📖 2_samuel Chapter 11

1 2_samuel 11:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֩ לִתְשׁוּבַ֨ת הַשָּׁנָ֜ה לְעֵ֣ת צֵ֣את הַמַּלְאֿכִ֗ים וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֡ד אֶת יוֹאָב֩ וְאֶת עֲבָדָ֨יו עִמּ֜וֹ וְאֶת כָּל יִשְׂרָאֵ֗ל וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙ אֶת בְּנֵ֣י עַמּ֔וֹן וַיָּצֻ֖רוּ עַל רַבָּ֑ה וְדָוִ֖ד יוֹשֵׁ֥ב בִּירוּשָׁלִָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
UN kad tas Gads bija pagahjis ap to Laiku kad tee Ꞣehniꞥi iseet tad ẜuhtija Dahwids Ioabu un wiꞥꞥa Kalpus ar wiꞥꞥu un wiẜẜu Iſraëlu ka teem bij tohs Ammoꞥa Behrnus maitaht un prett Rabbu apmeſtees Bet Dahwids palikke Ieruſalemê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ἐπιστρέψαντος τοῦ ἐνιαυτοῦ εἰς τὸν καιρὸν τῆς ἐξοδίας τῶν βασιλέων καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ τὸν Ιωαβ καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ μετ αὐτοῦ καὶ τὸν πάντα Ισραηλ καὶ διέφθειραν τοὺς υἱοὺς Αμμων καὶ διεκάθισαν ἐπὶ Ραββαθ καὶ Δαυιδ ἐκάθισεν ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο επιστρέψαντος του ενιαυτού εις τον καιρόν της εξοδίας των βασιλέων και απέστειλε Δαυίδ τον Ιωάβ και τους παίδας αυτού μετ' αυτού και πάντα τον Ισραήλ και διέφθειραν τους υιούς Αμμών και περιεκάθισαν επί Ραβάθ και Δαυίδ εκάθισεν εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad gads bija pagājis ap to laiku kad ķēniņi mēdz iziet lai karotu tad Dāvids sūtīja Joābu un viņam līdzi savus kalpus un visu Israēla karaspēku un tie postīja Amona zemi un apmetās pret Rabu to ielenkdami bet Dāvids pats palika Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Gadu mijā laikā kad ķēniņi parasti iziet karā Dāvids sūtīja Joābu un kopā ar viņu savus ļaudis un visu Israēlu un tie sakāva amoniešus un aplenca Rabu Dāvids pats palika Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֩
way·hî
And it happened Un καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it happened -- Occurrence 378 of 781.
לִתְשׁוּבַ֨ת
liṯ·šū·ḇaṯ
in the spring kad, gads, bija, pagājis ἐπιστρέψαντος H8666 Prep‑l|N‑fsc lit·shu·Vat: in the spring -- Occurrence 1 of 3.
הַשָּׁנָ֜ה
haš·šā·nāh
of the year - τοῦ, ἐνιαυτοῦ H8141 Art|N‑fs hash·sha·Nah: of the year -- Occurrence 9 of 24.
לְעֵ֣ת
lə·‘êṯ
at the time ap, to, laiku εἰς, τὸν, καιρὸν H6256 Prep‑l|N‑cs le·'Et: at the time -- Occurrence 7 of 23.
צֵ֣את
ṣêṯ
when go out [to battle] kad, ķēniņi, mēdz, iziet τῆς, ἐξοδίας H3318 V‑Qal‑Inf tzet: when go out [to battle] -- Occurrence 2 of 7.
הַמַּלְאֿכִ֗ים
ham·malḵîm,
kings lai, karotu τῶν, βασιλέων H4428 Art|N‑mp ham·malChim,: kings -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
that sent tad, Dāvids, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: that sent -- Occurrence 74 of 190.
דָּוִ֡ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 379 of 844.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3700 of 7034.
יוֹאָב֩
yō·w·’āḇ
Joab Joābu Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 21 of 122.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņam, līdzi καὶ, τοὺς H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1173 of 2179.
עֲבָדָ֨יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants savus, kalpus παῖδας H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 38 of 98.
עִמּ֜וֹ
‘im·mōw
with him - μετ, αὐτοῦ H5973 Prep|3ms im·Mo: with him -- Occurrence 87 of 153.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1174 of 2179.
כָּל
kāl-
all visu πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1228 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēla, karaspēku Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1029 of 2260.
וַיַּשְׁחִ֙תוּ֙
way·yaš·ḥi·ṯū
and they destroyed un, tie, postīja καὶ, διέφθειραν H7843 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Chi·tu: and they destroyed -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3701 of 7034.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Amona, zemi υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 680 of 1283.
עַמּ֔וֹן
‘am·mō·wn,
of Ammon - Αμμων H5983 N‑proper‑ms am·Mon,: of Ammon -- Occurrence 54 of 105.
וַיָּצֻ֖רוּ
way·yā·ṣu·rū
and besieged un, apmetās καὶ, διεκάθισαν H6696 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Tzu·ru: and besieged -- Occurrence 1 of 6.
עַל
‘al-
on pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1263 of 3469.
רַבָּ֑ה
rab·bāh;
Rabbah Rabu, to, ielenkdami Ραββαθ H7237 N‑proper‑fs rab·Bah;: Rabbah -- Occurrence 2 of 7.
וְדָוִ֖ד
wə·ḏā·wiḏ
But David bet, Dāvids καὶ, Δαυιδ H1732 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·da·Vid: But David -- Occurrence 32 of 46.
יוֹשֵׁ֥ב
yō·wō·šêḇ
remained pats, palika ἐκάθισεν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: remained -- Occurrence 52 of 139.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
at Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: at Jerusalem -- Occurrence 6 of 153.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) αὐτοῦ
2 2_samuel 11:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י לְעֵ֣ת הָעֶ֗רֶב וַיָּ֨קָם דָּוִ֜ד מֵעַ֤ל מִשְׁכָּבוֹ֙ וַיִּתְהַלֵּךְ֙ עַל גַּ֣ג בֵּית הַמֶּ֔לֶךְ וַיַּ֥רְא אִשָּׁ֛ה רֹחֶ֖צֶת מֵעַ֣ל הַגָּ֑ג וְהָ֣אִשָּׁ֔ה טוֹבַ֥ת מַרְאֶ֖ה מְאֹֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ap Wakkara Laiku zehlehs Dahwids no ẜawas Gultas un gahje us ta Ꞣehniꞥa Namma Iumtu un redſeja no ta Iumta weenu Ꞩeewu ẜew maſgajam un ẜchi Ꞩeewa bija łohti ſkaiſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο πρὸς ἑσπέραν καὶ ἀνέστη Δαυιδ ἀπὸ τῆς κοίτης αὐτοῦ καὶ περιεπάτει ἐπὶ τοῦ δώματος τοῦ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ εἶδεν γυναῖκα λουομένην ἀπὸ τοῦ δώματος καὶ ἡ γυνὴ καλὴ τῷ εἴδει σφόδρα
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο προς εσπέραν και ανέστη Δαυίδ από της κοίτης αυτού και περιεπάτει επί του δώματος του οίκου του βασιλέως και είδε από του δώματος γυναίκα λουομένην και η γυνή καλή τη όψει σφόδρα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad kādā vakarā notika ka Dāvids piecēlās no savas guļasvietas un pastaigājās šurpu turpu pa ķēniņa nama jumtu un viņš ieraudzīja no nama jumta zemāk lejā kādu sievu mazgājamies šī sieva bija neparasti skaista izskata
🇱🇻 Latvian (2024):
Kādu vakaru Dāvids piecēlies no gultas pastaigājās pa ķēniņa nama jumtu un no jumta viņš ieraudzīja kādu sievu mazgājamies šī sieva bija ļoti glīta no skata
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Un, tad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 379 of 781.
לְעֵ֣ת
lə·‘êṯ
in an evening kādā, vakarā πρὸς H6256 Prep‑l|N‑csc le·'Et: in an evening -- Occurrence 8 of 23.
הָעֶ֗רֶב
hā·‘e·reḇ,
one evening - ἑσπέραν H6153 Art|N‑ms ha·'E·rev,: one evening -- Occurrence 9 of 12.
וַיָּ֨קָם
way·yā·qām
that arose ka, Dāvids, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: that arose -- Occurrence 64 of 100.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 380 of 844.
מֵעַ֤ל
mê·‘al
from no ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 75 of 193.
מִשְׁכָּבוֹ֙
miš·kā·ḇōw
his bed savas, guļasvietas τῆς, κοίτης, αὐτοῦ H4904 N‑msc|3ms mish·ka·Vo: his bed -- Occurrence 3 of 6.
וַיִּתְהַלֵּךְ֙
way·yiṯ·hal·lêḵ
and walked un, pastaigājās, šurpu, turpu καὶ, περιεπάτει H1980 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·hal·leCh: and walked -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
on pa ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1264 of 3469.
גַּ֣ג
gaḡ
the roof ķēniņa, nama, jumtu τοῦ, δώματος H1406 N‑msc gag: the roof -- Occurrence 2 of 6.
בֵּית
bêṯ-
of house - τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit-: of house -- Occurrence 133 of 724.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 80 of 1045.
וַיַּ֥רְא
way·yar
and he saw un, viņš, ieraudzīja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and he saw -- Occurrence 94 of 131.
אִשָּׁ֛ה
’iš·šāh
a woman no, nama, jumta, zemāk, lejā, kādu, sievu γυναῖκα H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 90 of 147.
רֹחֶ֖צֶת
rō·ḥe·ṣeṯ
bathing mazgājamies λουομένην H7364 V‑Qal‑Prtcpl‑fs ro·Che·tzet: bathing -- Occurrence 1 of 1.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from - ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 76 of 193.
הַגָּ֑ג
hag·gāḡ;
the roof - τοῦ, δώματος H1406 Art|N‑ms hag·Gag;: the roof -- Occurrence 5 of 7.
וְהָ֣אִשָּׁ֔ה
wə·hā·’iš·šāh,
and the woman [was] šī, sieva καὶ, , γυνὴ H802 Conj‑w,Art|N‑fs ve·Ha·'ish·Shah,: and the woman [was] -- Occurrence 4 of 5.
טוֹבַ֥ת
ṭō·w·ḇaṯ
beautiful bija, neparasti καλὴ H2896 Adj‑fsc to·Vat: beautiful -- Occurrence 3 of 5.
מַרְאֶ֖ה
mar·’eh
to behold skaista, izskata τῷ, εἴδει H4758 N‑ms mar·'Eh: to behold -- Occurrence 10 of 23.
מְאֹֽד׃
mə·’ōḏ.
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od.: very -- Occurrence 135 of 291.
- (no match) notika
3 2_samuel 11:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֣ח דָּוִ֔ד וַיִּדְרֹ֖שׁ לָֽאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֗אמֶר הֲלוֹא זֹאת֙ בַּת שֶׁ֣בַע בַּת אֱלִיעָ֔ם אֵ֖שֶׁת אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids noẜuhtija un likke pehz tahs Ꞩeewas waizaht tad kłua ẜazzihts Neꞡꞡi ẜchi irr Batſeba Eelijama Meita Urijaẜa ta Eetiteŗa Ꞩeewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ καὶ ἐζήτησεν τὴν γυναῖκα καὶ εἶπεν οὐχὶ αὕτη Βηρσαβεε θυγάτηρ Ελιαβ γυνὴ Ουριου τοῦ Χετταίου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Δαυίδ και εζήτησε την γυναίκα και είπον ουχί αύτη Βηρσαβεαί θυγάτηρ Ελιάμ γυνή Ουρίου του Χετταίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids nosūtīja ļaudis un lika tiem apvaicāties kā sieva viņa ir un viņam tika pateikts ka tā ir Batseba Ēliāma meita hetieša Ūrijas sieva
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids lika ievākt ziņas par šo sievu un viņam pastāstīja Tā taču Batšeba Elīāma meita hetieša Ūrijas sieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֣ח
way·yiš·laḥ
So sent Un, Dāvids, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent -- Occurrence 75 of 190.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 381 of 844.
וַיִּדְרֹ֖שׁ
way·yiḏ·rōš
and inquired ļaudis, un, tiem, apvaicāties καὶ, ἐζήτησεν H1875 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yid·Rosh: and inquired -- Occurrence 1 of 2.
לָֽאִשָּׁ֑ה
lā·’iš·šāh;
about the woman kā, sieva, viņa, ir τὴν, γυναῖκα H802 Prep‑l,Art|N‑fs la·'ish·Shah;: about the woman -- Occurrence 4 of 5.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And [someone] said un, viņam, tika, pateikts καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And [someone] said -- Occurrence 1103 of 1948.
הֲלוֹא
hă·lō·w-
[Is] not ka οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: [Is] not -- Occurrence 75 of 271.
זֹאת֙
zōṯ
this αὕτη H2063 Pro‑fs zoT: this -- Occurrence 100 of 251.
בַּת
baṯ-
- ir, Batseba Βηρσαβεε --- Prep bat-: -- Occurrence .
שֶׁ֣בַע
še·ḇa‘
Bathsheba - - H1339 N‑proper‑fs She·va': Bathsheba -- Occurrence 1 of 8.
בַּת
baṯ-
the daughter Ēliāma, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc bat-: the daughter -- Occurrence 63 of 167.
אֱלִיעָ֔ם
’ĕ·lî·‘ām,
of Eliam - Ελιαβ H463 N‑proper‑ms 'e·li·'Am,: of Eliam -- Occurrence 1 of 2.
אֵ֖שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife hetieša, Ūrijas, sieva γυνὴ H802 N‑fsc 'E·shet: the wife -- Occurrence 66 of 97.
אוּרִיָּ֥ה
’ū·rî·yāh
of Uriah - Ουριου H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: of Uriah -- Occurrence 1 of 34.
הַחִתִּֽי׃
ha·ḥit·tî.
the Hittite - τοῦ, Χετταίου H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti.: the Hittite -- Occurrence 18 of 31.
- (no match) lika
4 2_samuel 11:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַח֩ דָּוִ֨ד מַלְאָכִ֜ים וַיִּקָּחֶ֗הָ וַתָּב֤וֹא אֵלָיו֙ וַיִּשְׁכַּ֣ב עִמָּ֔הּ וְהִ֥יא מִתְקַדֶּ֖שֶׁת מִטֻּמְאָתָ֑הּ וַתָּ֖שָׁב אֶל בֵּיתָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Dahwids Wehſtneẜchus un likke to atweſt un ta nahze pee wiꞥꞥa un wiꞥſch gulleja pee tahs un kad wiꞥꞥa no ẜawas Neẜchꞣihſtibas bij ẜchꞣihſtijuẜchees tad gahje wiꞥꞥa atkał Mahjâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ ἀγγέλους καὶ ἔλαβεν αὐτήν καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν καὶ ἐκοιμήθη μετ αὐτῆς καὶ αὐτὴ ἁγιαζομένη ἀπὸ ἀκαθαρσίας αὐτῆς καὶ ἀπέστρεψεν εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Δαυίδ αγγέλους και έλαβεν αυτήν και εισήλθε προς αυτήν και εκοιμήθη μετ' αυτής και αυτή ην αγιαζομένη από ακαθαρσίας αυτής και απέστρεψεν εις τον οίκον αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sūtīja vēstnešus un lika to atvest un tā nāca pie viņa un viņš pie tās gulēja un kad tā bija no savas nešķīstības nomazgājusies tad viņa atgriezās atpakaļ savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids sūtīja vēstnešus viņu atvest un tā nāca pie viņa un viņš ar to gulēja viņa tikko bija šķīstījusies no savas nešķīstības pēc tam viņa atgriezās mājās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַח֩
way·yiš·laḥ
and sent Tad, Dāvids, sūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 76 of 190.
דָּוִ֨ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 382 of 844.
מַלְאָכִ֜ים
mal·’ā·ḵîm
messengers vēstnešus ἀγγέλους H4397 N‑mp mal·'a·Chim: messengers -- Occurrence 26 of 44.
וַיִּקָּחֶ֗הָ
way·yiq·qā·ḥe·hā,
and took her un, to, atvest καὶ, ἔλαβεν, αὐτήν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·yik·ka·Che·ha,: and took her -- Occurrence 6 of 7.
וַתָּב֤וֹא
wat·tā·ḇō·w
and she came un, tā, nāca καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·ta·Vo: and she came -- Occurrence 16 of 50.
אֵלָיו֙
’ê·lāw
to him pie, viņa πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav: to him -- Occurrence 205 of 431.
וַיִּשְׁכַּ֣ב
way·yiš·kaḇ
and he lay un, viņš, pie, tās, gulēja καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: and he lay -- Occurrence 9 of 54.
עִמָּ֔הּ
‘im·māh,
with her - μετ, αὐτῆς H5973 Prep|3fs 'im·Mah,: with her -- Occurrence 15 of 20.
וְהִ֥יא
wə·hî
for she un, kad, tā καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: for she -- Occurrence 19 of 35.
מִתְקַדֶּ֖שֶׁת
miṯ·qad·de·šeṯ
was cleansed bija ἁγιαζομένη H6942 V‑Hitpael‑Prtcpl‑fs mit·kad·De·shet: was cleansed -- Occurrence 1 of 1.
מִטֻּמְאָתָ֑הּ
miṭ·ṭum·’ā·ṯāh;
from her impurity no, savas, nešķīstības, nomazgājusies ἀπὸ, ἀκαθαρσίας, αὐτῆς H2932 Prep‑m|N‑fsc|3fs mit·tum·'a·Tah;: from her impurity -- Occurrence 1 of 1.
וַתָּ֖שָׁב
wat·tā·šāḇ
and she returned tad, viņa, atgriezās καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·shov: and she returned -- Occurrence 7 of 13.
אֶל
’el-
to atpakaļ εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1788 of 3531.
בֵּיתָֽהּ׃
bê·ṯāh.
her house savā, namā τὸν, οἶκον, αὐτῆς H1004 N‑msc|3fs bei·Tah.: her house -- Occurrence 8 of 19.
- (no match) lika
5 2_samuel 11:5
🇮🇱 Hebrew:
וַתַּ֖הַר הָֽאִשָּׁ֑ה וַתִּשְׁלַח֙ וַתַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד וַתֹּ֖אמֶר הָרָ֥ה אָנֹֽכִי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta Ꞩeewa tappa gŗuta Tad noẜuhtija wiꞥꞥa un dewe Dahwidam Siꞥꞥu un ẜazzija Es eẜmu gŗuhta tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν γαστρὶ ἔλαβεν ἡ γυνή καὶ ἀποστείλασα ἀπήγγειλεν τῷ Δαυιδ καὶ εἶπεν ἐγώ εἰμι ἐν γαστρὶ ἔχω
🇬🇷 Greek ABP:
και συνέλαβεν η γυνή και απέστειλε και απήγγειλε Δαυίδ και είπεν συνείληφα εγώ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad šī sieva kļuva grūta tad tā sūtīja Dāvidam ziņu sacīdama Es esmu grūta
🇱🇻 Latvian (2024):
Un šī sieva kļuva grūta un sūtīja vēsti Dāvidam Esmu kļuvusi grūta
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתַּ֖הַר
wat·ta·har
And conceived Kad, šī, sieva, kļuva, grūta καὶ, ἐν, γαστρὶ, ἔλαβεν H2029 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·har: And conceived -- Occurrence 21 of 28.
הָֽאִשָּׁ֑ה
hā·’iš·šāh;
the woman - , γυνή H802 Art|N‑fs ha·'ish·Shah;: the woman -- Occurrence 71 of 102.
וַתִּשְׁלַח֙
wat·tiš·laḥ
so she sent tad, tā, sūtīja καὶ, ἀποστείλασα H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Lach: so she sent -- Occurrence 5 of 10.
וַתַּגֵּ֣ד
wat·tag·gêḏ
and told Dāvidam, ziņu ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tag·Ged: and told -- Occurrence 9 of 10.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
David - τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: David -- Occurrence 31 of 158.
וַתֹּ֖אמֶר
wat·tō·mer
and said sacīdama καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and said -- Occurrence 126 of 199.
הָרָ֥ה
hā·rāh
pregnant Es, esmu, grūta ἐγώ, εἰμι H2030 Adj‑fs ha·Rah: pregnant -- Occurrence 6 of 9.
אָנֹֽכִי׃
’ā·nō·ḵî.
I [am] - ἐν, γαστρὶ, ἔχω H595 Pro‑1cs 'a·No·chi.: I [am] -- Occurrence 181 of 293.
6 2_samuel 11:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח דָּוִד֙ אֶל יוֹאָ֔ב שְׁלַ֣ח אֵלַ֔י אֶת אֽוּרִיָּ֖ה הַחִתִּ֑י וַיִּשְׁלַ֥ח יוֹאָ֛ב אֶת אֽוּרִיָּ֖ה אֶל דָּוִֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Dahwids uhs Ioabu ẜazzidams Ꞩuhti Urijaẜu to Eetiteri pee mannis un Ioabs ẜuhtija Uriaẜu pee Dahwida 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ πρὸς Ιωαβ λέγων ἀπόστειλον πρός με τὸν Ουριαν τὸν Χετταῖον καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ τὸν Ουριαν πρὸς Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλε Δαυίδ προς Ιωάβ λέγων απόστειλόν μοι τον Ουρίαν τον Χετταίον και απέστειλεν Ιωάβ τον Ουρίαν προς Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids deva ziņu Joābam sacīdams Atsūti hetieti Ūriju pie manis Un Joābs atsūtīja Ūriju pie Dāvida
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids sūtīja ziņu Joābam Atsūti pie manis hetieti Ūriju Un Joābs sūtīja Ūriju pie Dāvida
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
And sent Tad, Dāvids, deva, ziņu καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 77 of 190.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 383 of 844.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1789 of 3531.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
Joab Joābam Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: Joab -- Occurrence 22 of 122.
שְׁלַ֣ח
šə·laḥ
[saying] Send sacīdams ἀπόστειλον H7971 V‑Qal‑Imp‑ms she·Lach: [saying] Send -- Occurrence 6 of 15.
אֵלַ֔י
’ê·lay,
me Atsūti πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai,: me -- Occurrence 135 of 446.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3702 of 7034.
אֽוּרִיָּ֖ה
’ū·rî·yāh
Uriah hetieti, Ūriju Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 2 of 34.
הַחִתִּ֑י
ha·ḥit·tî;
the Hittite pie, manis τὸν, Χετταῖον H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti;: the Hittite -- Occurrence 19 of 31.
וַיִּשְׁלַ֥ח
way·yiš·laḥ
And sent Un, Joābs, atsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 78 of 190.
יוֹאָ֛ב
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 23 of 122.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3703 of 7034.
אֽוּרִיָּ֖ה
’ū·rî·yāh
Uriah Ūriju Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 3 of 34.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1790 of 3531.
דָּוִֽד׃
dā·wiḏ.
David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: David -- Occurrence 384 of 844.
- (no match) λέγων
7 2_samuel 11:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֥א אוּרִיָּ֖ה אֵלָ֑יו וַיִּשְׁאַ֣ל דָּוִ֗ד לִשְׁל֤וֹם יוֹאָב֙ וְלִשְׁל֣וֹם הָעָ֔ם וְלִשְׁל֖וֹם הַמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Urijas pee wiꞥꞥa nahze tad waizaja Dahwids pehz Ioaba un to Łauſchu Labklahẜchanas un pehz Kaŗŗa Klahẜchanas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παραγίνεται Ουριας καὶ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτόν καὶ ἐπηρώτησεν Δαυιδ εἰς εἰρήνην Ιωαβ καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ λαοῦ καὶ εἰς εἰρήνην τοῦ πολέμου
🇬🇷 Greek ABP:
και παραγίνεται Ουρίας και εισήλθε προς αυτόν και επηρώτησε Δαυίδ εις ειρήνην Ιωάβ και εις ειρήνην του λαού και εις ειρήνην του πολέμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ūrija pie viņa atnāca tad Dāvids jautāja Kā klājas Joābam kā klājas karavīriem un kā veicas karā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Ūrija atnāca Dāvids iztaujāja kā klājas Joābam un kā ļaudīm un kā sokas karā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
And when had come atnāca καὶ, παραγίνεται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when had come -- Occurrence 125 of 263.
אוּרִיָּ֖ה
’ū·rî·yāh
Uriah Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 4 of 34.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him pie, viņa πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 206 of 431.
וַיִּשְׁאַ֣ל
way·yiš·’al
and asked jautāja καὶ, ἐπηρώτησεν H7592 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·'Al: and asked -- Occurrence 16 of 23.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 385 of 844.
לִשְׁל֤וֹם
liš·lō·wm
of [his] wellbeing Kā, klājas εἰς, εἰρήνην H7965 Prep‑l|N‑msc lish·Lom: of [his] wellbeing -- Occurrence 1 of 2.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab Joābam Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 24 of 122.
וְלִשְׁל֣וֹם
wə·liš·lō·wm
and of the wellbeing kā, klājas καὶ, εἰς, εἰρήνην H7965 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc ve·lish·Lom: and of the wellbeing -- Occurrence 1 of 2.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
of the people karavīriem τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: of the people -- Occurrence 403 of 729.
וְלִשְׁל֖וֹם
wə·liš·lō·wm
and how prospered un, kā, veicas καὶ, εἰς, εἰρήνην H7965 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc ve·lish·Lom: and how prospered -- Occurrence 2 of 2.
הַמִּלְחָמָֽה׃
ham·mil·ḥā·māh.
the war karā τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah.: the war -- Occurrence 34 of 69.
- (no match) Kad ,tad
- (no match) καὶ, εἰσῆλθεν
8 2_samuel 11:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לְא֣וּרִיָּ֔ה רֵ֥ד לְבֵיתְךָ֖ וּרְחַ֣ץ רַגְלֶ֑יךָ וַיֵּצֵ֤א אֽוּרִיָּה֙ מִבֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וַתֵּצֵ֥א אַחֲרָ֖יו מַשְׂאַ֥ת הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz ẜazzija Dahwids uhs Urijaẜu No‐eij tawâ Nammâ un maſga tawas Kahjas Un kad Urijas no ta Ꞣehniꞥa Namma isgahje tad tappe wiꞥꞥam ta Ꞣehniꞥa Dahwanas pakkał neſtas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ τῷ Ουρια κατάβηθι εἰς τὸν οἶκόν σου καὶ νίψαι τοὺς πόδας σου καὶ ἐξῆλθεν Ουριας ἐξ οἴκου τοῦ βασιλέως καὶ ἐξῆλθεν ὀπίσω αὐτοῦ ἄρσις τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ τω Ουρία κατάβηθι εις τον οίκόν σου και νίψαι τους πόδας σου και εξήλθεν Ουρίας εξ οίκου του βασιλέως και εξήλθεν οπίσω αυτού άρσις του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dāvids sacīja Ūrijam Noej lejā savā namā un mazgā savas kājas Un kad Ūrija izgāja ārā no ķēniņa nama tad ķēniņa dāvanas tika nestas aiz viņa
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Dāvids teica Noej savā namā un mazgā kājas Ūrija iznāca no ķēniņa nama un viņam pakaļ nesa ķēniņa dāvanas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1104 of 1948.
דָּוִד֙
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 386 of 844.
לְא֣וּרִיָּ֔ה
lə·’ū·rî·yāh,
to Uriah Ūrijam τῷ, Ουρια H223 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'U·ri·Yah,: to Uriah -- Occurrence 1 of 1.
רֵ֥ד
rêḏ
go down Noej, lejā κατάβηθι H3381 V‑Qal‑Imp‑ms red: go down -- Occurrence 9 of 12.
לְבֵיתְךָ֖
lə·ḇê·ṯə·ḵā
to your house savā, namā εἰς, τὸν, οἶκόν, σου H1004 Prep‑l|N‑msc|2ms le·vei·te·Cha: to your house -- Occurrence 1 of 6.
וּרְחַ֣ץ
ū·rə·ḥaṣ
and wash un, mazgā καὶ, νίψαι H7364 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·Chatz: and wash -- Occurrence 1 of 1.
רַגְלֶ֑יךָ
raḡ·le·ḵā;
your feet savas, kājas τοὺς, πόδας, σου H7272 N‑fdc|2ms rag·Lei·cha;: your feet -- Occurrence 2 of 4.
וַיֵּצֵ֤א
way·yê·ṣê
So departed Un, kad, Ūrija, izgāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: So departed -- Occurrence 69 of 133.
אֽוּרִיָּה֙
’ū·rî·yāh
Uriah - Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 5 of 34.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from house ārā, no ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from house -- Occurrence 37 of 74.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king's ķēniņa, nama τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king's -- Occurrence 81 of 1045.
וַתֵּצֵ֥א
wat·tê·ṣê
And followed tad καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Tze: And followed -- Occurrence 10 of 15.
אַחֲרָ֖יו
’a·ḥă·rāw
him aiz, viņa ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: him -- Occurrence 35 of 81.
מַשְׂאַ֥ת
maś·’aṯ
a gift [of food] from ķēniņa, dāvanas ἄρσις H4864 N‑fsc mas·'At: a gift [of food] from -- Occurrence 3 of 6.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king tika, nestas τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 82 of 1045.
9 2_samuel 11:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֣ב אוּרִיָּ֗ה פֶּ֚תַח בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת כָּל עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֑יו וְלֹ֥א יָרַ֖ד אֶל בֵּיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Urijas apgullehs preekẜch ta Ꞣehniꞥa Namma Durwim ar wiẜẜeem Kalpeem ẜawa Kunga un negahje Mahjàs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Ουριας παρὰ τῇ θύρᾳ τοῦ βασιλέως μετὰ τῶν δούλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ οὐ κατέβη εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Ουρίας παρά τη θύρα του οίκου του βασιλέως μετά πάντων των δούλων του κυρίου αυτού και ου κατέβη εις τον οίκον αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ūrija apgūlās ķēniņa nama durvju priekšā kopā ar visiem sava kunga kalpiem un savā namā viņš neiegāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Taču Ūrija apgūlās pie ķēniņa nama ieejas kopā ar visiem sava kunga kalpiem un negāja uz savu namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֣ב
way·yiš·kaḇ
But slept Bet, apgūlās καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: But slept -- Occurrence 10 of 54.
אוּרִיָּ֗ה
’ū·rî·yāh,
Uriah Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: Uriah -- Occurrence 6 of 34.
פֶּ֚תַח
pe·ṯaḥ
at the door ķēniņa, nama, durvju, priekšā τῇ, θύρᾳ H6607 N‑msc Pe·tach: at the door -- Occurrence 72 of 106.
בֵּ֣ית
bêṯ
of house - τοῦ, βασιλέως H1004 N‑msc beit: of house -- Occurrence 134 of 724.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king - τοῦ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 83 of 1045.
אֵ֖ת
’êṯ
with kopā μετὰ H854 Prep 'et: with -- Occurrence 100 of 280.
כָּל
kāl-
all ar, visiem τῶν H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1229 of 2745.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
the servants kalpiem δούλων H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 28 of 68.
אֲדֹנָ֑יו
’ă·ḏō·nāw;
of his lord sava, kunga κυρίου, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav;: of his lord -- Occurrence 21 of 37.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 530 of 1589.
יָרַ֖ד
yā·raḏ
did go down neiegāja κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: did go down -- Occurrence 3 of 21.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1791 of 3531.
בֵּיתֽוֹ׃
bê·ṯōw.
his house savā, namā, viņš τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To.: his house -- Occurrence 45 of 97.
- (no match) παρὰ
10 2_samuel 11:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגִּ֤דוּ לְדָוִד֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא יָרַ֥ד אוּרִיָּ֖ה אֶל בֵּית֑וֹ וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל אוּרִיָּ֗ה הֲל֤וֹא מִדֶּ֙רֶךְ֙ אַתָּ֣ה בָ֔א מַדּ֖וּעַ לֹֽא יָרַ֥דְתָּ אֶל בֵּיתֶֽךָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dewe Dahwidam Siꞥꞥu ẜazzidami Urijas ne irr us Mahjahm gahjis tad ẜazzija Dahwids uhs Urijaẜu Neꞡꞡi tu no Zełła nahzi Kapehz tu ne no‐eij tawâ Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνήγγειλαν τῷ Δαυιδ λέγοντες ὅτι οὐ κατέβη Ουριας εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν οὐχὶ ἐξ ὁδοῦ σὺ ἔρχῃ τί ὅτι οὐ κατέβης εἰς τὸν οἶκόν σου
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλαν τω Δαυίδ λέγοντες ότι ου κατέβη Ουρίας εις τον οίκον αυτού και είπε Δαυίδ προς Ουρίαν ουχί εξ οδού συ έρχη τι ου κατέβης εις τον οίκόν σου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad tas tika pateikts ķēniņam ka Ūrija nav gājis savā namā tad Dāvids sacīja Ūrijam Vai tu nenāc no ceļa Kādēļ tu neej savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvidam pastāstīja Ūrija nav aizgājis uz savām mājām Dāvids jautāja Ūrijam Vai tad tu neesi nupat no ceļa Kādēļ tu neej mājās
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגִּ֤דוּ
way·yag·gi·ḏū
So when they told Kad, tas, tika, pateikts καὶ, ἀνήγγειλαν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: So when they told -- Occurrence 22 of 40.
לְדָוִד֙
lə·ḏā·wiḏ
David ķēniņam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid: David -- Occurrence 32 of 158.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying ka λέγοντες H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 453 of 936.
לֹֽא
lō-
not nav οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1219 of 3269.
יָרַ֥ד
yā·raḏ
did go down gājis κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: did go down -- Occurrence 4 of 21.
אוּרִיָּ֖ה
’ū·rî·yāh
Uriah Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 7 of 34.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1792 of 3531.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
his house savā, namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: his house -- Occurrence 46 of 97.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said tad, Dāvids, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1105 of 1948.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 387 of 844.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1793 of 3531.
אוּרִיָּ֗ה
’ū·rî·yāh,
Uriah Ūrijam Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: Uriah -- Occurrence 8 of 34.
הֲל֤וֹא
hă·lō·w
did not Vai, tu οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 76 of 271.
מִדֶּ֙רֶךְ֙
mid·de·reḵ
from a journey nenāc, no, ceļa ἐξ, ὁδοῦ H1870 Prep‑m|N‑cs mid·De·rech: from a journey -- Occurrence 3 of 12.
אַתָּ֣ה
’at·tāh
you - σὺ H859 Pro‑2ms 'at·Tah: you -- Occurrence 209 of 535.
בָ֔א
ḇā,
come - ἔρχῃ H935 V‑Qal‑Prtcpl‑ms Va,: come -- Occurrence 29 of 62.
מַדּ֖וּעַ
mad·dū·a‘
why Kādēļ τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 17 of 62.
לֹֽא
lō-
not tu, neej οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1220 of 3269.
יָרַ֥דְתָּ
yā·raḏ·tā
did you go down - κατέβης H3381 V‑Qal‑Perf‑2ms ya·Rad·ta: did you go down -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1794 of 3531.
בֵּיתֶֽךָ׃
bê·ṯe·ḵā.
your house savā, namā τὸν, οἶκόν, σου H1004 N‑msc|2ms bei·Te·cha.: your house -- Occurrence 16 of 27.
- (no match) ὅτι
11 2_samuel 11:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר אוּרִיָּ֜ה אֶל דָּוִ֗ד הָ֠אָרוֹן וְיִשְׂרָאֵ֨ל וִֽיהוּדָ֜ה יֹשְׁבִ֣ים בַּסֻּכּ֗וֹת וַאדֹנִ֨י יוֹאָ֜ב וְעַבְדֵ֤י אֲדֹנִ֨י עַל פְּנֵ֤י הַשָּׂדֶה֙ חֹנִ֔ים וַאֲנִ֞י אָב֧וֹא אֶל בֵּיתִ֛י לֶאֱכֹ֥ל וְלִשְׁתּ֖וֹת וְלִשְׁכַּ֣ב עִם אִשְׁתִּ֑י חַיֶּ֙ךָ֙ וְחֵ֣י נַפְשֶׁ֔ךָ אִֽם אֶעֱשֶׂ֖ה אֶת הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Urijas ẜazzija us Dahwidu Tas Deewa Ꞩchꞣirſts un Iſraëls un Iuhda paleek Teltës ir mans Kungs Ioabs un manna Kunga Kalpi Lauka Wirẜû irr apmettuẜchees un man bij us Mahjahm eet ehſt un dſert un pee mannas Ꞩeewas gulleht tik teeẜcham kà tu dſihwo un tawa Dwehẜele dſihwo es ẜcho Leetu ne darriẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ουριας πρὸς Δαυιδ ἡ κιβωτὸς καὶ Ισραηλ καὶ Ιουδας κατοικοῦσιν ἐν σκηναῖς καὶ ὁ κύριός μου Ιωαβ καὶ οἱ δοῦλοι τοῦ κυρίου μου ἐπὶ πρόσωπον τοῦ ἀγροῦ παρεμβάλλουσιν καὶ ἐγὼ εἰσελεύσομαι εἰς τὸν οἶκόν μου φαγεῖν καὶ πιεῖν καὶ κοιμηθῆναι μετὰ τῆς γυναικός μου πῶς ζῇ ψυχή σου εἰ ποιήσω τὸ ῥῆμα τοῦτο
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ουρίας προς Δαυίδ η κιβωτός και Ισραήλ και Ιούδας κατοικούσιν εν σκηναίς και ο κύριός μου Ιωάβ και οι δούλοι του κυρίου μου επί πρόσωπου του αγρού παρεμβάλλουσι και εγώ εισελεύσομαι εις τον οίκόν μου φαγείν και πιείν και κοιμηθήναι μετά της γυναικός μου μα την ζωήν σου και μα την ζωήν της ψυχής σου ου μη ποιήσω το πράγμα τούτο
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ūrija atbildēja Dāvidam Gan Dieva šķirsts gan Israēls gan Jūda mīt teltīs un mans kungs karavadonis Joābs un mana kunga kalpi mīt atklātā laukā teltīs kā tad lai es ietu savā namā lai ēstu un dzertu un lai gulētu pie savas sievas Tik tiešām ka Tas Kungs dzīvo un tu pats dzīvo to gan es nedarīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūrija atbildēja Dāvidam Dieva šķirsts Israēls un Jūda mīt teltīs tāpat mans kungs Joābs un mana kunga ļaudis ir nometnē uz lauka kā lai es eju savā namā ēst dzert un gulēt ar savu sievu Zvēru pie tevis un tavas dzīvības ka es tā nedarīšu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said Bet, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1106 of 1948.
אוּרִיָּ֜ה
’ū·rî·yāh
Uriah Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 9 of 34.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1795 of 3531.
דָּוִ֗ד
dā·wiḏ,
David Dāvidam Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 388 of 844.
הָ֠אָרוֹן
hā·’ā·rō·wn
the ark Gan, Dieva, šķirsts , κιβωτὸς H727 Art|N‑cs Ha·'a·ron: the ark -- Occurrence 30 of 49.
וְיִשְׂרָאֵ֨ל
wə·yiś·rā·’êl
and Israel gan, Israēls καὶ, Ισραηλ H3478 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·Yis·ra·'El: and Israel -- Occurrence 9 of 41.
וִֽיהוּדָ֜ה
wî·hū·ḏāh
and Judah gan, Jūda καὶ, Ιουδας H3063 Conj‑w|N‑proper‑ms vi·hu·Dah: and Judah -- Occurrence 7 of 47.
יֹשְׁבִ֣ים
yō·šə·ḇîm
are dwelling mīt κατοικοῦσιν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim: are dwelling -- Occurrence 10 of 30.
בַּסֻּכּ֗וֹת
bas·suk·kō·wṯ,
in tents teltīs ἐν, σκηναῖς H5521 Prep‑b,Art|N‑fp bas·suk·Kot,: in tents -- Occurrence 3 of 6.
וַאדֹנִ֨י
wa·ḏō·nî
and my lord un, mans, kungs καὶ, , κύριός, μου H113 Conj‑w|N‑msc|1cs va·do·Ni: and my lord -- Occurrence 3 of 6.
יוֹאָ֜ב
yō·w·’āḇ
Joab karavadonis, Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 25 of 122.
וְעַבְדֵ֤י
wə·‘aḇ·ḏê
and the servants un, mana, kunga, kalpi καὶ, οἱ, δοῦλοι H5650 Conj‑w|N‑mpc ve·'av·Dei: and the servants -- Occurrence 5 of 8.
אֲדֹנִ֨י
’ă·ḏō·nî
of my lord - τοῦ, κυρίου, μου H113 N‑msc|1cs 'a·do·Ni: of my lord -- Occurrence 75 of 161.
עַל
‘al-
in mīt ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1265 of 3469.
פְּנֵ֤י
pə·nê
open atklātā πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: open -- Occurrence 117 of 266.
הַשָּׂדֶה֙
haś·śā·ḏeh
the fields laukā τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: the fields -- Occurrence 67 of 131.
חֹנִ֔ים
ḥō·nîm,
are encamped teltīs παρεμβάλλουσιν H2583 V‑Qal‑Prtcpl‑mp cho·Nim,: are encamped -- Occurrence 4 of 5.
וַאֲנִ֞י
wa·’ă·nî
then I kā, tad, lai, es καὶ, ἐγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: then I -- Occurrence 43 of 178.
אָב֧וֹא
’ā·ḇō·w
shall go ietu εἰσελεύσομαι H935 V‑Qal‑Imperf‑1cs a·Vo: shall go -- Occurrence 5 of 23.
אֶל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1796 of 3531.
בֵּיתִ֛י
bê·ṯî
my house savā, namā τὸν, οἶκόν, μου H1004 N‑msc|1cs bei·Ti: my house -- Occurrence 8 of 22.
לֶאֱכֹ֥ל
le·’ĕ·ḵōl
to eat lai, ēstu φαγεῖν H398 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·'e·Chol: to eat -- Occurrence 21 of 58.
וְלִשְׁתּ֖וֹת
wə·liš·tō·wṯ
and drink un, dzertu καὶ, πιεῖν H8354 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Tot: and drink -- Occurrence 2 of 10.
וְלִשְׁכַּ֣ב
wə·liš·kaḇ
and to lie un, lai, gulētu καὶ, κοιμηθῆναι H7901 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Kav: and to lie -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with pie μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 149 of 437.
אִשְׁתִּ֑י
’iš·tî;
my wife savas, sievas τῆς, γυναικός, μου H802 N‑fsc|1cs 'ish·Ti;: my wife -- Occurrence 8 of 11.
חַיֶּ֙ךָ֙
ḥay·ye·ḵā
[As] you live Tik, tiešām, ka, Tas, Kungs, dzīvo πῶς H2416 N‑mpc|2ms chai·Ye·cha: [As] you live -- Occurrence 1 of 1.
וְחֵ֣י
wə·ḥê
and [as] lives un ζῇ H2416 Conj‑w|N‑msc ve·Chei: and [as] lives -- Occurrence 3 of 9.
נַפְשֶׁ֔ךָ
nap̄·še·ḵā,
your soul tu, pats, dzīvo , ψυχή, σου H5315 N‑fsc|2ms naf·She·cha,: your soul -- Occurrence 34 of 63.
אִֽם
’im-
not to, gan εἰ H518 Conj 'im-: not -- Occurrence 278 of 786.
אֶעֱשֶׂ֖ה
’e·‘ĕ·śeh
I will do es, nedarīšu ποιήσω H6213 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'e·'e·Seh: I will do -- Occurrence 33 of 76.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3704 of 7034.
הַדָּבָ֥ר
had·dā·ḇār
thing - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 98 of 216.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 318 of 699.
12 2_samuel 11:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל אוּרִיָּ֗ה שֵׁ֥ב בָּזֶ֛ה גַּם הַיּ֖וֹם וּמָחָ֣ר אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ וַיֵּ֨שֶׁב אוּרִיָּ֧ה בִירוּשָׁלִַ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא וּמִֽמָּחֳרָֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Dahwids us Urijaẜu Paleez ir ẜchodeen ẜcheitan tad es tew rihtu noẜuhtiẜchu tà palikke Urijas Ieruſalemê taî paẜchâ un ohtrâ Deenâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς Ουριαν κάθισον ἐνταῦθα καί γε σήμερον καὶ αὔριον ἐξαποστελῶ σε καὶ ἐκάθισεν Ουριας ἐν Ιερουσαλημ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ τῇ ἐπαύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς τον Ουρίαν κάθισον ώδε και σήμερον και αύριον εξαποστελώ σε και εκάθισεν Ουρίας εν Ιερουσαλήμ εν τη ημέρα εκείνη και τη επαύριον
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sacīja Ūrijam Paliec vēl šodien šeit tad rīt es tevi atlaidīšu Tā Ūrija palika to dienu un arī vēl nākamo dienu Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica Ūrijam Šodien vēl paliec te rīt es tevi atlaidīšu Tā Ūrija palika Jeruzālemē līdz nākamajai dienai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Dāvids, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1107 of 1948.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 389 of 844.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1797 of 3531.
אוּרִיָּ֗ה
’ū·rî·yāh,
Uriah Ūrijam Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: Uriah -- Occurrence 10 of 34.
שֵׁ֥ב
šêḇ
Wait Paliec κάθισον H3427 V‑Qal‑Imp‑ms shev: Wait -- Occurrence 2 of 7.
בָּזֶ֛ה
bā·zeh
in this [place] vēl, šeit ἐνταῦθα H2088 Prep‑b|Pro‑ms ba·Zeh: in this [place] -- Occurrence 11 of 12.
גַּם
gam-
also šodien καί, γε H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 206 of 507.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 261 of 458.
וּמָחָ֣ר
ū·mā·ḥār
and tomorrow tad, rīt καὶ, αὔριον H4279 Conj‑w|Adv u·ma·Char: and tomorrow -- Occurrence 4 of 6.
אֲשַׁלְּחֶ֑ךָּ
’ă·šal·lə·ḥe·kā;
I will let you depart es, tevi, atlaidīšu ἐξαποστελῶ, σε H7971 V‑Piel‑Imperf‑1cs|2mse 'a·shal·le·Che·ka;: I will let you depart -- Occurrence 1 of 2.
וַיֵּ֨שֶׁב
way·yê·šeḇ
So remained Tā, Ūrija, palika καὶ, ἐκάθισεν H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shev: So remained -- Occurrence 63 of 96.
אוּרִיָּ֧ה
’ū·rî·yāh
Uriah - Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 11 of 34.
בִירוּשָׁלִַ֛ם
ḇî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 1 of 46.
בַּיּ֥וֹם
bay·yō·wm
day to, dienu ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 145 of 295.
הַה֖וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 141 of 313.
וּמִֽמָּחֳרָֽת׃
ū·mim·mā·ḥo·rāṯ.
and the next un, arī, vēl, nākamo, dienu καὶ, τῇ, ἐπαύριον H4283 Conj‑w,Prep‑m|N‑fs u·Mi·mo·cho·Rat.: and the next -- Occurrence 3 of 3.
13 2_samuel 11:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְרָא ל֣וֹ דָוִ֗ד וַיֹּ֧אכַל לְפָנָ֛יו וַיֵּ֖שְׁתְּ וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ וַיֵּצֵ֣א בָעֶ֗רֶב לִשְׁכַּ֤ב בְּמִשְׁכָּבוֹ֙ עִם עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וְאֶל בֵּית֖וֹ לֹ֥א יָרָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Dahwids aizinaja to ka tas wiꞥꞥa Preekẜchâ ehde un dſehre un wiꞥſch peedſirdinaja to Pehz isgahje wiꞥſch Wakkarâ us ẜawahm Ziẜẜahm ar ẜawa Kunga Kalpeem un wiꞥſch ne nogahje Mahjâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν αὐτὸν Δαυιδ καὶ ἔφαγεν ἐνώπιον αὐτοῦ καὶ ἔπιεν καὶ ἐμέθυσεν αὐτόν καὶ ἐξῆλθεν ἑσπέρας τοῦ κοιμηθῆναι ἐπὶ τῆς κοίτης αὐτοῦ μετὰ τῶν δούλων τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ οὐ κατέβη
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσεν αυτόν Δαυίδ και έφαγεν ενώπιον αυτού και έπιε και εμεθύσεν αυτόν και εξήλθεν εσπέρας του κοιμηθήναι επί της κοίτης αυτού μετά των δούλων του κυρίου αυτού και εις τον οίκον αυτού ου κατέβη
🇱🇻 Latvian (1965):
Nākamā dienā Dāvids to ataicināja lai tas kopā ar viņu ēstu un dzertu un viņš to piedzirdīja taču vakarā Ūrija nogāja lai apgultos savā guļasvietā kopā ar sava kunga kalpiem un viņš nenogāja lejā savā namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids viņu aicināja un viņš pie tā ēda un dzēra un Dāvids viņu piedzirdīja Bet vakarā izgājis ārā viņš atgūlās pie sava kunga kalpiem un neaizgāja uz savām mājām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְרָא
way·yiq·rā-
And when called Nākamā, dienā, Dāvids, to, ataicināja καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ra-: And when called -- Occurrence 129 of 201.
ל֣וֹ
lōw
him - αὐτὸν --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
דָוִ֗ד
ḏā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 390 of 844.
וַיֹּ֧אכַל
way·yō·ḵal
and he ate lai, tas, kopā, ar, viņu, ēstu καὶ, ἔφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·chal: and he ate -- Occurrence 13 of 21.
לְפָנָ֛יו
lə·p̄ā·nāw
before him un, dzertu ἐνώπιον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav: before him -- Occurrence 27 of 115.
וַיֵּ֖שְׁתְּ
way·yê·šət
and drank un, viņš, to, piedzirdīja καὶ, ἔπιεν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shet: and drank -- Occurrence 6 of 9.
וַֽיְשַׁכְּרֵ֑הוּ
way·šak·kə·rê·hū;
and he made him drunk taču καὶ, ἐμέθυσεν, αὐτόν H7937 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·shak·ke·Re·hu;: and he made him drunk -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
and he went out vakarā, Ūrija, nogāja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and he went out -- Occurrence 70 of 133.
בָעֶ֗רֶב
ḇā·‘e·reḇ,
at evening lai, apgultos ἑσπέρας H6153 Prep‑b,Art|N‑ms va·'E·rev,: at evening -- Occurrence 3 of 5.
לִשְׁכַּ֤ב
liš·kaḇ
to lie savā, guļasvietā τοῦ, κοιμηθῆναι H7901 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Kav: to lie -- Occurrence 5 of 7.
בְּמִשְׁכָּבוֹ֙
bə·miš·kā·ḇōw
on his bed kopā, ar, sava, kunga, kalpiem ἐπὶ, τῆς, κοίτης, αὐτοῦ H4904 Prep‑b|N‑msc|3ms be·mish·ka·Vo: on his bed -- Occurrence 2 of 2.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 150 of 437.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
the servants - τῶν, δούλων H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 29 of 68.
אֲדֹנָ֔יו
’ă·ḏō·nāw,
of his lord - τοῦ, κυρίου, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav,: of his lord -- Occurrence 22 of 37.
וְאֶל
wə·’el-
but to un, viņš, nenogāja καὶ, εἰς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: but to -- Occurrence 139 of 332.
בֵּית֖וֹ
bê·ṯōw
his house lejā, savā, namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 47 of 97.
לֹ֥א

not - οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1221 of 3269.
יָרָֽד׃
yā·rāḏ.
he did go down - κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad.: he did go down -- Occurrence 5 of 21.
14 2_samuel 11:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיִּכְתֹּ֥ב דָּוִ֛ד סֵ֖פֶר אֶל יוֹאָ֑ב וַיִּשְׁלַ֖ח בְּיַ֥ד אוּרִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ohtrâ Rihtâ rakſtija Dahwids Grahmatu us Ioabu un ẜuhtija to zaur Urijaẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο πρωὶ καὶ ἔγραψεν Δαυιδ βιβλίον πρὸς Ιωαβ καὶ ἀπέστειλεν ἐν χειρὶ Ουριου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο πρωϊ και έγραψε Δαυίδ βιβλίον προς Ιωάβ και απέστειλεν εν χειρί Ουρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad otrā rītā Dāvids rakstīja Joābam vēstuli un viņš to nosūtīja ar Ūriju
🇱🇻 Latvian (2024):
No rīta Dāvids rakstīja vēstuli Joābam un nosūtīja to ar Ūriju
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֣י
way·hî
And it came to pass Tad καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 380 of 781.
בַבֹּ֔קֶר
ḇab·bō·qer,
in the morning otrā, rītā πρωὶ H1242 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Bo·ker,: in the morning -- Occurrence 21 of 31.
וַיִּכְתֹּ֥ב
way·yiḵ·tōḇ
that wrote Dāvids, rakstīja καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·To: that wrote -- Occurrence 10 of 18.
דָּוִ֛ד
dā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 391 of 844.
סֵ֖פֶר
sê·p̄er
a letter vēstuli βιβλίον H5612 N‑ms Se·fer: a letter -- Occurrence 12 of 97.
אֶל
’el-
to Joābam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1798 of 3531.
יוֹאָ֑ב
yō·w·’āḇ;
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av;: Joab -- Occurrence 26 of 122.
וַיִּשְׁלַ֖ח
way·yiš·laḥ
and sent [it] un, viņš, to, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent [it] -- Occurrence 79 of 190.
בְּיַ֥ד
bə·yaḏ
by the hand ar ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·Yad: by the hand -- Occurrence 88 of 263.
אוּרִיָּֽה׃
’ū·rî·yāh.
of Uriah Ūriju Ουριου H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah.: of Uriah -- Occurrence 12 of 34.
15 2_samuel 11:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכְתֹּ֥ב בַּסֵּ֖פֶר לֵאמֹ֑ר הָב֣וּ אֶת אֽוּרִיָּ֗ה אֶל מוּל֙ פְּנֵ֤י הַמִּלְחָמָה֙ הַֽחֲזָקָ֔ה וְשַׁבְתֶּ֥ם מֵאַחֲרָ֖יו וְנִכָּ֥ה וָמֵֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch bij taî Grahmatâ tà rakſtijs Stahdinajeet Urijaẜu prett to Weetu kur ta wiẜs gŗuhtaka Kauẜchana un nowehrſeetees pakkał wiꞥꞥa ka wiꞥſch kauts tohp un nomirſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔγραψεν ἐν τῷ βιβλίῳ λέγων εἰσάγαγε τὸν Ουριαν ἐξ ἐναντίας τοῦ πολέμου τοῦ κραταιοῦ καὶ ἀποστραφήσεσθε ἀπὸ ὄπισθεν αὐτοῦ καὶ πληγήσεται καὶ ἀποθανεῖται
🇱🇻 Latvian (1965):
Savā vēstulē viņš bija Joābam tā rakstījis Noliec Ūriju pirmajās rindās kur viskarstākā kaušanās un novērsieties no viņa tā ka viņš tiek pārvarēts un mirst
🇱🇻 Latvian (2024):
Vēstulē viņš rakstīja Nolieciet Ūriju priekšā kur sīvākā kauja un atkāpieties no viņa lai viņš tiek nokauts un mirst
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכְתֹּ֥ב
way·yiḵ·tōḇ
And he wrote Savā, vēstulē, viņš, bija, Joābam, tā, rakstījis καὶ, ἔγραψεν H3789 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·To: And he wrote -- Occurrence 11 of 18.
בַּסֵּ֖פֶר
bas·sê·p̄er
in the letter - ἐν, τῷ, βιβλίῳ H5612 Prep‑b,Art|N‑ms bas·Se·fer: in the letter -- Occurrence 7 of 15.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying - λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 454 of 936.
הָב֣וּ
hā·ḇū
Set Noliec εἰσάγαγε H3051 V‑Qal‑Imp‑mp ha·Vu: Set -- Occurrence 6 of 18.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3705 of 7034.
אֽוּרִיָּ֗ה
’ū·rî·yāh,
Uriah Ūriju Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: Uriah -- Occurrence 13 of 34.
אֶל
’el-
in pirmajās, rindās ἐξ H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 1799 of 3531.
מוּל֙
mūl
- kur, viskarstākā ἐναντίας H4136 Prep mul: -- Occurrence 24 of 24.
פְּנֵ֤י
pə·nê
the forefront kaušanās - H6440 N‑cpc pe·Nei: the forefront -- Occurrence 118 of 266.
הַמִּלְחָמָה֙
ham·mil·ḥā·māh
of the battle - τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: of the battle -- Occurrence 35 of 69.
הַֽחֲזָקָ֔ה
ha·ḥă·zā·qāh,
strongest - τοῦ, κραταιοῦ H2389 Art|Adj‑fs ha·cha·za·Kah,: strongest -- Occurrence 5 of 10.
וְשַׁבְתֶּ֥ם
wə·šaḇ·tem
and retreat un, novērsieties καὶ, ἀποστραφήσεσθε H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp ve·shav·Tem: and retreat -- Occurrence 6 of 9.
מֵאַחֲרָ֖יו
mê·’a·ḥă·rāw
from him no, viņa ἀπὸ, ὄπισθεν, αὐτοῦ H310 Prep‑m|3ms me·'a·cha·Rav: from him -- Occurrence 5 of 12.
וְנִכָּ֥ה
wə·nik·kāh
that he may be struck down tā, ka, viņš, tiek, pārvarēts καὶ, πληγήσεται H5221 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3ms ve·nik·Kah: that he may be struck down -- Occurrence 1 of 1.
וָמֵֽת׃
wā·mêṯ.
and die un, mirst καὶ, ἀποθανεῖται H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms va·Met.: and die -- Occurrence 14 of 15.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
16 2_samuel 11:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֕י בִּשְׁמ֥וֹר יוֹאָ֖ב אֶל הָעִ֑יר וַיִּתֵּן֙ אֶת א֣וּרִיָּ֔ה אֶל הַמָּקוֹם֙ אֲשֶׁ֣ר יָדַ֔ע כִּ֥י אַנְשֵׁי חַ֖יִל שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ioabs prett to Pilsẜahtu Wakti turreja tad likke wiꞥſch Urijaẜu tahdâ Weetâ kur wiꞥſch ſinnaja ka ſtipri Wihri tur bija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ φυλάσσειν Ιωαβ ἐπὶ τὴν πόλιν καὶ ἔθηκεν τὸν Ουριαν εἰς τὸν τόπον οὗ ᾔδει ὅτι ἄνδρες δυνάμεως ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγενήθη εν τω φυλάσσειν Ιωάβ επί την πόλιν και έθηκε τον Ουρίαν εις τον τόπον ου ήδει ότι άνδρες δυνάμεως εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad Joābs aplenca pilsētu tad viņš nolika Ūriju tādā vietā kur kā viņš zināja atrodas stipri pretinieki
🇱🇻 Latvian (2024):
Un aplencot pilsētu Joābs nolika Ūriju tādā vietā par kuru viņš zināja ka tur ir spēcīgi karotāji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֕י
way·hî
So it was Un, notika καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: So it was -- Occurrence 381 of 781.
בִּשְׁמ֥וֹר
biš·mō·wr
while besieged kad ἐν, τῷ, φυλάσσειν H8104 Prep‑b|V‑Qal‑Inf bish·Mor: while besieged -- Occurrence 1 of 1.
יוֹאָ֖ב
yō·w·’āḇ
Joab Joābs Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 27 of 122.
אֶל
’el-
observed aplenca ἐπὶ H413 Prep 'el-: observed -- Occurrence 1800 of 3531.
הָעִ֑יר
hā·‘îr;
the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir;: the city -- Occurrence 138 of 311.
וַיִּתֵּן֙
way·yit·tên
that he assigned tad, viņš, nolika καὶ, ἔθηκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: that he assigned -- Occurrence 103 of 177.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3706 of 7034.
א֣וּרִיָּ֔ה
’ū·rî·yāh,
Uriah Ūriju Ουριαν H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: Uriah -- Occurrence 14 of 34.
אֶל
’el-
to tādā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1801 of 3531.
הַמָּקוֹם֙
ham·mā·qō·wm
a place vietā τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·kOm: a place -- Occurrence 67 of 121.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
where kur οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 2311 of 4804.
יָדַ֔ע
yā·ḏa‘,
he knew kā, viņš, zināja ᾔδει H3045 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Da',: he knew -- Occurrence 29 of 64.
כִּ֥י

there [were] - ὅτι H3588 Conj ki: there [were] -- Occurrence 1516 of 4334.
אַנְשֵׁי
’an·šê-
men atrodas ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·shei-: men -- Occurrence 58 of 121.
חַ֖יִל
ḥa·yil
valiant stipri, pretinieki δυνάμεως H2428 N‑ms Cha·yil: valiant -- Occurrence 23 of 98.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 225 of 523.
17 2_samuel 11:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ וַיִּלָּחֲמ֣וּ אֶת יוֹאָ֔ב וַיִּפֹּ֥ל מִן הָעָ֖ם מֵעַבְדֵ֣י דָוִ֑ד וַיָּ֕מָת גַּ֖ם אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ta Pilsẜahta Wihri isgahje un ar Ioabu kawahs tad kritte zitti no teem Łaudim un no Dahwida Kalpeem un Urijas tas Eetiteris nomirre arridſan 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθον οἱ ἄνδρες τῆς πόλεως καὶ ἐπολέμουν μετὰ Ιωαβ καὶ ἔπεσαν ἐκ τοῦ λαοῦ ἐκ τῶν δούλων Δαυιδ καὶ ἀπέθανεν καί γε Ουριας ὁ Χετταῖος
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθον οι άνδρες της πόλεως και επολέμουν προς Ιωάβ και έπεσον από του λαού εκ των δούλων Δαυίδ και απέθανε και γε Ουρίας ο Χετταίος
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad pilsētas karavīri devās uzbrukumā un iesāka kauju ar Joābu tad dažs labs no Dāvida kalpiem karotāju pulkā krita un arī hetietis Ūrija dabūja galu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad pilsētas vīri iznāca karot pret Joābu vairāki no Dāvida ļaudīm krita un arī hetietis Ūrija bija pagalam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨צְא֜וּ
way·yê·ṣə·’ū
And came out Kad καὶ, ἐξῆλθον H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·tze·'U: And came out -- Occurrence 30 of 47.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men pilsētas, karavīri οἱ, ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 22 of 47.
הָעִיר֙
hā·‘îr
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: of the city -- Occurrence 139 of 311.
וַיִּלָּחֲמ֣וּ
way·yil·lā·ḥă·mū
and fought devās, uzbrukumā, un, iesāka, kauju καὶ, ἐπολέμουν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·cha·Mu: and fought -- Occurrence 13 of 15.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 101 of 280.
יוֹאָ֔ב
yō·w·’āḇ,
Joab Joābu Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av,: Joab -- Occurrence 28 of 122.
וַיִּפֹּ֥ל
way·yip·pōl
and [some] fell tad, dažs, labs καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and [some] fell -- Occurrence 30 of 44.
מִן
min-
of no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 309 of 619.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people Dāvida, kalpiem τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 404 of 729.
מֵעַבְדֵ֣י
mê·‘aḇ·ḏê
of the servants karotāju, pulkā ἐκ, τῶν, δούλων H5650 Prep‑m|N‑mpc me·'av·Dei: of the servants -- Occurrence 5 of 10.
דָוִ֑ד
ḏā·wiḏ;
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid;: of David -- Occurrence 392 of 844.
וַיָּ֕מָת
way·yā·māṯ
and died krita, un, arī καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 68 of 126.
גַּ֖ם
gam
also - καί, γε H1571 Conj gam: also -- Occurrence 207 of 507.
אוּרִיָּ֥ה
’ū·rî·yāh
Uriah hetietis, Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 15 of 34.
הַחִתִּֽי׃
ha·ḥit·tî.
the Hittite dabūja, galu , Χετταῖος H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti.: the Hittite -- Occurrence 20 of 31.
18 2_samuel 11:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֖ח יוֹאָ֑ב וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֶת כָּל דִּבְרֵ֖י הַמִּלְחָמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija Ioabs un dewe Dahwidam Siꞥꞥu no wiẜẜahm Kaŗŗa Leetahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν Ιωαβ καὶ ἀπήγγειλεν τῷ βασιλεῖ πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν Ιωάβ και απήγγειλε τω Δαυίδ πάντας τους ρήματα του πολέμου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Joābs Dāvidam nosūtīja ziņu par visiem notikumiem kas vien bija karalaukā norisinājušies
🇱🇻 Latvian (2024):
Joābs sūtīja ziņu Dāvidam par kara notikumiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֖ח
way·yiš·laḥ
And sent Kad, Joābs, Dāvidam, nosūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 80 of 190.
יוֹאָ֑ב
yō·w·’āḇ;
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av;: Joab -- Occurrence 29 of 122.
וַיַּגֵּ֣ד
way·yag·gêḏ
and told ziņu καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: and told -- Occurrence 21 of 45.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
David par τῷ, βασιλεῖ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: David -- Occurrence 33 of 158.
אֶת
’eṯ-
- visiem πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3707 of 7034.
כָּל
kāl-
all notikumiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1230 of 2745.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the things concerning kas, vien, bija τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the things concerning -- Occurrence 50 of 241.
הַמִּלְחָמָֽה׃
ham·mil·ḥā·māh.
the war karalaukā, norisinājušies τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah.: the war -- Occurrence 36 of 69.
19 2_samuel 11:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֥ו אֶת הַמַּלְאָ֖ךְ לֵאמֹ֑ר כְּכַלּוֹתְךָ֗ אֵ֛ת כָּל דִּבְרֵ֥י הַמִּלְחָמָ֖ה לְדַבֵּ֥ר אֶל הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pawehleja tam Wehſtneẜcham un ẜazzija Kad tu beigẜi wiẜẜas Kaŗŗa Leetas tam Ꞣehniꞥam ſtahſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο τῷ ἀγγέλῳ λέγων ἐν τῷ συντελέσαι σε πάντας τοὺς λόγους τοῦ πολέμου λαλῆσαι πρὸς τὸν βασιλέα
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο Ιωάβ τω αγγέλω λέγων εν τω συντελέσαι σε πάντα τα ρήματα του πολέμου λαλούντα προς τον βασιλέα
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņš pavēlēja savam vēstnesim sacīdams Kad tu būsi izstāstījis ķēniņam visus kara notikumus
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņš pavēlēja ziņnesim Kad būsi pastāstījis ķēniņam kara notikumus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֥ו
way·ṣaw
and charged tad, viņš, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: and charged -- Occurrence 30 of 47.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3708 of 7034.
הַמַּלְאָ֖ךְ
ham·mal·’āḵ
the messenger savam, vēstnesim τῷ, ἀγγέλῳ H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the messenger -- Occurrence 1 of 22.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 455 of 936.
כְּכַלּוֹתְךָ֗
kə·ḵal·lō·wṯ·ḵā,
when you have finished Kad, tu, būsi, izstāstījis ἐν, τῷ, συντελέσαι, σε H3615 Prep‑k|V‑Piel‑Inf|2ms ke·chal·lot·Cha,: when you have finished -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֛ת
’êṯ
- visus πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3709 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1231 of 2745.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the matters kara, notikumus τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the matters -- Occurrence 51 of 241.
הַמִּלְחָמָ֖ה
ham·mil·ḥā·māh
of the war - τοῦ, πολέμου H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah: of the war -- Occurrence 37 of 69.
לְדַבֵּ֥ר
lə·ḏab·bêr
telling - λαλῆσαι H1696 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·dab·Ber: telling -- Occurrence 35 of 56.
אֶל
’el-
to ķēniņam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1802 of 3531.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 84 of 1045.
20 2_samuel 11:20
🇮🇱 Hebrew:
וְהָיָ֗ה אִֽם תַּעֲלֶה֙ חֲמַ֣ת הַמֶּ֔לֶךְ וְאָמַ֣ר לְךָ֔ מַדּ֛וּעַ נִגַּשְׁתֶּ֥ם אֶל הָעִ֖יר לְהִלָּחֵ֑ם הֲל֣וֹא יְדַעְתֶּ֔ם אֵ֥ת אֲשֶׁר יֹר֖וּ מֵעַ֥ל הַחוֹמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch apſkaitiẜees un us tew ẜazzihs Kapehz eẜẜat juhs tik tuwu pee Pilsẜahta nahkuẜchi kautees ne ſinnajat juhs kà mehdſ no Muhŗa ẜchaudiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται ἐὰν ἀναβῇ ὁ θυμὸς τοῦ βασιλέως καὶ εἴπῃ σοι τί ὅτι ἠγγίσατε πρὸς τὴν πόλιν πολεμῆσαι οὐκ ᾔδειτε ὅτι τοξεύσουσιν ἀπάνωθεν τοῦ τείχους
🇱🇻 Latvian (1965):
un kad ķēniņš iedegsies dusmās un viņš tev jautās kāpēc jūs bijāt tik tuvu pie pilsētas nostājušies lai uzbruktu un to iekarotu Vai jūs nezinājāt ka no mūra šaus
🇱🇻 Latvian (2024):
ja ķēniņš aizsvilsies dusmās un teiks tev kādēļ gājāt cīnīties tik tuvu pilsētai vai tad nezinājāt ka viņi no mūra šaus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָיָ֗ה
wə·hā·yāh,
and it happens that un, kad καὶ, ἔσται H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Yah,: and it happens that -- Occurrence 198 of 397.
אִֽם
’im-
if - ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 279 of 786.
תַּעֲלֶה֙
ta·‘ă·leh
rises iedegsies ἀναβῇ H5927 V‑Qal‑Imperf‑3fs ta·'a·Leh: rises -- Occurrence 5 of 14.
חֲמַ֣ת
ḥă·maṯ
wrath dusmās , θυμὸς H2534 N‑fsc cha·Mat: wrath -- Occurrence 4 of 18.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
of the king ķēniņš τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: of the king -- Occurrence 85 of 1045.
וְאָמַ֣ר
wə·’ā·mar
and he says un, viņš καὶ, εἴπῃ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Mar: and he says -- Occurrence 30 of 52.
לְךָ֔
lə·ḵā,
to you tev σοι --- Prep|2ms le·Cha,: to you -- Occurrence .
מַדּ֛וּעַ
mad·dū·a‘
why jautās, kāpēc τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 18 of 62.
נִגַּשְׁתֶּ֥ם
nig·gaš·tem
did you approach so near jūs, bijāt ἠγγίσατε H5066 V‑Nifal‑Perf‑2mp nig·gash·Tem: did you approach so near -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to tik, tuvu πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1803 of 3531.
הָעִ֖יר
hā·‘îr
the city pie, pilsētas τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 140 of 311.
לְהִלָּחֵ֑ם
lə·hil·lā·ḥêm;
when you fought nostājušies, lai, uzbruktu, un, to, iekarotu πολεμῆσαι H3898 Prep‑l|V‑Nifal‑Inf le·hil·la·Chem;: when you fought -- Occurrence 24 of 42.
הֲל֣וֹא
hă·lō·w
did not Vai οὐκ H3808 Adv‑NegPrt ha·Lo: did not -- Occurrence 77 of 271.
יְדַעְתֶּ֔ם
yə·ḏa‘·tem,
you know jūs, nezinājāt ᾔδειτε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·da'·Tem,: you know -- Occurrence 7 of 11.
אֵ֥ת
’êṯ
- ka ὅτι H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3710 of 7034.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2312 of 4804.
יֹר֖וּ
yō·rū
they would shoot no, mūra, šaus τοξεύσουσιν H3384 V‑Hifil‑Imperf‑3mp yo·Ru: they would shoot -- Occurrence 3 of 5.
מֵעַ֥ל
mê·‘al
from - ἀπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 77 of 193.
הַחוֹמָֽה׃
ha·ḥō·w·māh.
the wall - τοῦ, τείχους H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah.: the wall -- Occurrence 3 of 35.
21 2_samuel 11:21
🇮🇱 Hebrew:
מִֽי הִכָּ֞ה אֶת אֲבִימֶ֣לֶךְ בֶּן יְרֻבֶּ֗שֶׁת הֲלֽוֹא אִשָּׁ֡ה הִשְׁלִ֣יכָה עָלָיו֩ פֶּ֨לַח רֶ֜כֶב מֵעַ֤ל הַֽחוֹמָה֙ וַיָּ֣מָת בְּתֵבֵ֔ץ לָ֥מָּה נִגַּשְׁתֶּ֖ם אֶל הַֽחוֹמָ֑ה וְאָ֣מַרְתָּ֔ גַּ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kas irr Abimeleku IerubBààla Dehlu kawis Neꞡꞡi weena Ꞩeewa weenu Dſirnu‐Akmiꞥa Gabbalu us wiꞥꞥu mette no ta Muhŗa ka tas Teebezâ nomirre kapehz eẜẜat juhs tik tuwu pee Muhŗa nahkuẜchi tad ẜakki tu Taws Kalps Urijas tas Eetiteris irr arridſan nomirris 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τίς ἐπάταξεν τὸν Αβιμελεχ υἱὸν Ιεροβααλ οὐχὶ γυνὴ ἔρριψεν ἐπ αὐτὸν κλάσμα μύλου ἐπάνωθεν τοῦ τείχους καὶ ἀπέθανεν ἐν Θαμασι ἵνα τί προσηγάγετε πρὸς τὸ τεῖχος καὶ ἐρεῖς καί γε Ουριας ὁ δοῦλός σου ὁ Χετταῖος ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
τις επάταξε τον Αβιμέλεχ υιόν Ιεροβαάλ ουχί γυνή έρριψε κλάσμα μύλου επ' αυτόν από άνωθεν του τείχους και απέθανεν εν Θαβής ινατί προσηγάγετε προς το τείχος και ερείς και γε ο δούλός σου Ουρίας ο Χετταίος τέθνηκε
🇱🇻 Latvian (1965):
Kas Abimelehu Jerubošeta dēlu ir nogalinājis Vai ne sieva kas no mūra viņam virsū uzgāza virsējo dzirnu akmeni ka tas Tebecā nomira Kāpēc jūs esat gājuši tik tuvu mūrim tikai tad saki arī tavs kalps hetietis Ūrija ir kritis
🇱🇻 Latvian (2024):
Kas nokāva Abīmelehu Jerūbešeta dēlu Vai ne sieva kas no mūra uzmeta viņam augšējo dzirnakmeni ka viņš nomira Tēbēcā Kāpēc gājāt tik tuvu mūrim tad saki arī tavs kalps hetietis Ūrija ir miris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
מִֽי
mî-
who Kas τίς H4310 Interrog mi-: who -- Occurrence 91 of 332.
הִכָּ֞ה
hik·kāh
struck ir, nogalinājis ἐπάταξεν H5221 V‑Hifil‑Perf‑3ms hik·Kah: struck -- Occurrence 20 of 45.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3711 of 7034.
אֲבִימֶ֣לֶךְ
’ă·ḇî·me·leḵ
Abimelech Abimelehu Αβιμελεχ H40 N‑proper‑ms 'a·vi·Me·lech: Abimelech -- Occurrence 51 of 52.
בֶּן
ben-
son dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 441 of 1278.
יְרֻבֶּ֗שֶׁת
yə·rub·be·šeṯ,
of Jerubbesheth Jerubošeta Ιεροβααλ H3380 N‑proper‑ms ye·rub·Be·shet,: of Jerubbesheth -- Occurrence 1 of 1.
הֲלֽוֹא
hă·lō·w-
Was it not Vai, ne οὐχὶ H3808 Adv‑NegPrt ha·lo-: Was it not -- Occurrence 78 of 271.
אִשָּׁ֡ה
’iš·šāh
a woman sieva γυνὴ H802 N‑fs 'ish·Shah: a woman -- Occurrence 91 of 147.
הִשְׁלִ֣יכָה
hiš·lî·ḵāh
who cast kas, no, mūra, viņam, virsū, uzgāza ἔρριψεν H7993 V‑Hifil‑Perf‑3fs hish·Li·chah: who cast -- Occurrence 1 of 1.
עָלָיו֩
‘ā·lāw
on him - ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav: on him -- Occurrence 191 of 403.
פֶּ֨לַח
pe·laḥ
a piece virsējo κλάσμα H6400 N‑msc Pe·lach: a piece -- Occurrence 2 of 2.
רֶ֜כֶב
re·ḵeḇ
of a millstone dzirnu, akmeni μύλου H7393 N‑ms Re·chev: of a millstone -- Occurrence 12 of 39.
מֵעַ֤ל
mê·‘al
from - ἐπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 78 of 193.
הַֽחוֹמָה֙
ha·ḥō·w·māh
the wall - τοῦ, τείχους H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah: the wall -- Occurrence 4 of 35.
וַיָּ֣מָת
way·yā·māṯ
so that he died ka, tas καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: so that he died -- Occurrence 69 of 126.
בְּתֵבֵ֔ץ
bə·ṯê·ḇêṣ,
in Thebez Tebecā, nomira ἐν, Θαμασι H8405 Prep‑b|N‑proper‑fs be·te·Vetz,: in Thebez -- Occurrence 2 of 2.
לָ֥מָּה
lām·māh
why Kāpēc ἵνα, τί H4100 Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 53 of 121.
נִגַּשְׁתֶּ֖ם
nig·gaš·tem
did you go jūs, esat, gājuši, tik, tuvu προσηγάγετε H5066 V‑Nifal‑Perf‑2mp nig·gash·Tem: did you go -- Occurrence 2 of 2.
אֶל
’el-
near mūrim πρὸς H413 Prep 'el-: near -- Occurrence 1804 of 3531.
הַֽחוֹמָ֑ה
ha·ḥō·w·māh;
the wall - τὸ, τεῖχος H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah;: the wall -- Occurrence 5 of 35.
וְאָ֣מַרְתָּ֔
wə·’ā·mar·tā,
then you shall say tikai, tad, saki καὶ, ἐρεῖς H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'A·mar·ta,: then you shall say -- Occurrence 46 of 132.
גַּ֗ם
gam,
also arī καί, γε H1571 Conj Gam,: also -- Occurrence 208 of 507.
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
Your servant tavs, kalps Ουριας, , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: Your servant -- Occurrence 47 of 141.
אוּרִיָּ֥ה
’ū·rî·yāh
Uriah hetietis, Ūrija - H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 16 of 34.
הַחִתִּ֖י
ha·ḥit·tî
the Hittite ir, kritis , Χετταῖος H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti: the Hittite -- Occurrence 21 of 31.
מֵֽת׃
mêṯ.
is dead - ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met.: is dead -- Occurrence 38 of 70.
22 2_samuel 11:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֖לֶךְ הַמַּלְאָ֑ךְ וַיָּבֹא֙ וַיַּגֵּ֣ד לְדָוִ֔ד אֵ֛ת כָּל אֲשֶׁ֥ר שְׁלָח֖וֹ יוֹאָֽב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wehſtneẜis nogahje un nahze un ſtahſtija Dahwidam wiẜẜu par ko Ioabs wiꞥꞥu bij ẜuhtijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ὁ ἄγγελος Ιωαβ πρὸς τὸν βασιλέα εἰς Ιερουσαλημ καὶ παρεγένετο καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Δαυιδ πάντα ὅσα ἀπήγγειλεν αὐτῷ Ιωαβ πάντα τὰ ῥήματα τοῦ πολέμου καὶ ἐθυμώθη Δαυιδ πρὸς Ιωαβ καὶ εἶπεν πρὸς τὸν ἄγγελον ἵνα τί προσηγάγετε πρὸς τὴν πόλιν τοῦ πολεμῆσαι οὐκ ᾔδειτε ὅτι πληγήσεσθε ἀπὸ τοῦ τείχους τίς ἐπάταξεν τὸν Αβιμελεχ υἱὸν Ιεροβααλ οὐχὶ γυνὴ ἔρριψεν ἐπ αὐτὸν κλάσμα μύλου ἀπὸ τοῦ τείχους καὶ ἀπέθανεν ἐν Θαμασι ἵνα τί προσηγάγετε πρὸς τὸ τεῖχος
🇬🇷 Greek ABP:
και παρεγένετο ο άγγελος Ιωάβ προς τον βασιλέα εις Ιερουσαλήμ και απήγγειλε τω Δαυίδ πάντα όσα ελάλησεν Ιωάβ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad vēstnesis devās ceļā un viņš nonāca un paziņoja visu Dāvidam ko Joābs bija viņam uzdevis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziņnesis devās ceļā atnāca pie Dāvida un vēstīja visu ko Joābs bija licis teikt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֖לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Tad, vēstnesis, devās, ceļā καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 111 of 212.
הַמַּלְאָ֑ךְ
ham·mal·’āḵ;
the messenger - , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach;: the messenger -- Occurrence 2 of 22.
וַיָּבֹא֙
way·yā·ḇō
and came un, viņš, nonāca καὶ, παρεγένετο H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 126 of 263.
וַיַּגֵּ֣ד
way·yag·gêḏ
and told un, paziņoja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: and told -- Occurrence 22 of 45.
לְדָוִ֔ד
lə·ḏā·wiḏ,
David visu, Dāvidam τῷ, Δαυιδ H1732 Prep‑l|N‑proper‑ms le·da·Vid,: David -- Occurrence 34 of 158.
אֵ֛ת
’êṯ
- - πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3712 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1232 of 2745.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2313 of 4804.
שְׁלָח֖וֹ
šə·lā·ḥōw
had sent him by Joābs, bija, viņam, uzdevis ἀπήγγειλεν, αὐτῷ H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms|3ms she·la·Cho: had sent him by -- Occurrence 3 of 11.
יוֹאָֽב׃
yō·w·’āḇ.
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av.: Joab -- Occurrence 30 of 122.
- (no match) πάντα, τὰ, ῥήματα, τοῦ, πολέμου, καὶ, ἐθυμώθη, Δαυιδ, πρὸς, Ιωαβ, καὶ, εἶπεν, πρὸς, τὸν, ἄγγελον, ἵνα, τί, προσηγάγετε, πρὸς, τὴν, πόλιν, τοῦ, πολεμῆσαι, οὐκ, ᾔδειτε, ὅτι, πληγήσεσθε, ἀπὸ, τοῦ, τείχους, τίς, ἐπάταξεν, τὸν, Αβιμελεχ, υἱὸν, Ιεροβααλ, οὐχὶ, γυνὴ, ἔρριψεν, ἐπ, αὐτὸν, κλάσμα, μύλου, ἀπὸ, τοῦ, τείχους, καὶ, ἀπέθανεν, ἐν, Θαμασι, ἵνα, τί, προσηγάγετε, πρὸς, τὸ, τεῖχος, Ιωαβ, πρὸς, τὸν, βασιλέα, εἰς, Ιερουσαλημ
23 2_samuel 11:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר הַמַּלְאָךְ֙ אֶל דָּוִ֔ד כִּֽי גָבְר֤וּ עָלֵ֙ינוּ֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים וַיֵּצְא֥וּ אֵלֵ֖ינוּ הַשָּׂדֶ֑ה וַנִּהְיֶ֥ה עֲלֵיהֶ֖ם עַד פֶּ֥תַח הַשָּֽׁעַר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wehſtneẜis ẜazzija us Dahwidu Tee Wihri bija ſtipraki ne kà mehs un isgahje prett mums us Lauku bet mehs turrejamees wiꞥꞥeem pretti lihdſ paẜchahm Wahrtu Durwim 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν ὁ ἄγγελος πρὸς Δαυιδ ὅτι ἐκραταίωσαν ἐφ ἡμᾶς οἱ ἄνδρες καὶ ἐξῆλθαν ἐφ ἡμᾶς εἰς τὸν ἀγρόν καὶ ἐγενήθημεν ἐπ αὐτοὺς ἕως τῆς θύρας τῆς πύλης
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν ο άγγελος προς Δαυίδ ότι εκραταίωσαν εφ' ημάς οι άνδρες και εξήλθον εφ' ημάς εις τον αγρόν και εγενήθημεν επ' αυτούς έως της θύρας της πύλης
🇱🇻 Latvian (1965):
Un vēstnesis sacīja ķēniņam Tāpēc ka ienaidnieki bija stiprāki nekā mēs tie mums uzbruka izlauzdamies laukā bet mēs tiem turējāmies pretī un atspiedām tos atpakaļ līdz pilsētas vārtu ieejai
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziņnesis sacīja Dāvidam Tā kā tie vīri mūs pārspēja un iznāca laukā pret mums mēs tos atspiedām līdz vārtu ieejai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Un, vēstnesis, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1108 of 1948.
הַמַּלְאָךְ֙
ham·mal·’āḵ
the messenger - , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'oCh: the messenger -- Occurrence 2 of 5.
אֶל
’el-
to ķēniņam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1805 of 3531.
דָּוִ֔ד
dā·wiḏ,
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid,: David -- Occurrence 393 of 844.
כִּֽי
kî-
indeed Tāpēc, ka ὅτι H3588 Conj ki-: indeed -- Occurrence 1517 of 4334.
גָבְר֤וּ
ḡā·ḇə·rū
prevailed ienaidnieki, bija, stiprāki ἐκραταίωσαν H1396 V‑Qal‑Perf‑3cp ga·ve·Ru: prevailed -- Occurrence 5 of 8.
עָלֵ֙ינוּ֙
‘ā·lê·nū
against us nekā, mēs ἐφ, ἡμᾶς H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu: against us -- Occurrence 32 of 89.
הָֽאֲנָשִׁ֔ים
hā·’ă·nā·šîm,
the men tie οἱ, ἄνδρες H376 Art|N‑mp ha·'a·na·Shim,: the men -- Occurrence 53 of 82.
וַיֵּצְא֥וּ
way·yê·ṣə·’ū
and came out uzbruka, izlauzdamies καὶ, ἐξῆλθαν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: and came out -- Occurrence 31 of 47.
אֵלֵ֖ינוּ
’ê·lê·nū
to us laukā ἐφ, ἡμᾶς H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: to us -- Occurrence 22 of 41.
הַשָּׂדֶ֑ה
haś·śā·ḏeh;
in the field bet, mēs εἰς, τὸν, ἀγρόν H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh;: in the field -- Occurrence 68 of 131.
וַנִּהְיֶ֥ה
wan·nih·yeh
then we drove back tiem, turējāmies καὶ, ἐγενήθημεν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑1cp van·nih·Yeh: then we drove back -- Occurrence 1 of 2.
עֲלֵיהֶ֖ם
‘ă·lê·hem
them pretī ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem: them -- Occurrence 56 of 220.
עַד
‘aḏ-
as far as un, atspiedām, tos, atpakaļ ἕως H5704 Prep 'ad-: as far as -- Occurrence 485 of 1014.
פֶּ֥תַח
pe·ṯaḥ
the entrance līdz τῆς, θύρας H6607 N‑msc Pe·tach: the entrance -- Occurrence 73 of 106.
הַשָּֽׁעַר׃
haš·šā·‘ar.
of the gate pilsētas, vārtu, ieejai τῆς, πύλης H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar.: of the gate -- Occurrence 12 of 59.
- (no match) mums
24 2_samuel 11:24
🇮🇱 Hebrew:
ויראו וַיֹּר֨וּ המוראים הַמּוֹרִ֤ים אֶל עֲבָדֶ֙ךָ֙ מֵעַ֣ל הַחוֹמָ֔ה וַיָּמ֖וּתוּ מֵעַבְדֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ וְגַ֗ם עַבְדְּךָ֛ אוּרִיָּ֥ה הַחִתִּ֖י מֵֽת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜchaudija tee Strehlneeki no Muhŗa us taweem Kalpeem ka zitti no ta Ꞣehniꞥa Kalpeem nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐτόξευσαν οἱ τοξεύοντες πρὸς τοὺς παῖδάς σου ἀπάνωθεν τοῦ τείχους καὶ ἀπέθαναν τῶν παίδων τοῦ βασιλέως καί γε ὁ δοῦλός σου Ουριας ὁ Χετταῖος ἀπέθανεν
🇬🇷 Greek ABP:
και ετόξευσαν οι τοξεύοντες επι τους δούλους σου από του τείχους και απέθανον από των δούλων του βασιλέως και γε ο δούλός σου Ουρίας ο Χετταίος τέθνηκεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad strēlnieki sāka šaut no mūriem uz taviem kalpiem un daži no ķēniņa kalpiem krita arī tavs kalps hetietis Ūrija ir dabūjis galu
🇱🇻 Latvian (2024):
Strēlnieki no mūra šāva uz taviem kalpiem un vairāki ķēniņa kalpi krita arī tavs kalps hetietis Ūrija ir miris
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ויראו
way·yō·rə·’ū
- Tad, strēlnieki, sāka, šaut καὶ, ἐτόξευσαν --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·re·'u.
וַיֹּר֨וּ
way·yō·rū
Shot - - H3372 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·Ru: Shot -- Occurrence 1 of 1.
המוראים
ham·mō·wr·’îm
- - οἱ, τοξεύοντες --- Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·mor·'im.
הַמּוֹרִ֤ים
ham·mō·w·rîm
the archers - - H3372 Art|N‑mp ham·mo·Rim: the archers -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
at uz πρὸς H413 Prep 'el-: at -- Occurrence 1806 of 3531.
עֲבָדֶ֙ךָ֙
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your servants taviem, kalpiem τοὺς, παῖδάς, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·De·cha: your servants -- Occurrence 1 of 2.
מֵעַ֣ל
mê·‘al
from no ἀπάνωθεν H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 79 of 193.
הַחוֹמָ֔ה
ha·ḥō·w·māh,
the wall mūriem τοῦ, τείχους H2346 Art|N‑fs ha·cho·Mah,: the wall -- Occurrence 6 of 35.
וַיָּמ֖וּתוּ
way·yā·mū·ṯū
and [some] are dead un, daži καὶ, ἀπέθαναν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Mu·tu: and [some] are dead -- Occurrence 9 of 10.
מֵעַבְדֵ֣י
mê·‘aḇ·ḏê
of servants no τῶν, παίδων H5650 Prep‑m|N‑mpc me·'av·Dei: of servants -- Occurrence 6 of 10.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
of the king ķēniņa, kalpiem τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: of the king -- Occurrence 86 of 1045.
וְגַ֗ם
wə·ḡam,
and also arī καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam,: and also -- Occurrence 94 of 248.
עַבְדְּךָ֛
‘aḇ·də·ḵā
Your servant tavs, kalps , δοῦλός, σου H5650 N‑msc|2ms 'av·de·Cha: Your servant -- Occurrence 48 of 141.
אוּרִיָּ֥ה
’ū·rî·yāh
Uriah hetietis, Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 17 of 34.
הַחִתִּ֖י
ha·ḥit·tî
the Hittite - , Χετταῖος H2850 Art|N‑proper‑ms ha·chit·Ti: the Hittite -- Occurrence 22 of 31.
מֵֽת׃
mêṯ.
is dead ir, dabūjis, galu ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms Met.: is dead -- Occurrence 39 of 70.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) krita
25 2_samuel 11:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜ד אֶל הַמַּלְאָ֗ךְ כֹּֽה תֹאמַ֤ר אֶל יוֹאָב֙ אַל יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֶת הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה כִּֽי כָזֹ֥ה וְכָזֶ֖ה תֹּאכַ֣ל הֶחָ֑רֶב הַחֲזֵ֨ק מִלְחַמְתְּךָ֧ אֶל הָעִ֛יר וְהָרְסָ֖הּ וְחַזְּקֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un taws Kalps Urijas tas Eetiteris irr arridſan nomirris Tad ẜazzija Dahwids us to Wehſtneẜi Tà buhs tew us Ioabu ẜazziht Laid tew ẜchi Leeta nelabbi ne patihk jo tas Sohbins rihj drihſ ẜcho drihſ zittu ſtiprini tawu Kaŗŗu prett to Pilsẜahtu un ispohſti to un tà eedrohẜchina wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Δαυιδ πρὸς τὸν ἄγγελον τάδε ἐρεῖς πρὸς Ιωαβ μὴ πονηρὸν ἔστω ἐν ὀφθαλμοῖς σου τὸ ῥῆμα τοῦτο ὅτι ποτὲ μὲν οὕτως καὶ ποτὲ οὕτως φάγεταιμάχαιρα κραταίωσον τὸν πόλεμόν σου πρὸς τὴν πόλιν καὶ κατάσπασον αὐτὴν καὶ κραταίωσον αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Δαυίδ προς τον άγγελον τάδε ερείς προς Ιωάβ μη πονηρόν έστω εν οφθαλμοίς σου του ρήματος τούτο ότι ποτέ μεν ούτως ποτέ δε ούτως καταφάγεται η ρομφαία κραταίωσον τον πόλεμόν σου επί την πόλιν και κατάσκαψον αυτήν και κραταίωσον αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Dāvids sacīja vēstnesim Saki tā Joābam lai tava sirds neēdas šī notikuma dēļ Jo zobens rij te šo te citu Pastiprini cīņas sparu pret pilsētu un izposti to Un tā iedrošini viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Dāvids teica ziņnesim Tā saki Joābam neraizējies jo zobens rij te še te tur Cīnies vēl stiprāk pret šo pilsētu un noposti to uzmundrini viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1109 of 1948.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 394 of 844.
אֶל
’el-
to vēstnesim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1807 of 3531.
הַמַּלְאָ֗ךְ
ham·mal·’āḵ,
the messenger - τὸν, ἄγγελον H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach,: the messenger -- Occurrence 3 of 22.
כֹּֽה
kōh-
thus Saki, tā τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 69 of 486.
תֹאמַ֤ר
ṯō·mar
you shall say - ἐρεῖς H559 V‑Qal‑Imperf‑2ms to·Mar: you shall say -- Occurrence 22 of 53.
אֶל
’el-
to Joābam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1808 of 3531.
יוֹאָב֙
yō·w·’āḇ
Joab - Ιωαβ H3097 N‑proper‑ms yo·'Av: Joab -- Occurrence 31 of 122.
אַל
’al-
not lai μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 151 of 570.
יֵרַ֤ע
yê·ra‘
do let displease neēdas πονηρὸν, ἔστω H7489 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Ra': do let displease -- Occurrence 3 of 3.
בְּעֵינֶ֙יךָ֙
bə·‘ê·ne·ḵā
you tava, sirds ἐν, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 Prep‑b|N‑cdc|2ms be·'ei·Nei·cha: you -- Occurrence 34 of 60.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3713 of 7034.
הַדָּבָ֣ר
had·dā·ḇār
thing šī, notikuma τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: thing -- Occurrence 99 of 216.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this dēļ τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 319 of 699.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1518 of 4334.
כָזֹ֥ה
ḵā·zōh
as this zobens, rij, te ποτὲ, μὲν, οὕτως H2090 Prep‑k|Pro‑fs cha·Zoh: as this -- Occurrence 1 of 1.
וְכָזֶ֖ה
wə·ḵā·zeh
and as this te, citu καὶ, ποτὲ, οὕτως H2088 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑ms ve·cha·Zeh: and as this -- Occurrence 2 of 3.
תֹּאכַ֣ל
tō·ḵal
devours - φάγεται H398 V‑Qal‑Imperf‑3fs to·Chal: devours -- Occurrence 29 of 35.
הֶחָ֑רֶב
he·ḥā·reḇ;
the sword - , μάχαιρα H2719 Art|N‑fs he·Cha·rev;: the sword -- Occurrence 1 of 2.
הַחֲזֵ֨ק
ha·ḥă·zêq
Strengthen Pastiprini κραταίωσον H2388 V‑Hifil‑Imp‑ms ha·cha·Zek: Strengthen -- Occurrence 1 of 3.
מִלְחַמְתְּךָ֧
mil·ḥam·tə·ḵā
your attack cīņas, sparu τὸν, πόλεμόν, σου H4421 N‑fsc|2ms mil·cham·te·Cha: your attack -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
against pret πρὸς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1809 of 3531.
הָעִ֛יר
hā·‘îr
the city pilsētu τὴν, πόλιν H5892 Art|N‑fs ha·'Ir: the city -- Occurrence 141 of 311.
וְהָרְסָ֖הּ
wə·hā·rə·sāh
and overthrow it un, izposti, to καὶ, κατάσπασον, αὐτὴν H2040 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms|3fs ve·ha·re·Sah: and overthrow it -- Occurrence 1 of 1.
וְחַזְּקֵֽהוּ׃
wə·ḥaz·zə·qê·hū.
and encourage him Un, tā, iedrošini, viņu καὶ, κραταίωσον, αὐτόν H2388 Conj‑w|V‑Piel‑Imp‑ms|3ms ve·chaz·ze·Ke·hu.: and encourage him -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) šo
26 2_samuel 11:26
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּשְׁמַע֙ אֵ֣שֶׁת אֽוּרִיָּ֔ה כִּי מֵ֖ת אוּרִיָּ֣ה אִישָׁ֑הּ וַתִּסְפֹּ֖ד עַל בַּעְלָֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Urijaẜa Ꞩeewa dſirdeja ka wiꞥꞥas Wihrs Urijas bija nomirris tad ſchehlojahs wiꞥꞥa pahr ẜawu Kungu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν ἡ γυνὴ Ουριου ὅτι ἀπέθανεν Ουριας ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ἐκόψατο τὸν ἄνδρα αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσεν η γυνή Ουρίου ότι τέθνηκεν Ουρίας ο ανήρ αυτής και εκόψατο επί τον άνδρα αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ūrijas sieva dzirdēja ka viņas vīrs Ūrija bija miris tad tā sēroja par savu laulāto draugu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ūrijas sieva dzirdēja ka viņas vīrs Ūrija ir miris un apraudāja savu kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּשְׁמַע֙
wat·tiš·ma‘
And when heard Kad καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ma': And when heard -- Occurrence 2 of 4.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife Ūrijas, sieva , γυνὴ H802 N‑fsc 'E·shet: the wife -- Occurrence 67 of 97.
אֽוּרִיָּ֔ה
’ū·rî·yāh,
of Uriah - Ουριου H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah,: of Uriah -- Occurrence 18 of 34.
כִּי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1519 of 4334.
מֵ֖ת
mêṯ
was dead viņas, vīrs ἀπέθανεν H4191 V‑Qal‑Perf‑3ms met: was dead -- Occurrence 40 of 70.
אוּרִיָּ֣ה
’ū·rî·yāh
Uriah Ūrija Ουριας H223 N‑proper‑ms 'u·ri·Yah: Uriah -- Occurrence 19 of 34.
אִישָׁ֑הּ
’î·šāh;
her husband bija, miris , ἀνὴρ, αὐτῆς H376 N‑msc|3fs 'i·Shah;: her husband -- Occurrence 18 of 23.
וַתִּסְפֹּ֖ד
wat·tis·pōḏ
and she mourned tad, tā, sēroja καὶ, ἐκόψατο H5594 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tis·Pod: and she mourned -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
for par τὸν H5921 Prep 'al-: for -- Occurrence 1266 of 3469.
בַּעְלָֽהּ׃
ba‘·lāh.
her husband savu, laulāto, draugu ἄνδρα, αὐτῆς H1167 N‑msc|3fs ba'·Lah.: her husband -- Occurrence 2 of 6.
- (no match) dzirdēja
27 2_samuel 11:27
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲבֹ֣ר הָאֵ֗בֶל וַיִּשְׁלַ֨ח דָּוִ֜ד וַיַּאַסְפָ֤הּ אֶל בֵּיתוֹ֙ וַתְּהִי ל֣וֹ לְאִשָּׁ֔ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בֵּ֑ן וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר עָשָׂ֥ה דָוִ֖ד בְּעֵינֵ֥י יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tas Schehloẜchanas Laiks bija pagahjis noẜuhtija Dahwids un ꞥehme to ẜawâ Nammâ un ta tappe wiꞥꞥam par Ꞩeewu un dſemdeja wiꞥꞥam weenu Dehlu Bet ẜchi Leeta ko Dahwids darrija ne patikke tam KUNGAM 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ διῆλθεν τὸ πένθος καὶ ἀπέστειλεν Δαυιδ καὶ συνήγαγεν αὐτὴν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἐγενήθη αὐτῷ εἰς γυναῖκα καὶ ἔτεκεν αὐτῷ υἱόν καὶ πονηρὸν ἐφάνη τὸ ῥῆμα ὃ ἐποίησεν Δαυιδ ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και διήλθε το πένθος και απέστειλε Δαυίδ και συνήγαγεν αυτήν εις τον οίκον αυτού και εγένετο αυτώ εις γυναίκα και έτεκεν αυτώ υιόν και πονηρόν εφάνη το ρήμα ο εποίησε Δαυίδ εν οφθαλμοίς κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad sēru laiks bija pagājis tad Dāvids lika to atvest savā namā un viņa kļuva tā sieva un dzemdēja viņam dēlu Bet šī lieta ko Dāvids bija darījis gan nepatika Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad sēru laiks bija pagājis Dāvids sūtīja pārvest to uz savu namu Viņa kļuva tam par sievu un dzemdēja dēlu Bet Kungam nepatika tas ko Dāvids bija darījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲבֹ֣ר
way·ya·‘ă·ḇōr
And when was over Un, kad καὶ, διῆλθεν H5674 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vor: And when was over -- Occurrence 21 of 38.
הָאֵ֗בֶל
hā·’ê·ḇel,
her mourning sēru, laiks τὸ, πένθος H60 Art|N‑ms ha·'E·vel,: her mourning -- Occurrence 2 of 2.
וַיִּשְׁלַ֨ח
way·yiš·laḥ
and sent bija, pagājis καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: and sent -- Occurrence 81 of 190.
דָּוִ֜ד
dā·wiḏ
David tad, Dāvids Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 395 of 844.
וַיַּאַסְפָ֤הּ
way·ya·’as·p̄āh
and brought her to, atvest καὶ, συνήγαγεν, αὐτὴν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·ya·'as·Fah: and brought her -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to savā εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1810 of 3531.
בֵּיתוֹ֙
bê·ṯōw
his house namā τὸν, οἶκον, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To: his house -- Occurrence 48 of 97.
וַתְּהִי
wat·tə·hî-
and she became un, viņa, kļuva καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·hi-: and she became -- Occurrence 39 of 87.
ל֣וֹ
lōw
his - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: his -- Occurrence .
לְאִשָּׁ֔ה
lə·’iš·šāh,
wife tā, sieva εἰς, γυναῖκα H802 Prep‑l|N‑fs le·'ish·Shah,: wife -- Occurrence 43 of 53.
וַתֵּ֥לֶד
wat·tê·leḏ
and bore un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led: and bore -- Occurrence 43 of 62.
ל֖וֹ
lōw
him viņam αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
בֵּ֑ן
bên;
a son dēlu υἱόν H1121 N‑ms Ben;: a son -- Occurrence 442 of 1278.
וַיֵּ֧רַע
way·yê·ra‘
But displeased Bet καὶ, πονηρὸν, ἐφάνη H7489 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·ra': But displeased -- Occurrence 6 of 11.
הַדָּבָ֛ר
had·dā·ḇār
the thing šī, lieta τὸ, ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: the thing -- Occurrence 100 of 216.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that ko H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2314 of 4804.
עָשָׂ֥ה
‘ā·śāh
had done Dāvids, bija, darījis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 136 of 358.
דָוִ֖ד
ḏā·wiḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 396 of 844.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight gan, nepatika ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 56 of 139.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2531 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) lika