📖 2_samuel Chapter 22

1 2_samuel 22:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֤ר דָּוִד֙ לַֽיהוָ֔ה אֶת דִּבְרֵ֖י הַשִּׁירָ֣ה הַזֹּ֑את בְּיוֹם֩ הִצִּ֨יל יְהוָ֥ה אֹת֛וֹ מִכַּ֥ף כָּל אֹיְבָ֖יו וּמִכַּ֥ף שָׁאֽוּל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Dahwids runnaja preekẜch ta KUNGA ẜchihs Dſeeẜmas Wahrdus taî Deenâ kad tas KUNgs wiꞥꞥu bij atpeſtijs no wiẜẜeem wiꞥꞥa Eenaidneekeem un no Saula Rohkas un wiꞥſch ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν Δαυιδ τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ᾗ ἡμέρᾳ ἐξείλατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε Δαυίδ τω κυρίω τους λόγους της ωδής ταύτης εν ημέρα η εξείλετο αυτόν κύριος εκ χειρός πάντων των εχθρών αυτού και εκ χειρός Σαούλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids griezās ar šīs dziesmas vārdiem pie Tā Kunga tanī dienā kad Tas Kungs viņu bija izglābis no visu viņa ienaidnieku rokas un no Saula rokas Un viņš sacīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Kungam šo dziesmu dienā kad Kungs viņu glāba no visu viņa ienaidnieku un Saula rokas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֤ר
way·ḏab·bêr
And spoke Un, griezās καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 154 of 192.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 465 of 844.
לַֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
to Yahweh pie, Tā, Kunga τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh,: to Yahweh -- Occurrence 2576 of 6218.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3889 of 7034.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the words vārdiem τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 53 of 241.
הַשִּׁירָ֣ה
haš·šî·rāh
of song šīs, dziesmas τῆς, ᾠδῆς H7892 Art|N‑fs hash·shi·Rah: of song -- Occurrence 9 of 10.
הַזֹּ֑את
haz·zōṯ;
this ar ταύτης H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot;: this -- Occurrence 122 of 270.
בְּיוֹם֩
bə·yō·wm
on the day tanī, dienā ἐν, , ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·yOm: on the day -- Occurrence 62 of 197.
הִצִּ֨יל
hiṣ·ṣîl
when had delivered kad, Tas, Kungs, viņu, bija, izglābis ἐξείλατο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms hitz·Tzil: when had delivered -- Occurrence 7 of 9.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
Yahweh - αὐτὸν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2577 of 6218.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
him - κύριος H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 327 of 470.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the hand no ἐκ, χειρὸς H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the hand -- Occurrence 8 of 19.
כָּל
kāl-
of all visu πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1279 of 2745.
אֹיְבָ֖יו
’ō·yə·ḇāw
his enemies viņa, ienaidnieku τῶν, ἐχθρῶν, αὐτοῦ H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms 'o·ye·Vav: his enemies -- Occurrence 10 of 17.
וּמִכַּ֥ף
ū·mik·kap̄
and from the hand un, no καὶ, ἐκ, χειρὸς H3709 Conj‑w,Prep‑m|N‑fsc u·mik·Kaf: and from the hand -- Occurrence 1 of 4.
שָׁאֽוּל׃
šā·’ūl.
of Saul Saula, rokas Σαουλ H7586 N‑proper‑ms sha·'Ul.: of Saul -- Occurrence 321 of 350.
- (no match) Un ,viņš ,sacīja ,rokas
2 2_samuel 22:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמַ֑ר יְהוָ֛ה סַֽלְעִ֥י וּמְצֻדָתִ֖י וּמְפַלְטִי לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS irr mans Akmiꞥa‐Kalns un manna Pils un mans Isglahbejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κύριε πέτρα μου καὶ ὀχύρωμά μου καὶ ἐξαιρούμενός με ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κύριος πέτρα μου και οχύρωμά μου και εξαιρούμενός με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir mans akmens kalns mana pils un mans glābējs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš teica Kungs mana radze mans cietoksnis mans glābējs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמַ֑ר
way·yō·mar;
And he said Tas, Kungs, ir καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar;: And he said -- Occurrence 58 of 122.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh [is] - κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh [is] -- Occurrence 2578 of 6218.
סַֽלְעִ֥י
sal·‘î
my rock mans, akmens, kalns πέτρα, μου H5553 N‑msc|1cs sal·'I: my rock -- Occurrence 1 of 5.
וּמְצֻדָתִ֖י
ū·mə·ṣu·ḏā·ṯî
and my fortress mana, pils καὶ, ὀχύρωμά, μου H4686 Conj‑w|N‑fsc|1cs u·me·tzu·da·Ti: and my fortress -- Occurrence 1 of 6.
וּמְפַלְטִי
ū·mə·p̄al·ṭî-
and deliverer un, mans, glābējs καὶ, ἐξαιρούμενός, με H6403 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑msc|1cs u·me·fal·ti-: and deliverer -- Occurrence 1 of 5.
לִֽי׃
lî.
my - ἐμοί --- Prep|1cs Li.: my -- Occurrence .
3 2_samuel 22:3
🇮🇱 Hebrew:
אֱלֹהֵ֥י צוּרִ֖י אֶחֱסֶה בּ֑וֹ מָגִנִּ֞י וְקֶ֣רֶן יִשְׁעִ֗י מִשְׂגַּבִּי֙ וּמְנוּסִ֔י מֹשִׁעִ֕י מֵחָמָ֖ס תֹּשִׁעֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Deews irr mans Patwerums us ko es palaiſchohs mannas preekẜchturramas Bruꞥꞥas un mannas Peſtiẜchanas Rags manna augſta Gelbeẜchana mans Peſtitajs kas man no Warras Daŗba atpeſti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὁ θεός μου φύλαξ ἔσται μου πεποιθὼς ἔσομαι ἐπ αὐτῷ ὑπερασπιστής μου καὶ κέρας σωτηρίας μου ἀντιλήμπτωρ μου καὶ καταφυγή μου σωτηρίας μου ἐξ ἀδίκου σώσεις με
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός μου φύλαξ μου πεποιθώς έσομαι επ' αυτώ υπερασπιστής μου και κέρας σωτηρίας μου αντιλήπτωρ μου και καταφυγή μου σωτηρίας μου εξ αδίκου σώσεις με
🇱🇻 Latvian (1965):
Mans Dievs ir mana klints tajā es glābšos mans lielais vairogs un manas pestīšanas rags mans augstais sargs mans patvērums mans pestītājs kas Tu mani atpestī no varmācībām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs mana klints uz kuras tveros mans vairogs mans glābšanās rags mana kalnu pils Mans patvērums mans glābējs tu mani glāb no varmācības
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
The God Mans, Dievs, ir , θεός, μου H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: The God -- Occurrence 117 of 398.
צוּרִ֖י
ṣū·rî
of my rock mana, klints φύλαξ, ἔσται, μου H6697 N‑msc|1cs tzu·Ri: of my rock -- Occurrence 1 of 10.
אֶחֱסֶה
’e·ḥĕ·seh-
I will trust tajā, es, glābšos πεποιθὼς, ἔσομαι H2620 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·che·seh-: I will trust -- Occurrence 1 of 3.
בּ֑וֹ
bōw;
in whom - ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo;: in whom -- Occurrence .
מָגִנִּ֞י
mā·ḡin·nî
My shield mans, lielais, vairogs ὑπερασπιστής, μου H4043 N‑csc|1cs ma·gin·Ni: My shield -- Occurrence 1 of 4.
וְקֶ֣רֶן
wə·qe·ren
and the horn un, manas καὶ, κέρας H7161 Conj‑w|N‑fsc ve·Ke·ren: and the horn -- Occurrence 1 of 2.
יִשְׁעִ֗י
yiš·‘î,
of my salvation pestīšanas σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I,: of my salvation -- Occurrence 1 of 11.
מִשְׂגַּבִּי֙
miś·gab·bî
My stronghold mans, augstais, sargs ἀντιλήμπτωρ, μου H4869 N‑msc|1cs mis·gab·Bi: My stronghold -- Occurrence 1 of 7.
וּמְנוּסִ֔י
ū·mə·nū·sî,
and my refuge mans, patvērums καὶ, καταφυγή, μου H4498 Conj‑w|N‑msc|1cs u·me·nu·Si,: and my refuge -- Occurrence 1 of 2.
מֹשִׁעִ֕י
mō·ši·‘î
My Savior mans, pestītājs σωτηρίας, μου H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|1cs mo·shi·'I: My Savior -- Occurrence 1 of 1.
מֵחָמָ֖ס
mê·ḥā·mās
from violence kas, Tu, mani, atpestī ἐξ, ἀδίκου H2555 Prep‑m|N‑ms me·cha·Mas: from violence -- Occurrence 1 of 4.
תֹּשִׁעֵֽנִי׃
tō·ši·‘ê·nî.
You save me no, varmācībām σώσεις, με H3467 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cs to·shi·'E·ni.: You save me -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) rags
4 2_samuel 22:4
🇮🇱 Hebrew:
מְהֻלָּ֖ל אֶקְרָ֣א יְהוָ֑ה וּמֵאֹיְבַ֖י אִוָּשֵֽׁעַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es peeẜaukẜchu to KUNGU kas teizams tad tapẜchu es no manneem Eenaidneekeem atpeſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
αἰνετὸν ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ ἐκ τῶν ἐχθρῶν μου σωθήσομαι
🇬🇷 Greek ABP:
αινετόν επικαλέσομαι κύριον και από των εχθρών μου σωθήσομαι
🇱🇻 Latvian (1965):
Es piesaukšu To Kungu Viņš ir slavināms tā es tikšu izglābts no saviem ienaidniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Lai slavēts es saucu uz Kungu no saviem naidniekiem es glābts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְהֻלָּ֖ל
mə·hul·lāl
[who is worthy] to be praised slavināms αἰνετὸν H1984 V‑Pual‑Prtcpl‑ms me·hul·Lal: [who is worthy] to be praised -- Occurrence 1 of 2.
אֶקְרָ֣א
’eq·rā
I will call upon Es, piesaukšu ἐπικαλέσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra: I will call upon -- Occurrence 3 of 27.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2579 of 6218.
וּמֵאֹיְבַ֖י
ū·mê·’ō·yə·ḇay
so from my enemies no, saviem, ienaidniekiem καὶ, ἐκ, τῶν, ἐχθρῶν, μου H341 Conj‑w,Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs u·me·'o·ye·Vai: so from my enemies -- Occurrence 1 of 1.
אִוָּשֵֽׁעַ׃
’iw·wā·šê·a‘.
shall I be saved tā, es, tikšu, izglābts σωθήσομαι H3467 V‑Nifal‑Imperf‑1cs 'iv·va·She·a'.: shall I be saved -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Viņš ,ir
5 2_samuel 22:5
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י אֲפָפֻ֖נִי מִשְׁבְּרֵי מָ֑וֶת נַחֲלֵ֥י בְלִיַּ֖עַל יְבַעֲתֻֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io Nahwes Wiłꞥi apgrahbe manni un Beliala Uppes isbeedeja manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι περιέσχον με συντριμμοὶ θανάτου χείμαρροι ἀνομίας ἐθάμβησάν με
🇬🇷 Greek ABP:
ότι περιέσχον με συντριμμοί θανάτου και χείμαρροι ανομίας εθάμβησάν με
🇱🇻 Latvian (1965):
Jo nāves bangas bija mani apņēmušas Beliāla upes mani biedēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Mani apņēma nāves bangas gāzās pār mani posta straumes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

When Jo ὅτι H3588 Conj ki: When -- Occurrence 1604 of 4334.
אֲפָפֻ֖נִי
’ă·p̄ā·p̄u·nî
surrounded me nāves, bangas, bija, mani, apņēmušas περιέσχον, με H661 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·fa·Fu·ni: surrounded me -- Occurrence 1 of 4.
מִשְׁבְּרֵי
miš·bə·rê-
the waves - συντριμμοὶ H4867 N‑mpc mish·be·rei-: the waves -- Occurrence 1 of 2.
מָ֑וֶת
mā·weṯ;
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet;: of death -- Occurrence 9 of 50.
נַחֲלֵ֥י
na·ḥă·lê
the floods Beliāla, upes χείμαρροι H5158 N‑mpc na·cha·Lei: the floods -- Occurrence 3 of 6.
בְלִיַּ֖עַל
ḇə·lî·ya·‘al
of ungodliness - ἀνομίας H1100 N‑ms ve·li·Ya·'al: of ungodliness -- Occurrence 7 of 11.
יְבַעֲתֻֽנִי׃
yə·ḇa·‘ă·ṯu·nî.
made me afraid mani, biedēja ἐθάμβησάν, με H1204 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cs ye·va·'a·Tu·ni.: made me afraid -- Occurrence 1 of 2.
6 2_samuel 22:6
🇮🇱 Hebrew:
חֶבְלֵ֥י שְׁא֖וֹל סַבֻּ֑נִי קִדְּמֻ֖נִי מֹֽקְשֵׁי מָֽוֶת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Elles Ꞩaites apꞥehme mani un tahs Nahwes Ꞩaites pahrwarreja manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὠδῖνες θανάτου ἐκύκλωσάν με προέφθασάν με σκληρότητες θανάτου
🇬🇷 Greek ABP:
σχοινία άδου εκύκλωσάν με και προέφθασάν με πέδαι θανάτου
🇱🇻 Latvian (1965):
elles saites mani apvija nāves cilpas mani žņaudza
🇱🇻 Latvian (2024):
šeola saites apņēma mani tvēra pēc manis nāves slazdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חֶבְלֵ֥י
ḥeḇ·lê
the sorrows elles, saites ὠδῖνες H2256 N‑mpc chev·Lei: the sorrows -- Occurrence 1 of 6.
שְׁא֖וֹל
šə·’ō·wl
of Sheol - θανάτου H7585 N‑cs she·'ol: of Sheol -- Occurrence 3 of 38.
סַבֻּ֑נִי
sab·bu·nî;
surrounded me mani, apvija ἐκύκλωσάν, με H5437 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs sab·Bu·ni;: surrounded me -- Occurrence 1 of 4.
קִדְּמֻ֖נִי
qid·də·mu·nî
confronted me mani, žņaudza προέφθασάν, με H6923 V‑Piel‑Perf‑3cp|1cs kid·de·Mu·ni: confronted me -- Occurrence 1 of 4.
מֹֽקְשֵׁי
mō·qə·šê-
the snares nāves, cilpas σκληρότητες H4170 N‑mpc mo·ke·shei-: the snares -- Occurrence 1 of 1.
מָֽוֶת׃
mā·weṯ.
of death - θανάτου H4194 N‑ms Ma·vet.: of death -- Occurrence 10 of 50.
7 2_samuel 22:7
🇮🇱 Hebrew:
בַּצַּר לִי֙ אֶקְרָ֣א יְהוָ֔ה וְאֶל אֱלֹהַ֖י אֶקְרָ֑א וַיִּשְׁמַ֤ע מֵהֵֽיכָלוֹ֙ קוֹלִ֔י וְשַׁוְעָתִ֖י בְּאָזְנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad man Behdas irr tad peeẜauzu es to KUNGU es peeẜauzu mannu Deewu tad klauẜa wiꞥſch mannu Balẜi no ẜawa Deewa Namma un manna Brehkẜchana nahk preekẜch wiꞥꞥa Auẜim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐν τῷ θλίβεσθαί με ἐπικαλέσομαι κύριον καὶ πρὸς τὸν θεόν μου βοήσομαι καὶ ἐπακούσεται ἐκ ναοῦ αὐτοῦ φωνῆς μου καὶ ἡ κραυγή μου ἐν τοῖς ὠσὶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εν θλίψει μου επικαλέσομαι τον κύριον και προς τον θεόν μου βοήσομαι και ήκουσεν εκ ναού αυτού φωνής μου και η κραυγή μου εν τοις ωσίν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Savās bailēs es kliedzu pēc Tā Kunga un piesaucu savu Dievu pēc palīdzības tad Viņš sadzirdēja manu balsi Savā namā un mans izbaiļu sauciens nonāca Viņa ausīs
🇱🇻 Latvian (2024):
savās bēdās es saucu Kungu es saucu savu Dievu viņš savā pilī dzird manu balsi mans palīgā sauciens skan viņa ausīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בַּצַּר
baṣ·ṣar-
In distress Savās, bailēs ἐν, τῷ, θλίβεσθαί H6862 Prep‑b,Art|Adj‑ms batz·tzar-: In distress -- Occurrence 2 of 13.
לִי֙
my es με --- Prep|1cs li: my -- Occurrence .
אֶקְרָ֣א
’eq·rā
I called upon kliedzu ἐπικαλέσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra: I called upon -- Occurrence 4 of 27.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh pēc, Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2580 of 6218.
וְאֶל
wə·’el-
and to un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 145 of 332.
אֱלֹהַ֖י
’ĕ·lō·hay
my God piesaucu, savu, Dievu τὸν, θεόν, μου H430 N‑mpc|1cs 'e·lo·Hai: my God -- Occurrence 12 of 101.
אֶקְרָ֑א
’eq·rā;
cried out pēc, palīdzības βοήσομαι H7121 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'ek·Ra;: cried out -- Occurrence 5 of 27.
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
and He heard tad, Viņš, sadzirdēja καὶ, ἐπακούσεται H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': and He heard -- Occurrence 53 of 88.
מֵהֵֽיכָלוֹ֙
mê·hê·ḵā·lōw
from His temple Savā, namā ἐκ, ναοῦ, αὐτοῦ H1964 Prep‑m|N‑msc|3ms me·hei·cha·Lo: from His temple -- Occurrence 1 of 2.
קוֹלִ֔י
qō·w·lî,
my voice manu, balsi φωνῆς, μου H6963 N‑msc|1cs ko·Li,: my voice -- Occurrence 5 of 23.
וְשַׁוְעָתִ֖י
wə·šaw·‘ā·ṯî
and my cry [entered] un, mans, izbaiļu, sauciens καὶ, , κραυγή, μου H7775 Conj‑w|N‑fsc|1cs ve·shav·'a·Ti: and my cry [entered] -- Occurrence 1 of 4.
בְּאָזְנָֽיו׃
bə·’ā·zə·nāw.
His ears nonāca, Viņa, ausīs ἐν, τοῖς, ὠσὶν, αὐτοῦ H241 Prep‑b|N‑fdc|3ms be·'a·ze·Nav.: His ears -- Occurrence 1 of 2.
8 2_samuel 22:8
🇮🇱 Hebrew:
ותגעש וַיִּתְגָּעַ֤שׁ וַתִּרְעַשׁ֙ הָאָ֔רֶץ מוֹסְד֥וֹת הַשָּׁמַ֖יִם יִרְגָּ֑זוּ וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ כִּֽי חָ֥רָה לֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta Semme tappe kuſtinata un drebbeja un tahs Debbes Stiprumi kuſtejahs un trihẜeja wiꞥꞥam apſkaitoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐταράχθη καὶ ἐσείσθη ἡ γῆ καὶ τὰ θεμέλια τοῦ οὐρανοῦ συνεταράχθησαν καὶ ἐσπαράχθησαν ὅτι ἐθυμώθη κύριος αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και εσείσθη και εταράχθη η γη και τα θεμέλια του ουρανού συνεταράχθησαν και εσπαράχθησαν ότι εθυμώθη κύριος αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Zeme līgojās un trīcēja debesu pamati tika sakustināti un grīļojās kad Viņš bija dusmās iededzies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad līgojās un drebēja zeme debesu pamati šūpojās un grīļojās jo viņam bija dusmas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ותגעש
waṯ·gā·‘aš
- Zeme, līgojās καὶ, ἐταράχθη --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ga·'ash.
וַיִּתְגָּעַ֤שׁ
way·yiṯ·gā·‘aš
Then shook un, trīcēja - H1607 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3fs vai·yit·ga·'Ash: Then shook -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּרְעַשׁ֙
wat·tir·‘aš
and trembled - καὶ, ἐσείσθη H7493 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tir·'Ash: and trembled -- Occurrence 1 of 4.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: the earth -- Occurrence 459 of 934.
מוֹסְד֥וֹת
mō·ws·ḏō·wṯ
the foundations debesu, pamati καὶ, τὰ, θεμέλια H4146 N‑mpc mos·Dot: the foundations -- Occurrence 1 of 3.
הַשָּׁמַ֖יִם
haš·šā·ma·yim
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim: of heaven -- Occurrence 82 of 236.
יִרְגָּ֑זוּ
yir·gā·zū;
quaked tika, sakustināti συνεταράχθησαν H7264 V‑Qal‑Imperf‑3mp yir·Ga·zu;: quaked -- Occurrence 1 of 3.
וַיִּֽתְגָּעֲשׁ֖וּ
way·yiṯ·gā·‘ă·šū
and were shaken un, grīļojās καὶ, ἐσπαράχθησαν H1607 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·ga·'a·Shu: and were shaken -- Occurrence 1 of 3.
כִּֽי
kî-
because kad ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1605 of 4334.
חָ֥רָה
ḥā·rāh
was angry Viņš, bija, dusmās ἐθυμώθη H2734 V‑Qal‑Perf‑3ms Cha·rah: was angry -- Occurrence 4 of 16.
לֽוֹ׃
lōw.
He - κύριος --- Prep|3ms lo.: He -- Occurrence .
- (no match) iededzies
- (no match) αὐτοῖς
9 2_samuel 22:9
🇮🇱 Hebrew:
עָלָ֤ה עָשָׁן֙ בְּאַפּ֔וֹ וְאֵ֥שׁ מִפִּ֖יו תֹּאכֵ֑ל גֶּחָלִ֖ים בָּעֲר֥וּ מִמֶּֽנּוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Duhmi uskahpe no wiꞥꞥa Nahẜim un rihjams Ugguns no wiꞥꞥa Muttes Sibbiꞥi eededſe no wiꞥꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνέβη καπνὸς ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ καὶ πῦρ ἐκ στόματος αὐτοῦ κατέδεται ἄνθρακες ἐξεκαύθησαν ἀπ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανέβη καπνός εν τη οργή αυτού και πυρ εκ στόματος αυτού κατέφαγε άνθρακες ανήφθησαν εξ αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Dūmi izplūda no Viņa nāsīm un rijēja uguns no Viņa mutes liesmaini zibeņi dzirkstīja no Viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Cēlās dūmi no viņa nāsīm rijēja uguns no viņa mutes liesmu dzirkstis no viņa sprakst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עָלָ֤ה
‘ā·lāh
Went up Dūmi, izplūda ἀνέβη H5927 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Lah: Went up -- Occurrence 23 of 63.
עָשָׁן֙
‘ā·šān
Smoke - καπνὸς H6227 N‑ms 'a·Shan: Smoke -- Occurrence 5 of 14.
בְּאַפּ֔וֹ
bə·’ap·pōw,
from His nostrils no, Viņa, nāsīm ἐν, τῇ, ὀργῇ, αὐτοῦ H639 Prep‑b|N‑msc|3ms be·'ap·Po,: from His nostrils -- Occurrence 2 of 11.
וְאֵ֥שׁ
wə·’êš
and fire un, rijēja, uguns καὶ, πῦρ H784 Conj‑w|N‑cs ve·'Esh: and fire -- Occurrence 5 of 16.
מִפִּ֖יו
mip·pîw
from His mouth no, Viņa, mutes ἐκ, στόματος, αὐτοῦ H6310 Prep‑m|N‑msc|3ms mip·Piv: from His mouth -- Occurrence 3 of 13.
תֹּאכֵ֑ל
tō·ḵêl;
devouring - κατέδεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chel;: devouring -- Occurrence 7 of 17.
גֶּחָלִ֖ים
ge·ḥā·lîm
Coals liesmaini, zibeņi ἄνθρακες H1513 N‑mp ge·cha·Lim: Coals -- Occurrence 1 of 5.
בָּעֲר֥וּ
bā·‘ă·rū
were kindled dzirkstīja ἐξεκαύθησαν H1197 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·'a·Ru: were kindled -- Occurrence 2 of 4.
מִמֶּֽנּוּ׃
mim·men·nū.
by it no, Viņa ἀπ, αὐτοῦ H4480 Prep|3ms mi·Men·nu.: by it -- Occurrence 96 of 171.
10 2_samuel 22:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֥ט שָׁמַ֖יִם וַיֵּרַ֑ד וַעֲרָפֶ֖ל תַּ֥חַת רַגְלָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch lohzija to Debbeẜi un nolaidahs un Krehẜliba bija appakẜch wiꞥꞥa Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔκλινεν οὐρανοὺς καὶ κατέβη καὶ γνόφος ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έκλινεν ουρανούς και κατέβη και γνόφος υπό τους πόδας αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš nolaida debesis un pats nokāpa zemē un tumši padebeši bija zem Viņa kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atvāza debesis un nāca lejā negaisa mākonis viņam zem kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֥ט
way·yêṭ
And He bowed Viņš, nolaida καὶ, ἔκλινεν H5186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yet: And He bowed -- Occurrence 20 of 24.
שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
the heavens debesis οὐρανοὺς H8064 N‑mp sha·Ma·yim: the heavens -- Occurrence 10 of 73.
וַיֵּרַ֑ד
way·yê·raḏ;
and came down un, pats, nokāpa, zemē καὶ, κατέβη H3381 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Rad;: and came down -- Occurrence 1 of 3.
וַעֲרָפֶ֖ל
wa·‘ă·rā·p̄el
and with darkness un, tumši καὶ, γνόφος H6205 Conj‑w|N‑ms va·'a·ra·Fel: and with darkness -- Occurrence 2 of 9.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under padebeši, bija, zem ὑποκάτω H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 115 of 263.
רַגְלָֽיו׃
raḡ·lāw.
His feet Viņa, kājām τῶν, ποδῶν, αὐτοῦ H7272 N‑fdc|3ms rag·Lav.: His feet -- Occurrence 17 of 32.
11 2_samuel 22:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְכַּ֥ב עַל כְּר֖וּב וַיָּעֹ֑ף וַיֵּרָ֖א עַל כַּנְפֵי רֽוּחַ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch brauze us Kerubu un ſkrehje un wiꞥſch ſkrehje ahtri us ta Wehja Spahrneem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεκάθισεν ἐπὶ Χερουβιν καὶ ἐπετάσθη καὶ ὤφθη ἐπὶ πτερύγων ἀνέμου
🇬🇷 Greek ABP:
και επέβη επί χερουβίμ και επετάσθη και ώφθη επί τω πτερύγων ανέμων
🇱🇻 Latvian (1965):
un Viņš brauca uz ķeruba un lidoja un traucās lejup ar vētras spārniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķerubā jāšus viņš laidās viņu redzēja uz vēja spārniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְכַּ֥ב
way·yir·kaḇ
And He rode un, Viņš, brauca καὶ, ἐπεκάθισεν H7392 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Kav: And He rode -- Occurrence 1 of 5.
עַל
‘al-
upon uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1314 of 3469.
כְּר֖וּב
kə·rūḇ
a cherub ķeruba Χερουβιν H3742 N‑ms ke·Ruv: a cherub -- Occurrence 3 of 7.
וַיָּעֹ֑ף
way·yā·‘ōp̄;
and flew un, lidoja καὶ, ἐπετάσθη H5774 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'Of;: and flew -- Occurrence 1 of 4.
וַיֵּרָ֖א
way·yê·rā
and He was seen un, traucās, lejup καὶ, ὤφθη H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Ra: and He was seen -- Occurrence 16 of 20.
עַל
‘al-
upon ar ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1315 of 3469.
כַּנְפֵי
kan·p̄ê-
the wings vētras, spārniem πτερύγων H3671 N‑fpc kan·fei-: the wings -- Occurrence 3 of 12.
רֽוּחַ׃
rū·aḥ.
of the wind - ἀνέμου H7307 N‑cs Ru·ach.: of the wind -- Occurrence 44 of 205.
12 2_samuel 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֥שֶׁת חֹ֛שֶׁךְ סְבִיבֹתָ֖יו סֻכּ֑וֹת חַֽשְׁרַת מַ֖יִם עָבֵ֥י שְׁחָקִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch likke Tumẜibu apkahrt ẜew par Telti ir mellu Uhdeni un beeſas Padebbeẜis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθετο σκότος ἀποκρυφὴν αὐτοῦ κύκλῳ αὐτοῦ ἡ σκηνὴ αὐτοῦ σκότος ὑδάτων ἐπάχυνεν ἐν νεφέλαις ἀέρος
🇱🇻 Latvian (1965):
un tumsu Viņš lika Sev visapkārt par apsegu tumši biezi sablīvēti lietus mākoņi bija virs Viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš sedzās tumsu visapkārt sev juma ūdeņu blīvu mākoņvālus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֥שֶׁת
way·yā·šeṯ
And He made un, tumsu, Viņš, Sev καὶ, ἔθετο H7896 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shet: And He made -- Occurrence 6 of 6.
חֹ֛שֶׁךְ
ḥō·šeḵ
darkness - σκότος H2822 N‑ms Cho·shech: darkness -- Occurrence 5 of 47.
סְבִיבֹתָ֖יו
sə·ḇî·ḇō·ṯāw
around Him visapkārt κύκλῳ, αὐτοῦ H5439 Adv|3ms se·vi·vo·Tav: around Him -- Occurrence 3 of 10.
סֻכּ֑וֹת
suk·kō·wṯ;
canopies par, apsegu , σκηνὴ, αὐτοῦ H5521 N‑fp suk·Kot;: canopies -- Occurrence 2 of 5.
חַֽשְׁרַת
ḥaš·raṯ-
Dark tumši σκότος H2841 N‑fsc chash·rat-: Dark -- Occurrence 1 of 1.
מַ֖יִם
ma·yim
waters biezi, sablīvēti, lietus, mākoņi ὑδάτων H4325 N‑mp Ma·yim: waters -- Occurrence 70 of 244.
עָבֵ֥י
‘ā·ḇê
[and] thick clouds bija νεφέλαις H5645 N‑cpc 'a·Vei: [and] thick clouds -- Occurrence 1 of 2.
שְׁחָקִֽים׃
šə·ḥā·qîm.
of the skies virs, Viņa ἀέρος H7834 N‑mp she·cha·Kim.: of the skies -- Occurrence 2 of 12.
- (no match) lika
- (no match) ἀποκρυφὴν, αὐτοῦ, ἐπάχυνεν, ἐν
13 2_samuel 22:13
🇮🇱 Hebrew:
מִנֹּ֖גַהּ נֶגְדּ֑וֹ בָּעֲר֖וּ גַּחֲלֵי אֵֽשׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
No ta Spohſchuma wiꞥꞥa Preekẜchâ eededſe Sibbiꞥi ar Ugguni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπὸ τοῦ φέγγους ἐναντίον αὐτοῦ ἐξεκαύθησαν ἄνθρακες πυρός
🇬🇷 Greek ABP:
από του φέγγος εναντίον αυτού εξεκαύθησαν άνθρακες πυρός
🇱🇻 Latvian (1965):
no spožuma kas iet Viņam pa priekšu šķēlās liesmaini zibeņi
🇱🇻 Latvian (2024):
spožumā viņa priekšā liesmoja uguns dzirkstis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִנֹּ֖גַהּ
min·nō·ḡah
From the brightness no, spožuma ἀπὸ, τοῦ, φέγγους H5051 Prep‑m|N‑fs min·No·gah: From the brightness -- Occurrence 1 of 3.
נֶגְדּ֑וֹ
neḡ·dōw;
before Him kas, iet, Viņam, pa, priekšu ἐναντίον, αὐτοῦ H5048 Prep|3ms neg·Do;: before Him -- Occurrence 3 of 11.
בָּעֲר֖וּ
bā·‘ă·rū
were kindled šķēlās ἐξεκαύθησαν H1197 V‑Qal‑Perf‑3cp ba·'a·Ru: were kindled -- Occurrence 3 of 4.
גַּחֲלֵי
ga·ḥă·lê-
Coals liesmaini ἄνθρακες H1513 N‑mpc ga·cha·lei-: Coals -- Occurrence 2 of 4.
אֵֽשׁ׃
’êš.
of fire zibeņi πυρός H784 N‑cs 'Esh.: of fire -- Occurrence 37 of 153.
14 2_samuel 22:14
🇮🇱 Hebrew:
יַרְעֵ֥ם מִן שָׁמַ֖יִם יְהוָ֑ה וְעֶלְי֖וֹן יִתֵּ֥ן קוֹלֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNgs likke Pehrkoꞥus rihbeht no Debbes un tas wiẜẜu augſtajs islaide ẜawu Pehrkoni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐβρόντησεν ἐξ οὐρανοῦ κύριος καὶ ὁ ὕψιστος ἔδωκεν φωνὴν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
εβρόντησεν εξ ουρανού ο κύριος και ο ύψιστος έδωκε φωνήν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs lika pērkoniem rībēt no debesīm un Visuaugstākais lika nodārdēt Savai balsij
🇱🇻 Latvian (2024):
Ducināja no debesīm Kungs Visuaugstais dārdināja savu balsi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַרְעֵ֥ם
yar·‘êm
Thundered Tas, Kungs, lika, pērkoniem, rībēt ἐβρόντησεν H7481 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑3ms yar·'Em: Thundered -- Occurrence 2 of 4.
מִן
min-
from no ἐξ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 322 of 619.
שָׁמַ֖יִם
šā·ma·yim
heaven debesīm οὐρανοῦ H8064 N‑mp sha·Ma·yim: heaven -- Occurrence 11 of 73.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κύριος H3069 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 95 of 608.
וְעֶלְי֖וֹן
wə·‘el·yō·wn
and the Most High un, Visuaugstākais καὶ, , ὕψιστος H5945 Conj‑w|Adj‑ms ve·'el·Yon: and the Most High -- Occurrence 1 of 3.
יִתֵּ֥ן
yit·tên
uttered lika, nodārdēt ἔδωκεν H5414 V‑Qal‑Imperf‑3ms yit·Ten: uttered -- Occurrence 51 of 124.
קוֹלֽוֹ׃
qō·w·lōw.
His voice Savai, balsij φωνὴν, αὐτοῦ H6963 N‑msc|3ms ko·Lo.: His voice -- Occurrence 10 of 23.
15 2_samuel 22:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֥ח חִצִּ֖ים וַיְפִיצֵ֑ם בָּרָ֖ק ויהמם וַיָּהֹֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch mette Bultas un iskaiẜija tohs wiꞥſch mette Sibbiꞥus un ẜatreeze tohs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν βέλη καὶ ἐσκόρπισεν αὐτούς ἀστραπὴν καὶ ἐξέστησεν αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε βέλη και εσκόρπισεν αυτούς και ήστραψεν αστραπήν και εξέστησεν αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Viņš izmeta Savas bultas un izklīdināja Savus ienaidniekus Viņš meta zibeņus un tos izbiedēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš laida bultas un kliedēja tos zibeni un mulsināja tos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
And He sent out Un, Viņš, izmeta καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And He sent out -- Occurrence 92 of 190.
חִצִּ֖ים
ḥiṣ·ṣîm
arrows Savas, bultas βέλη H2671 N‑mp chitz·Tzim: arrows -- Occurrence 2 of 3.
וַיְפִיצֵ֑ם
way·p̄î·ṣêm;
and scattered them un, izklīdināja, Savus, ienaidniekus καὶ, ἐσκόρπισεν, αὐτούς H6327 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·fi·Tzem;: and scattered them -- Occurrence 1 of 2.
בָּרָ֖ק
bā·rāq
Lightning bolts Viņš, meta, zibeņus ἀστραπὴν H1300 N‑ms ba·Rak: Lightning bolts -- Occurrence 1 of 2.
ויהמם
way·yə·hum·mêm
- un, tos, izbiedēja καὶ, ἐξέστησεν, αὐτούς --- Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·ye·hum·mem.
וַיָּהֹֽם׃
way·yā·hōm.
and He vanquished them - - H2000 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Hom.: and He vanquished them -- Occurrence 3 of 3.
16 2_samuel 22:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּֽרָאוּ֙ אֲפִ֣קֵי יָ֔ם יִגָּל֖וּ מֹסְד֣וֹת תֵּבֵ֑ל בְּגַעֲרַ֣ת יְהוָ֔ה מִנִּשְׁמַ֖ת ר֥וּחַ אַפּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tahs Iuhras Dſelmes rahdijahs tahs Paẜaules Dibbeꞥi tappa atklahti no ta KUNGA Lammaẜchanas no Puhẜchanas tahs Dwaẜchas wiꞥꞥa Nahẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὤφθησαν ἀφέσεις θαλάσσης καὶ ἀπεκαλύφθη θεμέλια τῆς οἰκουμένης ἐν τῇ ἐπιτιμήσει κυρίου ἀπὸ πνοῆς πνεύματος θυμοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ώφθησαν αφέσεις θαλάσσης και απεκαλύφθη τα θεμέλια της οικουμένης εν τη επιτιμήσει του κυρίου από πνοής πνεύματος θυμού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Jūras pirmgultne kļuva redzama pasaules pamati tika atsegti Tā Kunga bardzības dēļ ar Viņa nāšu dvašu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kļuva redzamas jūras gultnes atsedzās vaļā pasaules pamati no Kunga rāšanās no viņa nāšu dvašas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּֽרָאוּ֙
way·yê·rā·’ū
And were seen Jūras, pirmgultne, kļuva, redzama καὶ, ὤφθησαν H7200 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·ra·'U: And were seen -- Occurrence 1 of 4.
אֲפִ֣קֵי
’ă·p̄i·qê
the channels - ἀφέσεις H650 N‑mpc 'a·Fi·kei: the channels -- Occurrence 1 of 9.
יָ֔ם
yām,
of the sea - θαλάσσης H3220 N‑ms Yam,: of the sea -- Occurrence 34 of 84.
יִגָּל֖וּ
yig·gā·lū
were uncovered pasaules, pamati, tika, atsegti καὶ, ἀπεκαλύφθη H1540 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yig·ga·Lu: were uncovered -- Occurrence 1 of 1.
מֹסְד֣וֹת
mō·sə·ḏō·wṯ
the foundations - θεμέλια H4146 N‑mpc mo·se·Dot: the foundations -- Occurrence 1 of 1.
תֵּבֵ֑ל
tê·ḇêl;
of the world - τῆς, οἰκουμένης H8398 N‑fs te·Vel;: of the world -- Occurrence 2 of 32.
בְּגַעֲרַ֣ת
bə·ḡa·‘ă·raṯ
at the rebuke Tā, Kunga, bardzības, dēļ ἐν, τῇ, ἐπιτιμήσει H1606 Prep‑b|N‑fsc be·ga·'a·Rat: at the rebuke -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2581 of 6218.
מִנִּשְׁמַ֖ת
min·niš·maṯ
at the blast ar, Viņa ἀπὸ, πνοῆς H5397 Prep‑m|N‑fsc min·nish·Mat: at the blast -- Occurrence 1 of 4.
ר֥וּחַ
rū·aḥ
of the breath nāšu πνεύματος H7307 N‑csc Ru·ach: of the breath -- Occurrence 45 of 205.
אַפּֽוֹ׃
’ap·pōw.
of His nostrils dvašu θυμοῦ, αὐτοῦ H639 N‑msc|3ms ap·Po.: of His nostrils -- Occurrence 9 of 50.
17 2_samuel 22:17
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁלַ֥ח מִמָּר֖וֹם יִקָּחֵ֑נִי יַֽמְשֵׁ֖נִי מִמַּ֥יִם רַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch ẜuhtija no tahs Augſtibas un ꞥehme manni wiꞥſch uswilke mann no leeleem Uhdenim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀπέστειλεν ἐξ ὕψους καὶ ἔλαβέν με εἵλκυσέν με ἐξ ὑδάτων πολλῶν
🇬🇷 Greek ABP:
απέστειλεν εξ ύψους και έλαβέ με είλκυσέ με εξ υδάτων πολλών
🇱🇻 Latvian (1965):
No debesu augstumiem Viņš izstiepa roku un Viņš mani satvēra un izvilka no lieliem ūdeņiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš sniedzās no augstumiem ņēma mani izrāva mani no lielajiem ūdeņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁלַ֥ח
yiš·laḥ
He sent No, debesu, augstumiem, Viņš, izstiepa, roku ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Imperf‑3ms yish·Lach: He sent -- Occurrence 4 of 13.
מִמָּר֖וֹם
mim·mā·rō·wm
from above - ἐξ, ὕψους H4791 Prep‑m|N‑ms mi·ma·Rom: from above -- Occurrence 1 of 8.
יִקָּחֵ֑נִי
yiq·qā·ḥê·nî;
He took me un, Viņš, mani, satvēra καὶ, ἔλαβέν, με H3947 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yik·ka·Che·ni;: He took me -- Occurrence 1 of 3.
יַֽמְשֵׁ֖נִי
yam·šê·nî
He drew me un, izvilka εἵλκυσέν, με H4871 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yam·She·ni: He drew me -- Occurrence 1 of 2.
מִמַּ֥יִם
mim·ma·yim
out of waters no ἐξ, ὑδάτων H4325 Prep‑m|N‑mp mi·Ma·yim: out of waters -- Occurrence 1 of 5.
רַבִּֽים׃
rab·bîm.
many lieliem, ūdeņiem πολλῶν H7227 Adj‑mp rab·Bim.: many -- Occurrence 30 of 172.
18 2_samuel 22:18
🇮🇱 Hebrew:
יַצִּילֵ֕נִי מֵאֹיְבִ֖י עָ֑ז מִשֹּׂ֣נְאַ֔י כִּ֥י אָמְצ֖וּ מִמֶּֽנִּי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch atpeſtija mann no manna ſtipra Eenaidneeka un no manneem Nihdetajeem ka tee jo warreni bija ne kà es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἐρρύσατό με ἐξ ἐχθρῶν μου ἰσχύος ἐκ τῶν μισούντων με ὅτι ἐκραταιώθησαν ὑπὲρ ἐμέ
🇬🇷 Greek ABP:
εξείλετό με εξ ισχύος εχθρών μου εκ των μισούντων με ότι ίσχυον υπέρ εμέ
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani izrāva no spēcīgiem ienaidniekiem un no maniem nīdētājiem kaut tie bija varenāki nekā es
🇱🇻 Latvian (2024):
izglāba mani no stiprā naidnieka no maniem nīdējiem pārlieku vareniem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַצִּילֵ֕נִי
yaṣ·ṣî·lê·nî
He delivered me Viņš, mani, izrāva ἐρρύσατό, με H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs yatz·tzi·Le·ni: He delivered me -- Occurrence 2 of 3.
מֵאֹיְבִ֖י
mê·’ō·yə·ḇî
from my enemy no, spēcīgiem, ienaidniekiem ἐξ, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑msc|1cs me·'o·ye·Vi: from my enemy -- Occurrence 1 of 2.
עָ֑ז
‘āz;
strong - ἰσχύος H5794 Adj‑ms 'Az;: strong -- Occurrence 7 of 13.
מִשֹּׂ֣נְאַ֔י
miś·śō·nə·’ay,
from those who hated me un, no, maniem, nīdētājiem ἐκ, τῶν, μισούντων, με H8130 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs mis·So·ne·'Ai,: from those who hated me -- Occurrence 1 of 3.
כִּ֥י

for kaut ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1606 of 4334.
אָמְצ֖וּ
’ā·mə·ṣū
they were too strong tie, bija ἐκραταιώθησαν H553 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Tzu: they were too strong -- Occurrence 1 of 3.
מִמֶּֽנִּי׃
mim·men·nî.
for me varenāki, nekā, es ὑπὲρ, ἐμέ H4480 Prep|1cs mi·Men·ni.: for me -- Occurrence 26 of 87.
19 2_samuel 22:19
🇮🇱 Hebrew:
יְקַדְּמֻ֖נִי בְּי֣וֹם אֵידִ֑י וַיְהִ֧י יְהוָ֛ה מִשְׁעָ֖ן לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas manni pahrwarreja mannu Behdu Laikâ bet tas KUNGS bija mans Patwerums 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προέφθασάν με ἐν ἡμέρᾳ θλίψεώς μου καὶ ἐγένετο κύριος ἐπιστήριγμά μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tie nebaltā dienā bija sacēlušies pret mani bet Tas Kungs bija mans atbalsts
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie man uzbruka posta dienā taču Kungs bija mans balsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יְקַדְּמֻ֖נִי
yə·qad·də·mu·nî
they confronted me Tie, nebaltā προέφθασάν, με H6923 V‑Piel‑Imperf‑3mp|1cs ye·kad·de·Mu·ni: they confronted me -- Occurrence 1 of 2.
בְּי֣וֹם
bə·yō·wm
in the day dienā ἐν, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b|N‑msc be·Yom: in the day -- Occurrence 63 of 197.
אֵידִ֑י
’ê·ḏî;
of my calamity sacēlušies, pret, mani θλίψεώς, μου H343 N‑msc|1cs 'ei·Di;: of my calamity -- Occurrence 1 of 2.
וַיְהִ֧י
way·hî
but was bet καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: but was -- Occurrence 401 of 781.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2582 of 6218.
מִשְׁעָ֖ן
miš·‘ān
support mans, atbalsts ἐπιστήριγμά H4937 N‑ms mish·'An: support -- Occurrence 1 of 3.
לִֽי׃
lî.
my - μου --- Prep|1cs Li.: my -- Occurrence .
- (no match) bija ,bija
20 2_samuel 22:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּצֵ֥א לַמֶּרְחָ֖ב אֹתִ֑י יְחַלְּצֵ֖נִי כִּי חָ֥פֵֽץ בִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch iswedde mann Plattuma wiꞥſch israhwe manni jo wiꞥꞥam bija labs Prahts pee mannis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξήγαγέν με εἰς πλατυσμὸν καὶ ἐξείλατό με ὅτι εὐδόκησεν ἐν ἐμοί
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγέ με εις πλατυσμόν και εξείλετό με ότι ηυδόκησεν εν εμοί
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mani izveda klajumā izrāva no briesmām jo Viņam bija labs prāts pret mani
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš izveda mani plašumos viņš izglāba mani jo mīlēja mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּצֵ֥א
way·yō·ṣê
And He brought out Viņš καὶ, ἐξήγαγέν, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Tze: And He brought out -- Occurrence 12 of 25.
לַמֶּרְחָ֖ב
lam·mer·ḥāḇ
into a broad place mani, izveda, klajumā εἰς, πλατυσμὸν H4800 Prep‑l,Art|N‑ms lam·mer·Chav: into a broad place -- Occurrence 1 of 2.
אֹתִ֑י
’ō·ṯî;
me - με H853 DirObjM|1cs 'o·Ti;: me -- Occurrence 52 of 112.
יְחַלְּצֵ֖נִי
yə·ḥal·lə·ṣê·nî
He delivered me izrāva, no, briesmām καὶ, ἐξείλατό H2502 V‑Piel‑Imperf‑3ms|1cs ye·chal·le·Tze·ni: He delivered me -- Occurrence 1 of 2.
כִּי
kî-
because jo ὅτι H3588 Conj ki-: because -- Occurrence 1607 of 4334.
חָ֥פֵֽץ
ḥā·p̄êṣ
He delighted Viņam, bija, labs, prāts εὐδόκησεν H2654 V‑Qal‑Perf‑3ms Cha·fetz: He delighted -- Occurrence 8 of 29.
בִּֽי׃
bî.
in me pret, mani ἐν, ἐμοί --- Prep|1cs Bi.: in me -- Occurrence .
21 2_samuel 22:21
🇮🇱 Hebrew:
יִגְמְלֵ֥נִי יְהוָ֖ה כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹ֥ר יָדַ֖י יָשִׁ֥יב לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS atmakẜa man pehz mannas Taiẜnibas wiꞥſch makẜa man pehz manno Rohku Ꞩchꞣihſtibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνταπέδωκέν μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἀνταπέδωκέν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και ανταπέδωκέ μοι κύριος κατά την δικαιοσύνην μου και κατά την καθαριότητα των χειρών μου ανταποδώσει μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Tas Kungs dara man labu pēc manas taisnības Viņš man atdara pēc manu roku šķīstības
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atdarīja pēc manas taisnības pēc manu roku šķīstības mani atalgoja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִגְמְלֵ֥נִי
yiḡ·mə·lê·nî
Rewarded me καὶ, ἀνταπέδωκέν, μοι H1580 V‑Qal‑Imperf‑3ms|1cs yig·me·Le·ni: Rewarded me -- Occurrence 2 of 3.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2583 of 6218.
כְּצִדְקָתִ֑י
kə·ṣiḏ·qā·ṯî;
according to my righteousness dara, man, labu, pēc, manas, taisnības κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, μου H6666 Prep‑k|N‑fsc|1cs ke·tzid·ka·Ti;: according to my righteousness -- Occurrence 1 of 2.
כְּבֹ֥ר
kə·ḇōr
According to the cleanness Viņš κατὰ, τὴν, καθαριότητα H1252 Prep‑k|N‑msc ke·Vor: According to the cleanness -- Occurrence 1 of 3.
יָדַ֖י
yā·ḏay
of my hands man, atdara, pēc, manu, roku τῶν, χειρῶν, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai: of my hands -- Occurrence 3 of 21.
יָשִׁ֥יב
yā·šîḇ
He has recompensed - ἀνταπέδωκέν H7725 V‑Hifil‑Imperf‑3ms ya·Shiv: He has recompensed -- Occurrence 8 of 24.
לִֽי׃
lî.
me šķīstības μοι --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
22 2_samuel 22:22
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י שָׁמַ֖רְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹ֥א רָשַׁ֖עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es eẜmu ta KUNGA Zełłus ẜargajs un ne eẜmu besdeewigi turrejees prett mannu Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐφύλαξα ὁδοὺς κυρίου καὶ οὐκ ἠσέβησα ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
jo es esmu pasargājis Tā Kunga ceļus svētus un neesmu atkritis neuzticībā no sava Dieva
🇱🇻 Latvian (2024):
jo es staigāju Kunga ceļus un nenoklīdu no sava Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For jo ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1608 of 4334.
שָׁמַ֖רְתִּי
šā·mar·tî
I have kept es, esmu, pasargājis ἐφύλαξα H8104 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Mar·ti: I have kept -- Occurrence 2 of 4.
דַּרְכֵ֣י
dar·ḵê
the ways Tā, Kunga, ceļus ὁδοὺς H1870 N‑cpc dar·Chei: the ways -- Occurrence 1 of 15.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 2584 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not svētus, un, neesmu καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 558 of 1589.
רָשַׁ֖עְתִּי
rā·ša‘·tî
have departed wickedly atkritis ἠσέβησα H7561 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·Sha'·ti: have departed wickedly -- Occurrence 1 of 3.
מֵאֱלֹהָֽי׃
mê·’ĕ·lō·hāy.
from my God neuzticībā, no, sava, Dieva ἀπὸ, τοῦ, θεοῦ, μου H430 Prep‑m|N‑mpc|1cs me·'e·lo·Hai.: from my God -- Occurrence 1 of 3.
23 2_samuel 22:23
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י כָל משפטו מִשְׁפָּטָ֖יו לְנֶגְדִּ֑י וְחֻקֹּתָ֖יו לֹא אָס֥וּר מִמֶּֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io wiẜẜas wiꞥꞥa Teeẜas irr manna Preekẜchâ un wiꞥꞥa Likkumus es ne leeku no mannim nohſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι πάντα τὰ κρίματα αὐτοῦ κατεναντίον μου καὶ τὰ δικαιώματα αὐτοῦ οὐκ ἀπέστην ἀπ αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι πάντα τα κρίματα αυτού κατεναντίον μου και τα δικαιώματα αυτού ουκ απέστησαν απ' εμού
🇱🇻 Latvian (1965):
Visas Viņa tiesas ir manu acu priekšā un no Viņa baušļiem es nekad neesmu atkāpies
🇱🇻 Latvian (2024):
visi viņa lēmumi man acu priekšā un viņa likumi no tiem nenovērsos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For Visas ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1609 of 4334.
כָל
ḵāl
all - πάντα H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 116 of 280.
משפטו
miš·pō·ṭōw
- Viņa, tiesas τὰ, κρίματα, αὐτοῦ --- N‑msc|3ms mish·po·to.
מִשְׁפָּטָ֖יו
miš·pā·ṭāw
His judgments [were] - - H4941 N‑mpc|3ms mish·pa·Tav: His judgments [were] -- Occurrence 2 of 6.
לְנֶגְדִּ֑י
lə·neḡ·dî;
before me ir, manu, acu, priekšā κατεναντίον, μου H5048 Prep‑l|1cs le·neg·Di;: before me -- Occurrence 2 of 10.
וְחֻקֹּתָ֖יו
wə·ḥuq·qō·ṯāw
and [as for] His statutes un, no, Viņa, baušļiem καὶ, τὰ, δικαιώματα, αὐτοῦ H2708 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·chuk·ko·Tav: and [as for] His statutes -- Occurrence 7 of 8.
לֹא
lō-
not es, nekad, neesmu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1265 of 3269.
אָס֥וּר
’ā·sūr
I did depart atkāpies ἀπέστην H5493 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sur: I did depart -- Occurrence 2 of 2.
מִמֶּֽנָּה׃
mim·men·nāh.
from them - ἀπ, αὐτῶν H4480 Prep|3fs mi·Men·nah.: from them -- Occurrence 27 of 60.
24 2_samuel 22:24
🇮🇱 Hebrew:
וָאֶהְיֶ֥ה תָמִ֖ים ל֑וֹ וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה מֵעֲוֺנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet es biju beswainigs preekẜch wiꞥꞥa un ẜargajohs no mannas Noſeedſibas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσομαι ἄμωμος αὐτῷ καὶ προφυλάξομαι ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es paliku bezvainīgs Viņa priekšā un izsargājos no pārkāpuma
🇱🇻 Latvian (2024):
Es biju krietns pret viņu un sargājos darīt grēku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֶהְיֶ֥ה
wā·’eh·yeh
And I was Es καὶ, ἔσομαι H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs va·'eh·Yeh: And I was -- Occurrence 3 of 10.
תָמִ֖ים
ṯā·mîm
blameless paliku, bezvainīgs ἄμωμος H8549 Adj‑ms ta·Mim: blameless -- Occurrence 22 of 45.
ל֑וֹ
lōw;
before Him Viņa, priekšā αὐτῷ --- Prep|3ms lo;: before Him -- Occurrence .
וָאֶשְׁתַּמְּרָ֖ה
wā·’eš·tam·mə·rāh
and I kept myself un, izsargājos καὶ, προφυλάξομαι H8104 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑1cs|3fs va·'esh·tam·me·Rah: and I kept myself -- Occurrence 1 of 1.
מֵעֲוֺנִֽי׃
mê·‘ă·wō·nî.
from my iniquity no, pārkāpuma ἀπὸ, τῆς, ἀνομίας, μου H5771 Prep‑m|N‑csc|1cs me·'a·vo·Ni.: from my iniquity -- Occurrence 1 of 3.
25 2_samuel 22:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֧שֶׁב יְהוָ֛ה לִ֖י כְּצִדְקָתִ֑י כְּבֹרִ֖י לְנֶ֥גֶד עֵינָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas KUNGS dohs man atkał pehz mannas Taiẜnibas pehz mannas Ꞩchꞣihſtibas preekẜch wiꞥꞥa Azzim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀποδώσει μοι κύριος κατὰ τὴν δικαιοσύνην μου καὶ κατὰ τὴν καθαριότητα τῶν χειρῶν μου ἐνώπιον τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανταποδώσει μοι κύριος κατά την δικαιοσύνην μου και κατά την καθαριότητα των χειρών μου απέναντι των οφθαλμών αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Tas Kungs man atdarīja pēc manas taisnības pēc manas šķīstības Viņa acīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs atalgoja mani pēc manas taisnības pēc manas šķīstības viņa acu priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֧שֶׁב
way·yā·šeḇ
Therefore has recompensed atdarīja καὶ, ἀποδώσει H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: Therefore has recompensed -- Occurrence 13 of 25.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2585 of 6218.
לִ֖י
me man μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
כְּצִדְקָתִ֑י
kə·ṣiḏ·qā·ṯî;
according to my righteousness pēc, manas, taisnības κατὰ, τὴν, δικαιοσύνην, μου H6666 Prep‑k|N‑fsc|1cs ke·tzid·ka·Ti;: according to my righteousness -- Occurrence 2 of 2.
כְּבֹרִ֖י
kə·ḇō·rî
According to my cleanness pēc, manas, šķīstības καὶ, κατὰ, τὴν, καθαριότητα, τῶν H1252 Prep‑k|N‑msc|1cs ke·vo·Ri: According to my cleanness -- Occurrence 1 of 1.
לְנֶ֥גֶד
lə·ne·ḡeḏ
in - ἐνώπιον H5048 Prep‑l le·Ne·ged: in -- Occurrence 1 of 12.
עֵינָֽיו׃
‘ê·nāw.
His eyes Viņa, acīs τῶν, ὀφθαλμῶν, αὐτοῦ H5869 N‑cdc|3ms 'ei·Nav.: His eyes -- Occurrence 18 of 51.
- (no match) Un
- (no match) μου, χειρῶν
26 2_samuel 22:26
🇮🇱 Hebrew:
עִם חָסִ֖יד תִּתְחַסָּ֑ד עִם גִּבּ֥וֹר תָּמִ֖ים תִּתַּמָּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee teem Ꞩwehteem eẜẜi tu ẜwehts un pee teem Ꞩirdsſkaidreem eẜẜi tu ſkaidris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μετὰ ὁσίου ὁσιωθήσῃ καὶ μετὰ ἀνδρὸς τελείου τελειωθήσῃ
🇬🇷 Greek ABP:
μετά οσίου οσιωθήση και μετά αθώου αθώος έση
🇱🇻 Latvian (1965):
Labajam Tu parādi Sevi kā labu un kopā ar taisnīgiem Tu rādies taisns
🇱🇻 Latvian (2024):
Uzticīgajam tu esi uzticīgs un krietnajam atdari krietnu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִם
‘im-
With Labajam μετὰ H5973 Prep 'im-: With -- Occurrence 164 of 437.
חָסִ֖יד
ḥā·sîḏ
the merciful - ὁσίου H2623 Adj‑ms cha·Sid: the merciful -- Occurrence 1 of 9.
תִּתְחַסָּ֑ד
tiṯ·ḥas·sāḏ;
You will show Yourself merciful Tu, parādi, Sevi, kā, labu ὁσιωθήσῃ H2616 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·chas·Sad;: You will show Yourself merciful -- Occurrence 1 of 2.
עִם
‘im-
with un, kopā, ar καὶ, μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 165 of 437.
גִּבּ֥וֹר
gib·bō·wr
a man - ἀνδρὸς H1368 Adj‑ms gib·Bor: a man -- Occurrence 10 of 42.
תָּמִ֖ים
tā·mîm
blameless taisnīgiem τελείου H8549 Adj‑ms ta·Mim: blameless -- Occurrence 23 of 45.
תִּתַּמָּֽם׃
tit·tam·mām.
You will show Yourself blameless Tu, rādies, taisns τελειωθήσῃ H8552 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·tam·Mam.: You will show Yourself blameless -- Occurrence 1 of 2.
27 2_samuel 22:27
🇮🇱 Hebrew:
עִם נָבָ֖ר תִּתָּבָ֑ר וְעִם עִקֵּ֖שׁ תִּתַּפָּֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pee teem Ꞩchꞣihſteem eẜẜi tu ẜchꞣihſts un pee teem Pahrwehrtiteem eẜẜi tu pahrwehrtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ἐκλεκτοῦ ἐκλεκτὸς ἔσῃ καὶ μετὰ στρεβλοῦ στρεβλωθήσῃ
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar šķīstiem Tu parādies šķīsts bet tiem kas aplam dzīvo arī Tu sagādā vilšanos
🇱🇻 Latvian (2024):
sirdsšķīstajam tu esi sirdsšķīsts greizajam greizs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עִם
‘im-
With Ar καὶ, μετὰ H5973 Prep 'im-: With -- Occurrence 166 of 437.
נָבָ֖ר
nā·ḇār
the pure šķīstiem ἐκλεκτοῦ H1305 V‑Nifal‑Prtcpl‑ms na·Var: the pure -- Occurrence 1 of 2.
תִּתָּבָ֑ר
tit·tā·ḇār;
You will show Yourself pure Tu, parādies, šķīsts ἐκλεκτὸς, ἔσῃ H1305 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·ta·Var;: You will show Yourself pure -- Occurrence 1 of 1.
וְעִם
wə·‘im-
and with bet καὶ, μετὰ H5973 Conj‑w|Prep ve·'im-: and with -- Occurrence 10 of 30.
עִקֵּ֖שׁ
‘iq·qêš
the devious tiem, kas, aplam, dzīvo στρεβλοῦ H6141 Adj‑ms 'ik·Kesh: the devious -- Occurrence 2 of 6.
תִּתַּפָּֽל׃
tit·tap·pāl.
You will show Yourself shrewd arī, Tu, sagādā, vilšanos στρεβλωθήσῃ H6617 V‑Hitpael‑Imperf‑2ms tit·tap·Pal.: You will show Yourself shrewd -- Occurrence 1 of 1.
28 2_samuel 22:28
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת עַ֥ם עָנִ֖י תּוֹשִׁ֑יעַ וְעֵינֶ֖יךָ עַל רָמִ֥ים תַּשְׁפִּֽיל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu atpeſti tohs behdigus Łaudis un tawas Azzis irr prett teem Greſchneem ka tu tohs paſemmo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὸν λαὸν τὸν πτωχὸν σώσεις καὶ ὀφθαλμοὺς ἐπὶ μετεώρων ταπεινώσεις
🇬🇷 Greek ABP:
και τον λαόν τον πτωχόν σώσεις και οφθαλμούς υπερηφάνων ταπεινώσεις
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu izglāb apspiestos ļaudis bet Tavas acis ir pret lepnajiem lai tos pazemotu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu paglāb nabaga ļaudis bet augstprāšus ar skatienu pazemo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Tu καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1200 of 2179.
עַ֥ם
‘am
the people izglāb λαὸν H5971 N‑ms 'am: the people -- Occurrence 71 of 210.
עָנִ֖י
‘ā·nî
humble apspiestos, ļaudis τὸν, πτωχὸν H6041 Adj‑ms 'a·Ni: humble -- Occurrence 4 of 38.
תּוֹשִׁ֑יעַ
tō·wō·šî·a‘;
You will save - σώσεις H3467 V‑Hifil‑Imperf‑2ms to·Shi·a';: You will save -- Occurrence 2 of 6.
וְעֵינֶ֖יךָ
wə·‘ê·ne·ḵā
but Your eyes [are] bet, Tavas, acis καὶ, ὀφθαλμοὺς H5869 Conj‑w|N‑cdc|2ms ve·'ei·Nei·cha: but Your eyes [are] -- Occurrence 4 of 12.
עַל
‘al-
on ir, pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1316 of 3469.
רָמִ֥ים
rā·mîm
the haughty lepnajiem μετεώρων H7311 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ra·Mim: the haughty -- Occurrence 1 of 3.
תַּשְׁפִּֽיל׃
taš·pîl.
[that] You may bring [them] down lai, tos, pazemotu ταπεινώσεις H8213 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tash·Pil.: [that] You may bring [them] down -- Occurrence 1 of 2.
29 2_samuel 22:29
🇮🇱 Hebrew:
כִּֽי אַתָּ֥ה נֵירִ֖י יְהוָ֑ה וַיהוָ֖ה יַגִּ֥יהַּ חָשְׁכִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu eẜẜi mans Spihdeklis ak KUNgs un tas KUNgs darra mannu Tumẜibu gaiẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι σὺ ὁ λύχνος μου κύριε καὶ κύριος ἐκλάμψει μοι τὸ σκότος μου
🇬🇷 Greek ABP:
ότι συ φωτιείς λύχνον μου κύριε και ο κύριος εκλάμψει εν σκότει μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu ak Kungs esi mans spīdeklis un Tu mans Dievs apgaismo manu tumsu
🇱🇻 Latvian (2024):
jo tu esi mans gaismeklis Kungs Kungs manu tumsu dara gaišu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּֽי
kî-
For Tu ὅτι H3588 Conj ki-: For -- Occurrence 1610 of 4334.
אַתָּ֥ה
’at·tāh
You [are] ak σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: You [are] -- Occurrence 231 of 535.
נֵירִ֖י
nê·rî
my lamp Kungs, esi, mans, spīdeklis , λύχνος, μου H5216 N‑msc|1cs nei·Ri: my lamp -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh un κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2586 of 6218.
וַיהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tu, mans, Dievs καὶ, κύριος H3068 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2587 of 6218.
יַגִּ֥יהַּ
yag·gî·ah
shall enlighten apgaismo ἐκλάμψει H5050 V‑Hifil‑Imperf‑3ms yag·Gi·ah: shall enlighten -- Occurrence 1 of 2.
חָשְׁכִּֽי׃
ḥā·šə·kî.
my darkness manu, tumsu μοι, τὸ, σκότος, μου H2822 N‑msc|1cs cha·she·Ki.: my darkness -- Occurrence 1 of 2.
30 2_samuel 22:30
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י בְכָ֖ה אָר֣וּץ גְּד֑וּד בֵּאלֹהַ֖י אֲדַלֶּג שֽׁוּר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io ar tewi warru es Karrogus ẜadauſiht ar mannu Deewu warru es pahr Muhŗeem lehkt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὅτι ἐν σοὶ δραμοῦμαι μονόζωνος καὶ ἐν τῷ θεῷ μου ὑπερβήσομαι τεῖχος
🇬🇷 Greek ABP:
ότι εν σοι δραμούμαι μονόζωνος και εν τω θεώ μου εξαλούμαι τείχος
🇱🇻 Latvian (1965):
Ar Tavu palīdzību es pārvaru iebrukušos pulkus ar sava Dieva atbalstu es varu lēkt pāri mūriem
🇱🇻 Latvian (2024):
Ak ar tevi es satriecu karapulkus ar savu Dievu es lecu pār vaļņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For Ar ὅτι H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1611 of 4334.
בְכָ֖ה
ḇə·ḵāh
by You Tavu, palīdzību ἐν, σοὶ --- Prep|2ms ve·Chah: by You -- Occurrence .
אָר֣וּץ
’ā·rūṣ
I can run against es, pārvaru δραμοῦμαι H7323 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Rutz: I can run against -- Occurrence 2 of 4.
גְּד֑וּד
gə·ḏūḏ;
a troop iebrukušos, pulkus μονόζωνος H1416 N‑ms ge·Dud;: a troop -- Occurrence 2 of 7.
בֵּאלֹהַ֖י
bê·lō·hay
by my God ar, sava, Dieva, atbalstu καὶ, ἐν, τῷ, θεῷ, μου H430 Prep‑b|N‑mpc|1cs be·lo·Hai: by my God -- Occurrence 1 of 2.
אֲדַלֶּג
’ă·ḏal·leḡ-
I can leap over es, varu, lēkt ὑπερβήσομαι H1801 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·dal·leg-: I can leap over -- Occurrence 1 of 2.
שֽׁוּר׃
šūr.
a wall pāri, mūriem τεῖχος H7791 N‑ms Shur.: a wall -- Occurrence 2 of 3.
31 2_samuel 22:31
🇮🇱 Hebrew:
הָאֵ֖ל תָּמִ֣ים דַּרְכּ֑וֹ אִמְרַ֤ת יְהוָה֙ צְרוּפָ֔ה מָגֵ֣ן ה֔וּא לְכֹ֖ל הַחֹסִ֥ים בּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ta STIPRA DEEWA Zełẜch irr beswainigs ta KUNGA Walloda irr ẜchꞣihſta wiꞥſch irr par preekẜchturramahm Bruꞥꞥahm wiẜẜeem kas us wiꞥꞥu pałaujahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰσχυρός ἄμωμος ἡ ὁδὸς αὐτοῦ τὸ ῥῆμα κυρίου κραταιόν πεπυρωμένον ὑπερασπιστής ἐστιν πᾶσιν τοῖς πεποιθόσιν ἐπ αὐτῷ
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός άμωμος η οδός αυτού το ρήμα κυρίου πεπυρωμένον υπερασπιστής εστι πάσι τοις πεποιθόσιν επ' αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Patiešām Dieva ceļš ir pilnīgs Tā Kunga vārdi ir pārbaudīti un patiesi Viņš ir par vairogu visiem kas meklē patvērumu pie Viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs viņa ceļš taisns Kunga sacītais skaidrs vairogs viņš visiem kas tveras pie viņa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֵ֖ל
hā·’êl
[As for] God Dieva , ἰσχυρός H410 Art|N‑ms ha·'El: [As for] God -- Occurrence 5 of 20.
תָּמִ֣ים
tā·mîm
perfect pilnīgs ἄμωμος H8549 Adj‑ms ta·Mim: perfect -- Occurrence 24 of 45.
דַּרְכּ֑וֹ
dar·kōw;
His way [is] ceļš, ir , ὁδὸς, αὐτοῦ H1870 N‑csc|3ms dar·Ko;: His way [is] -- Occurrence 4 of 29.
אִמְרַ֤ת
’im·raṯ
the word Tā, Kunga, vārdi τὸ, ῥῆμα H565 N‑fsc 'im·Rat: the word -- Occurrence 1 of 5.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2588 of 6218.
צְרוּפָ֔ה
ṣə·rū·p̄āh,
[is] proven ir, pārbaudīti, un, patiesi κραταιόν, πεπυρωμένον H6884 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs tze·ru·Fah,: [is] proven -- Occurrence 1 of 4.
מָגֵ֣ן
mā·ḡên
a shield Viņš, ir, par, vairogu ὑπερασπιστής H4043 N‑cs ma·Gen: a shield -- Occurrence 6 of 27.
ה֔וּא
hū,
He [is] - ἐστιν H1931 Pro‑3ms Hu,: He [is] -- Occurrence 439 of 865.
לְכֹ֖ל
lə·ḵōl
to all visiem πᾶσιν H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: to all -- Occurrence 114 of 306.
הַחֹסִ֥ים
ha·ḥō·sîm
who trust kas, meklē τοῖς, πεποιθόσιν H2620 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ha·cho·Sim: who trust -- Occurrence 1 of 3.
בּֽוֹ׃
bōw.
in Him patvērumu, pie, Viņa ἐπ, αὐτῷ --- Prep|3ms bo.: in Him -- Occurrence .
- (no match) Patiešām
32 2_samuel 22:32
🇮🇱 Hebrew:
כִּ֥י מִי אֵ֖ל מִבַּלְעֲדֵ֣י יְהוָ֑ה וּמִ֥י צ֖וּר מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אֱלֹהֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io kur irr kahds Deews kà ween tas KUNGS un kur irr kahds Patwerums kà ween muhẜu Deews 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἰσχυρὸς πλὴν κυρίου καὶ τίς κτίστης ἔσται πλὴν τοῦ θεοῦ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ότι τις θεός πλην κυρίου και τις κτίστης πλην του θεού ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kurš tad tiešām ir Dievs ja ne Tas Kungs un kas ir klints ja ne mūsu pašu Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
Kurš gan ir Dievs kā vien Kungs un kurš klints kā vien mūsu Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כִּ֥י

For Un - H3588 Conj ki: For -- Occurrence 1612 of 4334.
מִי
mî-
who [is] kurš τίς H4310 Interrog mi-: who [is] -- Occurrence 97 of 332.
אֵ֖ל
’êl
God tad, tiešām, ir, Dievs ἰσχυρὸς H410 N‑ms 'el: God -- Occurrence 40 of 163.
מִבַּלְעֲדֵ֣י
mib·bal·‘ă·ḏê
except ja, ne πλὴν H1107 Prep‑m mib·bal·'a·Dei: except -- Occurrence 3 of 5.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2589 of 6218.
וּמִ֥י
ū·mî
and who [is] un, kas καὶ, τίς H4310 Conj‑w|Interrog u·Mi: and who [is] -- Occurrence 17 of 64.
צ֖וּר
ṣūr
a rock ir, klints κτίστης, ἔσται H6697 N‑ms tzur: a rock -- Occurrence 6 of 23.
מִֽבַּלְעֲדֵ֥י
mib·bal·‘ă·ḏê
except ja, ne πλὴν H1107 Prep‑m mib·bal·'a·Dei: except -- Occurrence 4 of 5.
אֱלֹהֵֽינוּ׃
’ĕ·lō·hê·nū.
our God mūsu, pašu, Dievs τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu.: our God -- Occurrence 44 of 174.
33 2_samuel 22:33
🇮🇱 Hebrew:
הָאֵ֥ל מָעוּזִּ֖י חָ֑יִל וַיַּתֵּ֥ר תָּמִ֖ים דרכו דַּרְכִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas STIPRAIS DEEWS irr mans Stiprums un Spehks un irr mannu Zełłu taiẜni lihdſinajs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰσχυρὸς ὁ κραταιῶν με δυνάμει καὶ ἐξετίναξεν ἄμωμον τὴν ὁδόν μου
🇬🇷 Greek ABP:
ο θεός ο κραταιών με δύναμιν και έθετο άμωμον την οδόν μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Šis ir tas Dievs kas mani apjož ar spēku un Viņš dara līdzenus manus ceļus
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs mans varas stiprums viņš izlauž man ceļu nevainojami
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֵ֥ל
hā·’êl
God [is] Šis, ir, tas, Dievs , ἰσχυρὸς H410 Art|N‑ms ha·'El: God [is] -- Occurrence 6 of 20.
מָעוּזִּ֖י
mā·‘ūz·zî
my strength kas, mani, apjož , κραταιῶν, με H4581 N‑msc|1cs ma·'uz·Zi: my strength -- Occurrence 1 of 3.
חָ֑יִל
ḥā·yil;
[and] power ar, spēku δυνάμει H2428 N‑ms Cha·yil;: [and] power -- Occurrence 27 of 98.
וַיַּתֵּ֥ר
way·yat·têr
and He makes un, Viņš, dara καὶ, ἐξετίναξεν H5425 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yat·Ter: and He makes -- Occurrence 1 of 2.
תָּמִ֖ים
tā·mîm
perfect līdzenus ἄμωμον H8549 Adj‑ms ta·Mim: perfect -- Occurrence 25 of 45.
דרכו
dar·kōw
- manus, ceļus τὴν, ὁδόν --- N‑csc|3ms dar·ko.
דַּרְכִּֽי׃
dar·kî.
My way - μου H1870 N‑csc|1cs dar·Ki.: My way -- Occurrence 3 of 5.
34 2_samuel 22:34
🇮🇱 Hebrew:
מְשַׁוֶּ֥ה רגליו רַגְלַ֖י כָּאַיָּל֑וֹת וְעַ֥ל בָּמוֹתַ֖י יַעֲמִדֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darra mannas Kahjas lihdſas tahm ErẜchꞣuMahtehm un eezełł mann us manneem Augſtumeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τιθεὶς τοὺς πόδας μου ὡς ἐλάφων καὶ ἐπὶ τὰ ὕψη ἱστῶν με
🇬🇷 Greek ABP:
τιθείς τους πόδας μου ως ελάφου και ιστών με επί τα υψηλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš man ir devis kājas kā briedim un Viņš mani nostatījis drošībā uz Saviem augstumiem
🇱🇻 Latvian (2024):
devis man kājas kā stirnai manās augstienēs mani stiprinājis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְשַׁוֶּ֥ה
mə·šaw·weh
He makes Viņš, man, ir, devis τιθεὶς H7737 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·shav·Veh: He makes -- Occurrence 1 of 2.
רגליו
raḡ·lāw
- kājas τοὺς, πόδας --- N‑fdc|3ms rag·lav.
רַגְלַ֖י
raḡ·lay
my feet - μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai: my feet -- Occurrence 1 of 23.
כָּאַיָּל֑וֹת
kā·’ay·yā·lō·wṯ;
like the [feet] of deer kā, briedim ὡς, ἐλάφων H355 Prep‑k,Art|N‑fp ka·'ai·ya·Lot;: like the [feet] of deer -- Occurrence 1 of 3.
וְעַ֥ל
wə·‘al
and on un, Viņš, mani, nostatījis καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: and on -- Occurrence 152 of 512.
בָּמוֹתַ֖י
bā·mō·w·ṯay
my high places drošībā, uz, Saviem, augstumiem τὰ, ὕψη H1116 N‑fpc|1cs ba·mo·Tai: my high places -- Occurrence 1 of 3.
יַעֲמִדֵֽנִי׃
ya·‘ă·mi·ḏê·nî.
sets me - ἱστῶν, με H5975 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cs ya·'a·mi·De·ni.: sets me -- Occurrence 1 of 2.
35 2_samuel 22:35
🇮🇱 Hebrew:
מְלַמֵּ֥ד יָדַ֖י לַמִּלְחָמָ֑ה וְנִחַ֥ת קֶֽשֶׁת נְחוּשָׁ֖ה זְרֹעֹתָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch mahza mannu Rohku kaŗŗoht tà ka mans Elkons Waŗŗa Stohpus ẜalauſa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διδάσκων χεῖράς μου εἰς πόλεμον καὶ κατάξας τόξον χαλκοῦν ἐν βραχίονί μου
🇬🇷 Greek ABP:
διδάσκων τας χείράς μου εις πόλεμον και κατάξας τόξον χαλκούν επί βραχίονάς μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš mācīja manas rokas karot lai tās spētu savilkt vara stopu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš manām rokām mācīja karot liekt vara loku maniem delmiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מְלַמֵּ֥ד
mə·lam·mêḏ
He teaches Viņš, mācīja διδάσκων H3925 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·lam·Med: He teaches -- Occurrence 2 of 3.
יָדַ֖י
yā·ḏay
my hands manas, rokas χεῖράς, μου H3027 N‑fdc|1cs ya·Dai: my hands -- Occurrence 4 of 21.
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
to make war karot, lai, tās, spētu εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah;: to make war -- Occurrence 29 of 68.
וְנִחַ֥ת
wə·ni·ḥaṯ
so that can bend savilkt καὶ, κατάξας H5181 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ni·Chat: so that can bend -- Occurrence 1 of 1.
קֶֽשֶׁת
qe·šeṯ-
a bow vara τόξον H7198 N‑fsc ke·shet-: a bow -- Occurrence 4 of 28.
נְחוּשָׁ֖ה
nə·ḥū·šāh
of bronze - χαλκοῦν H5154 N‑fs ne·chu·Shah: of bronze -- Occurrence 1 of 9.
זְרֹעֹתָֽי׃
zə·rō·‘ō·ṯāy.
my arms - βραχίονί, μου H2220 N‑fpc|1cs ze·ro·'o·Tai.: my arms -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) stopu
- (no match) ἐν
36 2_samuel 22:36
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּתֶּן לִ֖י מָגֵ֣ן יִשְׁעֶ֑ךָ וַעֲנֹתְךָ֖ תַּרְבֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu dohd man arri tahs preekẜchturramas Bruꞥꞥas tawas Peſtiẜchanas un tu manni paſemodams eẜẜi mann augſtu padarrijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκάς μοι ὑπερασπισμὸν σωτηρίας μου καὶ ὑπακοή σου ἐπλήθυνέν με
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκάς μοι όπλον της σωτηρίας μου και υπακοή σου επλήθυνέ με
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu man piešķīri Savu sargātāju vairogu un Tava žēlastība darīja mani lielu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu man devi savu glābēja vairogu tava atbilde mani paaugstina
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּתֶּן
wat·tit·ten-
And You have given Tu, man, piešķīri καὶ, ἔδωκάς H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tit·ten-: And You have given -- Occurrence 8 of 21.
לִ֖י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
מָגֵ֣ן
mā·ḡên
the shield Savu, vairogu ὑπερασπισμὸν H4043 N‑csc ma·Gen: the shield -- Occurrence 7 of 27.
יִשְׁעֶ֑ךָ
yiš·‘e·ḵā;
of Your salvation - σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|2ms yish·'E·cha;: of Your salvation -- Occurrence 1 of 4.
וַעֲנֹתְךָ֖
wa·‘ă·nō·ṯə·ḵā
and Your gentleness un, Tava, žēlastība καὶ, , ὑπακοή, σου H6031 Conj‑w|V‑Qal‑Inf|2ms va·'a·no·te·Cha: and Your gentleness -- Occurrence 1 of 1.
תַּרְבֵּֽנִי׃
tar·bê·nî.
has made me great darīja, mani, lielu ἐπλήθυνέν, με H7235 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cs tar·Be·ni.: has made me great -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) sargātāju
37 2_samuel 22:37
🇮🇱 Hebrew:
תַּרְחִ֥יב צַעֲדִ֖י תַּחְתֵּ֑נִי וְלֹ֥א מָעֲד֖וּ קַרְסֻלָּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi mannam Ꞩohłam plattu Weetu appakẜch man darrijs ka manni Krumẜli ne irr ẜlihdejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰς πλατυσμὸν εἰς τὰ διαβήματά μου ὑποκάτω μου καὶ οὐκ ἐσαλεύθησαν τὰ σκέλη μου
🇬🇷 Greek ABP:
και επλάτυνας τα διαβήματά μου υποκάτω μου και ουκ εσαλεύθησαν τα σκέλη μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Maniem soļiem Tu esi devis platu ceļu zem manis un mani krumšļi nav ļodzījušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu darīji platus man soļus nu neļogās mani stilbi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּרְחִ֥יב
tar·ḥîḇ
You enlarged platu πλατυσμὸν H7337 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tar·Chiv: You enlarged -- Occurrence 1 of 3.
צַעֲדִ֖י
ṣa·‘ă·ḏî
my path Maniem, soļiem τὰ, διαβήματά, μου H6806 N‑msc|1cs tza·'a·Di: my path -- Occurrence 1 of 2.
תַּחְתֵּ֑נִי
taḥ·tê·nî;
under me zem, manis ὑποκάτω, μου H8478 Prep|1cs tach·Te·ni;: under me -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹ֥א
wə·lō
so not un καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so not -- Occurrence 559 of 1589.
מָעֲד֖וּ
mā·‘ă·ḏū
did slip nav, ļodzījušies ἐσαλεύθησαν H4571 V‑Qal‑Perf‑3cp ma·'a·Du: did slip -- Occurrence 1 of 2.
קַרְסֻלָּֽי׃
qar·sul·lāy.
my feet mani, krumšļi τὰ, σκέλη, μου H7166 N‑fdc|1cs kar·sul·Lai.: my feet -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) Tu ,esi ,devis ,ceļu
- (no match) εἰς, εἰς
38 2_samuel 22:38
🇮🇱 Hebrew:
אֶרְדְּפָ֥ה אֹיְבַ֖י וָאַשְׁמִידֵ֑ם וְלֹ֥א אָשׁ֖וּב עַד כַּלּוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es dſihẜchohs mannam Eenaidneekam pakkał un panahkẜchu tohs un ne atgreeſiẜchohs pirms es tohs buhẜchu isdeldejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διώξω ἐχθρούς μου καὶ ἀφανιῶ αὐτοὺς καὶ οὐκ ἀναστρέψω ἕως συντελέσω αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
διώξω τους εχθρούς μου και αφανιώ αυτούς και ουκ αποστρέψω έως ου συντελέσω αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Es vajāju savus ienaidniekus tos iznīcinādams un es negriezos atpakaļ iekāms viņus nebiju pilnīgi iznīcinājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Es vajāju naidniekus un nīcināju tos negriezos atpakaļ iekams tie kauti
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֶרְדְּפָ֥ה
’er·də·p̄āh
I have pursued Es διώξω H7291 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cs 'er·de·Fah: I have pursued -- Occurrence 1 of 1.
אֹיְבַ֖י
’ō·yə·ḇay
my enemies savus, ienaidniekus ἐχθρούς, μου H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs 'o·ye·Vai: my enemies -- Occurrence 4 of 18.
וָאַשְׁמִידֵ֑ם
wā·’aš·mî·ḏêm;
and destroyed them tos, iznīcinādams καὶ, ἀφανιῶ, αὐτοὺς H8045 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'ash·mi·Dem;: and destroyed them -- Occurrence 2 of 2.
וְלֹ֥א
wə·lō
and neither un, es καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and neither -- Occurrence 560 of 1589.
אָשׁ֖וּב
’ā·šūḇ
I did turn back again negriezos, atpakaļ ἀναστρέψω H7725 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Shuv: I did turn back again -- Occurrence 4 of 14.
עַד
‘aḏ-
till iekāms ἕως H5704 Prep 'ad-: till -- Occurrence 502 of 1014.
כַּלּוֹתָֽם׃
kal·lō·w·ṯām.
they were destroyed viņus, nebiju, pilnīgi, iznīcinājis συντελέσω, αὐτούς H3615 V‑Piel‑Inf|3mp kal·lo·Tam.: they were destroyed -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) vajāju
39 2_samuel 22:39
🇮🇱 Hebrew:
וָאֲכַלֵּ֥ם וָאֶמְחָצֵ֖ם וְלֹ֣א יְקוּמ֑וּן וַֽיִּפְּל֖וּ תַּ֥חַת רַגְלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es isdeldeẜchu tohs un ẜadauſiẜchu tohs ka tee ne warrehs zeltees teem jakriht appakẜch mannahm Kahjahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ θλάσω αὐτούς καὶ οὐκ ἀναστήσονται καὶ πεσοῦνται ὑπὸ τοὺς πόδας μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Es viņus pilnīgi iznīcināju un sadragāju ka viņi vairs necēlās bet sabruka zem manām kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
es satriecu tos un nobeidzu ka tie necēlās tie saļima man zem kājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וָאֲכַלֵּ֥ם
wā·’ă·ḵal·lêm
And I have destroyed them Es, viņus, pilnīgi, iznīcināju αὐτούς H398 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'a·chal·Lem: And I have destroyed them -- Occurrence 1 of 1.
וָאֶמְחָצֵ֖ם
wā·’em·ḥā·ṣêm
and wounded them un, sadragāju, ka, viņi, vairs, necēlās καὶ, θλάσω H4272 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'em·cha·Tzem: and wounded them -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֣א
wə·lō
so that not bet καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: so that not -- Occurrence 561 of 1589.
יְקוּמ֑וּן
yə·qū·mūn;
they could rise sabruka, zem, manām, kājām ἀναστήσονται H6965 V‑Qal‑Imperf‑3mp|Pn ye·ku·Mun;: they could rise -- Occurrence 2 of 4.
וַֽיִּפְּל֖וּ
way·yip·pə·lū
and they have fallen - καὶ, πεσοῦνται H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yip·pe·Lu: and they have fallen -- Occurrence 21 of 28.
תַּ֥חַת
ta·ḥaṯ
under - ὑπὸ H8478 Prep Ta·chat: under -- Occurrence 116 of 263.
רַגְלָֽי׃
raḡ·lāy.
my feet - τοὺς, πόδας, μου H7272 N‑fdc|1cs rag·Lai.: my feet -- Occurrence 2 of 23.
40 2_samuel 22:40
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּזְרֵ֥נִי חַ֖יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֥יעַ קָמַ֖י תַּחְתֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tu apjohſi mann ar Spehku us Kaŗŗu tu nolohzi appakẜch man kas prett mann zełłahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνισχύσεις με δυνάμει εἰς πόλεμον κάμψεις τοὺς ἐπανιστανομένους μοι ὑποκάτω μου
🇬🇷 Greek ABP:
και περιέζωσάς με δυνάμει εις πόλεμον κάμψεις τους επιστανομένους επ' εμέ υποκάτω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu mani apjozi ar spēku karam Tu nospiedi ceļos tos kas bija pret mani sacēlušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Kaujai tu apjozi mani ar spēku apakš manis tu nolieci dumpiniekus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּזְרֵ֥נִי
wat·taz·rê·nî
For You have armed me Tu, mani, apjozi καὶ, ἐνισχύσεις, με H247 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms|1cs vat·taz·Re·ni: For You have armed me -- Occurrence 1 of 1.
חַ֖יִל
ḥa·yil
with strength ar, spēku δυνάμει H2428 N‑ms Cha·yil: with strength -- Occurrence 28 of 98.
לַמִּלְחָמָ֑ה
lam·mil·ḥā·māh;
for the battle karam εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah;: for the battle -- Occurrence 30 of 68.
תַּכְרִ֥יעַ
taḵ·rî·a‘
You have subdued Tu, nospiedi κάμψεις H3766 V‑Hifil‑Imperf‑2ms tach·Ri·a': You have subdued -- Occurrence 1 of 2.
קָמַ֖י
qā·may
those who rose against me ceļos, tos, kas, bija, pret, mani, sacēlušies τοὺς, ἐπανιστανομένους, μοι H6965 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ka·Mai: those who rose against me -- Occurrence 1 of 5.
תַּחְתֵּֽנִי׃
taḥ·tê·nî.
under me - ὑποκάτω, μου H8478 Prep|1cs tach·Te·ni.: under me -- Occurrence 2 of 3.
41 2_samuel 22:41
🇮🇱 Hebrew:
וְאֹ֣יְבַ֔י תַּ֥תָּה לִּ֖י עֹ֑רֶף מְשַׂנְאַ֖י וָאַצְמִיתֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu leezi mannu Eenaidneekus preekẜch mannim behgt un mannus Nihdetajus isnihzinaju es 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τοὺς ἐχθρούς μου ἔδωκάς μοι νῶτον τοὺς μισοῦντάς με καὶ ἐθανάτωσας αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και οι εχθροί μου έδωκάς μοι αυχένας μισούντων με κατεπάτησα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu liki maniem ienaidniekiem bēgt un savus nīdējus es iznīcināju
🇱🇻 Latvian (2024):
tu naidnieku sprandus pavērsi man kas mani nīda tos es iznīdēju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֹ֣יְבַ֔י
wə·’ō·yə·ḇay,
And my enemies maniem, ienaidniekiem καὶ, τοὺς, ἐχθρούς, μου H341 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs ve·'O·ye·Vai,: And my enemies -- Occurrence 1 of 4.
תַּ֥תָּה
tat·tāh
You have given Tu, liki ἔδωκάς H5414 V‑Qal‑Perf‑2ms Tat·tah: You have given -- Occurrence 1 of 1.
לִּ֖י
me - μοι --- Prep|1cs li: me -- Occurrence .
עֹ֑רֶף
‘ō·rep̄;
the necks bēgt νῶτον H6203 N‑ms 'O·ref;: the necks -- Occurrence 10 of 17.
מְשַׂנְאַ֖י
mə·śan·’ay
of those who hated me savus, nīdējus τοὺς, μισοῦντάς, με H8130 V‑Piel‑Prtcpl‑mpc|1cs me·san·'Ai: of those who hated me -- Occurrence 1 of 2.
וָאַצְמִיתֵֽם׃
wā·’aṣ·mî·ṯêm.
so that I destroyed es, iznīcināju καὶ, ἐθανάτωσας, αὐτούς H6789 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑1cs|3mp va·'atz·mi·Tem.: so that I destroyed -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) un
42 2_samuel 22:42
🇮🇱 Hebrew:
יִשְׁע֖וּ וְאֵ֣ין מֹשִׁ֑יעַ אֶל יְהוָ֖ה וְלֹ֥א עָנָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tee usluhkojahs bet Peſtitaja newaid us to KUNGU bet wiꞥſch teem ne atbildeja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
βοήσονται καὶ οὐκ ἔστιν βοηθός πρὸς κύριον καὶ οὐχ ὑπήκουσεν αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
ανεβόησαν και ουκ ην σώζων προς κύριον και ουκ επήκουσεν αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi raudzījās visapkārt pēc palīdzības bet nebija glābēja viņi raidīja savus saucienus pie Tā Kunga bet Viņš tos neuzklausīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie cieši raugās bet glābēja nav uz Kungu bet viņš tiem neatsaucas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יִשְׁע֖וּ
yiš·‘ū
They looked Viņi, visapkārt βοήσονται H8159 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·'U: They looked -- Occurrence 2 of 2.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
but [there was] none bet, nebija καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: but [there was] none -- Occurrence 41 of 230.
מֹשִׁ֑יעַ
mō·šî·a‘;
to save glābēja βοηθός H3467 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mo·Shi·a';: to save -- Occurrence 10 of 18.
אֶל
’el-
[Even] to pie πρὸς H413 Prep 'el-: [Even] to -- Occurrence 1932 of 3531.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2590 of 6218.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 562 of 1589.
עָנָֽם׃
‘ā·nām.
He did answer them Viņš, tos, neuzklausīja ὑπήκουσεν, αὐτῶν H6030 V‑Qal‑Perf‑3ms|3mp 'a·Nam.: He did answer them -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) pēc ,palīdzības ,raidīja ,savus ,saucienus ,raudzījās ,viņi
43 2_samuel 22:43
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶשְׁחָקֵ֖ם כַּעֲפַר אָ֑רֶץ כְּטִיט חוּצ֥וֹת אֲדִקֵּ֖ם אֶרְקָעֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Es ẜagruhdiẜchu tohs kà Semmes Pihẜchlus es ẜamihẜchu un iskaiẜiẜchu tohs kà Dubłus us Eelahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλέανα αὐτοὺς ὡς χοῦν γῆς ὡς πηλὸν ἐξόδων ἐλέπτυνα αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
και ελέανα αυτούς ως χουν γης ως πηλόν των εξόδων ελεπτυνά αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad es viņus sadrumstaloju kā zemes putekļus es viņus saberzu pīšļos kā ielas dubļus un es tos izkaisīju
🇱🇻 Latvian (2024):
Es samalu tos kā zemes pīšļus kā dubļus uz ielas tos saberzu saminu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶשְׁחָקֵ֖ם
wə·’eš·ḥā·qêm
And I beat them Tad, es, viņus, sadrumstaloju καὶ, ἐλέανα, αὐτοὺς H7833 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑1cs|3mp ve·'esh·cha·Kem: And I beat them -- Occurrence 1 of 2.
כַּעֲפַר
ka·‘ă·p̄ar-
as fine as the dust kā, zemes, putekļus ὡς, χοῦν H6083 Prep‑k|N‑msc ka·'a·far-: as fine as the dust -- Occurrence 3 of 4.
אָ֑רֶץ
’ā·reṣ;
of the earth - γῆς H776 N‑fs 'A·retz;: of the earth -- Occurrence 7 of 108.
כְּטִיט
kə·ṭîṭ-
like dirt in es, viņus, saberzu ὡς, πηλὸν H2916 Prep‑k|N‑msc ke·tit-: like dirt in -- Occurrence 1 of 4.
חוּצ֥וֹת
ḥū·ṣō·wṯ
the streets pīšļos ἐξόδων H2351 N‑mp chu·Tzot: the streets -- Occurrence 1 of 15.
אֲדִקֵּ֖ם
’ă·ḏiq·qêm
I trod them kā, ielas, dubļus ἐλέπτυνα H1854 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|3mp 'a·dik·Kem: I trod them -- Occurrence 1 of 1.
אֶרְקָעֵֽם׃
’er·qā·‘êm.
[And] I spread them out un, es, tos, izkaisīju αὐτούς H7554 V‑Qal‑Imperf‑1cs|3mp 'er·ka·'Em.: [And] I spread them out -- Occurrence 1 of 1.
44 2_samuel 22:44
🇮🇱 Hebrew:
וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי מֵרִיבֵ֖י עַמִּ֑י תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙ לְרֹ֣אשׁ גּוֹיִ֔ם עַ֥ם לֹא יָדַ֖עְתִּי יַעַבְדֻֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tu eẜẜi mann no mannu Łauſhcu Ꞣildahm isglahbis tu eẜẜi man par Galwu lizzis teem Pagaꞥeem Łaudis ko es ne paſinnu man kalpo 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ῥύσῃ με ἐκ μάχης λαῶν φυλάξεις με εἰς κεφαλὴν ἐθνῶν λαός ὃν οὐκ ἔγνων ἐδούλευσάν μοι
🇬🇷 Greek ABP:
και εξελού με εκ αντιλογιών λαού φυλάξεις με εις κεφαλήν εθνών λαός ον ουκ έγνων εδούλευσέ μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tu mani izglābi no manas tautas ķildām Tu mani iecēli par pavēlnieku citām tautām tautas ko es nepazinu man kalpo
🇱🇻 Latvian (2024):
Tu mani paglābi no ļaužu ķildām tu mani norīkoji ciltīm par galvu tautas ko nepazinu tagad man kalpo
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽתְּפַלְּטֵ֔נִי
wat·tə·p̄al·lə·ṭê·nî,
And You have delivered me Tu, mani, izglābi καὶ, ῥύσῃ, με H6403 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑2ms|1cs vat·te·fal·le·Te·ni,: And You have delivered me -- Occurrence 1 of 1.
מֵרִיבֵ֖י
mê·rî·ḇê
from the strivings no, manas, tautas, ķildām ἐκ, μάχης H7379 Prep‑m|N‑mpc me·ri·Vei: from the strivings -- Occurrence 1 of 2.
עַמִּ֑י
‘am·mî;
of my people - λαῶν H5971 N‑msc|1cs 'am·Mi;: of my people -- Occurrence 36 of 181.
תִּשְׁמְרֵ֙נִי֙
tiš·mə·rê·nî
You have kept me Tu, mani φυλάξεις, με H8104 V‑Qal‑Imperf‑2ms|1cs tish·me·Re·ni: You have kept me -- Occurrence 1 of 1.
לְרֹ֣אשׁ
lə·rōš
as the head iecēli, par, pavēlnieku εἰς, κεφαλὴν H7218 Prep‑l|N‑msc le·Rosh: as the head -- Occurrence 11 of 23.
גּוֹיִ֔ם
gō·w·yim,
of the nations citām, tautām ἐθνῶν H1471 N‑mp go·Yim,: of the nations -- Occurrence 22 of 136.
עַ֥ם
‘am
a people tautas λαός H5971 N‑ms 'am: a people -- Occurrence 72 of 210.
לֹא
lō-
not ko, es, nepazinu οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1266 of 3269.
יָדַ֖עְתִּי
yā·ḏa‘·tî
I have known - ἔγνων H3045 V‑Qal‑Perf‑1cs ya·Da'·ti: I have known -- Occurrence 35 of 83.
יַעַבְדֻֽנִי׃
ya·‘aḇ·ḏu·nî.
shall serve me man, kalpo ἐδούλευσάν, μοι H5647 V‑Qal‑Imperf‑3mp|1cs ya·'av·Du·ni.: shall serve me -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) ὃν
45 2_samuel 22:45
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִתְכַּֽחֲשׁוּ לִ֑י לִשְׁמ֥וֹעַ אֹ֖זֶן יִשָּׁ֥מְעוּ לִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩweẜchi Behrni irr pee man par Melkułeem tappuẜchi kad wiꞥꞥu Auẜis dſirdeja irr tee mann paklauẜigi tappuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ ἀλλότριοι ἐψεύσαντό μοι εἰς ἀκοὴν ὠτίου ἤκουσάν μου
🇬🇷 Greek ABP:
εις ακοήν ωτίου υπήκουσέ μου υιοί αλλότριοι εψεύσαντό μοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Sveštautiešu dēli man parāda goddevību ar dzirdīgām ausīm tie uztver manus vārdus un paklausa man
🇱🇻 Latvian (2024):
Svešuma dēli lišķēja man kā padzird tā tūliņ klausa
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֥י
bə·nê
Sons Sveštautiešu, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: Sons -- Occurrence 694 of 1283.
נֵכָ֖ר
nê·ḵār
the foreigners - ἀλλότριοι H5236 N‑ms ne·Char: the foreigners -- Occurrence 8 of 27.
יִתְכַּֽחֲשׁוּ
yiṯ·ka·ḥă·šū-
submit man, parāda, goddevību ἐψεύσαντό H3584 V‑Hitpael‑Imperf‑3mp yit·ka·cha·shu-: submit -- Occurrence 1 of 1.
לִ֑י
lî;
to me - μοι --- Prep|1cs Li;: to me -- Occurrence .
לִשְׁמ֥וֹעַ
liš·mō·w·a‘
as soon as they hear ar, dzirdīgām εἰς, ἀκοὴν H8085 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mo·a': as soon as they hear -- Occurrence 17 of 46.
אֹ֖זֶן
’ō·zen
- ausīm ὠτίου H241 N‑fs 'O·zen: -- Occurrence 10 of 25.
יִשָּׁ֥מְעוּ
yiš·šā·mə·‘ū
they obey tie, uztver, manus, vārdus, un, paklausa ἤκουσάν H8085 V‑Nifal‑Imperf‑3mp yish·Sha·me·'u: they obey -- Occurrence 1 of 2.
לִֽי׃
lî.
me man μου --- Prep|1cs Li.: me -- Occurrence .
46 2_samuel 22:46
🇮🇱 Hebrew:
בְּנֵ֥י נֵכָ֖ר יִבֹּ֑לוּ וְיַחְגְּר֖וּ מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ꞩweẜchi Behrni irr nonihkuẜchi un gohrahs eekẜch ẜawahm Pillim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱοὶ ἀλλότριοι ἀπορριφήσονται καὶ σφαλοῦσιν ἐκ τῶν συγκλεισμῶν αὐτῶν
🇱🇻 Latvian (1965):
Sveštautiešu dēli ir zaudējuši drosmi un drebēdami tie iziet no savām nocietinātām pilīm
🇱🇻 Latvian (2024):
Svešuma dēliem sašļuka dūša sajozušies tie nāk no saviem cietokšņiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בְּנֵ֥י
bə·nê
Sons Sveštautiešu, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: Sons -- Occurrence 695 of 1283.
נֵכָ֖ר
nê·ḵār
the foreigners - ἀλλότριοι H5236 N‑ms ne·Char: the foreigners -- Occurrence 9 of 27.
יִבֹּ֑לוּ
yib·bō·lū;
fade away ir, zaudējuši, drosmi ἀπορριφήσονται H5034 V‑Qal‑Imperf‑3mp yib·Bo·lu;: fade away -- Occurrence 1 of 2.
וְיַחְגְּר֖וּ
wə·yaḥ·gə·rū
and come frightened un, drebēdami, tie, iziet καὶ, σφαλοῦσιν H2296 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yach·ge·Ru: and come frightened -- Occurrence 1 of 1.
מִמִּסְגְּרוֹתָֽם׃
mim·mis·gə·rō·w·ṯām.
from their hideouts no, savām, nocietinātām, pilīm ἐκ, τῶν, συγκλεισμῶν, αὐτῶν H4526 Prep‑m|N‑fpc|3mp mi·mis·ge·ro·Tam.: from their hideouts -- Occurrence 1 of 1.
47 2_samuel 22:47
🇮🇱 Hebrew:
חַי יְהוָ֖ה וּבָר֣וּךְ צוּרִ֑י וְיָרֻ֕ם אֱלֹהֵ֖י צ֥וּר יִשְׁעִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas KUNGS dſihwo un ẜlawehts irr mans Patwerums un augſti ẜlawehts irr Deews tas Patwerums mannas Peſtiẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ζῇ κύριος καὶ εὐλογητὸς ὁ φύλαξ μου καὶ ὑψωθήσεται ὁ θεός μου ὁ φύλαξ τῆς σωτηρίας μου
🇬🇷 Greek ABP:
ζη κύριος και ευλογητός ο πλάσας με και υψωθήσεται ο θεός μου ο σωτήρ μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs ir dzīvs slavēts lai ir mans patvērums Un augsti teikts lai ir mans Dievs manas glābšanas klints
🇱🇻 Latvian (2024):
Dzīvs Kungs Svētīta mana klints Cildināts mans Dievs mana glābiņa klints
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
חַי
ḥay-
Lives Tas, Kungs, ir, dzīvs ζῇ H2416 N‑ms chai-: Lives -- Occurrence 50 of 120.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2591 of 6218.
וּבָר֣וּךְ
ū·ḇā·rūḵ
and Blessed [be] slavēts, lai, ir καὶ, εὐλογητὸς H1288 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms u·va·Ruch: and Blessed [be] -- Occurrence 5 of 7.
צוּרִ֑י
ṣū·rî;
my Rock mans, patvērums , φύλαξ, μου H6697 N‑msc|1cs tzu·Ri;: my Rock -- Occurrence 2 of 10.
וְיָרֻ֕ם
wə·yā·rum
and let be exalted Un, augsti, teikts, lai, ir καὶ, ὑψωθήσεται H7311 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Rum: and let be exalted -- Occurrence 1 of 2.
אֱלֹהֵ֖י
’ĕ·lō·hê
God mans, Dievs , θεός, μου H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 118 of 398.
צ֥וּר
ṣūr
the Rock manas, glābšanas, klints , φύλαξ H6697 N‑msc tzur: the Rock -- Occurrence 7 of 23.
יִשְׁעִֽי׃
yiš·‘î.
of my salvation - τῆς, σωτηρίας, μου H3468 N‑msc|1cs yish·'I.: of my salvation -- Occurrence 2 of 11.
48 2_samuel 22:48
🇮🇱 Hebrew:
הָאֵ֕ל הַנֹּתֵ֥ן נְקָמֹ֖ת לִ֑י וּמוֹרִ֥יד עַמִּ֖ים תַּחְתֵּֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tas STIPRAIS DEEWS kas man Atreepẜchanas dohd un Łaudis appakẜch mannim nomett 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰσχυρὸς κύριος ὁ διδοὺς ἐκδικήσεις ἐμοί παιδεύων λαοὺς ὑποκάτω μου
🇬🇷 Greek ABP:
ισχυρός κύριος ο διδούς εκδικήσεις μοί και εταπείνωσεν λαοίς υποκάτω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
tas Dievs kas man ir devis spēju atriebt kas ir nolicis tautas man pie kājām
🇱🇻 Latvian (2024):
Dievs kurš dāvājis man atmaksu un noliecis tautas apakš manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הָאֵ֕ל
hā·’êl
[it is] God tas, Dievs ἰσχυρὸς, κύριος H410 Art|N‑ms ha·'El: [it is] God -- Occurrence 7 of 20.
הַנֹּתֵ֥ן
han·nō·ṯên
who avenges kas, man, ir, spēju , διδοὺς H5414 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms han·no·Ten: who avenges -- Occurrence 3 of 10.
נְקָמֹ֖ת
nə·qā·mōṯ
vengeance - ἐκδικήσεις H5360 N‑fp ne·ka·Mot: vengeance -- Occurrence 3 of 7.
לִ֑י
lî;
me - ἐμοί --- Prep|1cs Li;: me -- Occurrence .
וּמוֹרִ֥יד
ū·mō·w·rîḏ
and subdues kas, ir, nolicis παιδεύων H3381 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms u·mo·Rid: and subdues -- Occurrence 1 of 1.
עַמִּ֖ים
‘am·mîm
the peoples tautas λαοὺς H5971 N‑mp 'am·Mim: the peoples -- Occurrence 11 of 80.
תַּחְתֵּֽנִי׃
taḥ·tê·nî.
under me man, pie, kājām ὑποκάτω, μου H8478 Prep|1cs tach·Te·ni.: under me -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) devis ,atriebt
49 2_samuel 22:49
🇮🇱 Hebrew:
וּמוֹצִיאִ֖י מֵאֹֽיְבָ֑י וּמִקָּמַי֙ תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי מֵאִ֥ישׁ חֲמָסִ֖ים תַּצִּילֵֽנִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas mann iswadda no manneem Eenaidneekeem Un tu pa‐augſtina mann pahr teem kas prett man zełłahs no teem Warras‐Darritajeem isglabbi tu mann 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξάγων με ἐξ ἐχθρῶν μου καὶ ἐκ τῶν ἐπεγειρομένων μοι ὑψώσεις με ἐξ ἀνδρὸς ἀδικημάτων ῥύσῃ με
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήγαγέ με εξ εχθρών μου και εκ των επεγειρομένων επ' με υψώσεις με εξ ανδρών αδικημάτων ρύση με
🇱🇻 Latvian (1965):
kas mani darījis brīvu no manu ienaidnieku varas un kas mani paaugstinājis pār tiem kuri sacēlās pret mani Tu esi mani izglābis no varmācīgiem ļaudīm
🇱🇻 Latvian (2024):
kurš izvedis mani no naidniekiem Tu pacēli mani pār pretiniekiem no varmākām tu paglābi mani
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּמוֹצִיאִ֖י
ū·mō·w·ṣî·’î
And He delivers me kas, mani, darījis, brīvu καὶ, ἐξάγων, με H3318 Conj‑w|V‑Hifil‑Prtcpl‑msc|1cs u·mo·tzi·'I: And He delivers me -- Occurrence 1 of 1.
מֵאֹֽיְבָ֑י
mê·’ō·yə·ḇāy;
from my enemies no, manu, ienaidnieku, varas ἐξ, ἐχθρῶν, μου H341 Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs me·'o·ye·Vai;: from my enemies -- Occurrence 2 of 6.
וּמִקָּמַי֙
ū·miq·qā·may
and those who rise against me un, kas, mani, paaugstinājis, pār, tiem, kuri, sacēlās, pret, mani καὶ, ἐκ, τῶν, ἐπεγειρομένων, μοι H6965 Conj‑w,Prep‑m|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cs u·mik·ka·Mai: and those who rise against me -- Occurrence 1 of 1.
תְּר֣וֹמְמֵ֔נִי
tə·rō·wm·mê·nî,
You also lift me up above - ὑψώσεις, με H7311 V‑Piel‑Imperf‑2ms|1cs te·Rom·Me·ni,: You also lift me up above -- Occurrence 1 of 2.
מֵאִ֥ישׁ
mê·’îš
from the man Tu, esi, mani, izglābis, no ἐξ, ἀνδρὸς H376 Prep‑m|N‑msc me·'Ish: from the man -- Occurrence 6 of 18.
חֲמָסִ֖ים
ḥă·mā·sîm
violent varmācīgiem, ļaudīm ἀδικημάτων H2555 N‑mp cha·ma·Sim: violent -- Occurrence 1 of 4.
תַּצִּילֵֽנִי׃
taṣ·ṣî·lê·nî.
You have delivered me - ῥύσῃ, με H5337 V‑Hifil‑Imperf‑2ms|1cs tatz·tzi·Le·ni.: You have delivered me -- Occurrence 1 of 3.
50 2_samuel 22:50
🇮🇱 Hebrew:
עַל כֵּ֛ן אוֹדְךָ֥ יְהוָ֖ה בַּגּוֹיִ֑ם וּלְשִׁמְךָ֖ אֲזַמֵּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ẜlaweẜchu es tew KUNgs ſtarp teem Pagaꞥeem un dſeedaẜchu tawam Wahrdam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
διὰ τοῦτο ἐξομολογήσομαί σοι κύριε ἐν τοῖς ἔθνεσιν καὶ ἐν τῷ ὀνόματί σου ψαλῶ
🇬🇷 Greek ABP:
διά τούτο εξομολογήσομαί σοι κύριε εν τοις έθνεσι και τω ονόματί σου ψαλώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc es Tevi Kungs pateicīgs slavēšu tautu vidū un Tavam Vārdam es došu godu dziedādams slavas dziesmas
🇱🇻 Latvian (2024):
tādēļ slavēšu tevi starp tautām Kungs un dziedāšu tavam vārdam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עַל
‘al-
Upon Tāpēc διὰ H5921 Prep 'al-: Upon -- Occurrence 1317 of 3469.
כֵּ֛ן
kên
thus - τοῦτο H3651 Adv ken: thus -- Occurrence 171 of 402.
אוֹדְךָ֥
’ō·wḏ·ḵā
I will give thanks to You es, Tevi, pateicīgs ἐξομολογήσομαί, σοι H3034 V‑Hifil‑Imperf‑1cs|2ms 'od·Cha: I will give thanks to You -- Occurrence 1 of 13.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Kungs κύριε H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2592 of 6218.
בַּגּוֹיִ֑ם
bag·gō·w·yim;
among the Gentiles slavēšu, tautu, vidū ἐν, τοῖς, ἔθνεσιν H1471 Prep‑b,Art|N‑mp bag·go·Yim;: among the Gentiles -- Occurrence 4 of 57.
וּלְשִׁמְךָ֖
ū·lə·šim·ḵā
and to Your name un, Tavam, Vārdam καὶ, ἐν, τῷ, ὀνόματί, σου H8034 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|2ms u·le·shim·Cha: and to Your name -- Occurrence 1 of 2.
אֲזַמֵּֽר׃
’ă·zam·mêr.
sing praises es, došu, godu, dziedādams, slavas, dziesmas ψαλῶ H2167 V‑Piel‑Imperf‑1cs 'a·zam·Mer.: sing praises -- Occurrence 2 of 2.
51 2_samuel 22:51
🇮🇱 Hebrew:
מגדיל מִגְדּ֖וֹל יְשׁוּע֣וֹת מַלְכּ֑וֹ וְעֹֽשֶׂה חֶ֧סֶד לִמְשִׁיח֛וֹ לְדָוִ֥ד וּלְזַרְע֖וֹ עַד עוֹלָֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch irr weens Peſtiẜchanas Turnis ẜawam Ꞣehniꞥam un darra labbi ẜawam Ꞩwaiditam Dahwidam un wiꞥꞥa Dſimmumam muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
μεγαλύνων σωτηρίας βασιλέως αὐτοῦ καὶ ποιῶν ἔλεος τῷ χριστῷ αὐτοῦ τῷ Δαυιδ καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ ἕως αἰῶνος
🇬🇷 Greek ABP:
μεγαλύνων τας σωτηρίας του βασιλέως αυτού και ποιών έλεος τω χριστώ αυτού τω Δαυίδ και τω σπέρματι αυτού έως αιώνος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tev kas Tu esi lielu uzvaru piešķīris Savam ķēniņam un kas Tu esi žēlastību parādījis Savam svaidītajam Dāvidam un viņa pēcnācējiem mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš diženi glābj savu ķēniņu un savam svaidītam dod žēlastību Dāvidam un viņa dzimumam uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מגדיל
miḡ·ḏîl
- Tev, kas, Tu, esi, lielu, uzvaru, piešķīris μεγαλύνων --- V‑Hifil‑Prtcpl‑ms mig·dil.
מִגְדּ֖וֹל
miḡ·dō·wl
[He is] the tower of - - H1431 N‑msc mig·Dol: [He is] the tower of -- Occurrence 1 of 1.
יְשׁוּע֣וֹת
yə·šū·‘ō·wṯ
salvation to Savam, ķēniņam σωτηρίας H3444 N‑fpc ye·shu·'ot: salvation to -- Occurrence 1 of 12.
מַלְכּ֑וֹ
mal·kōw;
His king - βασιλέως, αὐτοῦ H4428 N‑msc|3ms mal·Ko;: His king -- Occurrence 2 of 5.
וְעֹֽשֶׂה
wə·‘ō·śeh-
and shows un, kas, Tu, esi καὶ, ποιῶν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·'o·seh-: and shows -- Occurrence 3 of 7.
חֶ֧סֶד
ḥe·seḏ
mercy žēlastību, parādījis ἔλεος H2617 N‑ms Che·sed: mercy -- Occurrence 26 of 66.
לִמְשִׁיח֛וֹ
lim·šî·ḥōw
to His anointed Savam, svaidītajam τῷ, χριστῷ, αὐτοῦ H4899 Prep‑l|Adj‑msc|3ms lim·shi·Cho: to His anointed -- Occurrence 1 of 3.
לְדָוִ֥ד
lə·ḏā·wiḏ
to David Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: to David -- Occurrence 42 of 158.
וּלְזַרְע֖וֹ
ū·lə·zar·‘ōw
and his descendants un, viņa, pēcnācējiem καὶ, τῷ, σπέρματι, αὐτοῦ H2233 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc|3ms u·le·zar·'O: and his descendants -- Occurrence 4 of 6.
עַד
‘aḏ-
even to mūžīgi ἕως H5704 Prep 'ad-: even to -- Occurrence 503 of 1014.
עוֹלָֽם׃
‘ō·w·lām.
forevermore - αἰῶνος H5769 N‑ms o·Lam.: forevermore -- Occurrence 81 of 208.
פ
- - - --- Punc Peh.