📖 2_kings Chapter 9

1 2_kings 9:1
🇮🇱 Hebrew:
וֶאֱלִישָׁע֙ הַנָּבִ֔יא קָרָ֕א לְאַחַ֖ד מִבְּנֵ֣י הַנְּבִיאִ֑ים וַיֹּ֨אמֶר ל֜וֹ חֲגֹ֣ר מָתְנֶ֗יךָ וְ֠קַח פַּ֣ךְ הַשֶּׁ֤מֶן הַזֶּה֙ בְּיָדֶ֔ךָ וְלֵ֖ךְ רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd aizinaja tas Praweets Eliſus weenu no teew Praweeẜchu Behrneem un ẜazzija us to Apjohſ tawus Gurnus un ꞥemm ẜcho Ełjes‐Kruhſi tawâ Rohkâ un eij us Rahmotu eekẜch Gileadas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ελισαιε ὁ προφήτης ἐκάλεσεν ἕνα τῶν υἱῶν τῶν προφητῶν καὶ εἶπεν αὐτῷ ζῶσαι τὴν ὀσφύν σου καὶ λαβὲ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου τούτου ἐν τῇ χειρί σου καὶ δεῦρο εἰς Ρεμμωθ Γαλααδ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ελισεαί ο προφήτης εκάλεσεν ένα των υιών των προφητών και είπεν αυτώ ζώσαι την οσφύν σου και λάβε τον φακόν του ελαίου τούτου εν τη χειρί σου και πορεύθητι εις Ραμάθ Γαλαάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet pravietis Elīsa ataicināja kādu no praviešu mācekļiem un tam sacīja Apjoz savus gurnus un ņem savā rokā šo eļļas trauku un ej uz Ramotu Gileādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pravietis Elīša pasauca vienu no praviešu dēliem un sacīja Apjoz gurnus ņem šo eļļas trauku un ej uz Rāmotgileādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וֶאֱלִישָׁע֙
we·’ĕ·lî·šā‘
And Elisha Bet, pravietis, Elīsa καὶ, Ελισαιε H477 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'e·li·Sha': And Elisha -- Occurrence 6 of 7.
הַנָּבִ֔יא
han·nā·ḇî,
the prophet - , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi,: the prophet -- Occurrence 35 of 120.
קָרָ֕א
qā·rā
called ataicināja ἐκάλεσεν H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: called -- Occurrence 35 of 44.
לְאַחַ֖ד
lə·’a·ḥaḏ
one kādu ἕνα H259 Prep‑l|Number‑ms le·'a·Chad: one -- Occurrence 3 of 6.
מִבְּנֵ֣י
mib·bə·nê
of the sons no, praviešu, mācekļiem τῶν, υἱῶν H1121 Prep‑m|N‑mpc mib·be·Nei: of the sons -- Occurrence 32 of 73.
הַנְּבִיאִ֑ים
han·nə·ḇî·’îm;
of the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im;: of the prophets -- Occurrence 19 of 73.
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
and said un, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1505 of 1948.
ל֜וֹ
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
חֲגֹ֣ר
ḥă·ḡōr
Get ready Apjoz ζῶσαι H2296 V‑Qal‑Imp‑ms cha·Gor: Get ready -- Occurrence 2 of 2.
מָתְנֶ֗יךָ
mā·ṯə·ne·ḵā,
yourself savus, gurnus τὴν, ὀσφύν, σου H4975 N‑mdc|2ms ma·te·Nei·cha,: yourself -- Occurrence 2 of 6.
וְ֠קַח
wə·qaḥ
and take un, ņem καὶ, λαβὲ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms Ve·kach: and take -- Occurrence 10 of 13.
פַּ֣ךְ
paḵ
flask savā, rokā, šo, eļļas, trauku τὸν, φακὸν H6378 N‑msc pach: flask -- Occurrence 2 of 2.
הַשֶּׁ֤מֶן
haš·še·men
of oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of oil -- Occurrence 14 of 22.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 412 of 699.
בְּיָדֶ֔ךָ
bə·yā·ḏe·ḵā,
in your hand - ἐν, τῇ, χειρί, σου H3027 Prep‑b|N‑fsc|2ms be·ya·De·cha,: in your hand -- Occurrence 29 of 41.
וְלֵ֖ךְ
wə·lêḵ
and go un, ej καὶ, δεῦρο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms ve·Lech: and go -- Occurrence 9 of 11.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
to Ramoth Gilead uz, Ramotu Ρεμμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: to Ramoth Gilead -- Occurrence 8 of 15.
גִּלְעָֽד׃
gil·‘āḏ.
Gilead Gileādā Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 49 of 75.
- (no match) εἰς
2 2_kings 9:2
🇮🇱 Hebrew:
וּבָ֖אתָ שָׁ֑מָּה וּרְאֵֽה שָׁ֠ם יֵה֨וּא בֶן יְהוֹשָׁפָ֜ט בֶּן נִמְשִׁ֗י וּבָ֙אתָ֙ וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙ מִתּ֣וֹך אֶחָ֔יו וְהֵבֵיאתָ֥ אֹת֖וֹ חֶ֥דֶר בְּחָֽדֶר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un turp nahzis luhko kur Ießs Ioſawata ta Dehla Nimſus Dehls irr un eij eekẜcha un leez wiꞥꞥu zeltees ẜawu Brahłu Starpâ un wedd wiꞥꞥu kahdâ Kambarî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσελεύσῃ ἐκεῖ καὶ ὄψῃ ἐκεῖ Ιου υἱὸν Ιωσαφατ υἱοῦ Ναμεσσι καὶ εἰσελεύσῃ καὶ ἀναστήσεις αὐτὸν ἐκ μέσου τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ καὶ εἰσάξεις αὐτὸν εἰς τὸ ταμίειον ἐν τῷ ταμιείῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εισελεύση εκεί και όψει εκεί Ιού υιόν Ιωσαφάτ υιόυ Ναμεσσί και εισελεύση και αναστήσεις αυτόν εκ μέσου των αδελφών αυτού και εισάξεις αυτόν εις το ταμείον εκ ταμιείου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tur nonācis lūko kur ir Jehus Jošafata dēls Nimšija mazdēls ej pie viņa namā iekšā liec viņam celties un iznākt no savu brāļu vidus un ved viņu tālākā istabā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur nonācis lūko kur ir Jehus Jehošāfāta dēls Nimšī dēla dēls Iegājis pie tā liec tam celties no biedru vidus un ieved viņu guļamistabā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָ֖אתָ
ū·ḇā·ṯā
And when you arrive Tur, nonācis καὶ, εἰσελεύσῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·Va·ta: And when you arrive -- Occurrence 13 of 19.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
at that place - ἐκεῖ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: at that place -- Occurrence 92 of 129.
וּרְאֵֽה
ū·rə·’ê·hō·šā-
and look for lūko καὶ, ὄψῃ H7200 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·re·'e·ho·Sha-: and look for -- Occurrence 1 of 1.
שָׁ֠ם
m
there kur, ir ἐκεῖ H8033 Adv m: there -- Occurrence 2 of 12.
יֵה֨וּא
yê·hū
Jehu Jehus Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 7 of 47.
בֶן
ḇen-
son Jošafata, dēls υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 84 of 283.
יְהוֹשָׁפָ֜ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 23 of 60.
בֶּן
ben-
the son Nimšija, mazdēls υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 565 of 1278.
נִמְשִׁ֗י
nim·šî,
of Nimshi - Ναμεσσι H5250 N‑proper‑ms nim·Shi,: of Nimshi -- Occurrence 2 of 5.
וּבָ֙אתָ֙
ū·ḇā·ṯā
and go in ej, pie, viņa, namā, iekšā καὶ, εἰσελεύσῃ H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·Va·ta: and go in -- Occurrence 14 of 19.
וַהֲקֵֽמֹתוֹ֙
wa·hă·qê·mō·ṯōw
and make him rise up liec, viņam, celties καὶ, ἀναστήσεις, αὐτὸν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms|3ms va·ha·ke·mo·To: and make him rise up -- Occurrence 1 of 1.
מִתּ֣וֹך
mit·tō·wḵ
from among un, iznākt ἐκ, μέσου H8432 Prep‑m|N‑msc mit·Toch: from among -- Occurrence 41 of 56.
אֶחָ֔יו
’e·ḥāw,
his associates no, savu, brāļu, vidus τῶν, ἀδελφῶν, αὐτοῦ H251 N‑mpc|3ms 'e·Chav,: his associates -- Occurrence 62 of 73.
וְהֵבֵיאתָ֥
wə·hê·ḇê·ṯā
and take un, ved, viņu καὶ, εἰσάξεις H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·he·vei·Ta: and take -- Occurrence 1 of 1.
אֹת֖וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 359 of 470.
חֶ֥דֶר
ḥe·ḏer
to an inner tālākā, istabā τὸ, ταμίειον H2315 N‑ms Che·der: to an inner -- Occurrence 3 of 5.
בְּחָֽדֶר׃
bə·ḥā·ḏer.
to an inner room - ἐν, τῷ, ταμιείῳ H2315 Prep‑b|N‑ms be·Cha·der.: to an inner room -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) εἰς
3 2_kings 9:3
🇮🇱 Hebrew:
וְלָקַחְתָּ֤ פַךְ הַשֶּׁ֙מֶן֙ וְיָצַקְתָּ֣ עַל רֹאשׁ֔וֹ וְאָֽמַרְתָּ֙ כֹּֽה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ לְמֶ֖לֶךְ אֶל יִשְׂרָאֵ֑ל וּפָתַחְתָּ֥ הַדֶּ֛לֶת וְנַ֖סְתָּה וְלֹ֥א תְחַכֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ꞥemm to Ełjes‐Kruhſi un isleij to pahr wiꞥꞥa Galwu un ẜakki Tà ẜakka tas KUNgs Es eẜmu tew par Ꞣehniꞥu ẜwaidijs pahr Iſraëlu Pehz atdarr tahs Durwis un behdſ un ne kawejees 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ λήμψῃ τὸν φακὸν τοῦ ἐλαίου καὶ ἐπιχεεῖς ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἰπόν τάδε λέγει κύριος κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀνοίξεις τὴν θύραν καὶ φεύξῃ καὶ οὐ μενεῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και λήψη τον φακόν του ελαίου και επιχεείς επί την κεφαλήν αυτού και ερείς τάδε λέγει κύριος κέχρικά σε εις βασιλέα επί Ισραήλ και ανοίξεις την θύραν και φεύξη και ουχ υπομενείς
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad ņem eļļas trauku izlej pār viņu un iezied viņa galvu un saki tā saka Tas Kungs Es tevi svaidu par ķēniņu pār Israēlu Pēc tam atver durvis un bēdz bet nevilcinies
🇱🇻 Latvian (2024):
ņem eļļas trauku izlej to viņam uz galvas un saki tā saka Kungs es tevi svaidu par Israēla ķēniņu Tad atver durvis un nekavējoties bēdz
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלָקַחְתָּ֤
wə·lā·qaḥ·tā
and take Tad, ņem καὶ, λήμψῃ H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·la·kach·Ta: and take -- Occurrence 33 of 40.
פַךְ
p̄aḵ-
the flask eļļas, trauku τὸν, φακὸν H6378 N‑msc fach-: the flask -- Occurrence 1 of 1.
הַשֶּׁ֙מֶן֙
haš·še·men
of oil - τοῦ, ἐλαίου H8081 Art|N‑ms hash·She·men: of oil -- Occurrence 15 of 22.
וְיָצַקְתָּ֣
wə·yā·ṣaq·tā
and pour [it] izlej, pār, viņu, un, iezied καὶ, ἐπιχεεῖς H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·ya·tzak·Ta: and pour [it] -- Occurrence 5 of 5.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1558 of 3469.
רֹאשׁ֔וֹ
rō·šōw,
his head viņa, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho,: his head -- Occurrence 51 of 65.
וְאָֽמַרְתָּ֙
wə·’ā·mar·tā
and say un, saki καὶ, εἰπόν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·'a·mar·Ta: and say -- Occurrence 50 of 132.
כֹּֽה
kōh-
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 108 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 149 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2916 of 6218.
מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ
mə·šaḥ·tî·ḵā
I have anointed you Es, tevi, svaidu κέχρικά, σε H4886 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms me·shach·Ti·cha: I have anointed you -- Occurrence 2 of 4.
לְמֶ֖לֶךְ
lə·me·leḵ
king par, ķēniņu εἰς, βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 30 of 61.
אֶל
’el-
over pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 2227 of 3531.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 1317 of 2260.
וּפָתַחְתָּ֥
ū·p̄ā·ṯaḥ·tā
And open Pēc, tam, atver καὶ, ἀνοίξεις H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms u·fa·tach·Ta: And open -- Occurrence 1 of 1.
הַדֶּ֛לֶת
had·de·leṯ
the door durvis τὴν, θύραν H1817 Art|N‑fs had·De·let: the door -- Occurrence 11 of 14.
וְנַ֖סְתָּה
wə·nas·tāh
and flee un, bēdz καὶ, φεύξῃ H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2ms ve·Nas·tah: and flee -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not bet, nevilcinies καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 632 of 1589.
תְחַכֶּֽה׃
ṯə·ḥak·keh.
do delay - μενεῖς H2442 V‑Piel‑Imperf‑2ms te·chak·Keh.: do delay -- Occurrence 1 of 1.
4 2_kings 9:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֧לֶךְ הַנַּ֛עַר הַנַּ֥עַר הַנָּבִ֖יא רָמֹ֥ת גִּלְעָֽד׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà nogahje tas Puiẜis ta Praweeta Puiẜis us Rahmotu eekẜch Gileadas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη τὸ παιδάριον ὁ προφήτης εἰς Ρεμμωθ Γαλααδ
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη το παιδάριον ο προφήτης εις Ραμάθ Γαλαάδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā šis jauneklis šis pravieša puisis nāca uz Ramotu Gileādā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un puisis jaunais pravietis gāja uz Rāmotgileādu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֧לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Tā, šis, jauneklis καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 172 of 212.
הַנַּ֛עַר
han·na·‘ar
the young man - τὸ, παιδάριον H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the young man -- Occurrence 61 of 68.
הַנַּ֥עַר
han·na·‘ar
the servant - - H5288 Art|N‑ms han·Na·'ar: the servant -- Occurrence 62 of 68.
הַנָּבִ֖יא
han·nā·ḇî
of the prophet šis, pravieša, puisis , προφήτης H5030 Art|N‑ms han·na·Vi: of the prophet -- Occurrence 36 of 120.
רָמֹ֥ת
rā·mōṯ
to Ramoth Gilead nāca, uz, Ramotu Ρεμμωθ H7433 N‑proper‑fs ra·Mot: to Ramoth Gilead -- Occurrence 9 of 15.
גִּלְעָֽד׃
gil·‘āḏ.
Gilead Gileādā Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad.: Gilead -- Occurrence 50 of 75.
- (no match) εἰς
5 2_kings 9:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֗א וְהִנֵּ֨ה שָׂרֵ֤י הַחַ֙יִל֙ יֹֽשְׁבִ֔ים וַיֹּ֕אמֶר דָּבָ֥ר לִ֛י אֵלֶ֖יךָ הַשָּׂ֑ר וַיֹּ֤אמֶר יֵהוּא֙ אֶל מִ֣י מִכֻּלָּ֔נוּ וַיֹּ֖אמֶר אֵלֶ֥יךָ הַשָּֽׂר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un eekẜcha nahkoht raugi tad ẜehdeja tee Kaŗŗa Leel‐Kungi tur un tas ẜazzija Man irr ar tew jarunna tu KaŗŗaWirẜneeks Tad ẜazzija Ießs Ar kuŗŗu no mums wiẜẜeem un wiꞥſch ẜazzija Ar tew ta Kaŗŗa Wirẜneeks 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν καὶ ἰδοὺ οἱ ἄρχοντες τῆς δυνάμεως ἐκάθηντο καὶ εἶπεν λόγος μοι πρὸς σέ ὁ ἄρχων καὶ εἶπεν Ιου πρὸς τίνα ἐκ πάντων ἡμῶν καὶ εἶπεν πρὸς σέ ὁ ἄρχων
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε και ιδού οι άρχοντες της δυνάμεως εκάθηντο και είπε λόγος μοι προς σε ο άρχων και είπεν Ιού προς τίνα εκ πάντων ημών και είπε προς σε ο άρχων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš iegāja redzi tur pašreiz bija karaspēka virsnieki sapulcējušies Un viņš teica Man tev kas sakāms virsniek Kad Jehus jautāja Kuram no mums viņš atbildēja Tev virsniek
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš iegāja karaspēka virsnieku apspriedē un teica Man tev kas jāsaka virsniek Jehus jautāja Kuram no mums Viņš atbildēja Tev virsniek
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֗א
way·yā·ḇō,
And when he arrived Kad, viņš, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo,: And when he arrived -- Occurrence 184 of 263.
וְהִנֵּ֨ה
wə·hin·nêh
and there [were] redzi, tur, pašreiz καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there [were] -- Occurrence 231 of 359.
שָׂרֵ֤י
śā·rê
the captains bija, karaspēka, virsnieki οἱ, ἄρχοντες H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 53 of 132.
הַחַ֙יִל֙
ha·ḥa·yil
of the army - τῆς, δυνάμεως H2428 Art|N‑ms ha·Cha·yil: of the army -- Occurrence 7 of 14.
יֹֽשְׁבִ֔ים
yō·šə·ḇîm,
sitting sapulcējušies ἐκάθηντο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mp yo·she·Vim,: sitting -- Occurrence 17 of 30.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1506 of 1948.
דָּבָ֥ר
dā·ḇār
have a message Man, tev, kas, sakāms λόγος H1697 N‑ms da·Var: have a message -- Occurrence 85 of 166.
לִ֛י
I - μοι --- Prep|1cs li: I -- Occurrence .
אֵלֶ֖יךָ
’ê·le·ḵā
for you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: for you -- Occurrence 113 of 226.
הַשָּׂ֑ר
haś·śār;
Commander virsniek , ἄρχων H8269 Art|N‑ms has·Sar;: Commander -- Occurrence 1 of 14.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Kad, Jehus, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1507 of 1948.
יֵהוּא֙
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 8 of 47.
אֶל
’el-
for - πρὸς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 2228 of 3531.
מִ֣י

whom Kuram, no, mums τίνα H4310 Interrog mi: whom -- Occurrence 105 of 332.
מִכֻּלָּ֔נוּ
mik·kul·lā·nū,
of us - ἐκ, πάντων, ἡμῶν H3605 Prep‑m|N‑msc|1cp mik·kul·La·nu,: of us -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
and he said viņš, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1508 of 1948.
אֵלֶ֥יךָ
’ê·le·ḵā
for you Tev, virsniek πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha: for you -- Occurrence 114 of 226.
הַשָּֽׂר׃
haś·śār.
Commander - , ἄρχων H8269 Art|N‑ms has·Sar.: Commander -- Occurrence 2 of 14.
6 2_kings 9:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֙קָם֙ וַיָּבֹ֣א הַבַּ֔יְתָה וַיִּצֹ֥ק הַשֶּׁ֖מֶן אֶל רֹאשׁ֑וֹ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ לְמֶ֛לֶךְ אֶל עַ֥ם יְהוָ֖ה אֶל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad zehlehs wiꞥſch un gahje Nammâ Un tas islehje to Ełji us wiꞥꞥa Galwu un ẜazzija us to Tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Es eẜmu tew par Ꞣehniꞥu ẜwaidijs pahr ta KUNGA Łaudim pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέστη καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον καὶ ἐπέχεεν τὸ ἔλαιον ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ καὶ εἶπεν αὐτῷ τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ λαὸν κυρίου ἐπὶ τὸν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέστη και εισήλθεν εις τον οίκον και επέχεεν το έλαιον επί την κεφαλήν αυτού και είπεν αυτώ τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ κέχρικά σε εις βασιλέα επί τον λαόν κυρίου επί τον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jehus piecēlās un iegāja namā un tas izlēja eļļu uz viņa galvu un tam sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs Es tevi svaidu par ķēniņu pār Tā Kunga tautu pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jehus cēlās iegāja namā un tas lēja viņam uz galvas eļļu sacīdams Tā saka Kungs Israēla Dievs es tevi svaidu par ķēniņu Kunga tautai Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֙קָם֙
way·yā·qām
And he arose Tad, piecēlās καὶ, ἀνέστη H6965 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kom: And he arose -- Occurrence 84 of 100.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
and went into un, iegāja καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and went into -- Occurrence 185 of 263.
הַבַּ֔יְתָה
hab·bay·ṯāh,
the house namā εἰς, τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms|3fs hab·Bay·tah,: the house -- Occurrence 10 of 10.
וַיִּצֹ֥ק
way·yi·ṣōq
and he poured un, tas, izlēja καὶ, ἐπέχεεν H3332 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·Tzok: and he poured -- Occurrence 9 of 9.
הַשֶּׁ֖מֶן
haš·še·men
the oil eļļu τὸ, ἔλαιον H8081 Art|N‑ms hash·She·men: the oil -- Occurrence 16 of 22.
אֶל
’el-
on uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2229 of 3531.
רֹאשׁ֑וֹ
rō·šōw;
his head viņa, galvu τὴν, κεφαλὴν, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho;: his head -- Occurrence 52 of 65.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said un, tam, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1509 of 1948.
ל֗וֹ
lōw,
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo,: to him -- Occurrence .
כֹּֽה
kōh-
thus Tā, saka τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 109 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 150 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2917 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 156 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1318 of 2260.
מְשַׁחְתִּ֧יךָֽ
mə·šaḥ·tî·ḵā
I have anointed you Es, tevi, svaidu κέχρικά, σε H4886 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms me·shach·Ti·cha: I have anointed you -- Occurrence 3 of 4.
לְמֶ֛לֶךְ
lə·me·leḵ
king par, ķēniņu εἰς, βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 31 of 61.
אֶל
’el-
over pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 2230 of 3531.
עַ֥ם
‘am
the people Tā, Kunga, tautu λαὸν H5971 N‑msc 'am: the people -- Occurrence 74 of 210.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2918 of 6218.
אֶל
’el-
over pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 2231 of 3531.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu τὸν, Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1319 of 2260.
- (no match) Jehus
7 2_kings 9:7
🇮🇱 Hebrew:
וְהִ֨כִּיתָ֔ה אֶת בֵּ֥ית אַחְאָ֖ב אֲדֹנֶ֑יךָ וְנִקַּמְתִּ֞י דְּמֵ֣י עֲבָדַ֣י הַנְּבִיאִ֗ים וּדְמֵ֛י כָּל עַבְדֵ֥י יְהוָ֖ה מִיַּ֥ד אִיזָֽבֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tew buhs tawa Kunga Akaba Nammu kaut ka es mannu Kalpu to Praweeẜchu Aẜẜini un wiẜẜu to Kalpu ta KUNGA Aẜẜini atreebju no Iſebeles Rohkas un wiẜs Akaba Nams eet bohjâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξολεθρεύσεις τὸν οἶκον Αχααβ τοῦ κυρίου σου ἐκ προσώπου μου καὶ ἐκδικήσεις τὰ αἵματα τῶν δούλων μου τῶν προφητῶν καὶ τὰ αἵματα πάντων τῶν δούλων κυρίου ἐκ χειρὸς Ιεζαβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξολοθρεύσεις τον οίκον Αχαάβ του κυρίου σου εκ προσώπου μου και εκδικήσεις τα αίματα των δούλων μου των προφητών και τα αίματα πάντων των δούλων κυρίου εκ χειρός Ιεζάβελ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tev būs sava kunga Ahaba nams jāsadragā jo Es atriebšu pie Izebeles Savu kalpu praviešu asinis un visu Tā Kunga kalpu asinis
🇱🇻 Latvian (2024):
un tu apkausi sava kunga Ahāba namu jo es atriebšu Īzebelei savu kalpu praviešu asinis un visu Kunga kalpu asinis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהִ֨כִּיתָ֔ה
wə·hik·kî·ṯāh,
And You shall strike down Un, tev, būs, sava, kunga, Ahaba, nams, jāsadragā καὶ, ἐξολεθρεύσεις H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑2ms ve·Hik·ki·Tah,: And You shall strike down -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4392 of 7034.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 207 of 724.
אַחְאָ֖ב
’aḥ·’āḇ
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: of Ahab -- Occurrence 55 of 81.
אֲדֹנֶ֑יךָ
’ă·ḏō·ne·ḵā;
your master - τοῦ, κυρίου, σου H113 N‑mpc|2ms 'a·do·Nei·cha;: your master -- Occurrence 16 of 19.
וְנִקַּמְתִּ֞י
wə·niq·qam·tî
that I may avenge jo, Es, atriebšu, pie, Izebeles καὶ, ἐκδικήσεις H5358 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·nik·kam·Ti: that I may avenge -- Occurrence 2 of 3.
דְּמֵ֣י
də·mê
the blood - τὰ, αἵματα H1818 N‑mpc de·Mei: the blood -- Occurrence 8 of 12.
עֲבָדַ֣י
‘ă·ḇā·ḏay
of My servants Savu, kalpu, praviešu, asinis τῶν, δούλων, μου H5650 N‑mpc|1cs 'a·va·Dai: of My servants -- Occurrence 6 of 20.
הַנְּבִיאִ֗ים
han·nə·ḇî·’îm,
the prophets - τῶν, προφητῶν H5030 Art|N‑mp han·ne·vi·'Im,: the prophets -- Occurrence 20 of 73.
וּדְמֵ֛י
ū·ḏə·mê
and the blood un, visu καὶ, τὰ, αἵματα H1818 Conj‑w|N‑mpc u·de·Mei: and the blood -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
of all - πάντων H3605 N‑msc kol-: of all -- Occurrence 1411 of 2745.
עַבְדֵ֥י
‘aḇ·ḏê
the servants Tā, Kunga, kalpu, asinis τῶν, δούλων H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 42 of 68.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2919 of 6218.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
at the hand - ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: at the hand -- Occurrence 57 of 104.
אִיזָֽבֶל׃
’î·zā·ḇel.
of Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Za·vel.: of Jezebel -- Occurrence 3 of 5.
- (no match) ἐκ, προσώπου, μου
8 2_kings 9:8
🇮🇱 Hebrew:
וְאָבַ֖ד כָּל בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב וְהִכְרַתִּ֤י לְאַחְאָב֙ מַשְׁתִּ֣ין בְּקִ֔יר וְעָצ֥וּר וְעָז֖וּב בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es isdeldeẜchu no Akaba Namma wiẜẜu kas pee Ꞩeenas meeſu ir to Aisẜlehgtu un Atſtahtu eekẜch Iſraëła 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκ χειρὸς ὅλου τοῦ οἴκου Αχααβ καὶ ἐξολεθρεύσεις τῷ οἴκῳ Αχααβ οὐροῦντα πρὸς τοῖχον καὶ συνεχόμενον καὶ ἐγκαταλελειμμένον ἐν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκ χειρός όλου του οίκου Αχαάβ και εξολοθρεύσεις τω Αχαάβ ουρούντα προς τοίχον και συνεχόμενον και εγκαταλελειμμένον εν Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tiešām visam Ahaba namam ir jāiet bojā un Es izdeldēšu visus no Ahaba nama ikvienu kas vīriešu kārtas kas stiprs un kas vājš Israēlā
🇱🇻 Latvian (2024):
Viss Ahāba nams ies bojā Es iznīdēšu Ahābam visus kas pret mūri mīž kā brīvo tā saistīto Israēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאָבַ֖ד
wə·’ā·ḇaḏ
For shall perish Tiešām, visam, Ahaba, namam, ir, jāiet, bojā καὶ, ἐκ, χειρὸς H6 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'a·Vad: For shall perish -- Occurrence 1 of 8.
כָּל
kāl-
the whole - ὅλου H3605 N‑msc kol-: the whole -- Occurrence 1412 of 2745.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - τοῦ, οἴκου H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 208 of 724.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: of Ahab -- Occurrence 56 of 81.
וְהִכְרַתִּ֤י
wə·hiḵ·rat·tî
and I will cut off un, Es, izdeldēšu καὶ, ἐξολεθρεύσεις H3772 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑1cs ve·hich·rat·Ti: and I will cut off -- Occurrence 9 of 30.
לְאַחְאָב֙
lə·’aḥ·’āḇ
from Ahab visus, no, Ahaba, nama Αχααβ H256 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'ach·'Av: from Ahab -- Occurrence 6 of 8.
מַשְׁתִּ֣ין
maš·tîn
all the males ikvienu, kas, vīriešu, kārtas οὐροῦντα H8366 V‑Qal‑Prtcpl‑ms mash·Tin: all the males -- Occurrence 6 of 6.
בְּקִ֔יר
bə·qîr,
wall - πρὸς, τοῖχον H7023 Prep‑b|N‑ms be·Kir,: wall -- Occurrence 7 of 8.
וְעָצ֥וּר
wə·‘ā·ṣūr
and both bond kas, stiprs καὶ, συνεχόμενον H6113 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Tzur: and both bond -- Occurrence 2 of 2.
וְעָז֖וּב
wə·‘ā·zūḇ
and free un, kas, vājš καὶ, ἐγκαταλελειμμένον H5800 Conj‑w|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms ve·'a·Zuv: and free -- Occurrence 4 of 4.
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃
bə·yiś·rā·’êl.
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El.: in Israel -- Occurrence 79 of 111.
- (no match) τῷ, οἴκῳ
9 2_kings 9:9
🇮🇱 Hebrew:
וְנָֽתַתִּי֙ אֶת בֵּ֣ית אַחְאָ֔ב כְּבֵ֖ית יָרָבְעָ֣ם בֶּן נְבָ֑ט וּכְבֵ֖ית בַּעְשָׁ֥א בֶן אֲחִיָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io es darriẜchu Akaba Nammu kà Ierrobeama Neebata Dehla Nammu un kà Baèſus Akijus Dehla Nammu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δώσω τὸν οἶκον Αχααβ ὡς τὸν οἶκον Ιεροβοαμ υἱοῦ Ναβατ καὶ ὡς τὸν οἶκον Βαασα υἱοῦ Αχια
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Es darīšu Ahaba namam kā Jerobeāma Nebata dēla namam un kā Baešas Ahijas dēla namam
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahāba namam es darīšu tāpat kā Jārobāma Nebāta dēla namam un Baešas Ahijas dēla namam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְנָֽתַתִּי֙
wə·nā·ṯat·tî
So I will make Un, Es, darīšu καὶ, δώσω H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑1cs ve·na·tat·Ti: So I will make -- Occurrence 36 of 105.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4393 of 7034.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Ahaba, namam οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 209 of 724.
אַחְאָ֔ב
’aḥ·’āḇ,
of Ahab - Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av,: of Ahab -- Occurrence 57 of 81.
כְּבֵ֖ית
kə·ḇêṯ
like the house kā, Jerobeāma, Nebata, dēla, namam ὡς, τὸν, οἶκον H1004 Prep‑k|N‑msc ke·Veit: like the house -- Occurrence 7 of 9.
יָרָבְעָ֣ם
yā·rā·ḇə·‘ām
of Jeroboam - Ιεροβοαμ H3379 N‑proper‑ms ya·ra·ve·'Am: of Jeroboam -- Occurrence 47 of 89.
בֶּן
ben-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 566 of 1278.
נְבָ֑ט
nə·ḇāṭ;
of Nebat - Ναβατ H5028 N‑proper‑ms ne·Vat;: of Nebat -- Occurrence 11 of 25.
וּכְבֵ֖ית
ū·ḵə·ḇêṯ
and like the house un, kā, Baešas, Ahijas, dēla, namam καὶ, ὡς, τὸν, οἶκον H1004 Conj‑w,Prep‑k|N‑msc u·che·Veit: and like the house -- Occurrence 2 of 2.
בַּעְשָׁ֥א
ba‘·šā
of Baasha - Βαασα H1201 N‑proper‑ms ba'·Sha: of Baasha -- Occurrence 18 of 23.
בֶן
ḇen-
son - υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 85 of 283.
אֲחִיָּֽה׃
’ă·ḥî·yāh.
of Ahijah - Αχια H281 N‑proper‑ms 'a·chi·Yah.: of Ahijah -- Occurrence 10 of 14.
10 2_kings 9:10
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶת אִיזֶ֜בֶל יֹאכְל֧וּ הַכְּלָבִ֛ים בְּחֵ֥לֶק יִזְרְעֶ֖אל וְאֵ֣ין קֹבֵ֑ר וַיִּפְתַּ֥ח הַדֶּ֖לֶת וַיָּנֹֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Ꞩuꞥꞥi ehdihs Iſebeli us Ieſreèles Tihrumu un ne weens buhs kas tohs apraks Tad atdarrija wiꞥſch tahs Durwis un behdſe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὴν Ιεζαβελ καταφάγονται οἱ κύνες ἐν τῇ μερίδι Ιεζραελ καὶ οὐκ ἔστιν ὁ θάπτων καὶ ἤνοιξεν τὴν θύραν καὶ ἔφυγεν
🇬🇷 Greek ABP:
και την Ιεζάβελ καταφάγονται οι κύνες εν τη μερίδι Ιεζραήλ και ουκ έσται ο θάπτων και ήνοιξε την θύραν και έφυγε
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Izebeli suņi ēdīs Jezreēlas tīrumā un nebūs neviena kas to apraks Tad viņš atdarīja durvis un metās bēgt
🇱🇻 Latvian (2024):
Suņi rīs Īzebeli Jizreēlas tīrumā un neviens viņu neapbedīs Pēc tam viņš atvēra durvis un bēga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶת
wə·’eṯ-
And Bet, Izebeli καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: And -- Occurrence 1313 of 2179.
אִיזֶ֜בֶל
’î·ze·ḇel
Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: Jezebel -- Occurrence 12 of 14.
יֹאכְל֧וּ
yō·ḵə·lū
shall eat suņi, ēdīs καταφάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 17 of 40.
הַכְּלָבִ֛ים
hak·kə·lā·ḇîm
the dogs - οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: the dogs -- Occurrence 8 of 10.
בְּחֵ֥לֶק
bə·ḥê·leq
on the plot [of ground] at Jezreēlas, tīrumā ἐν, τῇ, μερίδι H2506 Prep‑b|N‑msc be·Che·lek: on the plot [of ground] at -- Occurrence 1 of 4.
יִזְרְעֶ֖אל
yiz·rə·‘el
Jezreel - Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El: Jezreel -- Occurrence 6 of 15.
וְאֵ֣ין
wə·’ên
and [there shall be] none un, nebūs, neviena, kas, to, apraks καὶ, οὐκ, ἔστιν H369 Conj‑w|Adv ve·'Ein: and [there shall be] none -- Occurrence 50 of 230.
קֹבֵ֑ר
qō·ḇêr;
to bury [her] - , θάπτων H6912 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ko·Ver;: to bury [her] -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּפְתַּ֥ח
way·yip̄·taḥ
and he opened Tad, viņš, atdarīja καὶ, ἤνοιξεν H6605 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yif·Tach: and he opened -- Occurrence 9 of 12.
הַדֶּ֖לֶת
had·de·leṯ
the door durvis τὴν, θύραν H1817 Art|N‑fs had·De·let: the door -- Occurrence 12 of 14.
וַיָּנֹֽס׃
way·yā·nōs.
and fled un, metās, bēgt καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Nos.: and fled -- Occurrence 14 of 22.
11 2_kings 9:11
🇮🇱 Hebrew:
וְיֵה֗וּא יָצָא֙ אֶל עַבְדֵ֣י אֲדֹנָ֔יו וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ הֲשָׁל֔וֹם מַדּ֛וּעַ בָּֽא הַמְשֻׁגָּ֥ע הַזֶּ֖ה אֵלֶ֑יךָ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם אַתֶּ֛ם יְדַעְתֶּ֥ם אֶת הָאִ֖ישׁ וְאֶת שִׂיחֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ießs isgahje pee ẜawa Kunga Kalpeem tad ẜazzija tee us to Arrig wehl labbi klahjahs kapehz irr ẜchis Trakkajs pee tew nahzis Un tas ẜazzija us teem Iuhs jo paſihſtat to Wihru un wiꞥꞥa Wallodu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιου ἐξῆλθεν πρὸς τοὺς παῖδας τοῦ κυρίου αὐτοῦ καὶ εἶπον αὐτῷ εἰ εἰρήνη τί ὅτι εἰσῆλθεν ὁ ἐπίλημπτος οὗτος πρὸς σέ καὶ εἶπεν αὐτοῖς ὑμεῖς οἴδατε τὸν ἄνδρα καὶ τὴν ἀδολεσχίαν αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιού εξήλθε προς τους παίδας του κυρίου αυτού και είπον αυτώ ειρήνη τι ότι εισήλθεν ο επίληπτος ούτος προς σε και είπεν αυτοίς υμείς οίδατε τον άνδρα και την αδολεσχίαν αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jehus izgāja pie sava kunga kalpiem tad tie viņam jautāja Vai viss kārtībā Kāpēc šis trakais ir pie tevis nācis Un viņš tiem atbildēja Jūs jau pazīstat šo vīru un viņa valodu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jehus izgāja pie sava kunga kalpiem tie viņam jautāja Vai viss kārtībā Kāpēc šis trakais nāca pie tevis Viņš tiem teica Jūs zināt šo vīru un viņa runu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֵה֗וּא
wə·yê·hū,
And Jehu Kad, Jehus, izgāja καὶ, Ιου H3058 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ye·Hu,: And Jehu -- Occurrence 1 of 10.
יָצָא֙
yā·ṣā
came out - ἐξῆλθεν H3318 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Tza: came out -- Occurrence 28 of 51.
אֶל
’el-
to pie, sava, kunga, kalpiem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2232 of 3531.
עַבְדֵ֣י
‘aḇ·ḏê
the servants - τοὺς, παῖδας H5650 N‑mpc 'av·Dei: the servants -- Occurrence 43 of 68.
אֲדֹנָ֔יו
’ă·ḏō·nāw,
of his master - τοῦ, κυρίου, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav,: of his master -- Occurrence 28 of 37.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and [one] said tad, tie, viņam, jautāja καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and [one] said -- Occurrence 1510 of 1948.
לוֹ֙
lōw
to him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: to him -- Occurrence .
הֲשָׁל֔וֹם
hă·šā·lō·wm,
[Is] all well Vai, viss, kārtībā εἰ, εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom,: [Is] all well -- Occurrence 10 of 14.
מַדּ֛וּעַ
mad·dū·a‘
why Kāpēc τί, ὅτι H4069 Interrog mad·Du·a': why -- Occurrence 28 of 62.
בָּֽא
bā-
did come šis, trakais, ir, pie, tevis, nācis εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba-: did come -- Occurrence 90 of 175.
הַמְשֻׁגָּ֥ע
ham·šug·gā‘
madman - , ἐπίλημπτος H7696 Art|V‑Pual‑Prtcpl‑ms ham·shug·Ga': madman -- Occurrence 1 of 1.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - οὗτος H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 413 of 699.
אֵלֶ֑יךָ
’ê·le·ḵā;
to you - πρὸς, σέ H413 Prep|2ms 'e·Lei·cha;: to you -- Occurrence 115 of 226.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and he said Un, viņš, tiem, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1511 of 1948.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 60 of 164.
אַתֶּ֛ם
’at·tem
You Jūs, jau, pazīstat ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: You -- Occurrence 111 of 213.
יְדַעְתֶּ֥ם
yə·ḏa‘·tem
know - οἴδατε H3045 V‑Qal‑Perf‑2mp ye·da'·Tem: know -- Occurrence 8 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4394 of 7034.
הָאִ֖ישׁ
hā·’îš
the man šo, vīru ἄνδρα H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 128 of 166.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, viņa καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1314 of 2179.
שִׂיחֽוֹ׃
śî·ḥōw.
his babble valodu ἀδολεσχίαν, αὐτοῦ H7879 N‑msc|3ms si·Cho.: his babble -- Occurrence 1 of 2.
12 2_kings 9:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֣וּ שֶׁ֔קֶר הַגֶּד נָ֖א לָ֑נוּ וַיֹּ֗אמֶר כָּזֹ֤את וְכָזֹאת֙ אָמַ֤ר אֵלַי֙ לֵאמֹ֔ר כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ לְמֶ֖לֶךְ אֶל יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee ẜazzija Tee irr Melli ſtahſti jelle mums Un tas ẜazzija Ꞩchà un tà irr tas us man runnajs un ẜazzijs Tà ẜakka tas KUNGS Es eẜmu tew par Ꞣehniꞥu ẜwaidijs pahr Iſraëlu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπον ἄδικον ἀπάγγειλον δὴ ἡμῖν καὶ εἶπεν Ιου πρὸς αὐτούς οὕτως καὶ οὕτως ἐλάλησεν πρός με λέγων τάδε λέγει κύριος κέχρικά σε εἰς βασιλέα ἐπὶ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και είπον άδικον αλλά ανάγγειλον ημίν και είπεν προς αυτούς ούτω και ούτως ελάλησε προς με λέγων τάδε λέγει κύριος κέχρικά σε εις βασιλέα επί Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tie sauca Tie ir aplami apgalvojumi Pasaki taču mums Tad viņš sacīja Tā un tā viņš man teica un sacīja tā saka Tas Kungs Es tevi svaidu par ķēniņu pār Israēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie sacīja Nieki Stāsti taču mums Jehus teica Viņš uz mani runāja tā un tā un teica tā saka Kungs es tevi svaidu par Israēla ķēniņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֣וּ
way·yō·mə·rū
And they said Bet, tie, sauca καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 232 of 298.
שֶׁ֔קֶר
še·qer,
a lie Tie, ir, aplami, apgalvojumi ἄδικον H8267 N‑ms She·ker,: a lie -- Occurrence 7 of 45.
הַגֶּד
hag·geḏ-
Tell Pasaki, taču, mums ἀπάγγειλον H5046 V‑Hifil‑Imp‑ms hag·ged-: Tell -- Occurrence 7 of 13.
נָ֖א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 265 of 403.
לָ֑נוּ
lā·nū;
Us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu;: Us -- Occurrence .
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
so he said Tad, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: so he said -- Occurrence 1512 of 1948.
כָּזֹ֤את
kā·zōṯ
Like this Tā, un, tā οὕτως H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot: Like this -- Occurrence 10 of 19.
וְכָזֹאת֙
wə·ḵā·zōṯ
and like this - καὶ, οὕτως H2063 Conj‑w,Prep‑k|Pro‑fs ve·cha·zoT: and like this -- Occurrence 7 of 7.
אָמַ֤ר
’ā·mar
he spoke viņš, man, teica ἐλάλησεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: he spoke -- Occurrence 151 of 699.
אֵלַי֙
’ê·lay
to me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai: to me -- Occurrence 164 of 446.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 573 of 936.
כֹּ֚ה
kōh
thus tā, saka τάδε H3541 Adv koh: thus -- Occurrence 110 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 152 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2920 of 6218.
מְשַׁחְתִּ֥יךָֽ
mə·šaḥ·tî·ḵā
I have anointed you Es, tevi, svaidu κέχρικά, σε H4886 V‑Qal‑Perf‑1cs|2ms me·shach·Ti·cha: I have anointed you -- Occurrence 4 of 4.
לְמֶ֖לֶךְ
lə·me·leḵ
king par, ķēniņu εἰς, βασιλέα H4428 Prep‑l|N‑ms le·Me·lech: king -- Occurrence 32 of 61.
אֶל
’el-
over pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: over -- Occurrence 2233 of 3531.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 1320 of 2260.
- (no match) πρὸς, αὐτούς, Ιου
13 2_kings 9:13
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיִּקְחוּ֙ אִ֣ישׁ בִּגְד֔וֹ וַיָּשִׂ֥ימוּ תַחְתָּ֖יו אֶל גֶּ֣רֶם הַֽמַּעֲל֑וֹת וַֽיִּתְקְעוּ֙ בַּשּׁוֹפָ֔ר וַיֹּאמְר֖וּ מָלַ֥ךְ יֵהֽוּא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nu tee ſteidſehs un ꞥehme ikkatrs ẜawu Drehbi un likke to appakẜch wiꞥꞥu us to augſtaku Ꞩehdekli un puhte ar Baſunehm un ẜazzija Ießs irr Ꞣehniꞥẜch tappis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν καὶ ἔλαβον ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ γαρεμ τῶν ἀναβαθμῶν καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ καὶ εἶπον ἐβασίλευσεν Ιου
🇬🇷 Greek ABP:
και ακούσαντες έσπευσαν και έλαβεν έκαστος το ιμάτιον αυτού και έθηκαν υποκάτω αυτού επί το γαρέμ των αναβαθμών και εσάλπισαν εν κερατίνη και είπον εβασίλευσεν Ιού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie visi steidzās ņēma ikviens savu apģērba gabalu un paklāja zem viņa uz trepju pakāpieniem un tie pūta taures un sauca Jehus ir ķēniņš
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad tie steidzās ņēma katrs savas drēbes izklāja zem viņa kājām uz kāpnēm pūta ragu un sauca Jehus ir ķēniņš
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְמַהֲר֗וּ
way·ma·hă·rū,
And hastened Tad, tie, visi, steidzās ἔσπευσαν H4116 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·ma·ha·Ru,: And hastened -- Occurrence 6 of 6.
וַיִּקְחוּ֙
way·yiq·ḥū
and to take ņēma καὶ, ἔλαβον H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·Chu: and to take -- Occurrence 41 of 54.
אִ֣ישׁ
’îš
each man ikviens ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: each man -- Occurrence 686 of 1097.
בִּגְד֔וֹ
biḡ·ḏōw,
his garment savu, apģērba, gabalu τὸ, ἱμάτιον, αὐτοῦ H899 N‑msc|3ms big·Do,: his garment -- Occurrence 6 of 10.
וַיָּשִׂ֥ימוּ
way·yā·śî·mū
and put [it] un, paklāja καὶ, ἔθηκαν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·mu: and put [it] -- Occurrence 23 of 35.
תַחְתָּ֖יו
ṯaḥ·tāw
under him zem, viņa ὑποκάτω, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav: under him -- Occurrence 39 of 97.
אֶל
’el-
on uz ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2234 of 3531.
גֶּ֣רֶם
ge·rem
the top trepju, pakāpieniem γαρεμ H1634 N‑msc Ge·rem: the top -- Occurrence 1 of 1.
הַֽמַּעֲל֑וֹת
ham·ma·‘ă·lō·wṯ;
of the steps - τῶν, ἀναβαθμῶν H4609 Art|N‑fp ham·ma·'a·Lot;: of the steps -- Occurrence 2 of 19.
וַֽיִּתְקְעוּ֙
way·yiṯ·qə·‘ū
and they blew un, tie, pūta καὶ, ἐσάλπισαν H8628 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·ke·'U: and they blew -- Occurrence 6 of 6.
בַּשּׁוֹפָ֔ר
baš·šō·w·p̄ār,
trumpets taures ἐν, κερατίνῃ H7782 Prep‑b,Art|N‑ms bash·sho·Far,: trumpets -- Occurrence 11 of 15.
וַיֹּאמְר֖וּ
way·yō·mə·rū
and saying un, sauca καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and saying -- Occurrence 233 of 298.
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
is king Jehus, ir, ķēniņš ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: is king -- Occurrence 42 of 105.
יֵהֽוּא׃
yê·hū.
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu.: Jehu -- Occurrence 9 of 47.
- (no match) καὶ, ἀκούσαντες
14 2_kings 9:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר יֵה֛וּא בֶּן יְהוֹשָׁפָ֥ט בֶּן נִמְשִׁ֖י אֶל יוֹרָ֑ם וְיוֹרָם֩ הָיָ֨ה שֹׁמֵ֜ר בְּרָמֹ֣ת גִּלְעָ֗ד ה֚וּא וְכָל יִשְׂרָאֵ֔ל מִפְּנֵ֥י חֲזָאֵ֖ל מֶֽלֶךְ אֲרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darrija Ießs Ioſawata ta Dehla Nimſus Dehls weenu Derribu prett Ioramu Bet Iorams bij Rahmotu eekẜch Gileadas ſtiprinajs ar wiẜẜu Iſraëlu Aſaëła to Sihreŗu Ꞣehniꞥa dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνεστράφη Ιου υἱὸς Ιωσαφατ υἱοῦ Ναμεσσι πρὸς Ιωραμ καὶ Ιωραμ αὐτὸς ἐφύλασσεν ἐν Ρεμμωθ Γαλααδ αὐτὸς καὶ πᾶς Ισραηλ ἀπὸ προσώπου Αζαηλ βασιλέως Συρίας
🇬🇷 Greek ABP:
και συνεστράφη Ιού υιός Ιωσαφάτ υιόυ Ναμεσσί προς Ιωράμ και Ιωράμ εφύλασσεν εν Ραμάθ Γαλαάδ αυτός και πας Ισραήλ από προσώπου Αζαήλ βασιλέως Συρίας
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā Jehus Jošafata dēls Nimšija dēladēls sacēlās pret Jorāmu Bet Jorāms pašreiz ar visu Israēlu bija Ramotā Gileādā kara nometnē pret Hazaēlu Aramas ķēniņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehus Jehošāfāta dēls Nimšī dēla dēls sazvērējās pret Jorāmu Jorāms ar visu Israēlu bija stāvējis Rāmotgileādā pret Arāmas ķēniņu Hazaēlu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְקַשֵּׁ֗ר
way·yiṯ·qaš·šêr,
So conspired Un, tā, Jehus, Jošafata, dēls, Nimšija, dēladēls, sacēlās καὶ, συνεστράφη H7194 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·kash·Sher,: So conspired -- Occurrence 1 of 1.
יֵה֛וּא
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 10 of 47.
בֶּן
ben-
son - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 567 of 1278.
יְהוֹשָׁפָ֥ט
yə·hō·wō·šā·p̄āṭ
of Jehoshaphat - Ιωσαφατ H3092 N‑proper‑ms ye·ho·sha·Fat: of Jehoshaphat -- Occurrence 24 of 60.
בֶּן
ben-
the son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 568 of 1278.
נִמְשִׁ֖י
nim·šî
of Nimshi - Ναμεσσι H5250 N‑proper‑ms nim·Shi: of Nimshi -- Occurrence 3 of 5.
אֶל
’el-
against pret πρὸς H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 2235 of 3531.
יוֹרָ֑ם
yō·w·rām;
Jehoram Jorāmu Ιωραμ H3141 N‑proper‑ms yo·Ram;: Jehoram -- Occurrence 8 of 13.
וְיוֹרָם֩
wə·yō·w·rām
Now Jehoram Bet, Jorāms, pašreiz, ar, visu, Israēlu, bija καὶ, Ιωραμ H3141 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·yo·Ram: Now Jehoram -- Occurrence 1 of 2.
הָיָ֨ה
hā·yāh
had - αὐτὸς H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: had -- Occurrence 152 of 334.
שֹׁמֵ֜ר
šō·mêr
been defending Ramotā, Gileādā, kara, nometnē ἐφύλασσεν H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: been defending -- Occurrence 7 of 43.
בְּרָמֹ֣ת
bə·rā·mōṯ
Ramoth Gilead - ἐν, Ρεμμωθ H7433 Prep‑b|N‑proper‑fs be·ra·Mot: Ramoth Gilead -- Occurrence 4 of 6.
גִּלְעָ֗ד
gil·‘āḏ,
Gilead - Γαλααδ H1568 N‑proper‑fs gil·'Ad,: Gilead -- Occurrence 51 of 75.
ה֚וּא

he - αὐτὸς H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 492 of 865.
וְכָל
wə·ḵāl
and all - καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 398 of 767.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 1321 of 2260.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
against pret ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: against -- Occurrence 67 of 182.
חֲזָאֵ֖ל
ḥă·zā·’êl
Hazael Hazaēlu Αζαηλ H2371 N‑proper‑ms cha·za·'El: Hazael -- Occurrence 5 of 15.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king Aramas, ķēniņu βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 328 of 896.
אֲרָֽם׃
’ă·rām.
of Syria - Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram.: of Syria -- Occurrence 56 of 107.
15 2_kings 9:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשָׁב֩ יְהוֹרָ֨ם הַמֶּ֜לֶךְ לְהִתְרַפֵּ֣א בִיְזְרְעֶ֗אל מִן הַמַּכִּים֙ אֲשֶׁ֣ר יַכֻּ֣הוּ אֲרַמִּ֔ים בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ אֶת חֲזָאֵ֖ל מֶ֣לֶךְ אֲרָ֑ם וַיֹּ֤אמֶר יֵהוּא֙ אִם יֵ֣שׁ נַפְשְׁכֶ֔ם אַל יֵצֵ֤א פָלִיט֙ מִן הָעִ֔יר לָלֶ֖כֶת לגיד לְהַגִּ֥יד בְּיִזְרְעֶֽאל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tas Ꞣehniꞥẜch Iorams bija pahrgahjis ka wiꞥſch Ieſreëlâ liktohs dſeedinatees no teem Ꞩitteeneem ko tee Sihreŗi tam bij ẜittuẜchi kad tas prett Aſaëlu to Sihreŗu Ꞣehniꞥu kaŗŗoja Un Ießs ẜazzija Ia tas jums patihk tad laid ne weens no Pilsẜahta ne iseet un aisbehg ka tas ne eet us Ieſreèlu un to ſtahſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστρεψεν Ιωραμ ὁ βασιλεὺς ἰατρευθῆναι ἐν Ιεζραελ ἀπὸ τῶν πληγῶν ὧν ἔπαισαν αὐτὸν οἱ Σύροι ἐν τῷ πολεμεῖν αὐτὸν μετὰ Αζαηλ βασιλέως Συρίας καὶ εἶπεν Ιου εἰ ἔστιν ψυχὴ ὑμῶν μετ ἐμοῦ μὴ ἐξελθέτω ἐκ τῆς πόλεως διαπεφευγὼς τοῦ πορευθῆναι καὶ ἀπαγγεῖλαι ἐν Ιεζραελ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστρεψεν Ιωραμ ο βασιλεύς ιατρευθήναι εν Ιεζραήλ από των πληγών ων έπαισαν αυτόν οι Σύροι εν τω πολεμείν αυτόν μετά Αζαήλ βασιλέως Συρίας και είπεν Ιού ει έστι ψυχή υμών μετ' εμού μη εξελθέτω εκ της πόλεως διαπεφευγώς του πορευθήναι και απαγγείλαι εν Ιεζραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tobrīd gan ķēniņš Jorāms bija atgriezies uz Jezreēlu lai liktos dziedināties no brūcēm kuras aramieši bija viņam situši kad viņš cīnījās ar Aramas ķēniņu Hazaēlu Bet Jehus sacīja Ja tāds ir jūsu prāts tad lai neviens no pilsētas neizmūk lai ietu un nonestu vēsti uz Jezreēlu
🇱🇻 Latvian (2024):
pēc tam ķēniņš Jorāms bija atgriezies Jizreēlā sadziedēt ievainojumus kurus tam cirta aramieši karā pret Arāmas ķēniņu Hazaēlu Tad Jehus sacīja Ja tāda ir jūsu griba tad lai no pilsētas neizkļūst neviens bēglis kas varētu iet un to pastāstīt Jizreēlā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשָׁב֩
way·yā·šāḇ
But had returned Tobrīd, gan, ķēniņš, Jorāms, bija, atgriezies καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Shav: But had returned -- Occurrence 5 of 6.
יְהוֹרָ֨ם
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 7 of 24.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 468 of 1045.
לְהִתְרַפֵּ֣א
lə·hiṯ·rap·pê
to recover lai, liktos, dziedināties ἰατρευθῆναι H7495 Prep‑l|V‑Hitpael‑Inf le·hit·rap·Pe: to recover -- Occurrence 2 of 3.
בִיְזְרְעֶ֗אל
ḇiy·zə·rə·‘el,
to Jezreel uz, Jezreēlu ἐν, Ιεζραελ H3157 Prep‑b|N‑proper‑fs viy·ze·re·'El,: to Jezreel -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from no, brūcēm ἀπὸ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 364 of 619.
הַמַּכִּים֙
ham·mak·kîm
the wounds - τῶν, πληγῶν H4347 Art|N‑fp ham·mak·Kim: the wounds -- Occurrence 2 of 3.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which kuras ὧν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2813 of 4804.
יַכֻּ֣הוּ
yak·ku·hū
had inflicted on him aramieši, bija, viņam, situši ἔπαισαν, αὐτὸν H5221 V‑Hifil‑Imperf‑3mp|3ms yak·Ku·hu: had inflicted on him -- Occurrence 2 of 2.
אֲרַמִּ֔ים
’ă·ram·mîm,
the Syrians - οἱ, Σύροι H761 N‑proper‑mp 'a·ram·Mim,: the Syrians -- Occurrence 3 of 3.
בְּהִלָּ֣חֲמ֔וֹ
bə·hil·lā·ḥă·mōw,
when he fought kad, viņš, cīnījās ἐν, τῷ, πολεμεῖν, αὐτὸν H3898 Prep‑b|V‑Nifal‑Inf|3ms be·hil·La·cha·Mo,: when he fought -- Occurrence 2 of 3.
אֶת
’eṯ-
with ar μετὰ H854 Prep 'et-: with -- Occurrence 134 of 280.
חֲזָאֵ֖ל
ḥă·zā·’êl
Hazael Aramas, ķēniņu Αζαηλ H2371 N‑proper‑ms cha·za·'El: Hazael -- Occurrence 6 of 15.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 329 of 896.
אֲרָ֑ם
’ă·rām;
of Syria Hazaēlu Συρίας H758 N‑proper‑fs 'a·Ram;: of Syria -- Occurrence 57 of 107.
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
and said Bet, Jehus, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1513 of 1948.
יֵהוּא֙
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 11 of 47.
אִם
’im-
if Ja, tāds, ir, jūsu, prāts εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 355 of 786.
יֵ֣שׁ
yêš
it be - ἔστιν H3426 Adv yesh: it be -- Occurrence 38 of 90.
נַפְשְׁכֶ֔ם
nap̄·šə·ḵem,
you are so minded - , ψυχὴ, ὑμῶν H5315 N‑fsc|2mp naf·she·Chem,: you are so minded -- Occurrence 8 of 13.
אַל
’al-
no tad, lai, neviens μὴ H408 Adv 'al-: no -- Occurrence 186 of 570.
יֵצֵ֤א
yê·ṣê
let one leave - ἐξελθέτω H3318 V‑Qal‑Imperf‑3ms ye·Tze: let one leave -- Occurrence 25 of 62.
פָלִיט֙
p̄ā·lîṭ
[or] escape no, pilsētas, neizmūk διαπεφευγὼς H6412 N‑ms fa·Lit: [or] escape -- Occurrence 1 of 1.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 365 of 619.
הָעִ֔יר
hā·‘îr,
the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: the city -- Occurrence 181 of 311.
לָלֶ֖כֶת
lā·le·ḵeṯ
to go lai, ietu τοῦ, πορευθῆναι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to go -- Occurrence 53 of 83.
לגיד
lə·gîḏ
- un, nonestu, vēsti καὶ, ἀπαγγεῖλαι --- Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·gid.
לְהַגִּ֥יד
lə·hag·gîḏ
and tell [it] - - H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: and tell [it] -- Occurrence 11 of 25.
בְּיִזְרְעֶֽאל׃
bə·yiz·rə·‘el.
in Jezreel uz, Jezreēlu ἐν, Ιεζραελ H3157 Prep‑b|N‑proper‑fs be·yiz·re·'El.: in Jezreel -- Occurrence 4 of 7.
- (no match) ἐμοῦ, μετ
16 2_kings 9:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַיֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָה כִּ֥י יוֹרָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּה וַֽאֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִרְא֥וֹת אֶת יוֹרָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad gahje Ießs un nogahje us Ieſreèlu jo Iorams gulleja tur Un Akaſijus tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda bija nogahjis Ioramu apluhkoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἵππευσεν καὶ ἐπορεύθη Ιου καὶ κατέβη εἰς Ιεζραελ ὅτι Ιωραμ βασιλεὺς Ισραηλ ἐθεραπεύετο ἐν Ιεζραελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ Αραμιν ἐν τῇ Ραμμαθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ Αζαηλ βασιλέως Συρίας ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως καὶ Οχοζιας βασιλεὺς Ιουδα κατέβη ἰδεῖν τὸν Ιωραμ
🇬🇷 Greek ABP:
και ίππευσε και επορεύθη Ιού εις Ιεζραήλ ότι Ιωράμ εθεραπεύετο εν τω Ιεζραήλ και Οχοζίας βασιλεύς Ιούδα κατέβη ιδείν τον Ιωράμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jehus kāpa savos ratos un brauca uz Jezreēlu Jorāms tur gulēja slims un Ahasja Jūdas ķēniņš bija nācis lai apraudzītu Jorāmu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehus kāpa ratos un brauca uz Jizreēlu kur gulēja Jorāms Un Jūdas ķēniņš Ahazjāhu bija ieradies apciemot Jorāmu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּרְכַּ֤ב
way·yir·kaḇ
So rode in a chariot Tad, Jehus, kāpa, savos, ratos καὶ, ἵππευσεν H7392 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Kav: So rode in a chariot -- Occurrence 4 of 5.
יֵהוּא֙
yê·hū
Jehu - καὶ, ἐπορεύθη H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 12 of 47.
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
and went un, brauca Ιου H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: and went -- Occurrence 173 of 212.
יִזְרְעֶ֔אלָה
yiz·rə·‘e·lāh,
to Jezreel uz, Jezreēlu εἰς, Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs|3fs yiz·re·'E·lah,: to Jezreel -- Occurrence 4 of 7.
כִּ֥י

for Jorāms, tur, gulēja, slims ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1810 of 4334.
יוֹרָ֖ם
yō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3141 N‑proper‑ms yo·Ram: Jehoram -- Occurrence 9 of 13.
שֹׁכֵ֣ב
šō·ḵêḇ
was laid up - ἐθεραπεύετο H7901 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Chev: was laid up -- Occurrence 16 of 17.
שָׁ֑מָּה
šām·māh;
there - ἐν, Ιεζραελ H8033 Adv|3fs Sham·mah;: there -- Occurrence 93 of 129.
וַֽאֲחַזְיָה֙
wa·’ă·ḥaz·yāh
And Ahaziah un, Ahasja, Jūdas, ķēniņš καὶ, Οχοζιας H274 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·chaz·Yah: And Ahaziah -- Occurrence 1 of 2.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: king -- Occurrence 330 of 896.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 170 of 681.
יָרַ֖ד
yā·raḏ
had come down bija, nācis κατέβη H3381 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Rad: had come down -- Occurrence 13 of 21.
לִרְא֥וֹת
lir·’ō·wṯ
to see lai, apraudzītu ἰδεῖν H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot: to see -- Occurrence 29 of 54.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4395 of 7034.
יוֹרָֽם׃
yō·w·rām.
Jehoram Jorāmu Ιωραμ H3141 N‑proper‑ms yo·Ram.: Jehoram -- Occurrence 10 of 13.
- (no match) ἀπὸ, τῶν, τοξευμάτων, ὧν, κατετόξευσαν, αὐτὸν, οἱ, Αραμιν, ἐν, τῇ, Ραμμαθ, ἐν, τῷ, πολέμῳ, μετὰ, Αζαηλ, βασιλέως, Συρίας, ὅτι, αὐτὸς, δυνατὸς, καὶ, ἀνὴρ, δυνάμεως, καὶ, κατέβη, βασιλεὺς, Ισραηλ
17 2_kings 9:17
🇮🇱 Hebrew:
וְהַצֹּפֶה֩ עֹמֵ֨ד עַֽל הַמִּגְדָּ֜ל בְּיִזְרְעֶ֗אל וַיַּ֞רְא אֶת שִׁפְעַ֤ת יֵהוּא֙ בְּבֹא֔וֹ וַיֹּ֕אמֶר שִׁפְעַ֖ת אֲנִ֣י רֹאֶ֑ה וַיֹּ֣אמֶר יְהוֹרָ֗ם קַ֥ח רַכָּ֛ב וּֽשְׁלַ֥ח לִקְרָאתָ֖ם וְיֹאמַ֥ר הֲשָׁלֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Waktneeks kas us Ieſreëles Turni ſtahweja redſeja Ieùẜa Pulku nahkam un ẜazzija Es redſu weenu Pulku tad ẜazzija Iorams Ꞥemm weenu Iahtneeku un ẜuhti to wiꞥꞥeem pretti un lai tas ẜakka Irrag Meers 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ σκοπὸς ἀνέβη ἐπὶ τὸν πύργον ἐν Ιεζραελ καὶ εἶδεν τὸν κονιορτὸν Ιου ἐν τῷ παραγίνεσθαι αὐτὸν καὶ εἶπεν Κονιορτὸν ἐγὼ βλέπω καὶ εἶπεν Ιωραμ λαβὲ ἐπιβάτην καὶ ἀπόστειλον ἔμπροσθεν αὐτῶν καὶ εἰπάτω εἰ εἰρήνη
🇬🇷 Greek ABP:
και ο σκοπός ειστήκει επί τον πύργον εν Ιεζραήλ και είδε τον κονιορτόν του όχλου Ιού εν τω παραγίνεσθαι αυτόν και είπε κονιορτόν του όχλου εγώ βλέπω και είπεν Ιωράμ λάβε επιβάτην και αποστείλατε εις απάντησιν αυτών και ειπάτω ει ειρήνη
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad sargs kurš stāvēja sargu tornī Jezreēlā ieraudzīja Jehus pulku nākam tad viņš sauca Es redzu lielu karapulku Tad Jorāms pavēlēja Izraugi jātnieku un sūti to viņiem pretī un tas lai jautā vai miers
🇱🇻 Latvian (2024):
Sargs kas stāvēja Jizreēlas sargtornī ieraudzīja nākam Jehus karapulku un sacīja Es redzu nākam karapulku Jorāms teica Ņem jātnieku un sūti pie tiem lai jautā kālab nākat
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהַצֹּפֶה֩
wə·haṣ·ṣō·p̄eh
Now a watchman Kad, sargs, kurš, stāvēja καὶ, , σκοπὸς H6822 Conj‑w,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms ve·hatz·tzo·Peh: Now a watchman -- Occurrence 1 of 1.
עֹמֵ֨ד
‘ō·mêḏ
stood - ἀνέβη H5975 V‑Qal‑Prtcpl‑ms 'o·Med: stood -- Occurrence 24 of 50.
עַֽל
‘al-
on sargu, tornī ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1559 of 3469.
הַמִּגְדָּ֜ל
ham·miḡ·dāl
the tower - τὸν, πύργον H4026 Art|N‑ms ham·mig·Dal: the tower -- Occurrence 6 of 7.
בְּיִזְרְעֶ֗אל
bə·yiz·rə·‘el,
in Jezreel Jezreēlā ἐν, Ιεζραελ H3157 Prep‑b|N‑proper‑fs be·yiz·re·'El,: in Jezreel -- Occurrence 5 of 7.
וַיַּ֞רְא
way·yar
and he saw ieraudzīja καὶ, εἶδεν H7200 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yar: and he saw -- Occurrence 110 of 131.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4396 of 7034.
שִׁפְעַ֤ת
šip̄·‘aṯ
the company Jehus, pulku, nākam κονιορτὸν H8229 N‑fsc shif·'At: the company -- Occurrence 1 of 3.
יֵהוּא֙
yê·hū
of Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: of Jehu -- Occurrence 13 of 47.
בְּבֹא֔וֹ
bə·ḇō·’ōw,
as he came - ἐν, τῷ, παραγίνεσθαι, αὐτὸν H935 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·vo·'O,: as he came -- Occurrence 11 of 16.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said tad, viņš, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1514 of 1948.
שִׁפְעַ֖ת
šip̄·‘aṯ
a company of [men] Es, redzu, lielu, karapulku Κονιορτὸν H8229 N‑fsc shif·'At: a company of [men] -- Occurrence 2 of 3.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 226 of 692.
רֹאֶ֑ה
rō·’eh;
see - βλέπω H7200 V‑Qal‑Prtcpl‑ms ro·'Eh;: see -- Occurrence 14 of 35.
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
and said Tad, Jorāms, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1515 of 1948.
יְהוֹרָ֗ם
yə·hō·w·rām,
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram,: Jehoram -- Occurrence 8 of 24.
קַ֥ח
qaḥ
Get Izraugi λαβὲ H3947 V‑Qal‑Imp‑ms kach: Get -- Occurrence 41 of 65.
רַכָּ֛ב
rak·kāḇ
a horseman jātnieku ἐπιβάτην H7395 N‑ms rak·Kav: a horseman -- Occurrence 1 of 1.
וּֽשְׁלַ֥ח
ū·šə·laḥ
and send him un, sūti, to καὶ, ἀπόστειλον H7971 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑ms u·she·Lach: and send him -- Occurrence 1 of 2.
לִקְרָאתָ֖ם
liq·rā·ṯām
to meet them viņiem, pretī ἔμπροσθεν, αὐτῶν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3mp lik·ra·Tam: to meet them -- Occurrence 12 of 14.
וְיֹאמַ֥ר
wə·yō·mar
and let him say un, tas, lai, jautā καὶ, εἰπάτω H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3ms ve·yo·Mar: and let him say -- Occurrence 1 of 6.
הֲשָׁלֽוֹם׃
hă·šā·lō·wm.
[is it] peace vai, miers εἰ, εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom.: [is it] peace -- Occurrence 11 of 14.
18 2_kings 9:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּלֶךְ֩ רֹכֵ֨ב הַסּ֜וּס לִקְרָאת֗וֹ וַיֹּ֙אמֶר֙ כֹּֽה אָמַ֤ר הַמֶּ֙לֶךְ֙ הֲשָׁל֔וֹם וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה לְּךָ֥ וּלְשָׁל֖וֹם סֹ֣ב אֶֽל אַחֲרָ֑י וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּֽא הַמַּלְאָ֥ךְ עַד הֵ֖ם וְלֹֽא שָֽׁב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Iahtneeks jahje tam pretti un ẜazzija Ta ẜakka tas Ꞣehniꞥẜch Irrag Meers bet Ießs ẜazzija Kas tew ar Meeru jadarra greeſees atpakkał pakkał manni Tad ẜluddinaja tas Waktneeks un ẜazzija Tas Wehſtneẜis irr pee teem nahzis bet tas ne nahk atpakkał 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη ἐπιβάτης ἵππου εἰς ἀπαντὴν αὐτῶν καὶ εἶπεν τάδε λέγει ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καὶ εἶπεν Ιου τί σοι καὶ εἰρήνῃ ἐπίστρεφε εἰς τὰ ὀπίσω μου καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων ἦλθεν ὁ ἄγγελος ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη ο επιβάτης ιππου εις απαντησιν αυτού και είπεν τάδε λέγει ο βασιλεύς ει ειρηνη και είπεν Ιού τι σοι και ειρήνη επίστρεφε εις τα οπίσω μου και απήγγειλεν ο σκοπός λέγων ήλθεν ο άγγελος έως αυτών και ουκ ανέστρεψε
🇱🇻 Latvian (1965):
Un jātnieks izjāja tam pretī un sacīja Ķēniņš liek jautāt vai jūs nākat ar mieru Un Jehus atbildēja Kāda tev daļa gar mieru Griezies apkārt un seko man Tad sargs vēstīja un sacīja Vēstnieks gan ir pie tiem nonācis bet negriežas atpakaļ
🇱🇻 Latvian (2024):
Jātnieks jāja tam pretī un sacīja Tā saka ķēniņš kālab nākat Jehus atbildēja Kāda tev daļa kālab Griez apkārt un seko man Tad sargs teica Vēstnesis ir nonācis līdz viņiem bet atpakaļ nejāj
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּלֶךְ֩
way·yê·leḵ
so went Un, jātnieks, izjāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·leCh: so went -- Occurrence 174 of 212.
רֹכֵ֨ב
rō·ḵêḇ
on horseback - ἐπιβάτης H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑msc ro·Chev: on horseback -- Occurrence 4 of 8.
הַסּ֜וּס
has·sūs
the horseman - ἵππου H5483 Art|N‑ms has·Sus: the horseman -- Occurrence 3 of 11.
לִקְרָאת֗וֹ
liq·rā·ṯōw,
to meet him tam, pretī εἰς, ἀπαντὴν, αὐτῶν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms lik·ra·To,: to meet him -- Occurrence 20 of 25.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1516 of 1948.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 111 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 153 of 699.
הַמֶּ֙לֶךְ֙
ham·me·leḵ
the king Ķēniņš, liek, jautāt , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 469 of 1045.
הֲשָׁל֔וֹם
hă·šā·lō·wm,
[is it] peace vai, jūs, nākat, ar, mieru εἰ, εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom,: [is it] peace -- Occurrence 12 of 14.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
and said Un, Jehus, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1517 of 1948.
יֵה֛וּא
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 14 of 47.
מַה
mah-
what Kāda, tev, daļa, gar, mieru τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 152 of 386.
לְּךָ֥
lə·ḵā
have you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: have you -- Occurrence .
וּלְשָׁל֖וֹם
ū·lə·šā·lō·wm
and to do with peace - καὶ, εἰρήνῃ H7965 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·sha·Lom: and to do with peace -- Occurrence 1 of 3.
סֹ֣ב
sōḇ
Turn around Griezies, apkārt ἐπίστρεφε H5437 V‑Qal‑Imp‑ms so: Turn around -- Occurrence 4 of 6.
אֶֽל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2236 of 3531.
אַחֲרָ֑י
’a·ḥă·rāy;
and follow me un, seko, man τὰ, ὀπίσω, μου H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai;: and follow me -- Occurrence 15 of 21.
וַיַּגֵּ֤ד
way·yag·gêḏ
so reported Tad, sargs, vēstīja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: so reported -- Occurrence 33 of 45.
הַצֹּפֶה֙
haṣ·ṣō·p̄eh
the watchman - , σκοπὸς H6822 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hatz·tzo·Peh: the watchman -- Occurrence 7 of 9.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying un, sacīja λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 574 of 936.
בָּֽא
bā-
went Vēstnieks, gan, ir, pie, tiem, nonācis ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba-: went -- Occurrence 91 of 175.
הַמַּלְאָ֥ךְ
ham·mal·’āḵ
the messenger - , ἄγγελος H4397 Art|N‑ms ham·mal·'Ach: the messenger -- Occurrence 9 of 22.
עַד
‘aḏ-
to - ἕως H5704 Prep 'ad-: to -- Occurrence 563 of 1014.
הֵ֖ם
hêm
them - αὐτῶν H1992 Pro‑3mp hem: them -- Occurrence 100 of 175.
וְלֹֽא
wə·lō-
but not bet, negriežas, atpakaļ καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but not -- Occurrence 633 of 1589.
שָֽׁב׃
šāḇ.
is coming back - ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms Shav.: is coming back -- Occurrence 13 of 35.
19 2_kings 9:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֗ח רֹכֵ֣ב סוּס֮ שֵׁנִי֒ וַיָּבֹ֣א אֲלֵהֶ֔ם וַיֹּ֛אמֶר כֹּֽה אָמַ֥ר הַמֶּ֖לֶךְ שָׁל֑וֹם וַיֹּ֧אמֶר יֵה֛וּא מַה לְּךָ֥ וּלְשָׁל֖וֹם סֹ֥ב אֶֽל אַחֲרָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad isẜuhtija wiꞥſch zittu Iahtneeku un kad tas pee teem nahze ẜazzija tas Tà ẜakka tas Ꞣehniꞥẜch Irrag Meers bet Ießs ẜazzija Kas tew ar Meeru jadarra greeſees atpakkał pakkał manni 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ἐπιβάτην ἵππου δεύτερον καὶ ἦλθεν πρὸς αὐτὸν καὶ εἶπεν τάδε λέγει ὁ βασιλεύς εἰ εἰρήνη καὶ εἶπεν Ιου τί σοι καὶ εἰρήνῃ ἐπιστρέφου εἰς τὰ ὀπίσω μου
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν επιβάτην ίππου δεύτερον και ήλθε προς αυτών και είπε τάδε λέγει ο βασιλεύς ει ειρήνη και είπεν Ιού τι σοι και ειρήνη επίστρεφε εις τα οπίσω μου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš izsūtīja otru jātnieku un tas nonāca pie tiem un sacīja Ķēniņš liek jautāt vai jūs nākat ar mieru Bet Jehus atbildēja Kāda tev daļa gar mieru Griezies apkārt un seko man
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad sūtīja otru jātnieku viņš nonāca pie tiem un sacīja Tā saka ķēniņš kālab nākat Jehus sacīja Kāda tev daļa kālab Griez apkārt un seko man
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֗ח
way·yiš·laḥ,
And he sent out Tad, viņš, izsūtīja καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach,: And he sent out -- Occurrence 126 of 190.
רֹכֵ֣ב
rō·ḵêḇ
on horseback otru, jātnieku ἐπιβάτην H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑msc ro·Chev: on horseback -- Occurrence 5 of 8.
סוּס֮
sūs
a horseman - ἵππου H5483 N‑ms sus: a horseman -- Occurrence 13 of 22.
שֵׁנִי֒
šê·nî
second - δεύτερον H8145 Number‑oms she·Ni: second -- Occurrence 5 of 10.
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
and who came un, tas, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and who came -- Occurrence 186 of 263.
אֲלֵהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them pie, tiem πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3mp 'a·le·Hem,: to them -- Occurrence 102 of 129.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1518 of 1948.
כֹּֽה
kōh-
thus - τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 112 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 154 of 699.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king Ķēniņš, liek, jautāt , βασιλεύς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 470 of 1045.
שָׁל֑וֹם
šā·lō·wm;
[Is it] peace vai, jūs, nākat, ar, mieru εἰ, εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom;: [Is it] peace -- Occurrence 33 of 110.
וַיֹּ֧אמֶר
way·yō·mer
and answered Bet, Jehus, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and answered -- Occurrence 1519 of 1948.
יֵה֛וּא
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 15 of 47.
מַה
mah-
what Kāda, tev, daļa, gar, mieru τί H4100 Interrog mah-: what -- Occurrence 153 of 386.
לְּךָ֥
lə·ḵā
have you - σοι --- Prep|2ms le·Cha: have you -- Occurrence .
וּלְשָׁל֖וֹם
ū·lə·šā·lō·wm
and to do with peace - καὶ, εἰρήνῃ H7965 Conj‑w,Prep‑l|N‑ms u·le·sha·Lom: and to do with peace -- Occurrence 2 of 3.
סֹ֥ב
sōḇ
Turn around Griezies, apkārt ἐπιστρέφου H5437 V‑Qal‑Imp‑ms so: Turn around -- Occurrence 5 of 6.
אֶֽל
’el-
to - εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2237 of 3531.
אַחֲרָֽי׃
’a·ḥă·rāy.
and follow me un, seko, man τὰ, ὀπίσω, μου H310 Prep|1cs 'a·cha·Rai.: and follow me -- Occurrence 16 of 21.
20 2_kings 9:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֵּ֤ד הַצֹּפֶה֙ לֵאמֹ֔ר בָּ֥א עַד אֲלֵיהֶ֖ם וְלֹֽא שָׁ֑ב וְהַמִּנְהָ֗ג כְּמִנְהַג֙ יֵה֣וּא בֶן נִמְשִׁ֔י כִּ֥י בְשִׁגָּע֖וֹן יִנְהָֽג׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad paẜluddinaja tas Waktneeks un ẜazzija Wiꞥſch irr pee teem nahzis bet ne atgreeſchahs un ta Dſihẜchana irr tà patt kà Ießẜa Nimſus Dehla Dſihẜchana jo wiꞥſch kà traks dſennahs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήγγειλεν ὁ σκοπὸς λέγων ἦλθεν ἕως αὐτῶν καὶ οὐκ ἀνέστρεψεν καὶ ἄγων ἦγεν τὸν Ιου υἱὸν Ναμεσσιου ὅτι ἐν παραλλαγῇ ἐγένετο
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλεν ο σκοπός λέγων ήλθεν έως αυτών και ουκ ανέστρεψε και η αγωγή ως αγωγή Ιού υιόυ Ναμεσσί διότι εν παραλλαγή εγένετο
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad sargs pavēstīja sacīdams Viņš pie tiem ir nonācis bet negriežas atpakaļ Bet viņa braukšana līdzinās Jehus Nimšija dēladēla braukšanai jo viņš brauc kā neprātīgs
🇱🇻 Latvian (2024):
Un sargs teica Viņš ir nonācis līdz tiem bet atpakaļ nejāj bet tas tur brauc gluži kā Jehus Nimšī dēls kā ārprātīgs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֵּ֤ד
way·yag·gêḏ
So reported Tad, sargs, pavēstīja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: So reported -- Occurrence 34 of 45.
הַצֹּפֶה֙
haṣ·ṣō·p̄eh
the watchman - , σκοπὸς H6822 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hatz·tzo·Peh: the watchman -- Occurrence 8 of 9.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 575 of 936.
בָּ֥א

He went up Viņš, pie, tiem, ir, nonācis ἦλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: He went up -- Occurrence 92 of 175.
עַד
‘aḏ-
even - ἕως H5704 Prep 'ad-: even -- Occurrence 564 of 1014.
אֲלֵיהֶ֖ם
’ă·lê·hem
to them - αὐτῶν H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem: to them -- Occurrence 61 of 164.
וְלֹֽא
wə·lō-
and not bet, negriežas, atpakaļ καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 634 of 1589.
שָׁ֑ב
šāḇ;
is coming back - ἀνέστρεψεν H7725 V‑Qal‑Perf‑3ms Shav;: is coming back -- Occurrence 14 of 35.
וְהַמִּנְהָ֗ג
wə·ham·min·hāḡ,
and the driving [is] Bet, viņa, braukšana, līdzinās καὶ, , ἄγων H4491 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ham·min·Hag,: and the driving [is] -- Occurrence 1 of 1.
כְּמִנְהַג֙
kə·min·haḡ
like the driving - ἦγεν H4491 Prep‑k|N‑msc ke·min·Hag: like the driving -- Occurrence 1 of 1.
יֵה֣וּא
yê·hū
of Jehu Jehus, Nimšija, dēladēla, braukšanai τὸν, Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: of Jehu -- Occurrence 16 of 47.
בֶן
ḇen-
son - υἱὸν H1121 N‑msc ven-: son -- Occurrence 86 of 283.
נִמְשִׁ֔י
nim·šî,
of Nimshi - Ναμεσσιου H5250 N‑proper‑ms nim·Shi,: of Nimshi -- Occurrence 4 of 5.
כִּ֥י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1811 of 4334.
בְשִׁגָּע֖וֹן
ḇə·šig·gā·‘ō·wn
furiously viņš, brauc, kā, neprātīgs ἐν, παραλλαγῇ H7697 Prep‑b|N‑ms ve·shig·ga·'on: furiously -- Occurrence 1 of 1.
יִנְהָֽג׃
yin·hāḡ.
he drives - ἐγένετο H5090 V‑Qal‑Imperf‑3ms yin·Hag.: he drives -- Occurrence 1 of 2.
21 2_kings 9:21
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹרָם֙ אֱסֹ֔ר וַיֶּאְסֹ֖ר רִכְבּ֑וֹ וַיֵּצֵ֣א יְהוֹרָ֣ם מֶֽלֶךְ יִ֠שְׂרָאֵל וַאֲחַזְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ יְהוּדָ֜ה אִ֣ישׁ בְּרִכְבּ֗וֹ וַיֵּֽצְאוּ֙ לִקְרַ֣את יֵה֔וּא וַיִּמְצָאֻ֔הוּ בְּחֶלְקַ֖ת נָב֥וֹת הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Iorams Eejuhdſeet tad tappe wiꞥꞥa Ratti eejuhgti un Iorams tas Iſraëła Ꞣehniꞥẜch isgahje ir Akaſijus tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda ikkatrs us ẜaweem Ratteem un tee isgahje Ießẜam pretti un ẜaſtappe to us Nahbata ta Ieſreëliteŗa Tihrumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιωραμ ζεῦξον καὶ ἔζευξεν ἅρμα καὶ ἐξῆλθεν Ιωραμ βασιλεὺς Ισραηλ καὶ Οχοζιας βασιλεὺς Ιουδα ἀνὴρ ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθον εἰς ἀπαντὴν Ιου καὶ εὗρον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιωράμ ζεύξατε άρματα και έζευξαν και εξήλθεν Ιωράμ βασιλεύς Ισραήλ και Οχοζίας βασιλεύς Ιούδα ανήρ εν τω άρματι αυτού και εξήλθον εις απάντησιν Ιού και εύρον αυτόν εν τη μερίδι Ναβούθ του Ιεζραηλίτου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jorāms pavēlēja Iejūdziet Tad iejūdza un Jorāms Israēla ķēniņš un Ahasja Jūdas ķēniņš izbrauca ikkatrs savos ratos un tie devās pretī Jehum un tie viņu sastapa pie jezreēlieša Nabota tīruma
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jorāms sacīja Jūdziet Tie iejūdza viņa ratus un Jorāms Israēla ķēniņš un arī Ahazjāhu Jūdas ķēniņš izbrauca katrs savos ratos Viņi devās pretī Jehum un sastapās ar to jizreēlieša Nābota laukā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֤אמֶר
way·yō·mer
And said Tad, Jorāms, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 1520 of 1948.
יְהוֹרָם֙
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 9 of 24.
אֱסֹ֔ר
’ĕ·sōr,
Make ready Iejūdziet ζεῦξον H631 V‑Qal‑Imp‑ms 'e·Sor,: Make ready -- Occurrence 2 of 2.
וַיֶּאְסֹ֖ר
way·ye’·sōr
And was made ready Tad, iejūdza καὶ, ἔζευξεν H631 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye'·Sor: And was made ready -- Occurrence 3 of 5.
רִכְבּ֑וֹ
riḵ·bōw;
His chariot un, Jorāms, Israēla, ķēniņš ἅρμα H7393 N‑msc|3ms rich·Bo;: His chariot -- Occurrence 9 of 11.
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
and went out - καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and went out -- Occurrence 90 of 133.
יְהוֹרָ֣ם
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 10 of 24.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 331 of 896.
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'el: of Israel -- Occurrence 1322 of 2260.
וַאֲחַזְיָ֨הוּ
wa·’ă·ḥaz·yā·hū
and Ahaziah un, Ahasja, Jūdas, ķēniņš καὶ, Οχοζιας H274 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·chaz·Ya·hu: and Ahaziah -- Occurrence 2 of 3.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 332 of 896.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 171 of 681.
אִ֣ישׁ
’îš
each ikkatrs, savos, ratos ἀνὴρ H376 N‑ms 'ish: each -- Occurrence 687 of 1097.
בְּרִכְבּ֗וֹ
bə·riḵ·bōw,
in his chariot - ἐν, τῷ, ἅρματι, αὐτοῦ H7393 Prep‑b|N‑msc|3ms be·rich·Bo,: in his chariot -- Occurrence 4 of 6.
וַיֵּֽצְאוּ֙
way·yê·ṣə·’ū
and they went out un, tie, devās καὶ, ἐξῆλθον H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·tze·'U: and they went out -- Occurrence 40 of 47.
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
to meet pretī εἰς, ἀπαντὴν H7125 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to meet -- Occurrence 28 of 40.
יֵה֔וּא
yê·hū,
Jehu Jehum Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu,: Jehu -- Occurrence 17 of 47.
וַיִּמְצָאֻ֔הוּ
way·yim·ṣā·’u·hū,
and met him un, tie, viņu, sastapa καὶ, εὗρον, αὐτὸν H4672 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yim·tza·'U·hu,: and met him -- Occurrence 2 of 3.
בְּחֶלְקַ֖ת
bə·ḥel·qaṯ
on the property pie ἐν, τῇ, μερίδι H2513 Prep‑b|N‑fsc be·chel·Kat: on the property -- Occurrence 2 of 3.
נָב֥וֹת
nā·ḇō·wṯ
of Naboth jezreēlieša, Nabota, tīruma Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 19 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃
hay·yiz·rə·‘ê·lî.
the Jezreelite - τοῦ, Ιεζραηλίτου H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li.: the Jezreelite -- Occurrence 7 of 8.
- (no match) izbrauca
22 2_kings 9:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כִּרְא֤וֹת יְהוֹרָם֙ אֶת יֵה֔וּא וַיֹּ֖אמֶר הֲשָׁל֣וֹם יֵה֑וּא וַיֹּ֙אמֶר֙ מָ֣ה הַשָּׁל֔וֹם עַד זְנוּנֵ֞י אִיזֶ֧בֶל אִמְּךָ֛ וּכְשָׁפֶ֖יהָ הָרַבִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Iorams Ießẜu redſeja tad ẜazzija wiꞥſch Irrag Meers bet tas ẜazzija Kahds Meers zeekams tawas Mahtes Iſebeles Maukoẜchana un Apmahneẜchana augamo aug 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς εἶδεν Ιωραμ τὸν Ιου καὶ εἶπεν εἰ εἰρήνη Ιου καὶ εἶπεν Ιου τί εἰρήνη ἔτι αἱ πορνεῖαι Ιεζαβελ τῆς μητρός σου καὶ τὰ φάρμακα αὐτῆς τὰ πολλά
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως είδε Ιωράμ τον Ιού και είπεν ει ειρήνη Ιού και είπεν Ιού τι σοι και ειρήνη έτι αι πορνείαι Ιεζάβελ της μητρός σου και τα φάρμακα αυτής τα πολλά
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jorāms ieraudzīja Jehu viņš jautāja Jehu vai tu nāc ar mieru Bet tas atbildēja Kas par mieru kamēr tavas mātes Izebeles netiklība un burvestība aug augumā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jorāms ieraudzīja Jehu viņš jautāja Vai viss kārtībā Jehu Viņš atbildēja Kas var būt kārtībā kamēr tavas mātes Īzebeles netiklība un burvestība aug augumā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Kad, Jorāms, ieraudzīja καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 509 of 781.
כִּרְא֤וֹת
kir·’ō·wṯ
when saw - ὡς, εἶδεν H7200 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kir·'ot: when saw -- Occurrence 9 of 13.
יְהוֹרָם֙
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 11 of 24.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4397 of 7034.
יֵה֔וּא
yê·hū,
Jehu Jehu Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu,: Jehu -- Occurrence 18 of 47.
וַיֹּ֖אמֶר
way·yō·mer
that he said viņš, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: that he said -- Occurrence 1521 of 1948.
הֲשָׁל֣וֹם
hă·šā·lō·wm
[is it] peace Jehu, vai, tu, nāc, ar, mieru εἰ, εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom: [is it] peace -- Occurrence 13 of 14.
יֵה֑וּא
yê·hū;
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu;: Jehu -- Occurrence 19 of 47.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
so he answered Bet, tas, atbildēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: so he answered -- Occurrence 1522 of 1948.
מָ֣ה
māh
what Kas, par, mieru τί H4100 Interrog mah: what -- Occurrence 154 of 386.
הַשָּׁל֔וֹם
haš·šā·lō·wm,
peace - εἰρήνη H7965 Art|N‑ms hash·sha·Lom,: peace -- Occurrence 1 of 4.
עַד
‘aḏ-
as long as kamēr ἔτι H5704 Prep 'ad-: as long as -- Occurrence 565 of 1014.
זְנוּנֵ֞י
zə·nū·nê
the harlotries tavas, mātes, Izebeles, netiklība αἱ, πορνεῖαι H2183 N‑mpc ze·nu·Nei: the harlotries -- Occurrence 1 of 1.
אִיזֶ֧בֶל
’î·ze·ḇel
of Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel: of Jezebel -- Occurrence 13 of 14.
אִמְּךָ֛
’im·mə·ḵā
your mother - τῆς, μητρός, σου H517 N‑fsc|2ms 'im·me·Cha: your mother -- Occurrence 16 of 25.
וּכְשָׁפֶ֖יהָ
ū·ḵə·šā·p̄e·hā
and her witchcraft [are] un, burvestība καὶ, τὰ, φάρμακα, αὐτῆς H3785 Conj‑w|N‑mpc|3fs u·che·sha·Fei·ha: and her witchcraft [are] -- Occurrence 1 of 1.
הָרַבִּֽים׃
hā·rab·bîm.
[so] many aug, augumā τὰ, πολλά H7227 Art|Adj‑mp ha·rab·Bim.: [so] many -- Occurrence 3 of 11.
- (no match) Ιου
23 2_kings 9:23
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּהֲפֹ֧ךְ יְהוֹרָ֛ם יָדָ֖יו וַיָּנֹ֑ס וַיֹּ֥אמֶר אֶל אֲחַזְיָ֖הוּ מִרְמָ֥ה אֲחַזְיָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad apgreeſe Iorams ẜawu Rohku un behdſe un ẜazzija us Akaſiju Ꞩche irr Wiltus Akaſijus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν Ιωραμ τὰς χεῖρας αὐτοῦ τοῦ φυγεῖν καὶ εἶπεν πρὸς Οχοζιαν δόλος Οχοζια
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψεν Ιωράμ τας χείρας αυτού του φυγείν και είπε προς Οχοζίαν δόλος Οχοζία
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Jorāms grieza apkārt bēga un sauca Ahasjam Nodevība Ahasja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Jorāms grieza apkārt un bēgot sauca Ahazjāhu Nodevība Ahazjāhu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּהֲפֹ֧ךְ
way·ya·hă·p̄ōḵ
and turned Tad, Jorāms, grieza, apkārt καὶ, ἐπέστρεψεν H2015 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·ha·Foch: and turned -- Occurrence 6 of 8.
יְהוֹרָ֛ם
yə·hō·w·rām
Jehoram - Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 12 of 24.
יָדָ֖יו
yā·ḏāw
around bēga τὰς, χεῖρας, αὐτοῦ H3027 N‑fdc|3ms ya·Dav: around -- Occurrence 22 of 44.
וַיָּנֹ֑ס
way·yā·nōs;
and fled - τοῦ, φυγεῖν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Nos;: and fled -- Occurrence 15 of 22.
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
and said un, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1523 of 1948.
אֶל
’el-
to Ahasjam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2238 of 3531.
אֲחַזְיָ֖הוּ
’ă·ḥaz·yā·hū
Ahaziah - Οχοζιαν H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Ya·hu: Ahaziah -- Occurrence 8 of 26.
מִרְמָ֥ה
mir·māh
Treachery Nodevība δόλος H4820 N‑fs mir·Mah: Treachery -- Occurrence 1 of 26.
אֲחַזְיָֽה׃
’ă·ḥaz·yāh.
Ahaziah Ahasja Οχοζια H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Yah.: Ahaziah -- Occurrence 2 of 5.
24 2_kings 9:24
🇮🇱 Hebrew:
וְיֵה֞וּא מִלֵּ֧א יָד֣וֹ בַקֶּ֗שֶׁת וַיַּ֤ךְ אֶת יְהוֹרָם֙ בֵּ֣ין זְרֹעָ֔יו וַיֵּצֵ֥א הַחֵ֖צִי מִלִּבּ֑וֹ וַיִּכְרַ֖ע בְּרִכְבּֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet Ießs uswilke to Stohpu ar Pillu Rohku un ẜchahwe Ioramu ſtarp wiꞥꞥa Rohkahm ka ta Bulta zaur wiꞥꞥa Ꞩirdi isẜkrehje un tas nolaidahs eekẜch ẜaweem Ratteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔπλησεν Ιου τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐν τῷ τόξῳ καὶ ἐπάταξεν τὸν Ιωραμ ἀνὰ μέσον τῶν βραχιόνων αὐτοῦ καὶ ἐξῆλθεν τὸ βέλος διὰ τῆς καρδίας αὐτοῦ καὶ ἔκαμψεν ἐπὶ τὰ γόνατα αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έπλησεν Ιού την χείρα αυτού εν τω τόξω και επάταξε τον Ιωράμ αναμέσον των βραχιόνων αυτού και εξήλθε το βέλος διά της καρδίας αυτού και έκαμψεν επί τα γόνατα αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jehus satvēra savu loku un iešāva Jorāmam starp viņa lāpstiņām tā ka bulta izskrēja cauri viņa sirdij un tas saļima savos ratos
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Jehus satvēra loku un iešāva Jorāmam starp pleciem tā ka bulta izgāja cauri viņa sirdij un viņš nokrita savos ratos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֵה֞וּא
wə·yê·hū
And Jehu Bet, Jehus, satvēra καὶ, ἔπλησεν H3058 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ye·Hu: And Jehu -- Occurrence 2 of 10.
מִלֵּ֧א
mil·lê
drew full - Ιου H4390 V‑Piel‑Perf‑3ms mil·Le: drew full -- Occurrence 8 of 17.
יָד֣וֹ
yā·ḏōw
with his strength savu, loku τὴν, χεῖρα, αὐτοῦ H3027 N‑fsc|3ms ya·Do: with his strength -- Occurrence 87 of 157.
בַקֶּ֗שֶׁת
ḇaq·qe·šeṯ,
bow - ἐν, τῷ, τόξῳ H7198 Prep‑b,Art|N‑fs vak·Ke·shet,: bow -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּ֤ךְ
way·yaḵ
and shot un, iešāva καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Yach: and shot -- Occurrence 44 of 72.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4398 of 7034.
יְהוֹרָם֙
yə·hō·w·rām
Jehoram Jorāmam Ιωραμ H3088 N‑proper‑ms ye·ho·Ram: Jehoram -- Occurrence 13 of 24.
בֵּ֣ין
bên
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 103 of 167.
זְרֹעָ֔יו
zə·rō·‘āw,
his arms viņa, lāpstiņām τῶν, βραχιόνων, αὐτοῦ H2220 N‑fpc|3ms ze·ro·'Av,: his arms -- Occurrence 1 of 1.
וַיֵּצֵ֥א
way·yê·ṣê
and came out tā, ka, bulta, izskrēja καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: and came out -- Occurrence 91 of 133.
הַחֵ֖צִי
ha·ḥê·ṣî
the arrow - τὸ, βέλος H2678 Art|N‑ms ha·Che·tzi: the arrow -- Occurrence 4 of 4.
מִלִּבּ֑וֹ
mil·lib·bōw;
at his heart cauri, viņa, sirdij διὰ, τῆς, καρδίας, αὐτοῦ H3820 Prep‑m|N‑msc|3ms mil·lib·Bo;: at his heart -- Occurrence 1 of 2.
וַיִּכְרַ֖ע
way·yiḵ·ra‘
and he sank down un, tas, saļima καὶ, ἔκαμψεν H3766 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Ra': and he sank down -- Occurrence 2 of 2.
בְּרִכְבּֽוֹ׃
bə·riḵ·bōw.
in his chariot savos, ratos ἐπὶ, τὰ, γόνατα, αὐτοῦ H7393 Prep‑b|N‑msc|3ms be·rich·Bo.: in his chariot -- Occurrence 5 of 6.
25 2_kings 9:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֗אמֶר אֶל בִּדְקַר֙ שלשה שָֽׁלִשׁ֔וֹ שָׂ֚א הַשְׁלִכֵ֔הוּ בְּחֶלְקַ֕ת שְׂדֵ֖ה נָב֣וֹת הַיִּזְרְעֵאלִ֑י כִּֽי זְכֹ֞ר אֲנִ֣י וָאַ֗תָּה אֵ֣ת רֹכְבִ֤ים צְמָדִים֙ אַֽחֲרֵי֙ אַחְאָ֣ב אָבִ֔יו וַֽיהוָה֙ נָשָׂ֣א עָלָ֔יו אֶת הַמַּשָּׂ֖א הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija Ießs us to Wirẜneeku Bidekaru Ꞥemm un mett wiꞥꞥu us Nahbata ta Ieſleeliteŗa Tihrumu Io atmižees kad es un tu wiꞥꞥa Tehwam Akabam kohpâ pakkał brauzam ka tas KUNGS ẜcho Naſtu us wiꞥꞥu lizzis irr ẜazzidams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Ιου πρὸς Βαδεκαρ τὸν τριστάτην αὐτοῦ ῥῖψον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι ἀγροῦ Ναβουθαι τοῦ Ιεζραηλίτου ὅτι μνημονεύω ἐγὼ καὶ σὺ ἐπιβεβηκότες ἐπὶ ζεύγη ὀπίσω Αχααβ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ κύριος ἔλαβεν ἐπ αὐτὸν τὸ λῆμμα τοῦτο λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ιού προς Βαδεκάρ τον τριστάτην αυτού άρον και ρίψον αυτόν εν τη μερίδι του αγρού Ναβούθ του Ιεζραηλίτου ότι μνημονεύω εγώ και συ επιβεβηκότες επί ζεύγη οπίσω Αχαάβ του πατρός αυτού και κύριος έλαβεν επ' αυτόν το λήμμα τουτο λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš pavēlēja savam virsniekam Bidkaram Ņem viņu un nomet viņu jezreēlieša Nabota tīrumā Tu taču atminies kā mēs abi pārī jājām pa pēdām viņa tēvam Ahabam un kā Tas Kungs pasludināja šādu spriedumu par viņu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehus sacīja savam palīgam Bidkaram Ņem un nomet to jizreēlieša Nābota laukā jo atceries ka mēs abi braucām aiz viņa tēva Ahāba un Kungs pavēstīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
And [Jehu] said Tad, viņš, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: And [Jehu] said -- Occurrence 1524 of 1948.
אֶל
’el-
to savam, virsniekam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2239 of 3531.
בִּדְקַר֙
biḏ·qar
Bidkar Bidkaram Βαδεκαρ H920 N‑proper‑ms bid·Kar: Bidkar -- Occurrence 1 of 1.
שלשה
šə·lō·šāh
three - τὸν, τριστάτην, αὐτοῦ --- Number‑msc she·lo·shahthree.
שָֽׁלִשׁ֔וֹ
šā·li·šōw,
his captain - - H7991 N‑msc|3ms sha·li·Sho,: his captain -- Occurrence 1 of 2.
שָׂ֚א
śā
Pick [him] up Ņem, viņu ῥῖψον H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: Pick [him] up -- Occurrence 10 of 17.
הַשְׁלִכֵ֔הוּ
haš·li·ḵê·hū,
[and] throw him un, nomet, viņu αὐτὸν H7993 V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms hash·li·Che·hu,: [and] throw him -- Occurrence 2 of 4.
בְּחֶלְקַ֕ת
bə·ḥel·qaṯ
into the tract jezreēlieša, Nabota, tīrumā ἐν, τῇ, μερίδι H2513 Prep‑b|N‑fsc be·chel·Kat: into the tract -- Occurrence 3 of 3.
שְׂדֵ֖ה
śə·ḏêh
of the field - ἀγροῦ H7704 N‑msc se·Deh: of the field -- Occurrence 15 of 24.
נָב֣וֹת
nā·ḇō·wṯ
of Naboth - Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 20 of 21.
הַיִּזְרְעֵאלִ֑י
hay·yiz·rə·‘ê·lî;
the Jezreelite - τοῦ, Ιεζραηλίτου H3158 Art|N‑proper‑ms hai·yiz·re·'e·Li;: the Jezreelite -- Occurrence 8 of 8.
כִּֽי
kî-
for Tu, taču, atminies ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1812 of 4334.
זְכֹ֞ר
zə·ḵōr
remember when - μνημονεύω H2142 V‑Qal‑Imp‑ms ze·Chor: remember when -- Occurrence 5 of 29.
אֲנִ֣י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 227 of 692.
וָאַ֗תָּה
wā·’at·tāh,
and you kā, mēs, abi, pārī καὶ, σὺ H859 Conj‑w|Pro‑2ms va·'At·tah,: and you -- Occurrence 3 of 3.
אֵ֣ת
’êṯ
- - ἐπιβεβηκότες H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4399 of 7034.
רֹכְבִ֤ים
rō·ḵə·ḇîm
were riding jājām - H7392 V‑Qal‑Prtcpl‑mp ro·che·Vim: were riding -- Occurrence 3 of 7.
צְמָדִים֙
ṣə·mā·ḏîm
together - ζεύγη H6776 N‑mp tze·ma·Dim: together -- Occurrence 2 of 2.
אַֽחֲרֵי֙
’a·ḥă·rê
behind pa, pēdām ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: behind -- Occurrence 208 of 273.
אַחְאָ֣ב
’aḥ·’āḇ
Ahab viņa, tēvam, Ahabam Αχααβ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av: Ahab -- Occurrence 58 of 81.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 125 of 193.
וַֽיהוָה֙
Yah·weh
that Yahweh un, kā, Tas, Kungs καὶ, κύριος H3069 Conj‑w|N‑proper‑ms Yah·weh: that Yahweh -- Occurrence 115 of 608.
נָשָׂ֣א
nā·śā
laid pasludināja ἔλαβεν H5375 V‑Qal‑Perf‑3ms na·Sa: laid -- Occurrence 6 of 26.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
upon him šādu, spriedumu, par, viņu ἐπ, αὐτὸν H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: upon him -- Occurrence 222 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4400 of 7034.
הַמַּשָּׂ֖א
ham·maś·śā
burden - λῆμμα H4853 Art|N‑ms ham·mas·Sa: burden -- Occurrence 1 of 9.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τοῦτο H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 414 of 699.
- (no match) λέγων, Ιου, ἐπὶ
26 2_kings 9:26
🇮🇱 Hebrew:
אִם לֹ֡א אֶת דְּמֵ֣י נָבוֹת֩ וְאֶת דְּמֵ֨י בָנָ֜יו רָאִ֤יתִי אֶ֙מֶשׁ֙ נְאֻם יְהוָ֔ה וְשִׁלַּמְתִּ֥י לְךָ֛ בַּחֶלְקָ֥ה הַזֹּ֖את נְאֻם יְהוָ֑ה וְעַתָּ֗ה שָׂ֧א הַשְׁלִכֵ֛הוּ בַּחֶלְקָ֖ה כִּדְבַ֥ר יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gann es eẜmu Nahbata Aẜẜini un wiꞥꞥa Behrnu Aẜẜini wakkar Wakkaŗâ redſejs ẜakka tas KUNGS Un es tew to gann makẜaẜchu us ẜcho paẜchu Tihrumu ẜakka tas KUNGS Un nu ꞥemm un mett wiꞥꞥu us to Tihrumu pehz ta KUNGA Wahrdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
εἰ μὴ μετὰ τῶν αἱμάτων Ναβουθαι καὶ τὰ αἵματα τῶν υἱῶν αὐτοῦ εἶδον ἐχθές φησὶν κύριος καὶ ἀνταποδώσω αὐτῷ ἐν τῇ μερίδι ταύτῃ φησὶν κύριος καὶ νῦν ἄρας δὴ ῥῖψον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι κατὰ τὸ ῥῆμα κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
ει μεν τα αίματα Ναβούθ και τα αίματα των υιών αυτού είδον εχθές φησί κύριος και ανταποδώσω σοι εν τη μερίδι ταύτη λέγει κύριος και νυν άρατε και ρίψατε αυτόν εν τη μερίδι κατά το ρήμα κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
tik tiešām kā Es vakar esmu redzējis Nabota un viņa dēlu asinis saka Tas Kungs Es tev to atmaksāšu tanī pašā tīrumā saka Tas Kungs Un tagad ņem un nomet viņu tajā tīrumā kā Tā Kunga vārds ir sacījis
🇱🇻 Latvian (2024):
vai tad vakar es neredzēju Nābota asinis un viņa dēlu asinis tā vēstīja Kungs Es tev to atdarīšu šajā laukā tā saka Kungs Tādēļ ņem viņu un nomet šajā laukā kā Kungs sacījis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אִם
’im-
Surely tik, tiešām, kā εἰ, μὴ H518 Conj 'im-: Surely -- Occurrence 356 of 786.
לֹ֡א

not - - H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1412 of 3269.
אֶת
’eṯ-
- - μετὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4401 of 7034.
דְּמֵ֣י
də·mê
the blood Es, vakar, esmu, redzējis τῶν, αἱμάτων H1818 N‑mpc de·Mei: the blood -- Occurrence 9 of 12.
נָבוֹת֩
nā·ḇō·wṯ
of Naboth Nabota Ναβουθαι H5022 N‑proper‑ms na·Vot: of Naboth -- Occurrence 21 of 21.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1315 of 2179.
דְּמֵ֨י
də·mê
the blood viņa, dēlu, asinis αἵματα H1818 N‑mpc de·Mei: the blood -- Occurrence 10 of 12.
בָנָ֜יו
ḇā·nāw
of his sons' - τῶν, υἱῶν, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms va·Nav: of his sons' -- Occurrence 23 of 36.
רָאִ֤יתִי
rā·’î·ṯî
I saw - εἶδον H7200 V‑Qal‑Perf‑1cs ra·'I·ti: I saw -- Occurrence 24 of 88.
אֶ֙מֶשׁ֙
’e·meš
yesterday - ἐχθές H570 Adv 'e·mesh: yesterday -- Occurrence 3 of 4.
נְאֻם
nə·’um-
says saka φησὶν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 10 of 372.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2921 of 6218.
וְשִׁלַּמְתִּ֥י
wə·šil·lam·tî
and I will repay Es, tev, to, atmaksāšu καὶ, ἀνταποδώσω H7999 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑1cs ve·shil·lam·Ti: and I will repay -- Occurrence 1 of 6.
לְךָ֛
lə·ḵā
you - αὐτῷ --- Prep|2ms le·Cha: you -- Occurrence .
בַּחֶלְקָ֥ה
ba·ḥel·qāh
in plot tanī, pašā, tīrumā ἐν, τῇ, μερίδι H2513 Prep‑b,Art|N‑fs ba·chel·Kah: in plot -- Occurrence 1 of 2.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - ταύτῃ H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 134 of 270.
נְאֻם
nə·’um-
says saka φησὶν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 11 of 372.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 2922 of 6218.
וְעַתָּ֗ה
wə·‘at·tāh,
Therefore now Un, tagad καὶ, νῦν H6258 Conj‑w|Adv ve·'at·Tah,: Therefore now -- Occurrence 169 of 271.
שָׂ֧א
śā
take ņem ἄρας H5375 V‑Qal‑Imp‑ms sa: take -- Occurrence 11 of 17.
הַשְׁלִכֵ֛הוּ
haš·li·ḵê·hū
[and] throw him un, nomet, viņu ῥῖψον, αὐτὸν H7993 V‑Hifil‑Imp‑ms|3ms hash·li·Che·hu: [and] throw him -- Occurrence 3 of 4.
בַּחֶלְקָ֖ה
ba·ḥel·qāh
on the plot [of ground] tajā, tīrumā ἐν, τῇ, μερίδι H2513 Prep‑b,Art|N‑fs ba·chel·Kah: on the plot [of ground] -- Occurrence 2 of 2.
כִּדְבַ֥ר
kiḏ·ḇar
according to the word kā, Tā, Kunga, vārds, ir, sacījis κατὰ, τὸ, ῥῆμα H1697 Prep‑k|N‑msc kid·Var: according to the word -- Occurrence 29 of 42.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2923 of 6218.
- (no match) δὴ
27 2_kings 9:27
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲחַזְיָ֤ה מֶֽלֶךְ יְהוּדָה֙ רָאָ֔ה וַיָּ֕נָס דֶּ֖רֶךְ בֵּ֣ית הַגָּ֑ן וַיִּרְדֹּ֨ף אַחֲרָ֜יו יֵה֗וּא וַ֠יֹּאמֶר גַּם אֹת֞וֹ הַכֻּ֣הוּ אֶל הַמֶּרְכָּבָ֗ה בְּמַֽעֲלֵה גוּר֙ אֲשֶׁ֣ר אֶֽת יִבְלְעָ֔ם וַיָּ֥נָס מְגִדּ֖וֹ וַיָּ֥מָת שָֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Akaſijus tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda to redſeja tad behdſe wiꞥſch us ta Dahrſa Namma Zełłu Bet Ieùs dſinnahs tam pakkał un ẜazzija Kaujeet ẜcho arridſan us teem Ratteem augẜcham eijoht us Guru kas pee Ieblaäma irr un wiꞥſch behdſe us Megiddu un nomirre tur 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Οχοζιας βασιλεὺς Ιουδα εἶδεν καὶ ἔφυγεν ὁδὸν Βαιθαγγαν καὶ ἐδίωξεν ὀπίσω αὐτοῦ Ιου καὶ εἶπεν καί γε αὐτόν καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν ἐν τῷ ἅρματι ἐν τῷ ἀναβαίνειν Γαιἐστιν Ιεβλααμ καὶ ἔφυγεν εἰς Μαγεδδων καὶ ἀπέθανεν ἐκεῖ
🇬🇷 Greek ABP:
και Οχοζίας βασιλεύς Ιούδα είδε και έφυγεν οδόν Βαιθαγάν και εδίωξεν οπίσω αυτού Ιού και είπε και γε αυτόν πατάξατε αυτόν επί τω άρματι εν τη αναβάσει Γουρ η εστι του Ιεβλαάμ και έφυγεν εις Μαγεδδώ και απέθανεν εκεί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Ahasja Jūdas ķēniņš to redzēja tad viņš metās bēgt uz dārza nama pusi bet Jehus to vajāja un sauca Kaujiet arī šo kara ratos Un tad šāva uz viņu ratos un viņu ievainoja bet tas bija pie uzkalna ejot uz Gūru kas atrodas pie Jibleāmas un viņš bēga uz Megidu un tur nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Jūdas ķēniņš Ahazjāhu to redzēja un bēga pa Bēthaganas ceļu bet Jehus to vajāja un sauca Kaujiet arī to kararatos Tas bija Gūras augstienē pie Jibleāmas viņš bēga uz Megido un nomira tur
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲחַזְיָ֤ה
wa·’ă·ḥaz·yāh
But when Ahaziah Kad, Ahasja, Jūdas, ķēniņš, to, redzēja καὶ, Οχοζιας H274 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·chaz·Yah: But when Ahaziah -- Occurrence 2 of 2.
מֶֽלֶךְ
me·leḵ-
king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech-: king -- Occurrence 333 of 896.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 172 of 681.
רָאָ֔ה
rā·’āh,
saw [this] - εἶδεν H7200 V‑Qal‑Perf‑3ms ra·'Ah,: saw [this] -- Occurrence 14 of 35.
וַיָּ֕נָס
way·yā·nās
and he fled tad, viņš, metās, bēgt καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·nos: and he fled -- Occurrence 16 of 22.
דֶּ֖רֶךְ
de·reḵ
by the road to uz, dārza, nama, pusi ὁδὸν H1870 N‑csc De·rech: by the road to -- Occurrence 58 of 177.
בֵּ֣ית
bêṯ
house - Βαιθαγγαν H1004 N‑msc beit: house -- Occurrence 210 of 724.
הַגָּ֑ן
hag·gān;
Beth Haggan - - H1588 N‑proper‑fs hag·Gan;: Beth Haggan -- Occurrence 8 of 8.
וַיִּרְדֹּ֨ף
way·yir·dōp̄
so pursued bet, Jehus, to, vajāja καὶ, ἐδίωξεν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yir·Dof: so pursued -- Occurrence 9 of 11.
אַחֲרָ֜יו
’a·ḥă·rāw
him - ὀπίσω, αὐτοῦ H310 Prep|3ms 'a·cha·Rav: him -- Occurrence 52 of 81.
יֵה֗וּא
yê·hū,
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu,: Jehu -- Occurrence 20 of 47.
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
and said un, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: and said -- Occurrence 1525 of 1948.
גַּם
gam-
also Kaujiet, arī, šo καί, γε H1571 Conj gam-: also -- Occurrence 239 of 507.
אֹת֞וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτόν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 360 of 470.
הַכֻּ֣הוּ
hak·ku·hū
Shoot - καὶ, ἐπάταξεν, αὐτὸν H5221 V‑Hifil‑Imp‑mp|3ms hak·Ku·hu: Shoot -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
in kara, ratos ἐν H413 Prep 'el-: in -- Occurrence 2240 of 3531.
הַמֶּרְכָּבָ֗ה
ham·mer·kā·ḇāh,
the chariot - τῷ, ἅρματι H4818 Art|N‑fs ham·mer·ka·Vah,: the chariot -- Occurrence 5 of 9.
בְּמַֽעֲלֵה
bə·ma·‘ă·lêh-
[And they shot him] at the Ascent of un, tad, šāva, uz, viņu, ratos ἐν, τῷ, ἀναβαίνειν H4608 Prep‑b|N‑msc be·ma·'a·leh-: [And they shot him] at the Ascent of -- Occurrence 2 of 4.
גוּר֙
ḡūr
Gur - Γαι H1483 N‑proper‑fs gur: Gur -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which is un, viņu, ievainoja , ἐστιν H834 Pro‑r 'a·Sher: which is -- Occurrence 2814 of 4804.
אֶֽת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4402 of 7034.
יִבְלְעָ֔ם
yiḇ·lə·‘ām,
by Ibleam - Ιεβλααμ H2991 N‑proper‑fs yiv·le·'Am,: by Ibleam -- Occurrence 2 of 2.
וַיָּ֥נָס
way·yā·nās
And he fled bet, tas, bija, pie, uzkalna, ejot, uz, Gūru, kas, atrodas, pie, Jibleāmas, un, viņš, bēga καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·nos: And he fled -- Occurrence 17 of 22.
מְגִדּ֖וֹ
mə·ḡid·dōw
to Megiddo uz, Megidu Μαγεδδων H4023 N‑proper‑fs me·gid·Do: to Megiddo -- Occurrence 6 of 8.
וַיָּ֥מָת
way·yā·māṯ
and died Un, tur, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·mot: and died -- Occurrence 91 of 126.
שָֽׁם׃
šām.
there - ἐκεῖ H8033 Adv Sham.: there -- Occurrence 296 of 523.
- (no match) εἰς
28 2_kings 9:28
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּרְכִּ֧בוּ אֹת֛וֹ עֲבָדָ֖יו יְרוּשָׁלְָ֑מָה וַיִּקְבְּר֨וּ אֹת֧וֹ בִקְבֻרָת֛וֹ עִם אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר דָּוִֽד׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Kalpi nowede to us Ieruſalemi un aprakke to wiꞥꞥa Kappâ pee wiꞥꞥa Tehweem Dahwida Pillî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπεβίβασαν αὐτὸν οἱ παῖδες αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ἅρμα καὶ ἤγαγον αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν τῷ τάφῳ αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ
🇬🇷 Greek ABP:
και επεβίβασαν αυτόν οι παίδες αυτού επί το άρμα και ήγαγον αυτόν εις Ιερουσαλήμ και έθαψαν αυτόν μετά των πατέρων αυτού εν τω τάφω αυτού εν πόλει Δαυίδ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa kalpi to pārveda ratos uz Jeruzālemi un viņu apglabāja tā kapu vietā pie viņa tēviem Dāvida pilsētā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kalpi to aizveda uz Jeruzālemi un apbedīja kapā pie viņa tēviem Dāvida pilsētā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּרְכִּ֧בוּ
way·yar·ki·ḇū
And carried in the chariot Un, viņa, kalpi, to, pārveda, ratos καὶ, ἐπεβίβασαν H7392 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yar·Ki·vu: And carried in the chariot -- Occurrence 4 of 6.
אֹת֛וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 361 of 470.
עֲבָדָ֖יו
‘ă·ḇā·ḏāw
his servants - οἱ, παῖδες, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav: his servants -- Occurrence 66 of 98.
יְרוּשָׁלְָ֑מָה
yə·rū·šā·lə·māh;
to Jerusalem uz, Jeruzālemi εἰς, Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs|3fs ye·ru·sha·Le·mah;: to Jerusalem -- Occurrence 2 of 4.
וַיִּקְבְּר֨וּ
way·yiq·bə·rū
and buried un, viņu, apglabāja καὶ, ἔθαψαν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·be·Ru: and buried -- Occurrence 15 of 23.
אֹת֧וֹ
’ō·ṯōw
him - αὐτὸν H853 DirObjM|3ms o·To: him -- Occurrence 362 of 470.
בִקְבֻרָת֛וֹ
ḇiq·ḇu·rā·ṯōw
in his tomb tā, kapu, vietā ἐν, τῷ, τάφῳ, αὐτοῦ H6900 Prep‑b|N‑fsc|3ms vik·vu·ra·To: in his tomb -- Occurrence 1 of 1.
עִם
‘im-
with pie ἐν H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 215 of 437.
אֲבֹתָ֖יו
’ă·ḇō·ṯāw
his fathers viņa, tēviem πόλει, Δαυιδ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav: his fathers -- Occurrence 27 of 76.
בְּעִ֥יר
bə·‘îr
in the City Dāvida, pilsētā - H5892 Prep‑b|N‑fsc be·'Ir: in the City -- Occurrence 11 of 37.
דָּוִֽד׃
dā·wiḏ.
of David - - H1732 N‑proper‑ms da·Vid.: of David -- Occurrence 555 of 844.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) καὶ, αὐτὸν, ἐπὶ, τὸ, ἅρμα, ἤγαγον
29 2_kings 9:29
🇮🇱 Hebrew:
וּבִשְׁנַת֙ אַחַ֣ת עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֔ה לְיוֹרָ֖ם בֶּן אַחְאָ֑ב מָלַ֥ךְ אֲחַזְיָ֖ה עַל יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Weenpadeẜmitâ Gaddâ Iorama Akaba Dehla bija Akaſijus par Ꞣehniꞥu tappis pahr Iuhdu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν ἔτει ἑνδεκάτῳ Ιωραμ βασιλέως Ισραηλ ἐβασίλευσεν Οχοζιας ἐπὶ Ιουδαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Ahasja kļuva ķēniņš pār Jūdu Jorāma Ahaba dēla vienpadsmitajā valdīšanas gadā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ahazjāhu bija kļuvis par Jūdas ķēniņu vienpadsmitajā Jorāma Ahāba dēla valdīšanas gadā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִשְׁנַת֙
ū·ḇiš·naṯ
And in Ahasja, kļuva, ķēniņš, pār, Jūdu καὶ, ἐν, ἔτει H8141 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·vish·Nat: And in -- Occurrence 4 of 10.
אַחַ֣ת
’a·ḥaṯ
one - ἑνδεκάτῳ H259 Number‑fsc 'a·Chat: one -- Occurrence 97 of 140.
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh[and] ten63 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year - - H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 267 of 419.
לְיוֹרָ֖ם
lə·yō·w·rām
of Jehoram Jorāma, Ahaba, dēla Ιωραμ H3141 Prep‑l|N‑proper‑ms le·yo·Ram: of Jehoram -- Occurrence 3 of 3.
בֶּן
ben-
son - βασιλέως H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 569 of 1278.
אַחְאָ֑ב
’aḥ·’āḇ;
of Ahab - Ισραηλ H256 N‑proper‑ms 'ach·'Av;: of Ahab -- Occurrence 59 of 81.
מָלַ֥ךְ
mā·laḵ
had become king - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: had become king -- Occurrence 43 of 105.
אֲחַזְיָ֖ה
’ă·ḥaz·yāh
Ahaziah - Οχοζιας H274 N‑proper‑ms 'a·chaz·Yah: Ahaziah -- Occurrence 3 of 5.
עַל
‘al-
over - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: over -- Occurrence 1560 of 3469.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
Judah vienpadsmitajā, valdīšanas, gadā Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: Judah -- Occurrence 173 of 681.
30 2_kings 9:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֥וֹא יֵה֖וּא יִזְרְעֶ֑אלָה וְאִיזֶ֣בֶל שָׁמְעָ֗ה וַתָּ֨שֶׂם בַּפּ֤וּךְ עֵינֶ֙יהָ֙ וַתֵּ֣יטֶב אֶת רֹאשָׁ֔הּ וַתַּשְׁקֵ֖ף בְּעַ֥ד הַחַלּֽוֹן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Ießs us Ieſreëli nahze un Iſebele to dſirdeja tad padarrija wiꞥꞥa ẜawu Waigu jauku un isgreſnoja ẜawu Galwu un ſkattijahs zaur Lohgu ahra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν Ιου εἰς Ιεζραελ καὶ Ιεζαβελ ἤκουσεν καὶ ἐστιμίσατο τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτῆς καὶ ἠγάθυνεν τὴν κεφαλὴν αὐτῆς καὶ διέκυψεν διὰ τῆς θυρίδος
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν Ιού εις Ιεζραήλ και Ιεζάβελ ήκουσε και εστιμίσατο τους οφθαλμούς αυτής και εκόσμησε την κεφαλήν αυτής και διέκυψε διά της θυρίδος
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet kad Jehus bija nonācis Jezreēlā un Izebele to dzirdēja tad viņa izkrāsoja uzacis un izrotāja savu galvu un skatīdamās izliecās pa logu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jehus nonāca Jizreēlā Kad Īzebele to dzirdēja viņa uzkrāsoja melnas uzacis skaisti sakārtoja matus un raudzījās pa logu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֥וֹא
way·yā·ḇō·w
And when had come Bet, kad, Jehus, bija, nonācis καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when had come -- Occurrence 187 of 263.
יֵה֖וּא
yê·hū
Jehu - Ιου H3058 N‑proper‑ms ye·Hu: Jehu -- Occurrence 21 of 47.
יִזְרְעֶ֑אלָה
yiz·rə·‘e·lāh;
to Jezreel Jezreēlā εἰς, Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs|3fs yiz·re·'E·lah;: to Jezreel -- Occurrence 5 of 7.
וְאִיזֶ֣בֶל
wə·’î·ze·ḇel
and Jezebel un, Izebele, to, dzirdēja καὶ, Ιεζαβελ H348 Conj‑w|N‑proper‑fs ve·'i·Ze·vel: and Jezebel -- Occurrence 1 of 1.
שָׁמְעָ֗ה
šā·mə·‘āh,
heard [of it] - ἤκουσεν H8085 V‑Qal‑Perf‑3fs sha·me·'Ah,: heard [of it] -- Occurrence 4 of 8.
וַתָּ֨שֶׂם
wat·tā·śem
and she put paint tad, viņa, izkrāsoja καὶ, ἐστιμίσατο H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Ta·sem: and she put paint -- Occurrence 7 of 8.
בַּפּ֤וּךְ
bap·pūḵ
on - - H6320 Prep‑b,Art|N‑ms bap·Puch: on -- Occurrence 1 of 2.
עֵינֶ֙יהָ֙
‘ê·ne·hā
her eyes uzacis τοὺς, ὀφθαλμοὺς, αὐτῆς H5869 N‑cdc|3fs 'ei·Nei·ha: her eyes -- Occurrence 4 of 5.
וַתֵּ֣יטֶב
wat·tê·ṭeḇ
and adorned un, izrotāja καὶ, ἠγάθυνεν H3190 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·Tei·tev: and adorned -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4403 of 7034.
רֹאשָׁ֔הּ
rō·šāh,
her head savu, galvu κεφαλὴν, αὐτῆς H7218 N‑msc|3fs ro·Shah,: her head -- Occurrence 5 of 7.
וַתַּשְׁקֵ֖ף
wat·taš·qêp̄
and looked un, skatīdamās, izliecās καὶ, διέκυψεν H8259 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3fs vat·tash·Kef: and looked -- Occurrence 1 of 1.
בְּעַ֥ד
bə·‘aḏ
through pa διὰ H1157 Prep be·'Ad: through -- Occurrence 21 of 40.
הַחַלּֽוֹן׃
ha·ḥal·lō·wn.
a window logu τῆς, θυρίδος H2474 Art|N‑cs ha·chal·Lon.: a window -- Occurrence 6 of 9.
31 2_kings 9:31
🇮🇱 Hebrew:
וְיֵה֖וּא בָּ֣א בַשָּׁ֑עַר וַתֹּ֣אמֶר הֲשָׁל֔וֹם זִמְרִ֖י הֹרֵ֥ג אֲדֹנָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Ießs zaur Wahrtim eenahze tad ẜazzija ta Arrig Simrum tas par labbu palikke kas ẜawu Kungu nokawis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ιου εἰσεπορεύετο ἐν τῇ πόλει καὶ εἶπεν εἰ εἰρήνη Ζαμβρι ὁ φονευτὴς τοῦ κυρίου αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και Ιού εισεπορεύετο εν τη πόλει και αυτή είπεν ει ειρήνη Ζαμβρί ο φονευτής του κυρίου αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Jehus ienāca pa vārtiem tad tā viņam uzsauca Vai miers Zimrijam sava kunga slepkavam
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Jehus ienāca pa vārtiem viņa sacīja Kā klājas tu Zimrī sava kunga slepkava
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֵה֖וּא
wə·yê·hū
And as Jehu Kad, Jehus, ienāca καὶ, Ιου H3058 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·ye·Hu: And as Jehu -- Occurrence 3 of 10.
בָּ֣א

entered - εἰσεπορεύετο H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: entered -- Occurrence 93 of 175.
בַשָּׁ֑עַר
ḇaš·šā·‘ar;
at the gate pa, vārtiem ἐν, τῇ, πόλει H8179 Prep‑b,Art|N‑ms vash·Sha·'ar;: at the gate -- Occurrence 1 of 6.
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
and she said tad, tā, viņam, uzsauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: and she said -- Occurrence 177 of 199.
הֲשָׁל֔וֹם
hă·šā·lō·wm,
[is it] peace Vai, miers εἰ, εἰρήνη H7965 Art|N‑ms ha·sha·Lom,: [is it] peace -- Occurrence 14 of 14.
זִמְרִ֖י
zim·rî
Zimri Zimrijam Ζαμβρι H2174 N‑proper‑ms zim·Ri: Zimri -- Occurrence 9 of 13.
הֹרֵ֥ג
hō·rêḡ
murderer sava, kunga, slepkavam , φονευτὴς H2026 V‑Qal‑Prtcpl‑msc ho·Reg: murderer -- Occurrence 4 of 6.
אֲדֹנָֽיו׃
’ă·ḏō·nāw.
of your master - τοῦ, κυρίου, αὐτοῦ H113 N‑mpc|3ms 'a·do·Nav.: of your master -- Occurrence 29 of 37.
32 2_kings 9:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשָּׂ֤א פָנָיו֙ אֶל הַ֣חַלּ֔וֹן וַיֹּ֕אמֶר מִ֥י אִתִּ֖י מִ֑י וַיַּשְׁקִ֣יפוּ אֵלָ֔יו שְׁנַ֥יִם שְׁלֹשָׁ֖ה סָרִיסִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pazehle ẜawas Azzis us to Lohgu un ẜazzija Kas turr ar manni kas jelle tad ſkattijahs us to kahdi diwi trihs Kambar‐Iunkuŗi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπῆρεν τὸ πρόσωπον αὐτοῦ εἰς τὴν θυρίδα καὶ εἶδεν αὐτὴν καὶ εἶπεν τίς εἶ σύ κατάβηθι μετ ἐμοῦ καὶ κατέκυψαν πρὸς αὐτὸν δύο εὐνοῦχοι
🇬🇷 Greek ABP:
και επήρε το πρόσωπον αυτού εις την θυρίδα και είδεν αυτήν και είπε τις ει συ κατάβηθι προς εμού και κατέκυψαν προς αυτόν δύο ευνούχοι
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš pacēla savas acis pret viņas logu un izsaucās Kurš ir manā pusē Kurš Kad nu kādi divi vai trīs galminieki izliecās pa logu un uz to skatījās
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš pacēla seju pret logu un teica Kurš ir ar mani Kurš Un divi vai trīs einuhi paskatījās pa logu uz viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשָּׂ֤א
way·yiś·śā
and he looked up Tad, viņš, pacēla καὶ, ἐπῆρεν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yis·Sa: and he looked up -- Occurrence 35 of 41.
פָנָיו֙
p̄ā·nāw
at savas, acis τὸ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 N‑cpc|3ms fa·Nav: at -- Occurrence 3 of 13.
אֶל
’el-
unto pret εἰς H413 Prep 'el-: unto -- Occurrence 2241 of 3531.
הַ֣חַלּ֔וֹן
ha·ḥal·lō·wn,
the window viņas, logu τὴν, θυρίδα H2474 Art|N‑cs ha·chal·Lon,: the window -- Occurrence 7 of 9.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and said un, izsaucās καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1526 of 1948.
מִ֥י

who [is] Kurš, ir, manā, pusē τίς H4310 Interrog mi: who [is] -- Occurrence 106 of 332.
אִתִּ֖י
’it·tî
on my side - μετ, ἐμοῦ H854 Prep|1cs 'it·Ti: on my side -- Occurrence 33 of 49.
מִ֑י
mî;
who Kurš κατάβηθι H4310 Interrog Mi;: who -- Occurrence 107 of 332.
וַיַּשְׁקִ֣יפוּ
way·yaš·qî·p̄ū
so looked out Kad, nu, kādi, divi, vai, trīs, galminieki, izliecās, pa, logu καὶ, κατέκυψαν H8259 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yash·Ki·fu: so looked out -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
at him - πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: at him -- Occurrence 304 of 431.
שְׁנַ֥יִם
šə·na·yim
two - δύο H8147 Number‑md she·Na·yim: two -- Occurrence 68 of 91.
שְׁלֹשָׁ֖ה
šə·lō·šāh
[or] three - - H7969 Number‑ms she·lo·Shah: [or] three -- Occurrence 59 of 100.
סָרִיסִֽים׃
sā·rî·sîm.
eunuchs un, uz, to, skatījās εὐνοῦχοι H5631 N‑mp sa·ri·Sim.: eunuchs -- Occurrence 1 of 3.
- (no match) καὶ, εἶδεν, αὐτὴν, εἶ, σύ
33 2_kings 9:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֥אמֶר שמטהו שִׁמְט֖וּהָ וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ וַיִּ֨ז מִדָּמָ֧הּ אֶל הַקִּ֛יר וְאֶל הַסּוּסִ֖ים וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas ẜazzija Gahſeet wiꞥꞥu no augẜchenes ſemmê un tee nogahſe wiꞥꞥu no augẜchenes tà ka no wiꞥꞥas Aẜẜinim ta Ꞩeena un tee Sirgi aptraipiti tappe un wiꞥſch ẜaminne to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν κυλίσατε αὐτήν καὶ ἐκύλισαν αὐτήν καὶ ἐρραντίσθη τοῦ αἵματος αὐτῆς πρὸς τὸν τοῖχον καὶ πρὸς τοὺς ἵππους καὶ συνεπάτησαν αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε κυλίσατε αυτήν και εκύλισαν αυτήν και ερραντίσθη το αίμα αυτής προς τον τοίχον και προς τους ίππους και συνεπάτησαν αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņš tiem sauca Gāziet viņu zemē Un tie to arī nogrūda zemē tā ka ar viņas asinīm tika apslacīts mūris un zirgi un tie to samina
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš tiem sacīja Metiet viņu ārā Un tie viņu izmeta ārā Viņas asinis apslacīja mūri un zirgus un tie viņu samīdīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֥אמֶר
way·yō·mer
And he said tad, viņš, tiem, sauca καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And he said -- Occurrence 1527 of 1948.
שמטהו
šim·ṭu·hū
- Gāziet, viņu, zemē κυλίσατε --- V‑Qal‑Imp‑mp|3ms shim·tu·hu.
שִׁמְט֖וּהָ
šim·ṭū·hā
Throw her down - αὐτήν H8058 V‑Qal‑Imp‑mp|3fs shim·Tu·ha: Throw her down -- Occurrence 1 of 1.
וַֽיִּשְׁמְט֑וּהָ
way·yiš·mə·ṭū·hā;
so they threw her down Un, tie, to, arī, nogrūda, zemē καὶ, ἐκύλισαν, αὐτήν H8058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3fs vai·yish·me·Tu·ha;: so they threw her down -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּ֨ז
way·yiz
And spattered [some] tā, ka, ar, viņas, asinīm, tika, apslacīts καὶ, ἐρραντίσθη H5137 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yiz: And spattered [some] -- Occurrence 1 of 1.
מִדָּמָ֧הּ
mid·dā·māh
of her blood - τοῦ, αἵματος, αὐτῆς H1818 Prep‑m|N‑msc|3fs mid·da·Mah: of her blood -- Occurrence 6 of 6.
אֶל
’el-
on - πρὸς H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2242 of 3531.
הַקִּ֛יר
haq·qîr
the wall mūris τὸν, τοῖχον H7023 Art|N‑ms hak·Kir: the wall -- Occurrence 5 of 15.
וְאֶל
wə·’el-
and on un καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and on -- Occurrence 160 of 332.
הַסּוּסִ֖ים
has·sū·sîm
the horses zirgi τοὺς, ἵππους H5483 Art|N‑mp has·su·Sim: the horses -- Occurrence 3 of 15.
וַֽיִּרְמְסֶֽנָּה׃
way·yir·mə·sen·nāh.
and he trampled her underfoot un, tie, to, samina καὶ, συνεπάτησαν, αὐτήν H7429 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3fse Vai·yir·me·Sen·nah.: and he trampled her underfoot -- Occurrence 1 of 1.
34 2_kings 9:34
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֖א וַיֹּ֣אכַל וַיֵּ֑שְׁתְּ וַיֹּ֗אמֶר פִּקְדוּ נָ֞א אֶת הָאֲרוּרָ֤ה הַזֹּאת֙ וְקִבְר֔וּהָ כִּ֥י בַת מֶ֖לֶךְ הִֽיא׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥſch bija eenahzis un ehdis un dſehris tad ẜazzija wiꞥſch Apluhkojeet jelle ẜcho Nolahdetu un aprohzeet to jo wiꞥꞥa irr weena Ꞣehniꞥa Meita 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσῆλθεν Ιου καὶ ἔφαγεν καὶ ἔπιεν καὶ εἶπεν ἐπισκέψασθε δὴ τὴν κατηραμένην ταύτην καὶ θάψατε αὐτήν ὅτι θυγάτηρ βασιλέως ἐστίν
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθεν Ιού και έφαγε και έπιε και είπεν επισκέψασθε δη την κατηραμένην ταύτην και θάψατε αυτήν ότι θυγάτηρ βασιλέως εστί
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš bija ienācis pilī ēdis un dzēris tad viņš pavēlēja Lūkojiet pēc šīs nolādētās sievas un aprociet viņu jo viņa taču ir ķēniņa meita
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš iegāja iekšā ēda un dzēra un tad sacīja Lūkojiet taču pēc tās nolādētās un apbediet to jo viņa ir ķēniņa meita
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
And when he had gone in Kad, viņš, bija, ienācis, pilī καὶ, εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when he had gone in -- Occurrence 188 of 263.
וַיֹּ֣אכַל
way·yō·ḵal
and he ate ēdis καὶ, ἔφαγεν H398 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·chal: and he ate -- Occurrence 18 of 21.
וַיֵּ֑שְׁתְּ
way·yê·šət;
and drank un, dzēris καὶ, ἔπιεν H8354 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·shet;: and drank -- Occurrence 9 of 9.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and he said tad, viņš, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and he said -- Occurrence 1528 of 1948.
פִּקְדוּ
piq·ḏū-
go see to Lūkojiet, pēc ἐπισκέψασθε H6485 V‑Qal‑Imp‑mp pik·du-: go see to -- Occurrence 2 of 3.
נָ֞א

now - δὴ H4994 Interjection na: now -- Occurrence 266 of 403.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4404 of 7034.
הָאֲרוּרָ֤ה
hā·’ă·rū·rāh
accursed [woman] šīs, nolādētās, sievas κατηραμένην H779 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fs ha·'a·ru·Rah: accursed [woman] -- Occurrence 1 of 1.
הַזֹּאת֙
haz·zōṯ
this - ταύτην H2063 Art|Pro‑fs haz·zoT: this -- Occurrence 135 of 270.
וְקִבְר֔וּהָ
wə·qiḇ·rū·hā,
and bury her un, aprociet, viņu καὶ, θάψατε, αὐτήν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp|3fs ve·kiv·Ru·ha,: and bury her -- Occurrence 1 of 1.
כִּ֥י

for jo, viņa, taču, ir ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1813 of 4334.
בַת
ḇaṯ-
a daughter ķēniņa, meita θυγάτηρ H1323 N‑fsc vat-: a daughter -- Occurrence 17 of 34.
מֶ֖לֶךְ
me·leḵ
king's - βασιλέως H4428 N‑ms Me·lech: king's -- Occurrence 334 of 896.
הִֽיא׃
hî.
she [was] - ἐστίν H1931 Pro‑3fs Hi.: she [was] -- Occurrence 186 of 314.
- (no match) Ιου
35 2_kings 9:35
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּלְכ֖וּ לְקָבְרָ֑הּ וְלֹא מָ֣צְאוּ בָ֗הּ כִּ֧י אִם הַגֻּלְגֹּ֛לֶת וְהָרַגְלַ֖יִם וְכַפּ֥וֹת הַיָּדָֽיִם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet kad tee nogahje wiꞥꞥu aprakt tad tee ne atradde no tahs ne neeka kà ween to Ꞩmadſenes Kauẜu un tahs Kahjas un wiꞥꞥas Plaukſtes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθησαν θάψαι αὐτὴν καὶ οὐχ εὗρον ἐν αὐτῇ ἄλλο τι ἢ τὸ κρανίον καὶ οἱ πόδες καὶ τὰ ἴχνη τῶν χειρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθησαν θάψαι αυτήν και ουχ εύρον εν αυτή αλλ η το κρανίον και τους πόδας και τα ίχνη των χειρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņi nogāja lai viņu apraktu tad tie nekā no viņas neatrada kā vien galvaskausu kāju stilbu kaulus un abu roku plaukstas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie gāja viņu apbedīt bet nekā neatrada kā vien galvaskausu kāju stilbus un plaukstas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּלְכ֖וּ
way·yê·lə·ḵū
So they went Kad, viņi, nogāja καὶ, ἐπορεύθησαν H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ye·le·Chu: So they went -- Occurrence 74 of 99.
לְקָבְרָ֑הּ
lə·qā·ḇə·rāh;
to bury her lai, viņu, apraktu θάψαι, αὐτὴν H6912 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3fs le·ka·ve·Rah;: to bury her -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹא
wə·lō-
but no more tad, tie, nekā, no, viņas, neatrada καὶ, οὐχ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: but no more -- Occurrence 635 of 1589.
מָ֣צְאוּ
mā·ṣə·’ū
they found - εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑3cp Ma·tze·'u: they found -- Occurrence 4 of 12.
בָ֗הּ
ḇāh,
of her - ἐν, αὐτῇ --- Prep|3fs Vah,: of her -- Occurrence .
כִּ֧י

for kā, vien ἄλλο, τι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1814 of 4334.
אִם
’im-
than - H518 Conj 'im-: than -- Occurrence 357 of 786.
הַגֻּלְגֹּ֛לֶת
hag·gul·gō·leṯ
the skull galvaskausu τὸ, κρανίον H1538 Art|N‑fs hag·gul·Go·let: the skull -- Occurrence 1 of 1.
וְהָרַגְלַ֖יִם
wə·hā·raḡ·la·yim
and the feet kāju, stilbu, kaulus καὶ, οἱ, πόδες H7272 Conj‑w,Art|N‑fd ve·ha·rag·La·yim: and the feet -- Occurrence 1 of 1.
וְכַפּ֥וֹת
wə·ḵap·pō·wṯ
and the palms un, abu, roku καὶ, τὰ, ἴχνη H3709 Conj‑w|N‑fpc ve·chap·Pot: and the palms -- Occurrence 1 of 3.
הַיָּדָֽיִם׃
hay·yā·ḏā·yim.
of [her] hands plaukstas τῶν, χειρῶν H3027 Art|N‑fd hai·ya·Da·yim.: of [her] hands -- Occurrence 1 of 2.
36 2_kings 9:36
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּשֻׁבוּ֮ וַיַּגִּ֣ידוּ לוֹ֒ וַיֹּ֙אמֶר֙ דְּבַר יְהוָ֣ה ה֔וּא אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֗ר בְּיַד עַבְדּ֛וֹ אֵלִיָּ֥הוּ הַתִּשְׁבִּ֖י לֵאמֹ֑ר בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֔אל יֹאכְל֥וּ הַכְּלָבִ֖ים אֶת בְּשַׂ֥ר אִיזָֽבֶל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze tee atpakkał un ſtahſtija wiꞥꞥam to un wiꞥſch ẜazzija Tas irr ta KUNga Wahrds ko wiꞥſch runnajs irr zaur ẜawu Kalpu Elijaẜu to Tisbiteri ẜazzidams Us Ieſreëles Tihrumu buhs teem Ꞩuꞥꞥeem Iſebeles Meeẜu ehſt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψαν καὶ ἀνήγγειλαν αὐτῷ καὶ εἶπεν λόγος κυρίου ὃν ἐλάλησεν ἐν χειρὶ δούλου αὐτοῦ Ηλιου τοῦ Θεσβίτου λέγων ἐν τῇ μερίδι Ιεζραελ καταφάγονται οἱ κύνες τὰς σάρκας Ιεζαβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψαν και ανήγγειλαν αυτώ και είπε λόγος κυρίου ον ελάλησεν εν χειρί του δούλου αυτού Ηλίου του Θεσβίτου λέγων εν τη μερίδι Ιεζραήλ καταφάγονται οι κύνες τας σάρκας Ιεζάβελ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad tie atgriezās atpakaļ un to viņam pastāstīja un viņš teica Šis ir Tā Kunga vārds ko Viņš sacījis caur Savu kalpu tisbieti Eliju sacīdams Jezreēlas tīrumā suņi ēdīs Izebeles miesas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tie atgriezās pie Jehus pastāstīja to viņam un viņš teica Tas ir Kunga vārds kuru viņš runājis caur savu kalpu tišbieti Eliju suņi rīs Īzebeles miesu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּשֻׁבוּ֮
way·yā·šu·ḇū
Therefore they came back Tad, tie, atgriezās, atpakaļ καὶ, ἐπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·shu·Vu: Therefore they came back -- Occurrence 34 of 51.
וַיַּגִּ֣ידוּ
way·yag·gî·ḏū
and told un, to, viņam, pastāstīja καὶ, ἀνήγγειλαν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yag·Gi·du: and told -- Occurrence 30 of 40.
לוֹ֒
lōw
him - αὐτῷ --- Prep|3ms lo: him -- Occurrence .
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and he said un, viņš, teica καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 1529 of 1948.
דְּבַר
də·ḇar-
the word Šis, ir, Tā, Kunga, vārds λόγος H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 72 of 272.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2924 of 6218.
ה֔וּא
hū,
that [is] - - H1931 Pro‑3ms Hu,: that [is] -- Occurrence 493 of 865.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, Viņš, sacījis ὃν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2815 of 4804.
דִּבֶּ֗ר
dib·ber,
He spoke - ἐλάλησεν H1696 V‑Piel‑Perf‑3ms dib·Ber,: He spoke -- Occurrence 157 of 241.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by caur, Savu, kalpu ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by -- Occurrence 114 of 263.
עַבְדּ֛וֹ
‘aḇ·dōw
His servant - δούλου, αὐτοῦ H5650 N‑msc|3ms av·Do: His servant -- Occurrence 23 of 42.
אֵלִיָּ֥הוּ
’ê·lî·yā·hū
Elijah tisbieti, Eliju Ηλιου H452 N‑proper‑ms 'e·li·Ya·hu: Elijah -- Occurrence 58 of 60.
הַתִּשְׁבִּ֖י
hat·tiš·bî
the Tishbite - τοῦ, Θεσβίτου H8664 Art|N‑proper‑ms hat·tish·Bi: the Tishbite -- Occurrence 6 of 6.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 576 of 936.
בְּחֵ֣לֶק
bə·ḥê·leq
On the plot [of ground] at Jezreēlas, tīrumā ἐν, τῇ, μερίδι H2506 Prep‑b|N‑msc be·Che·lek: On the plot [of ground] at -- Occurrence 2 of 4.
יִזְרְעֶ֔אל
yiz·rə·‘el,
Jezreel - Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El,: Jezreel -- Occurrence 7 of 15.
יֹאכְל֥וּ
yō·ḵə·lū
shall eat suņi, ēdīs καταφάγονται H398 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·che·Lu: shall eat -- Occurrence 18 of 40.
הַכְּלָבִ֖ים
hak·kə·lā·ḇîm
dogs - οἱ, κύνες H3611 Art|N‑mp hak·ke·la·Vim: dogs -- Occurrence 9 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4405 of 7034.
בְּשַׂ֥ר
bə·śar
the flesh Izebeles, miesas σάρκας H1320 N‑msc be·Sar: the flesh -- Occurrence 14 of 29.
אִיזָֽבֶל׃
’î·zā·ḇel.
of Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Za·vel.: of Jezebel -- Occurrence 4 of 5.
37 2_kings 9:37
🇮🇱 Hebrew:
והית וְֽהָיְתָ֞ה נִבְלַ֣ת אִיזֶ֗בֶל כְּדֹ֛מֶן עַל פְּנֵ֥י הַשָּׂדֶ֖ה בְּחֵ֣לֶק יִזְרְעֶ֑אל אֲשֶׁ֥ר לֹֽא יֹאמְר֖וּ זֹ֥את אִיזָֽבֶל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tappe Iſebeles Maita kà Ꞩuhdi Lauka Wirẜû us Ieſreëles Tihrumu ka ne warreja ẜazziht Ꞩchi irr Iſebele 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔσται τὸ θνησιμαῖον Ιεζαβελ ὡς κοπρία ἐπὶ προσώπου τοῦ ἀγροῦ ἐν τῇ μερίδι Ιεζραελ ὥστε μὴ εἰπεῖν αὐτούς Ιεζαβελ
🇬🇷 Greek ABP:
και έσται το θνησιμαίον Ιεζάβελ ως κοπρία επί προσώπου του αγρού εν τη μερίδι Ιεζραήλ ώστε μη ειπείν αύτη Ιεζάβελ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Izebeles līķis paliks kā mēsli uz tīruma Jezreēlas laukos tā ka neviens nevarēs teikt tā ir Izebele
🇱🇻 Latvian (2024):
un Īzebeles līķis būs mēsli Jizreēlas tīrumā neviens vairs nevarēs teikt te ir Īzebele
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
והית
wə·hā·yāṯ
- Un, Izebeles, līķis, paliks καὶ, ἔσται --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·yat.
וְֽהָיְתָ֞ה
wə·hā·yə·ṯāh
and shall be - - H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3fs ve·ha·ye·Tah: and shall be -- Occurrence 34 of 87.
נִבְלַ֣ת
niḇ·laṯ
the corpse - τὸ, θνησιμαῖον H5038 N‑fsc niv·Lat: the corpse -- Occurrence 2 of 5.
אִיזֶ֗בֶל
’î·ze·ḇel,
of Jezebel - Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Ze·vel,: of Jezebel -- Occurrence 14 of 14.
כְּדֹ֛מֶן
kə·ḏō·men
as refuse kā, mēsli ὡς, κοπρία H1828 Prep‑k|N‑ms ke·Do·men: as refuse -- Occurrence 1 of 2.
עַל
‘al-
on uz ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1561 of 3469.
פְּנֵ֥י
pə·nê
the surface tīruma προσώπου H6440 N‑cpc pe·Nei: the surface -- Occurrence 148 of 266.
הַשָּׂדֶ֖ה
haś·śā·ḏeh
of the field - τοῦ, ἀγροῦ H7704 Art|N‑ms has·sa·Deh: of the field -- Occurrence 76 of 131.
בְּחֵ֣לֶק
bə·ḥê·leq
in the plot at Jezreēlas, laukos ἐν, τῇ, μερίδι H2506 Prep‑b|N‑msc be·Che·lek: in the plot at -- Occurrence 3 of 4.
יִזְרְעֶ֑אל
yiz·rə·‘el;
Jezreel - Ιεζραελ H3157 N‑proper‑fs yiz·re·'El;: Jezreel -- Occurrence 8 of 15.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
so that tā, ka, neviens, nevarēs, teikt ὥστε H834 Pro‑r 'a·Sher: so that -- Occurrence 2816 of 4804.
לֹֽא
lō-
not - μὴ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1413 of 3269.
יֹאמְר֖וּ
yō·mə·rū
they shall say - εἰπεῖν H559 V‑Qal‑Imperf‑3mp yo·me·Ru: they shall say -- Occurrence 19 of 53.
זֹ֥את
zōṯ
this [is] tā, ir αὐτούς H2063 Pro‑fs zot: this [is] -- Occurrence 113 of 251.
אִיזָֽבֶל׃
’î·zā·ḇel.
Jezebel Izebele Ιεζαβελ H348 N‑proper‑fs 'i·Za·vel.: Jezebel -- Occurrence 5 of 5.
פ
- - - --- Punc Peh.