖וֹ
wə·’it·tōw
and with him divdesmit, vīru, pavadībā καὶ, μετ, αὐτοῦ H854 Conj‑w|Prep|3ms ve·'it·To: and with him -- Occurrence 3 of 5.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty - εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 66 of 204.
אֲנָשִׁ֑ים
’ă·nā·šîm;
men - ἄνδρες H376 N‑mp 'a·na·Shim;: men -- Occurrence 28 of 70.
וַיַּ֨עַשׂ
way·ya·‘aś
and made un, sarīkoja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and made -- Occurrence 104 of 236.
דָּוִ֧ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 284 of 844.
לְאַבְנֵ֛ר
lə·’aḇ·nêr
for Abner Abneram τῷ, Αβεννηρ H74 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·Ner: for Abner -- Occurrence 3 of 5.
וְלַאֲנָשִׁ֥ים
wə·la·’ă·nā·šîm
and men un, viņa, vīriem καὶ, τοῖς, ἀνδράσιν H376 Conj‑w,Prep‑l|N‑mp ve·la·'a·na·Shim: and men -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who [were] kas, bija, viņam, līdzi τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher-who [were]2266 of 4804.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 76 of 147.
מִשְׁתֶּֽה׃
miš·teh.
a feast dzīres πότον H4960 N‑ms mish·Teh.: a feast -- Occurrence 8 of 25.
- (no match) εἰς
21 2_samuel 3:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר אַבְנֵ֣ר אֶל דָּוִ֡ד אָק֣וּמָה וְֽאֵלֵ֡כָה וְאֶקְבְּצָה֩ אֶל אֲדֹנִ֨י הַמֶּ֜לֶךְ אֶת כָּל יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִכְרְת֤וּ אִתְּךָ֙ בְּרִ֔ית וּמָ֣לַכְתָּ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר תְּאַוֶּ֖ה נַפְשֶׁ֑ךָ וַיְּשַׁלַּ֥ח דָּוִ֛ד אֶת אַבְנֵ֖ר וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Abners uhs Dahwidu Es zelẜchohs un eeẜchu un ẜapulzinaẜchu wiẜẜu Iſraëlu pee mannu Kungu to Ꞣehniꞥu ka tee ar tew weenu Derribu darra tad warreẜi tu waldiht pahr wiẜẜu kà tas tawai Dwehẜelei patihk Tà atlaide Dahwids Abneru un tas nogahje ar Meeru 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Αβεννηρ πρὸς Δαυιδ ἀναστήσομαι δὴ καὶ πορεύσομαι καὶ συναθροίσω πρὸς κύριόν μου τὸν βασιλέα πάντα Ισραηλ καὶ διαθήσομαι μετὰ σοῦ διαθήκην καὶ βασιλεύσεις ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐπιθυμεῖ ἡ ψυχή σου καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ τὸν Αβεννηρ καὶ ἐπορεύθη ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Αβενήρ προς Δαυίδ αναστήσομαι δη και πορεύσομαι και συναθροίσω προς τον κύριόν μου τον βασιλέα πάντα Ισραήλ και διαθήσομαι μετά σου διαθήκην και βασιλεύσεις επί πάσιν οις επιθυμεί η ψυχή σου και εξαπέστειλε Δαυίδ τον Αβενήρ και επορεύθη εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Abners sacīja Dāvidam Es tagad celšos iešu un sapulcināšu visu Israēlu še pie sava kunga un ķēniņa lai tie ar tevi noslēdz derību tu būsi ķēniņš pār itin visu ko vien tava dvēsele vēlēsies Ar to Dāvids atlaida Abneru un tas aizgāja mierā
🇱🇻 Latvian (2024):
Abnērs teica Dāvidam Es celšos iešu un sapulcināšu manam kungam ķēniņam visu Israēlu lai tie slēdz ar tevi derību un tu varēsi valdīt pār visu kā tev tīk Dāvids atlaida Abnēru un viņš aizgāja ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1070 of 1948.
אַבְנֵ֣ר
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 33 of 50.
אֶל
’el-
to Dāvidam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1744 of 3531.
דָּוִ֡ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 285 of 844.
אָק֣וּמָה
’ā·qū·māh
I will arise Es, tagad, celšos ἀναστήσομαι H6965 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'a·Ku·mah: I will arise -- Occurrence 1 of 3.
וְֽאֵלֵ֡כָה
wə·’ê·lê·ḵāh
and go iešu καὶ, πορεύσομαι H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'e·Le·chah: and go -- Occurrence 8 of 11.
וְאֶקְבְּצָה֩
wə·’eq·bə·ṣāh
and gather un, sapulcināšu καὶ, συναθροίσω H6908 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Cohort‑1cs ve·'ek·be·Tzah: and gather -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to še, pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1745 of 3531.
אֲדֹנִ֨י
’ă·ḏō·nî
my lord sava, kunga κύριόν, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: my lord -- Occurrence 73 of 161.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king un, ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 48 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- visu - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3611 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1204 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 995 of 2260.
וְיִכְרְת֤וּ
wə·yiḵ·rə·ṯū
that they may make lai, tie, ar, tevi, noslēdz καὶ, διαθήσομαι H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yich·re·Tu: that they may make -- Occurrence 1 of 2.
אִתְּךָ֙
’it·tə·ḵā
with you - μετὰ, σοῦ H854 Prep|2ms 'it·te·Cha: with you -- Occurrence 18 of 28.
בְּרִ֔ית
bə·rîṯ,
a covenant derību διαθήκην H1285 N‑fs be·Rit,: a covenant -- Occurrence 48 of 113.
וּמָ֣לַכְתָּ֔
ū·mā·laḵ·tā,
that you may reign tu, būsi, ķēniņš καὶ, βασιλεύσεις H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·Ma·lach·ta,: that you may reign -- Occurrence 1 of 2.
בְּכֹ֥ל
bə·ḵōl
over all pār, itin, visu ἐπὶ, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑ms be·Chol: over all -- Occurrence 167 of 417.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko, vien οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2267 of 4804.
תְּאַוֶּ֖ה
tə·’aw·weh
desires tava, dvēsele, vēlēsies ἐπιθυμεῖ H183 V‑Piel‑Imperf‑3fs te·'av·Veh: desires -- Occurrence 3 of 4.
נַפְשֶׁ֑ךָ
nap̄·še·ḵā;
Your heart - , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha;: Your heart -- Occurrence 32 of 63.
וַיְּשַׁלַּ֥ח
way·yə·šal·laḥ
so sent away Ar, to, atlaida καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·shal·Lach: so sent away -- Occurrence 1 of 1.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 286 of 844.
אֶת
’eṯ-
- Abneru τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3612 of 7034.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 34 of 50.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he went un, tas, aizgāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he went -- Occurrence 102 of 212.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
in peace mierā ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 7 of 25.
- (no match) δὴ
22 2_samuel 3:22
🇮🇱 Hebrew:
וְהִנֵּה֩ עַבְדֵ֨י דָוִ֤ד וְיוֹאָב֙ בָּ֣א מֵֽהַגְּד֔וּד וְשָׁלָ֥ל רָ֖ב עִמָּ֣ם הֵבִ֑יאוּ וְאַבְנֵ֗ר אֵינֶ֤נּוּ עִם דָּוִד֙ בְּחֶבְר֔וֹן כִּ֥י שִׁלְּח֖וֹ וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un raugi Dahwida Kalpi un Ioabs atgreeſahs no Ꞩiŗŗoẜchanas un neẜẜe leelu Laupijumu ar ẜewim Un Abners ne bija wairs pee Dahwida Eebronâ bet wiꞥſch bij to atlaidis ka tas ar Meeru aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἰδοὺ οἱ παῖδες Δαυιδ καὶ Ιωαβ παρεγίνοντο ἐκ τῆς ἐξοδίας καὶ σκῦλα πολλὰ ἔφερον μετ αὐτῶν καὶ Αβεννηρ οὐκ ἦν μετὰ Δαυιδ εἰς Χεβρων ὅτι ἀπεστάλκει αὐτὸν καὶ ἀπεληλύθει ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και ιδού οι παίδες Δαυίδ και Ιωάβ παρεγένοντο από της εξοδίας και σκύλα πολλά έφερον μεθ' εαυτών και Αβενήρ ουκ ην μετά Δαυίδ εις Χεβρών ότι απεστάλκει αυτόν και επορεύθη εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un redzi pašreiz atgriezās Joābs ar Dāvida kalpiem no sirošanas un pārnesa lielu laupījumu bet Abners vairs nebija pie Dāvida Hebronā jo viņš to bija atlaidis un tas ar mieru bija aizgājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi Joābs un Dāvida kalpi bija pārnākuši no sirojuma un atnesuši pamatīgu laupījumu Abnērs tad vairs nebija pie Dāvida Hebronā jo viņš to bija atlaidis un tas bija aizgājis ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִנֵּה֩
wə·hin·nêh
And at that moment Un, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: And at that moment -- Occurrence 182 of 359.
עַבְדֵ֨י
‘aḇ·ḏê
the servants pašreiz, atgriezās οἱ, παῖδες H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 23 of 68.
דָוִ֤ד
ḏā·wiḏ
of David Joābs, ar, Dāvida, kalpiem Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 287 of 844.
וְיוֹאָב֙
wə·yō·w·’āḇ
and Joab - καὶ, Ιωαβ H3097 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·'Av: and Joab -- Occurrence 3 of 15.
בָּ֣א

came - παρεγίνοντο H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ba: came -- Occurrence 62 of 175.
מֵֽהַגְּד֔וּד
mê·hag·gə·ḏūḏ,
from a raid no, sirošanas ἐκ, τῆς, ἐξοδίας H1416 Prep‑m,Art|N‑ms me·hag·ge·Dud,: from a raid -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁלָ֥ל
wə·šā·lāl
and spoil un, pārnesa καὶ, σκῦλα H7998 Conj‑w|N‑ms ve·sha·Lal: and spoil -- Occurrence 1 of 3.
רָ֖ב
rāḇ
much lielu, laupījumu πολλὰ H7227 Adj‑ms rav: much -- Occurrence 34 of 138.
עִמָּ֣ם
‘im·mām
with them - ἔφερον H5973 Prep|3mp 'im·Mam: with them -- Occurrence 16 of 27.
הֵבִ֑יאוּ
hê·ḇî·’ū;
brought - μετ, αὐτῶν H935 V‑Hifil‑Perf‑3cp he·Vi·'u;: brought -- Occurrence 15 of 26.
וְאַבְנֵ֗ר
wə·’aḇ·nêr,
but Abner [was] bet, Abners καὶ, Αβεννηρ H74 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'av·Ner,: but Abner [was] -- Occurrence 6 of 7.
אֵינֶ֤נּוּ
’ê·nen·nū
not vairs, nebija οὐκ, ἦν H369 Adv|3ms 'ei·Nen·nu: not -- Occurrence 21 of 36.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 144 of 437.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 288 of 844.
בְּחֶבְר֔וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn,
in Hebron Hebronā εἰς, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron,: in Hebron -- Occurrence 9 of 21.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1479 of 4334.
שִׁלְּח֖וֹ
šil·lə·ḥōw
he had sent him away viņš, to, bija, atlaidis ἀπεστάλκει, αὐτὸν H7971 V‑Piel‑Perf‑3ms|3ms shil·le·Cho: he had sent him away -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he had gone un, tas, ar, mieru, bija, aizgājis καὶ, ἀπεληλύθει H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he had gone -- Occurrence 103 of 212.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 8 of 25.
23 2_samuel 3:23
🇮🇱 Hebrew:
וְיוֹאָ֛ב וְכָל הַצָּבָ֥א אֲשֶׁר אִתּ֖וֹ בָּ֑אוּ וַיַּגִּ֤דוּ לְיוֹאָב֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא אַבְנֵ֤ר בֶּן נֵר֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ וַיֵּ֥לֶךְ בְּשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ioabs un wiẜs tas Spehks ar wiꞥꞥu atnahze tad tappe Ioabam teikts un ẜazzihts Abners Nera Dehls irr pee to Ꞣehniꞥu nahzis un tas irr wiꞥꞥu atlaidis ka tas ar Meeru aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιωαβ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ αὐτοῦ ἤχθησαν καὶ ἀπηγγέλη τῷ Ιωαβ λέγοντες ἥκει Αβεννηρ υἱὸς Νηρ πρὸς Δαυιδ καὶ ἀπέσταλκεν αὐτὸν καὶ ἀπῆλθεν ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιωάβ και πάσα η στρατιά η μετ' αυτού ήλθοσαν και απήγγειλαν τω Ιωάβ λέγοντες ήκει Αβενήρ υιός Νηρ προς Δαυίδ και απέσταλκεν αυτόν και απήλθεν εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Joābs un viss tas karotāju pulks kas bija pie viņa atgriezās mājās un Joābam tika sacīts Abners Nera dēls ir nācis pie ķēniņa un tas viņu ir atlaidis ka viņš ar mieru ir aizgājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Joābs un viss viņa karapulks pārnāca Joābam tika pastāstīts Pie ķēniņa bija atnācis Abnērs Nēra dēls un viņš to ir atlaidis un tas ir aizgājis ar mieru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיוֹאָ֛ב
wə·yō·w·’āḇ
And when Joab Kad, Joābs καὶ, Ιωαβ H3097 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·'Av: And when Joab -- Occurrence 4 of 15.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, viss, tas, karotāju, pulks καὶ, πᾶσα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 305 of 767.
הַצָּבָ֥א
haṣ·ṣā·ḇā
the troops - , στρατιὰ H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va: the troops -- Occurrence 7 of 33.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [were] kas, bija, pie, viņa - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [were] -- Occurrence 2268 of 4804.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him - αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 77 of 147.
בָּ֑אוּ
bā·’ū;
had come atgriezās, mājās ἤχθησαν H935 V‑Qal‑Perf‑3cp Ba·'u;: had come -- Occurrence 34 of 88.
וַיַּגִּ֤דוּ
way·yag·gi·ḏū
and they told un, tika, sacīts καὶ, ἀπηγγέλη H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: and they told -- Occurrence 20 of 40.
לְיוֹאָב֙
lə·yō·w·’āḇ
Joab Joābam τῷ, Ιωαβ H3097 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yo·'Av: Joab -- Occurrence 1 of 4.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying - λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 441 of 936.
בָּֽא
bā-
came Abners, Nera, dēls, ir, nācis ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba-: came -- Occurrence 63 of 175.
אַבְנֵ֤ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 35 of 50.
בֶּן
ben-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 416 of 1278.
נֵר֙
nêr
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms ner: of Ner -- Occurrence 6 of 12.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1746 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa Δαυιδ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 49 of 1045.
וַֽיְשַׁלְּחֵ֖הוּ
way·šal·lə·ḥê·hū
and he sent him away un, tas, viņu, ir, atlaidis καὶ, ἀπέσταλκεν, αὐτὸν H7971 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·shal·le·Che·hu: and he sent him away -- Occurrence 2 of 4.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he has gone ka, viņš, ar, mieru, ir, aizgājis καὶ, ἀπῆλθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he has gone -- Occurrence 104 of 212.
בְּשָׁלֽוֹם׃
bə·šā·lō·wm.
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·Lom.: in peace -- Occurrence 9 of 25.
24 2_samuel 3:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֤א יוֹאָב֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ וַיֹּ֖אמֶר מֶ֣ה עָשִׂ֑יתָה הִנֵּה בָ֤א אַבְנֵר֙ אֵלֶ֔יךָ לָמָּה זֶּ֥ה שִׁלַּחְתּ֖וֹ וַיֵּ֥לֶךְ הָלֽוֹךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Ioabs pee ta Ꞣehniꞥa un ẜazzija Ko eẜẜi tu darrijs raugi Abners irr pee tew nahzis kapehz eẜẜi tu wiꞥꞥu atlaidis ka tas aisgahjis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Ιωαβ πρὸς τὸν βασιλέα καὶ εἶπεν τί τοῦτο ἐποίησας ἰδοὺ ἦλθεν Αβεννηρ πρὸς σέ καὶ ἵνα τί ἐξαπέσταλκας αὐτὸν καὶ ἀπελήλυθεν ἐν εἰρήνῃ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν Ιωάβ προς τον βασιλέα και είπε αυτω τι τούτο εποίησας ιδού ήλθεν Αβενήρ προς σε και ινατί εξαπέσταλκας αυτόν και απελήλυθεν εν ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Joābs gāja pie ķēniņa un sacīja Ko tu esi izdarījis Redzi es zinu ka Abners bija pie tevis atnācis bet kāpēc tu esi viņu atlaidis ka tas ir aizgājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Joābs nu dodas pie ķēniņa un saka Ko tu esi izdarījis Redzi Abnērs bija atnācis pie tevis kāpēc gan tu viņu atlaidi Nu viņš ir prom
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֤א
way·yā·ḇō
And came tad, gāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And came -- Occurrence 118 of 263.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 11 of 122.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1747 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 50 of 1045.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1071 of 1948.
מֶ֣ה
meh
what Ko τί, τοῦτο H4100 Interrog meh: what -- Occurrence 26 of 59.
עָשִׂ֑יתָה
‘ā·śî·ṯāh;
have you done tu, esi, izdarījis ἐποίησας H6213 V‑Qal‑Perf‑2ms 'a·Si·tah;: have you done -- Occurrence 5 of 9.
הִנֵּה
hin·nêh-
Look Redzi, es, zinu, ka ἰδοὺ H2009 Interjection hin·neh-: Look -- Occurrence 154 of 448.
בָ֤א
ḇā
came Abners, bija, pie, tevis, atnācis ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms va: came -- Occurrence 28 of 62.
אַבְנֵר֙
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 36 of 50.
אֵלֶ֔יךָ
’ê·le·ḵā,
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha,: to you -- Occurrence 86 of 226.
לָמָּה
lām·māh-
why bet, kāpēc καὶ, ἵνα, τί H4100 Interrog lam·mah-: why -- Occurrence 51 of 121.
זֶּ֥ה
zeh
[is]this - - H2088 Pro‑ms zeh: [is]this -- Occurrence 134 of 315.
שִׁלַּחְתּ֖וֹ
šil·laḥ·tōw
[that] you sent him away tu, esi, viņu, atlaidis ἐξαπέσταλκας, αὐτὸν H7971 V‑Piel‑Perf‑2ms|3ms shil·lach·To: [that] you sent him away -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּ֥לֶךְ
way·yê·leḵ
and he has gone ka, tas, ir, aizgājis καὶ, ἀπελήλυθεν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and he has gone -- Occurrence 105 of 212.
הָלֽוֹךְ׃
hā·lō·wḵ.
already - ἐν, εἰρήνῃ H1980 V‑Qal‑InfAbs ha·Loch.: already -- Occurrence 18 of 46.
25 2_samuel 3:25
🇮🇱 Hebrew:
יָדַ֙עְתָּ֙ אֶת אַבְנֵ֣ר בֶּן נֵ֔ר כִּ֥י לְפַתֹּתְךָ֖ בָּ֑א וְלָדַ֜עַת אֶת מוֹצָֽאֲךָ֙ וְאֶת מבואך מ֣וֹבָאֶ֔ךָ וְלָדַ֕עַת אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu gann Abneru Nera Dehlu paſihſti ka tas irr nahzis tew pahrrunnaht ka wiꞥſch wehrâ liktu tawu Iseeẜchanu un EeEeẜchanu un ispraſtu wiẜẜu ko tu darri 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἦ οὐκ οἶδας τὴν κακίαν Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ ὅτι ἀπατῆσαί σε παρεγένετο καὶ γνῶναι τὴν ἔξοδόν σου καὶ τὴν εἴσοδόν σου καὶ γνῶναι ἅπαντα ὅσα σὺ ποιεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
η ουκ οίδας την κακίαν Αβενήρ υιόυ Νηρ ότι απατήσαί σε παρεγένετο και γνώναι την είσοδόν σου και την έξοδόν σου και γνώναι άπαντα όσα συ ποιείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu gan Abneru Nera dēlu pazīsti ka tas bija nācis tevi pierunāt lai izzinātu tavu iziešanu un tavu atnākšanu un lai izprastu visu ko tu dari
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu taču pazīsti Abnēru Nēra dēlu viņš bija nācis tevi apkrāpt un izpētīt kad tu nāc kur tu ej un ko tu dari
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדַ֙עְתָּ֙
yā·ḏa‘·tā
surely you realize Tu, gan, pazīsti , οὐκ, οἶδας H3045 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Da'·ta: surely you realize -- Occurrence 18 of 47.
אֶת
’eṯ-
- Abneru τὴν, κακίαν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3613 of 7034.
אַבְנֵ֣ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 37 of 50.
בֶּן
ben-
son Nera, dēlu υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 417 of 1278.
נֵ֔ר
nêr,
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms Ner,: of Ner -- Occurrence 7 of 12.
כִּ֥י

that ka, tas, bija, nācis ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 1480 of 4334.
לְפַתֹּתְךָ֖
lə·p̄at·tō·ṯə·ḵā
to deceive you tevi, pierunāt ἀπατῆσαί, σε H6601 Prep‑l|V‑Piel‑Inf|2ms le·fat·to·te·Cha: to deceive you -- Occurrence 1 of 1.
בָּ֑א
bā;
came - παρεγένετο H935 V‑Qal‑Perf‑3ms Ba;: came -- Occurrence 64 of 175.
וְלָדַ֜עַת
wə·lā·ḏa·‘aṯ
and to know lai, izzinātu καὶ, γνῶναι H3045 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Da·'at: and to know -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3614 of 7034.
מוֹצָֽאֲךָ֙
mō·w·ṣā·’ă·ḵā
your going out tavu, iziešanu ἔξοδόν, σου H4161 N‑msc|2ms mo·tza·'a·Cha: your going out -- Occurrence 1 of 1.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, tavu καὶ, τὴν, εἴσοδόν, σου H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1160 of 2179.
מבואך
mi·ḇō·w·’e·ḵā
- atnākšanu - --- N‑mpc|2ms mi·vo·'e·cha.
מ֣וֹבָאֶ֔ךָ
mō·w·ḇā·’e·ḵā,
your coming in - - H3996 N‑mpc|2ms moa·'E·cha,: your coming in -- Occurrence 1 of 1.
וְלָדַ֕עַת
wə·lā·ḏa·‘aṯ
and to know un, lai, izprastu καὶ, γνῶναι H3045 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Da·'at: and to know -- Occurrence 2 of 4.
אֵ֛ת
’êṯ
- - ἅπαντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3615 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1205 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko, tu, dari ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2269 of 4804.
אַתָּ֖ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 202 of 535.
עֹשֶֽׂה׃
‘ō·śeh.
are doing - ποιεῖς H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Seh.: are doing -- Occurrence 29 of 117.
26 2_samuel 3:26
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּצֵ֤א יוֹאָב֙ מֵעִ֣ם דָּוִ֔ד וַיִּשְׁלַ֤ח מַלְאָכִים֙ אַחֲרֵ֣י אַבְנֵ֔ר וַיָּשִׁ֥בוּ אֹת֖וֹ מִבּ֣וֹר הַסִּרָ֑ה וְדָוִ֖ד לֹ֥א יָדָֽע׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioabs isgahje no Dahwida un ẜuhtija Wehſtneẜchus Abneram pakkał kas wiꞥꞥu atkał atweſtu no tahs Akkas Sira bet Dahwids ne ſinnaja par to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστρεψεν Ιωαβ ἀπὸ τοῦ Δαυιδ καὶ ἀπέστειλεν ἀγγέλους ὀπίσω Αβεννηρ καὶ ἐπιστρέφουσιν αὐτὸν ἀπὸ τοῦ φρέατος τοῦ Σεϊραμ καὶ Δαυιδ οὐκ ᾔδει
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθεν Ιωάβ από Δαυίδ και απέστειλεν αγγέλους οπίσω Αβενήρ και επιστρέφουσιν αυτόν από του φρέατος Σειρά και Δαυίδ ουκ ήδει
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Joābs aizgāja no Dāvida un sūtīja vēstnešus pakaļ Abneram un tie viņu atgrieza atpakaļ no Sīras avota bet Dāvids to nezināja
🇱🇻 Latvian (2024):
Joābs iznāca no Dāvida nama sūtīja vēstnešus pakaļ Abnēram un lika viņam atgriezties no Sīras avota Bet Dāvids to nezināja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּצֵ֤א
way·yê·ṣê
And when had gone Un, aizgāja καὶ, ἀνέστρεψεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And when had gone -- Occurrence 68 of 133.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 12 of 122.
מֵעִ֣ם
mê·‘im
from presence no ἀπὸ H5973 Prep‑m me·'Im: from presence -- Occurrence 30 of 43.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David's Dāvida τοῦ, Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David's -- Occurrence 289 of 844.
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
and he sent un, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and he sent -- Occurrence 65 of 190.
מַלְאָכִים֙
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 24 of 44.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after pakaļ ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 158 of 273.
אַבְנֵ֔ר
’aḇ·nêr,
Abner Abneram Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner,: Abner -- Occurrence 38 of 50.
וַיָּשִׁ֥בוּ
way·yā·ši·ḇū
and who brought back un, tie, viņu, atgrieza καὶ, ἐπιστρέφουσιν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·vu: and who brought back -- Occurrence 5 of 10.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 317 of 470.
מִבּ֣וֹר
mib·bō·wr
from the well atpakaļ, no, Sīras, avota ἀπὸ, τοῦ, φρέατος H953 Prep‑m|N‑proper‑fs mib·Bor: from the well -- Occurrence 1 of 6.
הַסִּרָ֑ה
has·si·rāh;
of Sirah - τοῦ, Σεϊραμ H5626 N‑proper has·si·Rah;: of Sirah -- Occurrence 1 of 1.
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
but David bet, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: but David -- Occurrence 27 of 46.
לֹ֥א

not to, nezināja οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1207 of 3269.
יָדָֽע׃
yā·ḏā‘.
did know [it] - ᾔδει H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da'.: did know [it] -- Occurrence 28 of 64.
27 2_samuel 3:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤שָׁב אַבְנֵר֙ חֶבְר֔וֹן וַיַּטֵּ֤הוּ יוֹאָב֙ אֶל תּ֣וֹךְ הַשַּׁ֔עַר לְדַבֵּ֥ר אִתּ֖וֹ בַּשֶּׁ֑לִי וַיַּכֵּ֤הוּ שָׁם֙ הַחֹ֔מֶשׁ וַיָּ֕מָת בְּדַ֖ם עֲשָׂה אֵ֥ל אָחִֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Abners us Eebronu atpakkał nahze tad waddija Ioabs wiꞥꞥu Wahrto Widdû ka tas ẜlerreni ar wiꞥꞥu runnatu un duhre wiꞥꞥu tur Kuꞥꞡî ka tas nomirre par tahm Aẜẜinim ẜawa Brahła Aſaèła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν Αβεννηρ εἰς Χεβρων καὶ ἐξέκλινεν αὐτὸν Ιωαβ ἐκ πλαγίων τῆς πύλης λαλῆσαι πρὸς αὐτὸν ἐνεδρεύων καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐκεῖ ἐπὶ τὴν ψόαν καὶ ἀπέθανεν ἐν τῷ αἵματι Ασαηλ τοῦ ἀδελφοῦ Ιωαβ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε τον Αβενήρ εις Χεβρών και εξέκλινεν αυτόν Ιωάβ εκ πλαγίων της πύλης λαλήσαι προς αυτόν ενεδρεύων και επάταξεν αυτόν εκεί εις την ψόαν και απέθανεν εν τω αίματι Ασσαήλ του αδελφού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Abners atgriezās atpakaļ Hebronā tad Joābs viņu ievilināja vārtu vidū it kā viņš gribētu klusībā ar to parunāt un tur viņš tam iedūra šķēpu vēderā ka tas nomira lai tā atriebtu sava brāļa Asahēla asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Abnērs atgriezās Hebronā Joābs viņu ieveda vārtrūmē lai aprunātos ar viņu zem četrām acīm Tur viņš tam iedūra vēderā atriebdams sava brāļa Asāēla asinis un tas nomira
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤שָׁב
way·yā·šāḇ
And when had returned Kad, atgriezās καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: And when had returned -- Occurrence 34 of 72.
אַבְנֵר֙
’aḇ·nêr
Abner Abners Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 39 of 50.
חֶבְר֔וֹן
ḥeḇ·rō·wn,
to Hebron atpakaļ, Hebronā εἰς, Χεβρων H2275 N‑proper‑fs chev·Ron,: to Hebron -- Occurrence 25 of 34.
וַיַּטֵּ֤הוּ
way·yaṭ·ṭê·hū
and took him tad, Joābs, viņu, ievilināja καὶ, ἐξέκλινεν, αὐτὸν H5186 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yat·Te·hu: and took him -- Occurrence 1 of 3.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 13 of 122.
אֶל
’el-
in vārtu, vidū ἐκ, πλαγίων H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1748 of 3531.
תּ֣וֹךְ
tō·wḵ
aside - - H8432 N‑msc Toch: aside -- Occurrence 11 of 25.
הַשַּׁ֔עַר
haš·ša·‘ar,
the gate - τῆς, πύλης H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar,: the gate -- Occurrence 10 of 59.
לְדַבֵּ֥ר
lə·dab·bêr
to speak it, kā, viņš, gribētu, klusībā, ar, to, parunāt λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: to speak -- Occurrence 33 of 56.
אִתּ֖וֹ
’it·tōw
with him - πρὸς, αὐτὸν H854 Prep|3ms it·To: with him -- Occurrence 78 of 147.
בַּשֶּׁ֑לִי
baš·še·lî;
privately - ἐνεδρεύων H7987 Prep‑b,Art|N‑ms bash·She·li;: privately -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּכֵּ֤הוּ
way·yak·kê·hū
and stabbed him un, tur, viņš, tam, iedūra καὶ, ἐπάταξεν, αὐτὸν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yak·Ke·hu: and stabbed him -- Occurrence 6 of 22.
שָׁם֙
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 218 of 523.
הַחֹ֔מֶשׁ
ha·ḥō·meš,
in the stomach šķēpu, vēderā τὴν, ψόαν H2570 Art|N‑ms ha·Cho·mesh,: in the stomach -- Occurrence 2 of 4.
וַיָּ֕מָת
way·yā·māṯ
so that he died ka, tas, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: so that he died -- Occurrence 64 of 126.
בְּדַ֖ם
bə·ḏam
for the blood lai, tā, atriebtu ἐν, τῷ, αἵματι H1818 Prep‑b|N‑msc be·Dam: for the blood -- Occurrence 6 of 12.
עֲשָׂה
‘ă·śāh-
of sava, brāļa, Asahēla, asinis Ασαηλ --- nan 'a·sah-of.
אֵ֥ל
’êl
Asahel - τοῦ, ἀδελφοῦ H6214 N‑proper‑ms 'el: Asahel -- Occurrence 1 of 5.
אָחִֽיו׃
’ā·ḥîw.
his brother - Ιωαβ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv.: his brother -- Occurrence 51 of 88.
- (no match) ἐπὶ
28 2_samuel 3:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֤ע דָּוִד֙ מֵאַ֣חֲרֵי כֵ֔ן וַיֹּ֗אמֶר נָקִ֨י אָנֹכִ֧י וּמַמְלַכְתִּ֛י מֵעִ֥ם יְהוָ֖ה עַד עוֹלָ֑ם מִדְּמֵ֖י אַבְנֵ֥ר בֶּן נֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Dahwids to pehz dſirdeja ẜazzija wiꞥſch Es eẜmu nenoſeedſigs un manna Walſtiba preekẜch ta KUNga muhſchigi pee tahm Aẜẜinim Abnera Nera Dehla 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Δαυιδ μετὰ ταῦτα καὶ εἶπεν ἀθῷός εἰμι ἐγὼ καὶ ἡ βασιλεία μου ἀπὸ κυρίου ἕως αἰῶνος ἀπὸ τῶν αἱμάτων Αβεννηρ υἱοῦ Νηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσε Δαυίδ μετά ταύτα και είπεν αθώος ειμί εγώ και η βασιλεία μου από κυρίου και έως αιώνος από των αιμάτων Αβενήρ υιόυ Νηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Dāvids to tikai pēc tam dzirdēja tad viņš sacīja Es un mana ķēniņa valsts vara Tā Kunga priekšā uz mūžīgiem laikiem esam nenoziedzīgi par Abnera Nera dēla asinīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Dāvids vēlāk to uzzināja viņš teica Es un mana ķēniņvalsts uz mūžiem esam nevainīgi Kunga priekšā par Abnēra Nēra dēla asinīm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And when heard [it] Kad, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard [it] -- Occurrence 48 of 88.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 290 of 844.
מֵאַ֣חֲרֵי
mê·’a·ḥă·rê
afterward to, tikai, pēc, tam μετὰ H310 Prep‑m me·'A·cha·rei: afterward -- Occurrence 15 of 26.
כֵ֔ן
ḵên,
afterward - ταῦτα H3651 Adv Chen,: afterward -- Occurrence 60 of 124.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said tad, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 1072 of 1948.
נָקִ֨י
nā·qî
[are] guiltless Es, un, mana, ķēniņa, valsts, vara ἀθῷός H5355 Adj‑ms na·Ki: [are] guiltless -- Occurrence 8 of 26.
אָנֹכִ֧י
’ā·nō·ḵî
I - εἰμι, ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 178 of 293.
וּמַמְלַכְתִּ֛י
ū·mam·laḵ·tî
and My kingdom - καὶ, , βασιλεία, μου H4467 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·mam·lach·Ti: and My kingdom -- Occurrence 1 of 1.
מֵעִ֥ם
mê·‘im
before Tā, Kunga, priekšā ἀπὸ H5973 Prep‑m me·'Im: before -- Occurrence 31 of 43.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2478 of 6218.
עַד
‘aḏ-
eternity uz, mūžīgiem, laikiem ἕως H5703 Prep 'ad-: eternity -- Occurrence 1 of 8.
עוֹלָ֑ם
‘ō·w·lām;
forever - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam;: forever -- Occurrence 73 of 208.
מִדְּמֵ֖י
mid·də·mê
of the blood esam, nenoziedzīgi, par, Abnera, Nera, dēla, asinīm ἀπὸ, τῶν, αἱμάτων H1818 Prep‑m|N‑mpc mid·de·Mei: of the blood -- Occurrence 1 of 3.
אַבְנֵ֥ר
’aḇ·nêr
of Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: of Abner -- Occurrence 40 of 50.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 418 of 1278.
נֵֽר׃
nêr.
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms Ner.: of Ner -- Occurrence 8 of 12.
29 2_samuel 3:29
🇮🇱 Hebrew:
יָחֻ֙לוּ֙ עַל רֹ֣אשׁ יוֹאָ֔ב וְאֶ֖ל כָּל בֵּ֣ית אָבִ֑יו וְֽאַל יִכָּרֵ֣ת מִבֵּ֣ית יוֹאָ֡ב זָ֠ב וּמְצֹרָ֞ע וּמַחֲזִ֥יק בַּפֶּ֛לֶךְ וְנֹפֵ֥ל בַּחֶ֖רֶב וַחֲסַר לָֽחֶם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Lai tahs paleek us Ioaba Galwu un us wiẜẜu wiꞥꞥa Tehwa Nammu un lai Ioaba Nammâ ne truhkſt kam ta Ꞩehkla ispill un kas ſpittaligs irr un kas pee Speeꞣa ſtaiga un kas zaur Sohbinu kriht un kam Maiſes truhkſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καταντησάτωσαν ἐπὶ κεφαλὴν Ιωαβ καὶ ἐπὶ πάντα τὸν οἶκον τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ μὴ ἐκλίποι ἐκ τοῦ οἴκου Ιωαβ γονορρυὴς καὶ λεπρὸς καὶ κρατῶν σκυτάλης καὶ πίπτων ἐν ῥομφαίᾳ καὶ ἐλασσούμενος ἄρτοις
🇬🇷 Greek ABP:
καταντησάτωσαν επί κεφαλήν Ιωάβ και επί πάντα τον οίκον του πατρός αυτού και μη εκλίποι εκ του οίκου Ιωάβ γονορρυής και λεπρός και κρατών σκυτάλην και πίπτων εν ρομφαία και ελαττονούμενος άρτοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Lai tās nāk pār Joāba galvu un pār visu viņa tēva namu Lai Joāba namā turpmāk netrūkst nedz ar dzimuma slimībām saslimušo nedz spitālīgo nedz tādu kas kritīs no zobena nedz tādu kuriem pietrūks maizes
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai tās nāk pār Joāba galvu un pār visu viņa tēva namu Lai netrūkst Joāba namā nedz tādu kam tecēšana nedz spitālīgu nedz tādu kas atspiežas uz kruķa nedz no zobena kritušo nedz tādu kam nav maizes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָחֻ֙לוּ֙
yā·ḥu·lū
Let it rest Lai, tās, nāk καταντησάτωσαν H2342 V‑Qal‑Imperf‑3mp ya·Chu·lu: Let it rest -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1229 of 3469.
רֹ֣אשׁ
rōš
the head Joāba, galvu κεφαλὴν H7218 N‑msc rosh: the head -- Occurrence 69 of 146.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
of Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: of Joab -- Occurrence 14 of 122.
וְאֶ֖ל
wə·’el
and on un, pār καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'El: and on -- Occurrence 137 of 332.
כָּל
kāl-
all visu, viņa, tēva, namu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1206 of 2745.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - τὸν, οἶκον H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 120 of 724.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
of his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: of his father -- Occurrence 94 of 193.
וְֽאַל
wə·’al-
and never Lai, Joāba, namā, turpmāk, netrūkst καὶ, μὴ H408 Conj‑w|Adv ve·'al-: and never -- Occurrence 26 of 147.
יִכָּרֵ֣ת
yik·kā·rêṯ
let there fail to be - ἐκλίποι H3772 V‑Nifal‑Imperf‑3ms yik·ka·Ret: let there fail to be -- Occurrence 6 of 23.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
in the house - ἐκ, τοῦ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: in the house -- Occurrence 32 of 74.
יוֹאָ֡ב
yō·w·’āḇ
of Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: of Joab -- Occurrence 15 of 122.
זָ֠ב
zāḇ
one who has a discharge nedz, ar, dzimuma, slimībām, saslimušo γονορρυὴς H2100 V‑Qal‑Prtcpl‑ms zav: one who has a discharge -- Occurrence 4 of 5.
וּמְצֹרָ֞ע
ū·mə·ṣō·rā‘
or is a leper nedz, spitālīgo καὶ, λεπρὸς H6879 Conj‑w|V‑Pual‑Prtcpl‑ms u·me·tzo·Ra': or is a leper -- Occurrence 1 of 1.
וּמַחֲזִ֥יק
ū·ma·ḥă·zîq
and who leans nedz, tādu, kas καὶ, κρατῶν H2388 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·ma·cha·Zik: and who leans -- Occurrence 1 of 1.
בַּפֶּ֛לֶךְ
bap·pe·leḵ
on a staff kritīs, no, zobena σκυτάλης H6418 Prep‑b,Art|N‑ms bap·Pe·lech: on a staff -- Occurrence 1 of 1.
וְנֹפֵ֥ל
wə·nō·p̄êl
or falls - καὶ, πίπτων H5307 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·no·Fel: or falls -- Occurrence 1 of 1.
בַּחֶ֖רֶב
ba·ḥe·reḇ
by the sword - ἐν, ῥομφαίᾳ H2719 Prep‑b,Art|N‑fs ba·Che·rev: by the sword -- Occurrence 4 of 54.
וַחֲסַר
wa·ḥă·sar-
or lacking nedz, tādu, kuriem, pietrūks καὶ, ἐλασσούμενος H2638 Conj‑w|Adj‑msc va·cha·sar-: or lacking -- Occurrence 1 of 3.
לָֽחֶם׃
lā·ḥem.
bread maizes ἄρτοις H3899 N‑ms La·chem.: bread -- Occurrence 13 of 38.
30 2_samuel 3:30
🇮🇱 Hebrew:
וְיוֹאָב֙ וַאֲבִישַׁ֣י אָחִ֔יו הָרְג֖וּ לְאַבְנֵ֑ר עַל֩ אֲשֶׁ֨ר הֵמִ֜ית אֶת עֲשָׂהאֵ֧ל אֲחִיהֶ֛ם בְּגִבְע֖וֹן בַּמִּלְחָמָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nokawe Ioabs un Abiſajus wiꞥꞥa Brahlis to Abneru par to ka wiꞥſch Aſaëlu wiꞥꞥu Brahli nokawis Gibeonâ eekẜch Kauẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
Ιωαβ δὲ καὶ Αβεσσα ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ διεπαρετηροῦντο τὸν Αβεννηρ ἀνθ ὧν ἐθανάτωσεν τὸν Ασαηλ τὸν ἀδελφὸν αὐτῶν ἐν Γαβαων ἐν τῷ πολέμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
Ιωάβ δε και Αβεσσαϊ ο αδελφός αυτού διετηρούντο τον Αβενήρ ανθ' ων εθανάτωσε τον Ασσαήλ τον αδελφόν αυτών εν Γαβαών εν τω πολέμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Joābs un viņa brālis Abišajs bija Abneru nogalinājuši tādēļ ka tas bija nonāvējis viņu brāli Asahēlu kaujā pie Gibeonas
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Joābs un viņa brālis Abīšajs nokāva Abnēru tāpēc ka tas bija nogalinājis viņu brāli Asāēlu kaujā pie Gibeonas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיוֹאָב֙
wə·yō·w·’āḇ
So Joab Kad, Joābs Ιωαβ, δὲ H3097 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·'Av: So Joab -- Occurrence 5 of 15.
וַאֲבִישַׁ֣י
wa·’ă·ḇî·šay
and Abishai un, viņa, brālis, Abišajs καὶ, Αβεσσα H52 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·vi·Shai: and Abishai -- Occurrence 4 of 6.
אָחִ֔יו
’ā·ḥîw,
his brother - , ἀδελφὸς, αὐτοῦ H251 N‑msc|3ms 'a·Chiv,: his brother -- Occurrence 52 of 88.
הָרְג֖וּ
hā·rə·ḡū
killed bija, nogalinājuši διεπαρετηροῦντο H2026 V‑Qal‑Perf‑3cp ha·re·Gu: killed -- Occurrence 8 of 15.
לְאַבְנֵ֑ר
lə·’aḇ·nêr;
Abner Abneru τὸν, Αβεννηρ H74 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'av·Ner;: Abner -- Occurrence 4 of 5.
עַל֩
‘al
upon tādēļ, ka ἀνθ, ὧν H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1230 of 3469.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2270 of 4804.
הֵמִ֜ית
hê·mîṯ
he had killed tas, bija, nonāvējis ἐθανάτωσεν H4191 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Mit: he had killed -- Occurrence 3 of 8.
אֶת
’eṯ-
- viņu, brāli τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3616 of 7034.
עֲשָׂהאֵ֧ל
‘ă·śā·h·’êl
Asahel Asahēlu Ασαηλ H6214 N‑proper‑ms 'a·sa·h·'El: Asahel -- Occurrence 7 of 8.
אֲחִיהֶ֛ם
’ă·ḥî·hem
their brother - τὸν, ἀδελφὸν, αὐτῶν H251 N‑msc|3mp 'a·chi·Hem: their brother -- Occurrence 2 of 4.
בְּגִבְע֖וֹן
bə·ḡiḇ·‘ō·wn
at Gibeon kaujā, pie, Gibeonas ἐν, Γαβαων H1391 Prep‑b|N‑proper‑fs be·giv·'on: at Gibeon -- Occurrence 4 of 13.
בַּמִּלְחָמָֽה׃
bam·mil·ḥā·māh.
in the battle - ἐν, τῷ, πολέμῳ H4421 Prep‑b,Art|N‑fs bam·mil·cha·Mah.: in the battle -- Occurrence 13 of 32.
פ
- - - --- Punc Peh.
31 2_samuel 3:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמֶר֩ דָּוִ֨ד אֶל יוֹאָ֜ב וְאֶל כָּל הָעָ֣ם אֲשֶׁר אִתּ֗וֹ קִרְע֤וּ בִגְדֵיכֶם֙ וְחִגְר֣וּ שַׂקִּ֔ים וְסִפְד֖וּ לִפְנֵ֣י אַבְנֵ֑ר וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד הֹלֵ֖ךְ אַחֲרֵ֥י הַמִּטָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwids us Ioabu un us ẜaweem Łaudim kas pee wiꞥꞥa bija Ꞩaplohẜajt juhẜu Drehbes un apwelzeet Maiẜus un ſchehlojeetees Abnera Preekẜchâ Un tas Ꞣehniꞥẜch Dahwids gahje pakkał tam Behrehm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ιωαβ καὶ πρὸς πάντα τὸν λαὸν τὸν μετ αὐτοῦ διαρρήξατε τὰ ἱμάτια ὑμῶν καὶ περιζώσασθε σάκκους καὶ κόπτεσθε ἔμπροσθεν Αβεννηρ καὶ ὁ βασιλεὺς Δαυιδ ἐπορεύετο ὀπίσω τῆς κλίνης
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς Ιωάβ και προς πάντα τον λαόν τον μετ' αυτού διαρρήξατε τα ιμάτια υμών και περιζώσασθε σάκκους και κόπτεσθε έμπροσθεν Αβενήρ και ο βασιλεύς Δαυίδ επορεύετο οπίσω της κλίνης
🇱🇻 Latvian (1965):
tad Dāvids pavēlēja Joābam un visiem ļaudīm kas bija pie viņa Saplēsiet savas drēbes un aplieciet ap saviem gurniem maisus un sērojiet Abnera dēļ Un ķēniņš Dāvids sekoja aiz Abnera šķirsta
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Joābam un visiem viņa ļaudīm Saplēsiet savas drēbes apjoziet maisus un apraudiet Abnēru Un ķēniņš Dāvids gāja aiz nestuvēm
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמֶר֩
way·yō·mer
And said tad, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mer: And said -- Occurrence 1073 of 1948.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 291 of 844.
אֶל
’el-
to Joābam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1749 of 3531.
יוֹאָ֜ב
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 16 of 122.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, visiem, ļaudīm καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 138 of 332.
כָּל
kāl-
all - πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1207 of 2745.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people - τὸν, λαὸν H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 391 of 729.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who were kas, bija, pie, viņa τὸν H834 Pro‑r 'a·Sher-: who were -- Occurrence 2271 of 4804.
אִתּ֗וֹ
’it·tōw,
with him - μετ, αὐτοῦ H854 Prep|3ms it·To,: with him -- Occurrence 79 of 147.
קִרְע֤וּ
qir·‘ū
Tear Saplēsiet διαρρήξατε H7167 V‑Qal‑Imp‑mp kir·'U: Tear -- Occurrence 1 of 1.
בִגְדֵיכֶם֙
ḇiḡ·ḏê·ḵem
your clothes savas, drēbes τὰ, ἱμάτια, ὑμῶν H899 N‑mpc|2mp vig·dei·Chem: your clothes -- Occurrence 1 of 1.
וְחִגְר֣וּ
wə·ḥiḡ·rū
and gird yourselves un, aplieciet, ap, saviem, gurniem καὶ, περιζώσασθε H2296 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·chig·Ru: and gird yourselves -- Occurrence 1 of 1.
שַׂקִּ֔ים
śaq·qîm,
with sackcloth maisus σάκκους H8242 N‑mp sak·Kim,: with sackcloth -- Occurrence 2 of 11.
וְסִפְד֖וּ
wə·sip̄·ḏū
and mourn un, sērojiet καὶ, κόπτεσθε H5594 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp ve·sif·Du: and mourn -- Occurrence 1 of 2.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Abnera, dēļ ἔμπροσθεν H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 326 of 595.
אַבְנֵ֑ר
’aḇ·nêr;
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner;: Abner -- Occurrence 41 of 50.
וְהַמֶּ֣לֶךְ
wə·ham·me·leḵ
And King Un, ķēniņš καὶ, , βασιλεὺς H4428 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·Me·lech: And King -- Occurrence 1 of 35.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 292 of 844.
הֹלֵ֖ךְ
hō·lêḵ
followed sekoja ἐπορεύετο H1980 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ho·Lech: followed -- Occurrence 30 of 86.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after aiz ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 159 of 273.
הַמִּטָּֽה׃
ham·miṭ·ṭāh.
the bier Abnera, šķirsta τῆς, κλίνης H4296 Art|N‑fs ham·mit·Tah.: the bier -- Occurrence 7 of 11.
32 2_samuel 3:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְבְּר֥וּ אֶת אַבְנֵ֖ר בְּחֶבְר֑וֹן וַיִשָּׂ֧א הַמֶּ֣לֶךְ אֶת קוֹל֗וֹ וַיֵּבְךְּ֙ אֶל קֶ֣בֶר אַבְנֵ֔ר וַיִּבְכּ֖וּ כָּל הָעָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad tee nu Abneru Eebronâ aprakke tad pazehle tas Ꞣehniꞥẜch ẜawu Balẜi un raudaja pee Abnera Kappa ir wiẜẜi Łaudis raudaja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θάπτουσιν τὸν Αβεννηρ εἰς Χεβρων καὶ ἦρεν ὁ βασιλεὺς τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν ἐπὶ τοῦ τάφου αὐτοῦ καὶ ἔκλαυσεν πᾶς ὁ λαὸς ἐπὶ Αβεννηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και θάπτουσι τον Αβενήρ εν Χεβρών και ήρεν ο βασιλεύς την φωνήν αυτού και έκλαυσεν επί τω τάφω Αβενήρ και έκλαυσε πας ο λαός
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Abneru glabāja Hebronā tad ķēniņš pacēla savu balsi un skaļi raudāja pie Abnera kapa un kopā ar viņu raudāja arī visa tauta
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Abnēru Hebronā apbedīja ķēniņš skaļi raudāja pie Abnēra kapa un raudāja arī visi ļaudis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְבְּר֥וּ
way·yiq·bə·rū
So they buried Kad, glabāja καὶ, θάπτουσιν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: So they buried -- Occurrence 9 of 23.
אֶת
’eṯ-
- Abneru τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3617 of 7034.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 42 of 50.
בְּחֶבְר֑וֹן
bə·ḥeḇ·rō·wn;
in Hebron Hebronā εἰς, Χεβρων H2275 Prep‑b|N‑proper‑fs be·chev·Ron;: in Hebron -- Occurrence 10 of 21.
וַיִשָּׂ֧א
wa·yiś·śā
and lifted up tad, pacēla καὶ, ἦρεν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms va·yis·Sa: and lifted up -- Occurrence 1 of 1.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 51 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- savu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3618 of 7034.
קוֹל֗וֹ
qō·w·lōw,
his voice balsi φωνὴν, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo,: his voice -- Occurrence 9 of 23.
וַיֵּבְךְּ֙
way·yê·ḇək
and wept un, skaļi, raudāja καὶ, ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·veK: and wept -- Occurrence 12 of 17.
אֶל
’el-
at pie ἐπὶ H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 1750 of 3531.
קֶ֣בֶר
qe·ḇer
the grave Abnera, kapa τοῦ, τάφου H6913 N‑msc Ke·ver: the grave -- Occurrence 3 of 9.
אַבְנֵ֔ר
’aḇ·nêr,
of Abner - αὐτοῦ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner,: of Abner -- Occurrence 43 of 50.
וַיִּבְכּ֖וּ
way·yiḇ·kū
and wept un, kopā, ar, viņu, raudāja καὶ, ἔκλαυσεν H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yiv·Ku: and wept -- Occurrence 15 of 17.
כָּל
kāl-
All arī, visa πᾶς H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 1208 of 2745.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tauta , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 392 of 729.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐπὶ, Αβεννηρ
33 2_samuel 3:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיְקֹנֵ֥ן הַמֶּ֛לֶךְ אֶל אַבְנֵ֖ר וַיֹּאמַ֑ר הַכְּמ֥וֹת נָבָ֖ל יָמ֥וּת אַבְנֵֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch ſchehlojahs pahr Abneru un ẜazzija Arrig Abners irr nomirris itt kà weens Blehds nomirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐθρήνησεν ὁ βασιλεὺς ἐπὶ Αβεννηρ καὶ εἶπεν εἰ κατὰ τὸν θάνατον Ναβαλ ἀποθανεῖται Αβεννηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και εθρήνησεν ο βασιλεύς επί Αβενήρ και είπεν ει κατά τον θάνατον Ναβάλ αποθανείται Αβενήρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš veltīja Abneram šo raudu dziesmu Vai Abneram bija jāmirst kā mirst bezdievīgais
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš dziedāja raudu dziesmu par Abnēru Vai nelgas nāvē bija Abnēram mirt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְקֹנֵ֥ן
way·qō·nên
And sang [a lament] Un, veltīja καὶ, ἐθρήνησεν H6969 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ko·Nen: And sang [a lament] -- Occurrence 2 of 3.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 52 of 1045.
אֶל
’el-
over Abneram ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 1751 of 3531.
אַבְנֵ֖ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 44 of 50.
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
and said šo, raudu, dziesmu καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: and said -- Occurrence 54 of 122.
הַכְּמ֥וֹת
hak·kə·mō·wṯ
Should as dies Vai, bija, jāmirst εἰ, κατὰ, τὸν, θάνατον H4194 Art,Prep‑k|N‑msc hak·ke·Mot: Should as dies -- Occurrence 1 of 1.
נָבָ֖ל
nā·ḇāl
a fool kā, mirst, bezdievīgais Ναβαλ H5036 Adj‑ms na·Val: a fool -- Occurrence 3 of 11.
יָמ֥וּת
yā·mūṯ
die - ἀποθανεῖται H4191 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·Mut: die -- Occurrence 24 of 66.
אַבְנֵֽר׃
’aḇ·nêr.
Abner Abneram Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner.: Abner -- Occurrence 45 of 50.
34 2_samuel 3:34
🇮🇱 Hebrew:
יָדֶ֣ךָ לֹֽא אֲסֻר֗וֹת וְרַגְלֶ֙יךָ֙ לֹא לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם הֻגָּ֔שׁוּ כִּנְפ֛וֹל לִפְנֵ֥י בְנֵֽי עַוְלָ֖ה נָפָ֑לְתָּ וַיֹּסִ֥פוּ כָל הָעָ֖ם לִבְכּ֥וֹת עָלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tawas Rohkas ne bija ẜaiẜtitas neds tawas Kahjas eekẜch Waŗŗa Pinnekłeem liktas tu eẜẜi krittis ittin kà kas preekẜch netikleem Blehſcheem kriht Tad raudaja wiẜẜi Łaudis pahr to wehl wairak 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἱ χεῖρές σου οὐκ ἐδέθησαν οἱ πόδες σου οὐκ ἐν πέδαις οὐ προσήγαγεν ὡς Ναβαλ ἐνώπιον υἱῶν ἀδικίας ἔπεσας καὶ συνήχθη πᾶς ὁ λαὸς τοῦ κλαῦσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
αι χείρές σου ουκ εδέθησαν ουδέ οι πόδες σου εν πέδαις ου προσήγαγες ως Ναβάλ ενώπιον υιόυ αδικίας έπεσας και συνήχθη πας ο λαός του κλαύσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tavas rokas nebija saitēm sasietas un tavas kājas neskāra vara važas nē tu esi kritis kā krīt ļauna darītāja priekšā Tad visa tauta raudāja par viņu vēl vairāk
🇱🇻 Latvian (2024):
Tev nebija sasietas ne rokas ne kājas tās nebija sapītas vara važās kā no ļaundara rokas tu esi kritis Un visi ļaudis vēl vairāk raudāja par viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יָדֶ֣ךָ
yā·ḏe·ḵā
Your hands Tavas, rokas αἱ, χεῖρές, σου H3027 N‑fsc|2ms ya·De·cha: Your hands -- Occurrence 46 of 89.
לֹֽא
lō-
not nebija οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1208 of 3269.
אֲסֻר֗וֹת
’ă·su·rō·wṯ,
were bound saitēm, sasietas ἐδέθησαν H631 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp a·su·Rot,: were bound -- Occurrence 1 of 1.
וְרַגְלֶ֙יךָ֙
wə·raḡ·le·ḵā
nor your feet un, tavas, kājas οἱ, πόδες, σου H7272 Conj‑w|N‑fdc|2ms ve·rag·Lei·cha: nor your feet -- Occurrence 1 of 1.
לֹא
lō-
nor neskāra οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: nor -- Occurrence 1209 of 3269.
לִנְחֻשְׁתַּ֣יִם
lin·ḥuš·ta·yim
into fetters vara, važas ἐν, πέδαις H5178 Prep‑l|N‑fd lin·chush·Ta·yim: into fetters -- Occurrence 1 of 1.
הֻגָּ֔שׁוּ
hug·gā·šū,
put προσήγαγεν H5066 V‑Hofal‑Perf‑3cp hug·Ga·shu,: put -- Occurrence 1 of 1.
כִּנְפ֛וֹל
kin·p̄ō·wl
as a man falls tu, esi, kritis ὡς, Ναβαλ H5307 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kin·Fol: as a man falls -- Occurrence 1 of 2.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before kā, krīt ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 327 of 595.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
men ļauna, darītāja υἱῶν H1121 N‑mpc ve·nei-: men -- Occurrence 192 of 282.
עַוְלָ֖ה
‘aw·lāh
wicked priekšā ἀδικίας H5766 N‑fs 'av·Lah: wicked -- Occurrence 1 of 21.
נָפָ֑לְתָּ
nā·p̄ā·lə·tā;
[so] you fell - ἔπεσας H5307 V‑Qal‑Perf‑2ms na·Fal·ta;: [so] you fell -- Occurrence 1 of 2.
וַיֹּסִ֥פוּ
way·yō·si·p̄ū
and again Tad, visa, tauta, raudāja καὶ, συνήχθη H3254 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Si·fu: and again -- Occurrence 8 of 11.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 98 of 280.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 393 of 729.
לִבְכּ֥וֹת
liḇ·kō·wṯ
wept par, viņu, vēl, vairāk τοῦ, κλαῦσαι H1058 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Kot: wept -- Occurrence 3 of 4.
עָלָֽיו׃
‘ā·lāw.
over him - αὐτόν H5921 Prep|3ms 'a·Lav.: over him -- Occurrence 189 of 403.
- (no match) οὐ
35 2_samuel 3:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣א כָל הָעָ֗ם לְהַבְר֧וֹת אֶת דָּוִ֛ד לֶ֖חֶם בְּע֣וֹד הַיּ֑וֹם וַיִּשָּׁבַ֨ע דָּוִ֜ד לֵאמֹ֗ר כֹּ֣ה יַעֲשֶׂה לִּ֤י אֱלֹהִים֙ וְכֹ֣ה יֹסִ֔יף כִּ֣י אִם לִפְנֵ֧י בֽוֹא הַשֶּׁ֛מֶשׁ אֶטְעַם לֶ֖חֶם א֥וֹ כָל מְאֽוּמָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz nahze wiẜẜi Łaudis ka tee ar Dahwidu Maiſi ehſtu kad wehl Gaiẜma bija tad ſwehreja Dahwids un ẜazzija Lai Deews man ẜcha un tà darra ja es Maiſi jeb zittu ko baudiẜchu pirms ta Ꞩaule no‐eet 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν πᾶς ὁ λαὸς περιδειπνῆσαι τὸν Δαυιδ ἄρτοις ἔτι οὔσης ἡμέρας καὶ ὤμοσεν Δαυιδ λέγων τάδε ποιήσαι μοι ὁ θεὸς καὶ τάδε προσθείη ὅτι ἐὰν μὴ δύῃ ὁ ἥλιος οὐ μὴ γεύσωμαι ἄρτου ἀπὸ παντός τινος
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε πας ο λαός περιδειπνήσαι τον Δαυίδ άρτοις έτι όυσης ημέρας και ώμοσε Δαυίδ λέγων τάδε ποιήσαι μοι ο θεός και τάδε προσθείη ότι εάν μη δύη ο ήλιος ου μη γεύσομαι άρτου ουδέ παντός τινος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad visa tauta kas tur bija klāt nāca pie Dāvida lai to pierunātu ēst maizi kamēr vēl bija diena tad Dāvids zvērēja un sacīja Lai Dievs man dara tā un vēl vairāk ja es baudīšu maizi vai kaut ko citu pirms saule noriet
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi nāca pie Dāvida lai pierunātu viņu kaut ko ieēst kamēr vēl diena bet Dāvids zvērēja Lai Dievs man dara tā un vēl vairāk ja es baudīšu maizi vai ko citu pirms saule norietējusi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
And when came Kad, nāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when came -- Occurrence 119 of 263.
כָל
ḵāl
all visa, tauta πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 99 of 280.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 394 of 729.
לְהַבְר֧וֹת
lə·haḇ·rō·wṯ
to persuade to eat kas, tur, bija, klāt, pie, Dāvida, lai, to, pierunātu περιδειπνῆσαι H1262 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hav·Rot: to persuade to eat -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3619 of 7034.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 293 of 844.
לֶ֖חֶם
le·ḥem
food ēst, maizi ἄρτοις H3899 N‑ms Le·chem: food -- Occurrence 70 of 155.
בְּע֣וֹד
bə·‘ō·wḏ
while it was still kamēr, vēl, bija ἔτι, οὔσης H5750 Prep‑b|Adv be·'od: while it was still -- Occurrence 5 of 13.
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
day diena ἡμέρας H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: day -- Occurrence 250 of 458.
וַיִּשָּׁבַ֨ע
way·yiš·šā·ḇa‘
and took an oath tad, zvērēja καὶ, ὤμοσεν H7650 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·sha·Va': and took an oath -- Occurrence 13 of 20.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 294 of 844.
לֵאמֹ֗ר
lê·mōr,
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 442 of 936.
כֹּ֣ה
kōh
so Lai, Dievs, man, dara τάδε H3541 Adv koh: so -- Occurrence 65 of 486.
יַעֲשֶׂה
ya·‘ă·śeh-
do - ποιήσαι H6213 V‑Qal‑Imperf‑3ms ya·'a·seh-: do -- Occurrence 53 of 122.
לִּ֤י
to me - μοι --- Prep|1cs li: to me -- Occurrence .
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 300 of 680.
וְכֹ֣ה
wə·ḵōh
and also un, vēl, vairāk καὶ, τάδε H3541 Conj‑w|Adv ve·Choh: and also -- Occurrence 12 of 20.
יֹסִ֔יף
yō·sîp̄,
more - προσθείη H3254 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yo·Sif,: more -- Occurrence 10 of 35.
כִּ֣י

if ja ὅτι H3588 Conj ki: if -- Occurrence 1481 of 4334.
אִם
’im-
if es, baudīšu ἐὰν, μὴ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 275 of 786.
לִפְנֵ֧י
lip̄·nê
till - - H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: till -- Occurrence 328 of 595.
בֽוֹא
ḇō·w-
goes down pirms δύῃ H935 V‑Qal‑Inf Vo-: goes down -- Occurrence 5 of 11.
הַשֶּׁ֛מֶשׁ
haš·še·meš
The sun saule, noriet , ἥλιος H8121 Art|N‑cs hash·She·mesh: The sun -- Occurrence 28 of 52.
אֶטְעַם
’eṭ·‘am-
I taste - γεύσωμαι H2938 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'et·'am-: I taste -- Occurrence 1 of 1.
לֶ֖חֶם
le·ḥem
bread maizi ἄρτου H3899 N‑ms Le·chem: bread -- Occurrence 71 of 155.
א֥וֹ
’ōw
or vai, kaut, ko, citu H176 Conj o: or -- Occurrence 198 of 233.
כָל
ḵāl
all - ἀπὸ, παντός H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 100 of 280.
מְאֽוּמָה׃
mə·’ū·māh.
anything else - τινος H3972 N‑ms me·'U·mah.: anything else -- Occurrence 18 of 27.
- (no match)
- (no match) μὴ, οὐ
36 2_samuel 3:36
🇮🇱 Hebrew:
וְכָל הָעָ֣ם הִכִּ֔ירוּ וַיִּיטַ֖ב בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֣ה הַמֶּ֔לֶךְ בְּעֵינֵ֥י כָל הָעָ֖ם טֽוֹב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi Łaudis dſirdeja to un patikke teem labbi wiẜẜu ko tas Ꞣehniꞥẜch darrija tas patikke wiẜẜeem Łaudim labbi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαός καὶ ἤρεσεν ἐνώπιον αὐτῶν πάντα ὅσα ἐποίησεν ὁ βασιλεὺς ἐνώπιον τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και πας ο λαός έγνω και ήρεσεν ενώπιον αυτών πάντα όσα εποίησεν ο βασιλεύς ενώπιον παντός του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta to lika vērā un tas tiem labi patika viss ko ķēniņš darīja tas bija labi visas tautas acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi to ievēroja tas ļaudīm patika jo viss ko ķēniņš darīja ļaudīm patika
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכָל
wə·ḵāl
and all Un, visa, tauta καὶ H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 306 of 767.
הָעָ֣ם
hā·‘ām
the people - , λαός H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 395 of 729.
הִכִּ֔ירוּ
hik·kî·rū,
took note [of it] to, lika, vērā ἔγνω H5234 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Ki·ru,: took note [of it] -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּיטַ֖ב
way·yî·ṭaḇ
and un, tas, tiem, labi, patika καὶ, ἤρεσεν H3190 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Tav: and -- Occurrence 10 of 15.
בְּעֵֽינֵיהֶ֑ם
bə·‘ê·nê·hem;
it pleased them - ἐνώπιον, αὐτῶν H5869 Prep‑b|N‑cdc|3mp be·'ei·nei·Hem;: it pleased them -- Occurrence 5 of 9.
כְּכֹל֙
kə·ḵōl
since viss πάντα H3605 Prep‑k|N‑ms ke·Chol: since -- Occurrence 57 of 119.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
whatever ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: whatever -- Occurrence 2272 of 4804.
עָשָׂ֣ה
‘ā·śāh
did darīja ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: did -- Occurrence 134 of 358.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 53 of 1045.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
pleased tas, bija, labi, visas, tautas, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: pleased -- Occurrence 55 of 139.
כָל
ḵāl
all - τοῦ, λαοῦ H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 101 of 280.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - - H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 396 of 729.
טֽוֹב׃
ṭō·wḇ.
pleased - - H2896 V‑Qal‑Perf‑3ms Tov.: pleased -- Occurrence 53 of 271.
- (no match) πᾶς
37 2_samuel 3:37
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּדְע֧וּ כָל הָעָ֛ם וְכָל יִשְׂרָאֵ֖ל בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא כִּ֣י לֹ֤א הָיְתָה֙ מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ לְהָמִ֖ית אֶת אַבְנֵ֥ר בֶּן נֵֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiẜẜi tee Łaudis un wiẜs Iſraëls nopratte taî Deenâ ka tas no ta Ꞣehniꞥa ne bija ka Abners Nera Dehls bija nokauts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγνω πᾶς ὁ λαὸς καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ὅτι οὐκ ἐγένετο παρὰ τοῦ βασιλέως θανατῶσαι τὸν Αβεννηρ υἱὸν Νηρ
🇬🇷 Greek ABP:
και έγνω πας ο λαός και πας Ισραήλ εν τη ημέρα εκείνη ότι ουκ εγένετο παρά του βασιλέως του θανατώσαι τον Αβενήρ υιόν Νηρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un visa tauta un viss Israēls tanī dienā noprata ka tas nebija bijis ķēniņa nodoms nonāvēt Abneru Nera dēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Visi ļaudis viss Israēls todien dabūja zināt ka no ķēniņa nebija nākusi pavēle nonāvēt Abnēru Nēra dēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּדְע֧וּ
way·yê·ḏə·‘ū
For understood Un, visa, tauta, un, viss, Israēls καὶ, ἔγνω H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·de·'U: For understood -- Occurrence 4 of 6.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 102 of 280.
הָעָ֛ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 397 of 729.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 307 of 767.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 996 of 2260.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day tanī, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 142 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 135 of 313.
כִּ֣י

- noprata, ka ὅτι H3588 Conj ki: -- Occurrence 1482 of 4334.
לֹ֤א

not tas, nebija, bijis οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1210 of 3269.
הָיְתָה֙
hā·yə·ṯāh
it had been - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: it had been -- Occurrence 35 of 111.
מֵֽהַמֶּ֔לֶךְ
mê·ham·me·leḵ,
the king's [intent] ķēniņa, nodoms παρὰ, τοῦ, βασιλέως H4428 Prep‑m,Art|N‑ms me·ham·Me·lech,: the king's [intent] -- Occurrence 1 of 1.
לְהָמִ֖ית
lə·hā·mîṯ
to kill nonāvēt θανατῶσαι H4191 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Mit: to kill -- Occurrence 7 of 17.
אֶת
’eṯ-
- Abneru τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3620 of 7034.
אַבְנֵ֥ר
’aḇ·nêr
Abner - Αβεννηρ H74 N‑proper‑ms 'av·Ner: Abner -- Occurrence 46 of 50.
בֶּן
ben-
son Nera, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 419 of 1278.
נֵֽר׃
nêr.
of Ner - Νηρ H5369 N‑proper‑ms Ner.: of Ner -- Occurrence 9 of 12.
פ
- - - --- Punc Peh.
38 2_samuel 3:38
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ אֶל עֲבָדָ֑יו הֲל֣וֹא תֵדְע֔וּ כִּי שַׂ֣ר וְגָד֗וֹל נָפַ֛ל הַיּ֥וֹם הַזֶּ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija tas Ꞣehniꞥẜch us ẜaweem Kalpeem Ne ſinnat juhs ka weens Leels‐Kungs un augſtajs Wihrs ẜchodeen krittis irr eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς τοὺς παῖδας αὐτοῦ οὐκ οἴδατε ὅτι ἡγούμενος μέγας πέπτωκεν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ ἐν τῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο βασιλεύς προς τους παίδας αυτού ουκ οίδατε ότι ηγούμενος και μέγας πέπτωκεν εν τη ημέρα ταύτη εν τω Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš sacīja saviem kalpiem Vai jūs nezināt ka šodien ir kritis vadonis un liels vīrs no Israēla
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš teica saviem kalpiem Vai gan nezināt ka varens karavadonis šodien kritis Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1074 of 1948.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 54 of 1045.
אֶל
’el-
to saviem, kalpiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1752 of 3531.
עֲבָדָ֑יו
‘ă·ḇā·ḏāw;
his servants - τοὺς, παῖδας, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav;: his servants -- Occurrence 34 of 98.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
do not Vai, jūs, nezināt οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: do not -- Occurrence 72 of 271.
תֵדְע֔וּ
ṯê·ḏə·‘ū,
you know - οἴδατε H3045 V‑Qal‑Imperf‑2mp te·de·'U,: you know -- Occurrence 4 of 11.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1483 of 4334.
שַׂ֣ר
śar
a prince šodien, ir, kritis ἡγούμενος H8269 N‑ms sar: a prince -- Occurrence 34 of 85.
וְגָד֗וֹל
wə·ḡā·ḏō·wl,
and a great man vadonis, un, liels, vīrs μέγας H1419 Conj‑w|Adj‑ms ve·ga·Dol,: and a great man -- Occurrence 2 of 8.
נָפַ֛ל
nā·p̄al
has fallen - πέπτωκεν H5307 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Fal: has fallen -- Occurrence 10 of 25.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Art|N‑ms hai·Yom: day -- Occurrence 251 of 458.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - ταύτῃ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 312 of 699.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel no, Israēla ἐν, τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 58 of 111.
39 2_samuel 3:39
🇮🇱 Hebrew:
וְאָנֹכִ֨י הַיּ֥וֹם רַךְ֙ וּמָשׁ֣וּחַ מֶ֔לֶךְ וְהָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֛לֶּה בְּנֵ֥י צְרוּיָ֖ה קָשִׁ֣ים מִמֶּ֑נִּי יְשַׁלֵּ֧ם יְהוָ֛ה לְעֹשֵׂ֥ה הָרָעָ֖ה כְּרָעָתֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es wehl ẜchodeen eẜmu pajauns jepẜchu par Ꞣehniꞥu swaidihts Un ẜchee Wihri Zerujas Dehli irr man wiẜẜai zeeti tas KUNGS atmakẜaphs tam Łaundarritajam pehz ẜawas Łaundarriẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὅτι ἐγώ εἰμι σήμερον συγγενὴς καὶ καθεσταμένος ὑπὸ βασιλέως οἱ δὲ ἄνδρες οὗτοι υἱοὶ Σαρουιας σκληρότεροί μού εἰσιν ἀνταποδῷ κύριος τῷ ποιοῦντι πονηρὰ κατὰ τὴν κακίαν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ότι εγώ ειμι συγγενής σήμερον και καθεσταμένος εις βασιλέως οι δε άνδρες ούτοι οι υιοί Σαρουϊα σκληρότεροί μου εισιν ανταποδώ κύριος τω ποιούντι τα πονηρά κατά την κακίαν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet es kaut arī svaidīts par ķēniņu esmu vēl pašlaik par nevarīgu bet šie vīri Cerujas dēli tie manās acīs ir pārāk cietsirdīgi Tas Kungs pats lai atdara ļauna darītājiem pēc viņu pašu ļaunuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet es šobrīd esmu vājš kaut arī svaidīts par ķēniņu un šie vīri Cerūjas dēli ir spēcīgāki par mani Lai Kungs atmaksā ļauna darītājiem pēc viņu ļaundarības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָנֹכִ֨י
wə·’ā·nō·ḵî
and I [am] Bet, es καὶ, ὅτι, ἐγώ, εἰμι H595 Conj‑w|Pro‑1cs ve·'a·no·Chi: and I [am] -- Occurrence 30 of 64.
הַיּ֥וֹם
hay·yō·wm
today kaut, arī, svaidīts, par, ķēniņu, esmu σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 252 of 458.
רַךְ֙
raḵ
weak vēl, pašlaik, par, nevarīgu συγγενὴς H7390 Adj‑ms raCh: weak -- Occurrence 2 of 5.
וּמָשׁ֣וּחַ
ū·mā·šū·aḥ
and though anointed - καὶ, καθεσταμένος H4886 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms u·ma·Shu·ach: and though anointed -- Occurrence 1 of 1.
מֶ֔לֶךְ
me·leḵ,
king - βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech,: king -- Occurrence 193 of 896.
וְהָאֲנָשִׁ֥ים
wə·hā·’ă·nā·šîm
and men bet, šie, vīri οἱ, δὲ, ἄνδρες H376 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'a·na·Shim: and men -- Occurrence 7 of 10.
הָאֵ֛לֶּה
hā·’êl·leh
these - οὗτοι H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh: these -- Occurrence 146 of 274.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Cerujas, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 664 of 1283.
צְרוּיָ֖ה
ṣə·rū·yāh
of Zeruiah - Σαρουιας H6870 N‑proper‑ms tze·ru·Yah: of Zeruiah -- Occurrence 4 of 26.
קָשִׁ֣ים
qā·šîm
[are] too harsh tie, manās, acīs, ir, pārāk, cietsirdīgi σκληρότεροί H7186 Adj‑mp ka·Shim: [are] too harsh -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֑נִּי
mim·men·nî;
for me - μού H4480 Prep|1cs mi·Men·ni;: for me -- Occurrence 23 of 87.
יְשַׁלֵּ֧ם
yə·šal·lêm
shall repay Tas, Kungs, pats, lai, atdara ἀνταποδῷ H7999 V‑Piel‑Imperf‑3ms ye·shal·Lem: shall repay -- Occurrence 18 of 31.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2479 of 6218.
לְעֹשֵׂ֥ה
lə·‘ō·śêh
the ļauna, darītājiem τῷ, ποιοῦντι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑msc le·'o·Seh: the -- Occurrence 1 of 4.
הָרָעָ֖ה
hā·rā·‘āh
evildoer - πονηρὰ H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah: evildoer -- Occurrence 23 of 89.
כְּרָעָתֽוֹ׃
kə·rā·‘ā·ṯōw.
according to his wickedness pēc, viņu, pašu, ļaunuma κατὰ, τὴν, κακίαν, αὐτοῦ H7451 Prep‑k|N‑fsc|3ms ke·ra·'a·To.: according to his wickedness -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ὑπὸ, εἰσιν