📖 2_kings Chapter 22

1 2_kings 22:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שְׁמֹנֶ֤ה שָׁנָה֙ יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֔וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָ֑ם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ יְדִידָ֥ה בַת עֲדָ֖יָה מִבָּצְקַֽת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
IOſijus bija aſtoꞥus Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija trihsdeẜmits un weenu Gaddu Ieruſalemê un wiꞥꞥa Mahtei bija Iedida Wahrda Adaja Meita no Bazkat 📖
🇬🇷 Greek LXX:
υἱὸς ὀκτὼ ἐτῶν Ιωσιας ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ τριάκοντα καὶ ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ καὶ ὄνομα τῇ μητρὶ αὐτοῦ Ιεδιδα θυγάτηρ Εδεϊα ἐκ Βασουρωθ
🇬🇷 Greek ABP:
υιός οκτώ ετών Ιωσίας εν τω βασιλεύειν αυτόν και τριάκοντα και εν έτος εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ και όνομα τη μητρί αυτού Ιεδδίδα θυγάτηρ Εδεϊά εκ Βασουκώθ
🇱🇻 Latvian (1965):
Josijam bija astoņi gadi kad viņš kļuva ķēniņš un viņš valdīja trīsdesmit vienu gadu Jeruzālemē viņa mātes vārds bija Jedida un viņa bija Adajas meita no Bockatas
🇱🇻 Latvian (2024):
Jošijāhu sāka valdīt astoņu gadu vecumā Viņš valdīja Jeruzālemē trīsdesmit vienu gadu un viņa mātes vārds bija Jedīda Adāja meita no Bockatas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 635 of 1278.
שְׁמֹנֶ֤ה
šə·mō·neh
eight astoņi ὀκτὼ H8083 Number‑fs she·mo·Neh: eight -- Occurrence 15 of 32.
שָׁנָה֙
šā·nāh
years gadi ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years -- Occurrence 303 of 419.
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah [was] Josijam Ιωσιας H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah [was] -- Occurrence 4 of 51.
בְמָלְכ֔וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw,
when he became king kad, viņš, kļuva, ķēniņš ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ve·ma·le·Cho,: when he became king -- Occurrence 9 of 18.
וּשְׁלֹשִׁ֤ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty un, viņš, valdīja, trīsdesmit καὶ, τριάκοντα H7970 Conj‑w|Number‑cp u·she·lo·Shim: and thirty -- Occurrence 38 of 48.
וְאַחַת֙
wə·’a·ḥaṯ
and one vienu καὶ, ἓν H259 Conj‑w|Number‑fsc ve·'a·Chat: and one -- Occurrence 8 of 21.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years gadu ἔτος H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 304 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 68 of 105.
בִּירוּשָׁלִָ֑ם
bî·rū·šā·lim;
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim;: in Jerusalem -- Occurrence 36 of 153.
וְשֵׁ֣ם
wə·šêm
And name [was] viņa, mātes, vārds καὶ, ὄνομα H8034 Conj‑w|N‑msc ve·Shem: And name [was] -- Occurrence 64 of 99.
אִמּ֔וֹ
’im·mōw,
of His mother bija τῇ, μητρὶ, αὐτοῦ H517 N‑fsc|3ms im·Mo,: of His mother -- Occurrence 53 of 79.
יְדִידָ֥ה
yə·ḏî·ḏāh
Jedidah Jedida Ιεδιδα H3040 N‑proper‑fs ye·di·Dah: Jedidah -- Occurrence 1 of 1.
בַת
ḇaṯ-
the daughter un, viņa, bija θυγάτηρ H1323 N‑fsc vat-: the daughter -- Occurrence 18 of 34.
עֲדָ֖יָה
‘ă·ḏā·yāh
of Adaiah Adajas Εδεϊα H5718 N‑proper‑ms 'a·Da·yah: of Adaiah -- Occurrence 1 of 3.
מִבָּצְקַֽת׃
mib·bā·ṣə·qaṯ.
of Bozkath meita, no, Bockatas ἐκ, Βασουρωθ H1218 Prep‑m|N‑proper‑fs mib·ba·tze·Kat.: of Bozkath -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) bija
2 2_kings 22:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּכָל דֶּ֙רֶךְ֙ דָּוִ֣ד אָבִ֔יו וְלֹא סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM labbi pattike un ſtaigaja eekẜch wiẜẜem Zełłeem ẜawa Tehwa Dahwida un ne atkahpe nei pa labbo nei pa kreiẜo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν πάσῃ ὁδῷ Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ οὐκ ἀπέστη δεξιὰ ἀριστερά
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το ευθές εν οφθαλμοίς κυρίου και επορεύθη εν πάση οδώ Δαυίδ του πατρός αυτού ουκ απέστη δεξιά και αριστερά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas Tā Kunga acīs bija taisnīgs un viņš staigāja visus sava ciltstēva Dāvida ceļus un viņš nenovērsās ne pa labi ne pa kreisi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas tīkams Kungam un staigāja visos sava tēva Dāvida ceļos un nenovērsās ne pa labi ne pa kreisi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he did -- Occurrence 165 of 236.
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
[what was] right to, kas τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: [what was] right -- Occurrence 23 of 35.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐν, ὀφθαλμοῖς H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 99 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh bija κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3074 of 6218.
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and walked taisnīgs, un, viņš, staigāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and walked -- Occurrence 183 of 212.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visus ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 215 of 417.
דֶּ֙רֶךְ֙
de·reḵ
the ways sava, ciltstēva ὁδῷ H1870 N‑csc de·rech: the ways -- Occurrence 61 of 177.
דָּוִ֣ד
dā·wiḏ
of David Dāvida Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 568 of 844.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
his father ceļus τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 141 of 193.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, viņš, nenovērsās οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 668 of 1589.
סָ֖ר
sār
he did turn aside ne, pa, labi ἀπέστη H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: he did turn aside -- Occurrence 23 of 30.
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right hand - δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: to the right hand -- Occurrence 13 of 21.
וּשְׂמֹֽאול׃
ū·śə·mō·wl.
or to the left ne, pa, kreisi , ἀριστερά H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol.: or to the left -- Occurrence 11 of 14.
פ
- - - --- Punc Peh.
3 2_kings 22:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י בִּשְׁמֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יֹאשִׁיָּ֑הוּ שָׁלַ֣ח הַ֠מֶּלֶךְ אֶת שָׁפָ֨ן בֶּן אֲצַלְיָ֤הוּ בֶן מְשֻׁלָּם֙ הַסֹּפֵ֔ר בֵּ֥ית יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un aſtotâ padeẜmitâ Gaddâ ta Ꞣehniꞥa Ioſijus ẜuhtija tas Ꞣehniꞥẜch Sawanu Azalija Dehlu ta Dehla Meſullama to Skrihweri ta KUNGA Nammâ un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῷ βασιλεῖ Ιωσια ἐν τῷ μηνὶ τῷ ὀγδόῳ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς τὸν Σαφφαν υἱὸν Εσελιου υἱοῦ Μεσολλαμ τὸν γραμματέα οἴκου κυρίου λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο εν τω οκτωκαιδεκάτω έτει τω βασιλεί Ιωσίου απέστειλεν ο βασιλεύς τον Σαπφάν υιόν Εσελίου υιόυ Μεσολλάμ τον γραμματέα οίκου κυρίου λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet savā astoņpadsmitajā valdīšanas gadā ķēniņš Josija sūtīja valsts rakstvedi Safanu Acaljas dēlu Mešullāma dēladēlu uz Tā Kunga namu sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņam Jošijāhu bija astoņpadsmit gadu viņš sūtīja rakstvedi Šāfānu Acaljāhu dēlu Mešullāma dēla dēlu uz Kunga namu un sacīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
And it came to pass Bet καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: And it came to pass -- Occurrence 530 of 781.
בִּשְׁמֹנֶ֤ה
biš·mō·neh
in eight savā, astoņpadsmitajā ἐν, τῷ, ὀκτωκαιδεκάτῳ H8083 Prep‑b|Number‑fs bish·mo·Neh: in eight -- Occurrence 1 of 4.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 77 of 134.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
the year valdīšanas, gadā ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 305 of 419.
לַמֶּ֖לֶךְ
lam·me·leḵ
of king ķēniņš τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: of king -- Occurrence 38 of 90.
יֹאשִׁיָּ֑הוּ
yō·šî·yā·hū;
Josiah Josija Ιωσια H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu;: Josiah -- Occurrence 5 of 51.
שָׁלַ֣ח
šā·laḥ
[that] sent sūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: [that] sent -- Occurrence 33 of 61.
הַ֠מֶּלֶךְ
ham·me·leḵ
the King - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms Ham·Me·lech: the King -- Occurrence 528 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4610 of 7034.
שָׁפָ֨ן
šā·p̄ān
Shaphan rakstvedi, Safanu Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 1 of 27.
בֶּן
ben-
son Acaljas, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 636 of 1278.
אֲצַלְיָ֤הוּ
’ă·ṣal·yā·hū
of Azaliah - Εσελιου H683 N‑proper‑ms 'a·tzal·Ya·hu: of Azaliah -- Occurrence 1 of 2.
בֶן
ḇen-
the son Mešullāma, dēladēlu υἱοῦ H1121 N‑msc ven-: the son -- Occurrence 97 of 283.
מְשֻׁלָּם֙
mə·šul·lām
of Meshullam - Μεσολλαμ H4918 N‑proper‑ms me·shul·Lam: of Meshullam -- Occurrence 1 of 17.
הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
the scribe uz τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 4 of 37.
בֵּ֥ית
bêṯ
to the house Tā, Kunga, namu οἴκου H1004 N‑msc beit: to the house -- Occurrence 262 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3075 of 6218.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 605 of 936.
- (no match) valsts
- (no match) ἐν, τῷ, τῷ, μηνὶ, ὀγδόῳ
4 2_kings 22:4
🇮🇱 Hebrew:
עֲלֵ֗ה אֶל חִלְקִיָּ֙הוּ֙ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֔וֹל וְיַתֵּ֣ם אֶת הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁ֥ר אָסְפ֛וּ שֹׁמְרֵ֥י הַסַּ֖ף מֵאֵ֥ת הָעָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eij augẜcham pee to Augſtu‐Preeſteri Ilkiju un lai ẜamekle to Naudu kas ta KUNGA Nammâ irr neſta ko tee Ꞩleegẜchꞥa Ꞩargi no teem Łaudim ẜakrahjuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνάβηθι πρὸς Χελκιαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ σφράγισον τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου ὃ συνήγαγον οἱ φυλάσσοντες τὸν σταθμὸν παρὰ τοῦ λαοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
ανάβηθι προς Χελκίαν τον ιερέα τον μέγαν και σφράγισον το αργύριον το εισενεχθέν εν τω οίκω κυρίου ο συνήγαγον οι φυλάσσοντες τον σταθμόν παρά του λαού
🇱🇻 Latvian (1965):
Ej pie augstā priestera Hilkijas saņemt to naudu kas ir ienākusi Tā Kunga namā un kuru sliekšņu sargi savākuši no tautas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ej pie augstā priestera Hilkijas un saskaiti naudu kas ienākusi Kunga namā ko durvju sargi savākuši no tautas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
עֲלֵ֗ה
‘ă·lêh,
go up Ej ἀνάβηθι H5927 V‑Qal‑Imp‑ms 'a·Leh,: go up -- Occurrence 30 of 36.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2298 of 3531.
חִלְקִיָּ֙הוּ֙
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah augstā, priestera, Hilkijas Χελκιαν H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 3 of 19.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 300 of 355.
הַגָּד֔וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
high - τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 54 of 106.
וְיַתֵּ֣ם
wə·yat·têm
that he may count saņemt καὶ, σφράγισον H8552 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms ve·yat·Tem: that he may count -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- to τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4611 of 7034.
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sep̄,
the money naudu ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: the money -- Occurrence 37 of 67.
הַמּוּבָ֖א
ham·mū·ḇā
which has been brought kas, ir, ienākusi τὸ, εἰσενεχθὲν H935 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ham·mu·Va: which has been brought -- Occurrence 3 of 5.
בֵּ֣ית
bêṯ
into the house Tā, Kunga, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: into the house -- Occurrence 263 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3076 of 6218.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which un, kuru H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2981 of 4804.
אָסְפ֛וּ
’ā·sə·p̄ū
have gathered sliekšņu, sargi, savākuši συνήγαγον H622 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·se·Fu: have gathered -- Occurrence 1 of 4.
שֹׁמְרֵ֥י
šō·mə·rê
the keepers - οἱ, φυλάσσοντες H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·me·Rei: the keepers -- Occurrence 6 of 19.
הַסַּ֖ף
has·sap̄
the doorkeepers - τὸν, σταθμὸν H5592 Art|N‑ms has·Saf: the doorkeepers -- Occurrence 3 of 11.
מֵאֵ֥ת
mê·’êṯ
from no παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 71 of 113.
הָעָֽם׃
hā·‘ām.
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am.: the people -- Occurrence 510 of 729.
- (no match) ἐν
5 2_kings 22:5
🇮🇱 Hebrew:
ויתנה וְיִתְּנֻ֗הוּ עַל יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בבית בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְיִתְּנ֣וּ אֹת֗וֹ לְעֹשֵׂ֤י הַמְּלָאכָה֙ אֲשֶׁר֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לְחַזֵּ֖ק בֶּ֥דֶק הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un lai to dohd teem Darba‐Peeluhkotajeem Rohkâ kas eezelti irr pahr ta KUNGA Nammu lai tee to teem Strahdneekeem dohd pee ta KUNGA Namma ka atkał ustaiẜihts tohp kas pee ta Namma ẜagŗßis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ δότωσαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα τῶν καθεσταμένων ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκεν αὐτὸ τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα τοῖς ἐν οἴκῳ κυρίου τοῦ κατισχῦσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου
🇬🇷 Greek ABP:
και δοθήτω επί χείρα των ποιούντων τα έργα των καθεσταμένων εν τω οίκω κυρίου και έδωκεν αυτό τοις ποιούσι τα έργα εν οίκω κυρίου του κατισχύσαι το βεδέκ του οίκου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un to tad lai nodod darba uzraugiem kas ir iecelti pār Tā Kunga namu un tie lai to dod strādniekiem kuri ir nodarbināti gar Tā Kunga namu lai izlabotu nama plaisas
🇱🇻 Latvian (2024):
un to lai dod Kunga nama darbu pārraugiem un tie lai dod naudu Kunga nama strādniekiem tempļa plaisu labošanai
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ויתנה
wə·yit·tə·nōh
- - - --- Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|3ms ve·yit·te·noh.
וְיִתְּנֻ֗הוּ
wə·yit·tə·nu·hū,
And let them deliver it Un, to, tad, lai, nodod καὶ, δότωσαν, αὐτὸ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp|3ms ve·yit·te·Nu·hu,: And let them deliver it -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
into - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 1657 of 3469.
יַד֙
yaḏ
the hand - χεῖρα H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 68 of 143.
עֹשֵׂ֣י
‘ō·śê
of those doing darba, uzraugiem ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·Sei: of those doing -- Occurrence 3 of 19.
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the work - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: the work -- Occurrence 16 of 41.
הַמֻּפְקָדִ֖ים
ham·mup̄·qā·ḏîm
who are the overseers kas, ir τῶν, καθεσταμένων H6485 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·muf·ka·Dim: who are the overseers -- Occurrence 2 of 5.
בבית
bə·ḇêṯ
- pār, Tā, Kunga, namu ἐν, οἴκῳ --- Prep‑b|N‑msc be·veit.
בֵּ֣ית
bêṯ
in the house of - - H1004 N‑msc Beit: in the house of -- Occurrence 264 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: Yahweh -- Occurrence 3077 of 6218.
וְיִתְּנ֣וּ
wə·yit·tə·nū
and let them give un, tie, lai, to, dod καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3mp ve·yit·te·Nu: and let them give -- Occurrence 2 of 3.
אֹת֗וֹ
’ō·ṯōw,
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 379 of 470.
לְעֹשֵׂ֤י
lə·‘ō·śê
to those who [are] doing strādniekiem, kuri, ir, nodarbināti τοῖς, ποιοῦσιν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc le·'o·Sei: to those who [are] doing -- Occurrence 3 of 3.
הַמְּלָאכָה֙
ham·mə·lā·ḵāh
the work - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah: the work -- Occurrence 17 of 41.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
that - τοῖς H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2982 of 4804.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house gar, Tā, Kunga, namu ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 27 of 100.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3078 of 6218.
לְחַזֵּ֖ק
lə·ḥaz·zêq
to repair lai, izlabotu τοῦ, κατισχῦσαι H2388 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chaz·Zek: to repair -- Occurrence 3 of 9.
בֶּ֥דֶק
be·ḏeq
the damages nama, plaisas τὸ, βεδεκ H919 N‑msc Be·dek: the damages -- Occurrence 6 of 6.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
of the house - τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: of the house -- Occurrence 121 of 227.
- (no match) iecelti
6 2_kings 22:6
🇮🇱 Hebrew:
לֶחָ֣רָשִׁ֔ים וְלַבֹּנִ֖ים וְלַגֹּֽדְרִ֑ים וְלִקְנ֤וֹת עֵצִים֙ וְאַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב לְחַזֵּ֖ק אֶת הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Teem Remmeẜcheem un teem Namma‐Darritajeem un Muhrneekeem ka Kohki un zirſti Akmiꞥi pirkti tohp to Nammu atkał ſtiprinaht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τοῖς τέκτοσιν καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου
🇬🇷 Greek ABP:
τοις τέκτοσι και τοις οικοδόμοις και τοις τειχισταίς και του κτήσασθαι ξύλα και λίθους λατομητούς του κραταιώσαι το βεδέκ του οίκου
🇱🇻 Latvian (1965):
galdniekiem namdariem un mūrniekiem ar ko pirkt kokus un cirstus akmeņus lai nostiprinātu namu
🇱🇻 Latvian (2024):
amatniekiem namdariem un mūrniekiem lai tie pērk kokus un tēstus akmeņus un salabo templi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לֶחָ֣רָשִׁ֔ים
le·ḥā·rā·šîm,
to carpenters galdniekiem τοῖς, τέκτοσιν H2796 Prep‑l,Art|N‑mp le·Cha·ra·Shim,: to carpenters -- Occurrence 1 of 2.
וְלַבֹּנִ֖ים
wə·lab·bō·nîm
and builders namdariem καὶ, τοῖς, οἰκοδόμοις H1129 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·lab·bo·Nim: and builders -- Occurrence 2 of 3.
וְלַגֹּֽדְרִ֑ים
wə·lag·gō·ḏə·rîm;
and masons un, mūrniekiem καὶ, τοῖς, τειχισταῖς H1443 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·lag·go·de·Rim;: and masons -- Occurrence 2 of 2.
וְלִקְנ֤וֹת
wə·liq·nō·wṯ
and to buy ar, ko, pirkt καὶ, τοῦ, κτήσασθαι H7069 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lik·Not: and to buy -- Occurrence 2 of 2.
עֵצִים֙
‘ê·ṣîm
timber kokus ξύλα H6086 N‑mp 'e·Tzim: timber -- Occurrence 16 of 28.
וְאַבְנֵ֣י
wə·’aḇ·nê
and stone un, cirstus, akmeņus καὶ, λίθους H68 Conj‑w|N‑fpc ve·'av·Nei: and stone -- Occurrence 6 of 10.
מַחְצֵ֔ב
maḥ·ṣêḇ,
hewn - λατομητοὺς H4274 N‑ms mach·Tzev,: hewn -- Occurrence 2 of 3.
לְחַזֵּ֖ק
lə·ḥaz·zêq
to repair lai, nostiprinātu τοῦ, κραταιῶσαι H2388 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chaz·Zek: to repair -- Occurrence 4 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ, βεδεκ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4612 of 7034.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house namu τοῦ, οἴκου H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: the house -- Occurrence 122 of 227.
7 2_kings 22:7
🇮🇱 Hebrew:
אַ֚ךְ לֹא יֵחָשֵׁ֣ב אִתָּ֔ם הַכֶּ֖סֶף הַנִּתָּ֣ן עַל יָדָ֑ם כִּ֥י בֶאֱמוּנָ֖ה הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu ar teem ne tappe Lahgadiba turreta par to Naudu kas wiꞥꞥu Rohkâ bija eedohta jo tee darrija to peetizzigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν οὐκ ἐξελογίζοντο αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ διδόμενον αὐτοῖς ὅτι ἐν πίστει αὐτοὶ ποιοῦσιν
🇬🇷 Greek ABP:
πλην ουκ εξελογίζοντο αυτούς το αργύριον το διδόμενον αυτοίς ότι εν πίστει αυτοί ποίουσι
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet par viņu rīcībā nodoto naudu lai neprasa norēķinus jo tie to dara uz uzticības pamata
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet par izsniegto naudu norēķinus neprasīja jo tie visu darīja uzticīgi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אַ֚ךְ
’aḵ
However Bet πλὴν H389 Adv 'ach: However -- Occurrence 73 of 155.
לֹא
lō-
no lai, neprasa οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: no -- Occurrence 1470 of 3269.
יֵחָשֵׁ֣ב
yê·ḥā·šêḇ
there need be accounting made norēķinus ἐξελογίζοντο H2803 V‑Nifal‑Imperf‑3ms ye·cha·Shev: there need be accounting made -- Occurrence 4 of 8.
אִתָּ֔ם
’it·tām,
with them par, viņu αὐτοὺς H854 Prep|3mp 'it·Tam,: with them -- Occurrence 24 of 36.
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
of the money naudu τὸ, ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: of the money -- Occurrence 38 of 67.
הַנִּתָּ֣ן
han·nit·tān
delivered rīcībā, nodoto τὸ, διδόμενον H5414 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nit·Tan: delivered -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
into - - H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 1658 of 3469.
יָדָ֑ם
yā·ḏām;
their hand - αὐτοῖς H3027 N‑fsc|3mp ya·Dam;: their hand -- Occurrence 13 of 30.
כִּ֥י

because jo ὅτι H3588 Conj ki: because -- Occurrence 1858 of 4334.
בֶאֱמוּנָ֖ה
ḇe·’ĕ·mū·nāh
faithfully uz, uzticības, pamata ἐν, πίστει H530 Prep‑b|N‑fs ve·'e·mu·Nah: faithfully -- Occurrence 2 of 5.
הֵ֥ם
hêm
they tie αὐτοὶ H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 121 of 175.
עֹשִֽׂים׃
‘ō·śîm.
deal to, dara ποιοῦσιν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim.: deal -- Occurrence 16 of 41.
8 2_kings 22:8
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יֹּאמֶר חִלְקִיָּ֜הוּ הַכֹּהֵ֤ן הַגָּדוֹל֙ עַל שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֨ן חִלְקִיָּ֧ה אֶת הַסֵּ֛פֶר אֶל שָׁפָ֖ן וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜazzija tas AugſtsPreeſteris Ilkijus us Sawanu to Skrihweri Es eẜmu to Bauẜlibas Grahmatu ta KUNGA Nammâ atraddis Un Ilkijus dewe Sawanam to Grahmatu ka wiꞥſch to laẜẜitu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Χελκιας ὁ ἱερεὺς ὁ μέγας πρὸς Σαφφαν τὸν γραμματέα βιβλίον τοῦ νόμου εὗρον ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκεν Χελκιας τὸ βιβλίον πρὸς Σαφφαν καὶ ἀνέγνω αὐτό
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Χελκίας ο ιερεύς ο μέγας προς Σαπφάν τον γραμματέα βιβλίον του νόμου εύρον εν οίκω κυρίου και έδωκε Χελκίας τω Σαπφάν το βιβλίον και ανέγνω αυτό
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad augstais priesteris Hilkija sacīja valsts rakstvedim Safanam Es esmu atradis bauslības grāmatu Tā Kunga namā Un Hilkija iedeva šo grāmatu Safanam un tas to lasīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Augstais priesteris Hilkija sacīja rakstvedim Šāfānam Es atradu Kunga namā bauslības grāmatu Hilkija iedeva grāmatu Šāfānam un tas to lasīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יֹּאמֶר
way·yō·mer
And said Tad, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms Vai·yo·mer: And said -- Occurrence 1573 of 1948.
חִלְקִיָּ֜הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah Hilkija Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 4 of 19.
הַכֹּהֵ֤ן
hak·kō·hên
the priest priesteris , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 301 of 355.
הַגָּדוֹל֙
hag·gā·ḏō·wl
high augstais , μέγας H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·dOl: high -- Occurrence 55 of 106.
עַל
‘al-
to - πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1659 of 3469.
שָׁפָ֣ן
šā·p̄ān
Shaphan Safanam Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 2 of 27.
הַסֹּפֵ֔ר
has·sō·p̄êr,
the scribe valsts, rakstvedim τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 5 of 37.
סֵ֧פֶר
sê·p̄er
the book grāmatu βιβλίον H5612 N‑msc Se·fer: the book -- Occurrence 47 of 97.
הַתּוֹרָ֛ה
hat·tō·w·rāh
of the Law bauslības τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of the Law -- Occurrence 34 of 48.
מָצָ֖אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found Es, esmu, atradis εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 22 of 40.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 28 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3079 of 6218.
וַיִּתֵּ֨ן
way·yit·tên
And gave Un, iedeva καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 128 of 177.
חִלְקִיָּ֧ה
ḥil·qî·yāh
Hilkiah Hilkija Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Yah: Hilkiah -- Occurrence 2 of 12.
אֶת
’eṯ-
- šo τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4613 of 7034.
הַסֵּ֛פֶר
has·sê·p̄er
the Book grāmatu βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: the Book -- Occurrence 6 of 29.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2299 of 3531.
שָׁפָ֖ן
šā·p̄ān
Shaphan Safanam Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 3 of 27.
וַיִּקְרָאֵֽהוּ׃
way·yiq·rā·’ê·hū.
and he read it un, tas, to, lasīja καὶ, ἀνέγνω, αὐτό H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yik·ra·'E·hu.: and he read it -- Occurrence 1 of 3.
9 2_kings 22:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֞א שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֥שֶׁב אֶת הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָ֑ר וַיֹּ֗אמֶר הִתִּ֤יכוּ עֲבָדֶ֙יךָ֙ אֶת הַכֶּ֙סֶף֙ הַנִּמְצָ֣א בַבַּ֔יִת וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ עַל יַד֙ עֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Pehz nahze tas Skrihweris Sawans pee ta Ꞣehniꞥa un neẜẜe wiꞥꞥam Wehſtis atpakkał un ẜazzija Tawi Kalpi irr to Naudu kas ta KUNGA Nammâ atraſta kłua ẜameklejẜchi un to teem Darba‐Peeluhkotajeem dewuẜchi kas pahr ta KUNGA Nammu eezelti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήνεγκεν πρὸς τὸν βασιλέα Ιωσιαν καὶ ἐπέστρεψεν τῷ βασιλεῖ ῥῆμα καὶ εἶπεν ἐχώνευσαν οἱ δοῦλοί σου τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν τῷ οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα τῶν καθεσταμένων ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήλθε Σαφάν τω βασιλεί Ιωσίας και επέστρεψε τω βασιλεί λόγον και είπεν εχώνευσαν οι δούλοί σου το αργύριον το ευρεθέν εν οίκω κυρίου και έδωκαν αυτό επί χείρα των ποιούντων τα έργα των καθεσταμένων εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad valsts rakstvedis Safans atgriezās pie ķēniņa viņš atnesa ķēniņam vēsti sacīdams Tavi kalpi ir izbēruši naudu kas bija atrodama Tā Kunga namā un viņi to ir nodevuši darba uzraugiem kas ir iecelti pār Tā Kunga namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Rakstvedis Šāfāns nāca pie ķēniņa un ziņoja Tavi kalpi ņēma naudu kas bija templī un deva to Kunga nama darbu pārraugiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֞א
way·yā·ḇō
So went atgriezās, atnesa καὶ, εἰσήνεγκεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: So went -- Occurrence 201 of 263.
שָׁפָ֤ן
šā·p̄ān
Shaphan Safans - H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 4 of 27.
הַסֹּפֵר֙
has·sō·p̄êr
the scribe valsts, rakstvedis - H5608 Art|N‑ms has·so·Fer: the scribe -- Occurrence 6 of 37.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2300 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa, ķēniņam τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 529 of 1045.
וַיָּ֥שֶׁב
way·yā·šeḇ
and bringing viņš καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and bringing -- Occurrence 18 of 25.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4614 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 530 of 1045.
דָּבָ֑ר
dā·ḇār;
word vēsti ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var;: word -- Occurrence 90 of 166.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and saying sacīdams καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and saying -- Occurrence 1574 of 1948.
הִתִּ֤יכוּ
hit·tî·ḵū
have gathered ir, izbēruši ἐχώνευσαν H5413 V‑Hifil‑Perf‑3cp hit·Ti·chu: have gathered -- Occurrence 1 of 1.
עֲבָדֶ֙יךָ֙
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
Your servants Tavi, kalpi οἱ, δοῦλοί, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: Your servants -- Occurrence 42 of 66.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4615 of 7034.
הַכֶּ֙סֶף֙
hak·ke·sep̄
the money naudu ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the money -- Occurrence 39 of 67.
הַנִּמְצָ֣א
han·nim·ṣā
that was found kas, bija, atrodama τὸ, εὑρεθὲν H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: that was found -- Occurrence 10 of 21.
בַבַּ֔יִת
ḇab·ba·yiṯ,
in the house namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms vab·Ba·yit,: in the house -- Occurrence 3 of 3.
וַֽיִּתְּנֻ֗הוּ
way·yit·tə·nu·hū,
and have delivered it un, viņi, to, ir, nodevuši καὶ, ἔδωκαν, αὐτὸ H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Nu·hu,: and have delivered it -- Occurrence 1 of 4.
עַל
‘al-
into - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 1660 of 3469.
יַד֙
yaḏ
the hand - χεῖρα H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 69 of 143.
עֹשֵׂ֣י
‘ō·śê
of those who do darba, uzraugiem ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc 'o·Sei: of those who do -- Occurrence 4 of 19.
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the work - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: the work -- Occurrence 18 of 41.
הַמֻּפְקָדִ֖ים
ham·mup̄·qā·ḏîm
who oversee kas, ir, iecelti τῶν, καθεσταμένων H6485 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·muf·ka·Dim: who oversee -- Occurrence 3 of 5.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house pār, Tā, Kunga, namu οἴκῳ H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 265 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3080 of 6218.
- (no match) Kad ,Tā ,Kunga
- (no match) κυρίου, Ιωσιαν, ἐν
10 2_kings 22:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסֹּפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖ה הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָאֵ֥הוּ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Skrihweris Sawans ſtahſtija tam Ꞣehniꞥam arridſan un ẜazzija Tas Preeſteris Ilkijus irr man weenu Grahmatu dewis Un Sawans laẜẜija to preekẜch ta Ꞣehniꞥa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαφφαν ὁ γραμματεὺς πρὸς τὸν βασιλέα λέγων βιβλίον ἔδωκέν μοι Χελκιας ὁ ἱερεύς καὶ ἀνέγνω αὐτὸ Σαφφαν ἐνώπιον τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλε Σαπφάν ο γραμματεύς τω βασιλέι λέγων βιβλίον έδωκέ μοι Χελκίας ο ιερεύς και ανέγνω αυτό Σαπφάν ενώπιον του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad valsts rakstvedis Safans vēl ziņoja ķēniņam sacīdams Priesteris Hilkija man iedeva kādu grāmatu Un Safans to lasīja ķēniņam priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Un rakstvedis Šāfāns stāstīja ķēniņam Priesteris Hilkija man iedeva kādu grāmatu Un Šāfāns to lasīja ķēniņam priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֵּ֞ד
way·yag·gêḏ
And showed Tad, vēl, ziņoja καὶ, εἶπεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: And showed -- Occurrence 36 of 45.
שָׁפָ֤ן
šā·p̄ān
Shaphan Safans Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 5 of 27.
הַסֹּפֵר֙
has·sō·p̄êr
the scribe valsts, rakstvedis , γραμματεὺς H5608 Art|N‑ms has·so·Fer: the scribe -- Occurrence 7 of 37.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
the king ķēniņam πρὸς, τὸν, βασιλέα H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: the king -- Occurrence 39 of 90.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 606 of 936.
סֵ֚פֶר
sê·p̄er
a book kādu, grāmatu βιβλίον H5612 N‑ms Se·fer: a book -- Occurrence 48 of 97.
נָ֣תַן
nā·ṯan
Has given iedeva ἔδωκέν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tan: Has given -- Occurrence 111 of 187.
לִ֔י
lî,
me man μοι --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
חִלְקִיָּ֖ה
ḥil·qî·yāh
Hilkiah Hilkija Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Yah: Hilkiah -- Occurrence 3 of 12.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest Priesteris , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 302 of 355.
וַיִּקְרָאֵ֥הוּ
way·yiq·rā·’ê·hū
and read it Un, lasīja, to καὶ, ἀνέγνω, αὐτὸ H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·yik·ra·'E·hu: and read it -- Occurrence 2 of 3.
שָׁפָ֖ן
šā·p̄ān
Shaphan Safans Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 6 of 27.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 391 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king ķēniņam τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 531 of 1045.
11 2_kings 22:11
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֶת דִּבְרֵ֖י סֵ֣פֶר הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת בְּגָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Ꞣehniꞥẜch tahs Bauẜlibas Grahmatas Wahrdus dſirdeja ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τοῦ νόμου καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια ἑαυτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσεν ο βασιλεύς τους λόγους του βιβλίου του νόμου και διέρρηξε τα ιμάτια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad ķēniņš dzirdēja bauslības grāmatas vārdus tad viņš saplēsa savas drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņš dzirdēja bauslības grāmatas vārdus viņš saplēsa savas drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיְהִי֙
way·hî
And it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 531 of 781.
כִּשְׁמֹ֣עַ
kiš·mō·a‘
when heard kad ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard -- Occurrence 14 of 18.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 532 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4616 of 7034.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the words vārdus λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 125 of 241.
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
of the Book grāmatas τοῦ, βιβλίου H5612 N‑msc Se·fer: of the Book -- Occurrence 49 of 97.
הַתּוֹרָ֑ה
hat·tō·w·rāh;
of the Law bauslības τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah;: of the Law -- Occurrence 35 of 48.
וַיִּקְרַ֖ע
way·yiq·ra‘
that he tore tad, viņš, saplēsa καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 11 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4617 of 7034.
בְּגָדָֽיו׃
bə·ḡā·ḏāw.
his clothes savas, drēbes ἱμάτια, ἑαυτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav.: his clothes -- Occurrence 48 of 51.
- (no match) dzirdēja
12 2_kings 22:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת חִלְקִיָּ֣ה הַכֹּהֵ֡ן וְאֶת אֲחִיקָ֣ם בֶּן שָׁ֠פָן וְאֶת עַכְבּ֨וֹר בֶּן מִיכָיָ֜ה וְאֵ֣ת שָׁפָ֣ן הַסֹּפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch pawehleja tam Preeſteŗam Ilkijum un Aikamam Sawana Dehlam un Akboram Mikaja Dehlam un tam Skrihweŗam Sawanam un Aſajam tam Ꞣehniꞥa Kalpam un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Χελκια τῷ ἱερεῖ καὶ τῷ Αχικαμ υἱῷ Σαφφαν καὶ τῷ Αχοβωρ υἱῷ Μιχαιου καὶ τῷ Σαφφαν τῷ γραμματεῖ καὶ τῷ Ασαια δούλῳ τοῦ βασιλέως λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο ο βασιλεύς τω Χελκία τω ιερεί και τω Αχικάμ υιώ Σαπφάν και τω Αχοβώρ υιώ Μιχαίου και τω Σαπφάν τω γραμματεί και τω Ασαϊα τω δούλω του βασιλέως λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš deva pavēli priesterim Hilkijam un Ahikāmam Safana dēlam un Ahboram Mihas dēlam un valsts rakstvedim Safanam un ķēniņa sulainim Asajam sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad ķēniņš pavēlēja priesterim Hilkijam un Ahīkāmam Šāfāna dēlam Ahboram Mihas dēlam rakstvedim Šāfānam un ķēniņa kalpam Asājam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
And commanded Un, deva, pavēli καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And commanded -- Occurrence 39 of 47.
הַמֶּ֡לֶךְ
ham·me·leḵ
the king ķēniņš , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 533 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4618 of 7034.
חִלְקִיָּ֣ה
ḥil·qî·yāh
Hilkiah Hilkijam Χελκια H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Yah: Hilkiah -- Occurrence 4 of 12.
הַכֹּהֵ֡ן
hak·kō·hên
the priest priesterim τῷ, ἱερεῖ H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 303 of 355.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1379 of 2179.
אֲחִיקָ֣ם
’ă·ḥî·qām
Ahikam Ahikāmam Αχικαμ H296 N‑proper‑ms 'a·chi·Kam: Ahikam -- Occurrence 1 of 19.
בֶּן
be·nō·šā-
son dēlam υἱῷ H1121 N‑msc be·no·Sha-: son -- Occurrence 1 of 2.
שָׁ֠פָן
p̄ān
of Shaphan Safana Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms fan: of Shaphan -- Occurrence 1 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1380 of 2179.
עַכְבּ֨וֹר
‘aḵ·bō·wr
Achbor Ahboram Αχοβωρ H5907 N‑proper‑ms ach·Bor: Achbor -- Occurrence 3 of 6.
בֶּן
ben-
son dēlam υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 637 of 1278.
מִיכָיָ֜ה
mî·ḵā·yāh
of Micaiah Mihas Μιχαιου H4320 N‑proper‑ms mi·cha·Yah: of Micaiah -- Occurrence 1 of 3.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1381 of 2179.
שָׁפָ֣ן
šā·p̄ān
Shaphan Safanam Σαφφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 7 of 27.
הַסֹּפֵ֗ר
has·sō·p̄êr,
the scribe valsts, rakstvedim τῷ, γραμματεῖ H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 8 of 37.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1382 of 2179.
עֲשָׂיָ֥ה
‘ă·śā·yāh
Asaiah Asajam Ασαια H6222 N‑proper‑ms 'a·sa·Yah: Asaiah -- Occurrence 1 of 6.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
a servant sulainim δούλῳ H5650 N‑msc 'e·ved-: a servant -- Occurrence 47 of 64.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king ķēniņa τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 534 of 1045.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 607 of 936.
13 2_kings 22:13
🇮🇱 Hebrew:
לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֣י וּבְעַד הָעָ֗ם וּבְעַד֙ כָּל יְהוּדָ֔ה עַל דִּבְרֵ֛י הַסֵּ֥פֶר הַנִּמְצָ֖א הַזֶּ֑ה כִּֽי גְדוֹלָ֞ה חֲמַ֣ת יְהוָ֗ה אֲשֶׁר הִיא֙ נִצְּתָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹֽא שָׁמְע֜וּ אֲבֹתֵ֗ינוּ עַל דִּבְרֵי֙ הַסֵּ֣פֶר הַזֶּ֔ה לַעֲשׂ֖וֹת כְּכָל הַכָּת֥וּב עָלֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eita waizajeet to KUNGU par mums mannis dehł un par teem Łaudim un par wiẜẜu Iuhdu pahr ẜchahs Grahmatas Wahrdeem kas atraſta irr Io ta KUNGA Bahrſiba irr leela kas prett mums eedegguẜi par to ka muhẜu Tehwi ẜchahs Grahmatas Wahrdus ne irr klauẜijẜchi ka tee buhtu darrijẜchi pehz wiẜẜu kas preekẜch mums usrakſtihts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
δεῦτε ἐκζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ λαοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος τούτου ὅτι μεγάλη ἡ ὀργὴ κυρίου ἡ ἐκκεκαυμένη ἐν ἡμῖν ὑπὲρ οὗ οὐκ ἤκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τούτου τοῦ ποιεῖν κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα καθ ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
δεύτε εκζητήσατε τον κύριον περί εμού και περί παντός του λαού μου και περί παντός Ιούδα περι των λόγων του βιβλίου τούτου του ευρεθέντος ότι μεγάλη η οργή κυρίου η εκκεκαυμένη εν ημίν διότι ουκ ήκουσαν οι πατέρες ημών των λόγων του βιβλίου τούτου του ποιείν κατά πάντα τα γεγραμμένα καθ' ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Ejiet un izjautājiet To Kungu manis un tautas un visa Jūdas labā par šīs grāmatas vārdu saturu kas ir atrasta Jo Tā Kunga bardzība ir liela kas pret mums iedegusies par to ka mūsu tēvi šīs grāmatas vārdiem nav klausījuši nedz darījuši to visu kas priekš mums tur ir rakstīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejiet un iztaujājiet Kungu manis tautas un visas Jūdas dēļ par atrastās grāmatas vārdiem jo Kunga dusmas ir lielas tās ir iedegušās pret mums jo mūsu tēvi nav pildījuši šīs grāmatas vārdus un nav darījuši visu kas tajā mums sacīts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְכוּ֩
lə·ḵū
go Ejiet δεῦτε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 38 of 68.
דִרְשׁ֨וּ
ḏir·šū
inquire izjautājiet ἐκζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·Shu: inquire -- Occurrence 2 of 11.
אֶת
’eṯ-
of To τὸν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 4619 of 7034.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3081 of 6218.
בַּעֲדִ֣י
ba·‘ă·ḏî
for me manis περὶ, ἐμοῦ H1157 Prep|1cs ba·'a·Di: for me -- Occurrence 3 of 8.
וּבְעַד
ū·ḇə·‘aḏ-
for un καὶ, περὶ H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'ad-: for -- Occurrence 10 of 20.
הָעָ֗ם
hā·‘ām,
the people tautas τοῦ, λαοῦ H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 511 of 729.
וּבְעַד֙
ū·ḇə·‘aḏ
for un καὶ, περὶ H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'Ad: for -- Occurrence 11 of 20.
כָּל
kāl-
all visa παντὸς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1464 of 2745.
יְהוּדָ֔ה
yə·hū·ḏāh,
Judah Jūdas τοῦ, Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 219 of 681.
עַל
‘al-
concerning labā περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 1661 of 3469.
דִּבְרֵ֛י
diḇ·rê
the words par, šīs, grāmatas, vārdu τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 126 of 241.
הַסֵּ֥פֶר
has·sê·p̄er
of book saturu τοῦ, βιβλίου H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: of book -- Occurrence 7 of 29.
הַנִּמְצָ֖א
han·nim·ṣā
that has been found kas, ir, atrasta τοῦ, εὑρεθέντος H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: that has been found -- Occurrence 11 of 21.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 430 of 699.
כִּֽי
kî-
for Jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1859 of 4334.
גְדוֹלָ֞ה
ḡə·ḏō·w·lāh
great liela μεγάλη H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 48 of 93.
חֲמַ֣ת
ḥă·maṯ
[is] the wrath Tā, Kunga, bardzība , ὀργὴ H2534 N‑fsc cha·Mat: [is] the wrath -- Occurrence 5 of 18.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3082 of 6218.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that kas H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 2983 of 4804.
הִיא֙

is - - H1931 Pro‑3fs hi: is -- Occurrence 190 of 314.
נִצְּתָ֣ה
niṣ·ṣə·ṯāh
aroused iedegusies ἐκκεκαυμένη H3341 V‑Nifal‑Perf‑3fs nitz·tze·Tah: aroused -- Occurrence 1 of 2.
בָ֔נוּ
ḇā·nū,
against us pret, mums ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp Va·nu,: against us -- Occurrence .
עַל֩
‘al
upon par ὑπὲρ H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1662 of 3469.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that to, ka οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2984 of 4804.
לֹֽא
lō-
not nav οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1471 of 3269.
שָׁמְע֜וּ
šā·mə·‘ū
have obeyed klausījuši ἤκουσαν H8085 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·'U: have obeyed -- Occurrence 23 of 63.
אֲבֹתֵ֗ינוּ
’ă·ḇō·ṯê·nū,
our fathers mūsu, tēvi οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp 'a·vo·Tei·nu,: our fathers -- Occurrence 15 of 38.
עַל
‘al-
to šīs, grāmatas, vārdiem τῶν, λόγων H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1663 of 3469.
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the words - - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 127 of 241.
הַסֵּ֣פֶר
has·sê·p̄er
of book - τοῦ, βιβλίου H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: of book -- Occurrence 8 of 29.
הַזֶּ֔ה
haz·zeh,
this - τούτου H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh,: this -- Occurrence 431 of 699.
לַעֲשׂ֖וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do nedz, darījuši τοῦ, ποιεῖν H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 122 of 220.
כְּכָל
kə·ḵāl-
according to all to, visu κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to all -- Occurrence 80 of 119.
הַכָּת֥וּב
hak·kā·ṯūḇ
that is written kas, priekš, mums, tur, ir, rakstīts τὰ, γεγραμμένα H3789 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hak·ka·Tuv: that is written -- Occurrence 4 of 8.
עָלֵֽינוּ׃
‘ā·lê·nū.
concerning us - καθ, ἡμῶν H5921 Prep|1cp 'a·Lei·nu.: concerning us -- Occurrence 40 of 89.
- (no match) un ,ir
- (no match) παντὸς
14 2_kings 22:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֣לֶךְ חִלְקִיָּ֣הוּ הַ֠כֹּהֵן וַאֲחִיקָ֨ם וְעַכְבּ֜וֹר וְשָׁפָ֣ן וַעֲשָׂיָ֗ה אֶל חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת שַׁלֻּ֣ם בֶּן תִּקְוָ֗ה בֶּן חַרְחַס֙ שֹׁמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַֽיְדַבְּר֖וּ אֵלֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahje tas Preeſteris Ilkijus un Aikams un Akbors un Sawans un Aſajus pee tahs Praweetes Uldas Salluma Ꞩeewas ta Dehla Tikwa ta Dehla Araſa ta Drehbju‐Ꞩarga un ta dſihwoja Ieruſalemê ohtrâ Dałłâ un tee ružaja ar to 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Χελκιας ὁ ἱερεὺς καὶ Αχικαμ καὶ Αχοβωρ καὶ Σαφφαν καὶ Ασαιας πρὸς Ολδαν τὴν προφῆτιν γυναῖκα Σελλημ υἱοῦ Θεκουε υἱοῦ Αραας τοῦ ἱματιοφύλακος καὶ αὐτὴ κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ ἐν τῇ μασενα καὶ ἐλάλησαν πρὸς αὐτήν
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Χελκίας ο ιερεύς και Αχικάμ και Αχοβώρ και Σαπφάν και Ασαϊας προς Ελδάν την προφήτην γυναίκα Σελλήμ υιόυ Θεκουέ υιόυ Αράς του ιματιοφύλακος και αυτή κατώκει εν Ιερουσαλήμ εν τη Μασενά και ελάλησαν προς αυτήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad priesteris Hilkija un Ahikāms un Ahbors un Safans un Asaja nogāja pie pravietes Huldas drēbju sarga Šaluma Tikvas dēla Harhas dēladēla sievas kura dzīvoja otrā Jeruzālemes daļā un viņi ar to runāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad priesteris Hilkija Ahīkāms Ahbors Šāfāns un Asāja gāja pie pravietes Huldas tērpu pārziņa Šallūma Tikvas dēla Harhasa dēla dēla sievas kura dzīvoja Jeruzālemes nomalē un tie runāja ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֣לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Tad καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 184 of 212.
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah priesteris, Hilkija Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 5 of 19.
הַ֠כֹּהֵן
hak·kō·hên
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms Hak·ko·hen: the priest -- Occurrence 304 of 355.
וַאֲחִיקָ֨ם
wa·’ă·ḥî·qām
and Ahikam un, Ahikāms καὶ, Αχικαμ H296 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·chi·Kam: and Ahikam -- Occurrence 1 of 1.
וְעַכְבּ֜וֹר
wə·‘aḵ·bō·wr
and Achbor un, Ahbors καὶ, Αχοβωρ H5907 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ach·Bor: and Achbor -- Occurrence 1 of 1.
וְשָׁפָ֣ן
wə·šā·p̄ān
and Shaphan un, Safans καὶ, Σαφφαν H8227 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·sha·Fan: and Shaphan -- Occurrence 1 of 1.
וַעֲשָׂיָ֗ה
wa·‘ă·śā·yāh,
and Asaiah un, Asaja καὶ, Ασαιας H6222 Conj‑w|N‑proper‑ms va·'a·sa·Yah,: and Asaiah -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to nogāja, pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2301 of 3531.
חֻלְדָּ֨ה
ḥul·dāh
Huldah pravietes, Huldas Ολδαν H2468 N‑proper‑fs chul·Dah: Huldah -- Occurrence 1 of 2.
הַנְּבִיאָ֜ה
han·nə·ḇî·’āh
the prophetess - τὴν, προφῆτιν H5031 Art|N‑fs han·ne·vi·'Ah: the prophetess -- Occurrence 2 of 5.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife sievas γυναῖκα H802 N‑fsc 'E·shet: the wife -- Occurrence 77 of 97.
שַׁלֻּ֣ם
šal·lum
of Shallum Šaluma Σελλημ H7967 N‑proper‑ms shal·Lum: of Shallum -- Occurrence 5 of 22.
בֶּן
ben-
son dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 638 of 1278.
תִּקְוָ֗ה
tiq·wāh,
of Tikvah Tikvas Θεκουε H8616 N‑proper‑ms tik·Vah,: of Tikvah -- Occurrence 1 of 2.
בֶּן
ben-
the son - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 639 of 1278.
חַרְחַס֙
ḥar·ḥas
of Harhas Harhas Αραας H2745 N‑proper‑ms char·Chas: of Harhas -- Occurrence 1 of 1.
שֹׁמֵ֣ר
šō·mêr
keeper dēladēla τοῦ, ἱματιοφύλακος H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: keeper -- Occurrence 8 of 43.
הַבְּגָדִ֔ים
hab·bə·ḡā·ḏîm,
of the wardrobe drēbju, sarga - H899 Art|N‑mp hab·be·ga·Dim,: of the wardrobe -- Occurrence 5 of 7.
וְהִ֛יא
wə·hî
and she kura καὶ, αὐτὴ H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and she -- Occurrence 22 of 35.
יֹשֶׁ֥בֶת
yō·še·ḇeṯ
dwelt dzīvoja κατῴκει H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·She·vet: dwelt -- Occurrence 5 of 24.
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemes ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 37 of 153.
בַּמִּשְׁנֶ֑ה
bam·miš·neh;
in the Second Quarter otrā, daļā ἐν, τῇ, μασενα H4932 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Neh;: in the Second Quarter -- Occurrence 1 of 2.
וַֽיְדַבְּר֖וּ
way·ḏab·bə·rū
and they spoke un, viņi, ar, to, runāja καὶ, ἐλάλησαν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·dab·be·Ru: and they spoke -- Occurrence 22 of 32.
אֵלֶֽיהָ׃
’ê·le·hā.
with her - πρὸς, αὐτήν H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha.: with her -- Occurrence 58 of 79.
15 2_kings 22:15
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֔ם כֹּֽה אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta ẜazzija us teem Tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Ꞩakkajt tam Wihram kas juhs pee man ẜuhtijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ εἴπατε τῷ ἀνδρὶ τῷ ἀποστείλαντι ὑμᾶς πρός με
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν προς αυτούς τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ είπατε τω ανδρί τω αποστείλαντι υμάς προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tā viņiem sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs sakiet tam vīram kas jūs ir pie Manis sūtījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa tiem sacīja Tā saka Kungs Israēla Dievs sakiet vīram kurš jūs pie manis sūtīja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And she said Un, tā, viņiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And she said -- Occurrence 179 of 199.
אֲלֵיהֶ֔ם
’ă·lê·hem,
to them - αὐτοῖς H413 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: to them -- Occurrence 67 of 164.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 124 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 171 of 699.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3083 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 173 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1417 of 2260.
אִמְר֣וּ
’im·rū
Tell sakiet εἴπατε H559 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Ru: Tell -- Occurrence 4 of 18.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
the man tam, vīram τῷ, ἀνδρὶ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: the man -- Occurrence 17 of 30.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, jūs, ir, pie, Manis, sūtījis τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 2985 of 4804.
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
sent - ἀποστείλαντι H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 34 of 61.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 166 of 296.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to Me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to Me -- Occurrence 173 of 446.
16 2_kings 22:16
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה אֶל הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל יֹֽשְׁבָ֑יו אֵ֚ת כָּל דִּבְרֵ֣י הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֥ר קָרָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Raugi es weddiẜchu Nelaimi pahr ẜcho Weetu un pahr wiꞥꞥas Eedſihwotajeem wiẜẜus Grahmatas Wahrdus ko tas Ꞣehniꞥẜch no Iuhda irr laẜẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
τάδε λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτόν πάντας τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου οὓς ἀνέγνω βασιλεὺς Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
τάδε λέγει κύριος ιδού εγώ επάγω κακά επί τον τόπον τούτον και επί τους κατοικούντας εν αυτώ πάντας τους λόγους του βιβλίου ου ανέγνω ο βασιλεύς Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
tā saka Tas Kungs redzi Es likšu nākt nelaimei pār šo vietu un pār tās iedzīvotājiem proti Es likšu piepildīties visiem draudiem kas izteikti šai grāmatā ko Jūdas ķēniņš ir lasījis
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Kungs redzi ļaunums nāks pār šo vietu un tās iemītniekiem Notiks viss par ko Jūdas ķēniņš lasīja šajā grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus τάδε H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 125 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 172 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3084 of 6218.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 32 of 161.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
I will bring likšu, nākt ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: I will bring -- Occurrence 11 of 34.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
calamity nelaimei κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: calamity -- Occurrence 38 of 127.
אֶל
’el-
on pār ἐπὶ H413 Prep 'el-: on -- Occurrence 2302 of 3531.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 80 of 121.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 432 of 699.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 174 of 512.
יֹֽשְׁבָ֑יו
yō·šə·ḇāw;
its inhabitants tās, iedzīvotājiem τοὺς, ἐνοικοῦντας, αὐτόν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·she·Vav;: its inhabitants -- Occurrence 1 of 5.
אֵ֚ת
’êṯ
- proti, Es, likšu, piepildīties πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 4620 of 7034.
כָּל
kāl-
all visiem - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1465 of 2745.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words draudiem τοὺς, λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 128 of 241.
הַסֵּ֔פֶר
has·sê·p̄er,
of the book kas, izteikti, šai, grāmatā τοῦ, βιβλίου H5612 Art|N‑ms has·Se·fer,: of the book -- Occurrence 9 of 29.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2986 of 4804.
קָרָ֖א
qā·rā
has read Jūdas, ķēniņš, ir, lasījis ἀνέγνω H7121 V‑Qal‑Perf‑3ms ka·Ra: has read -- Occurrence 36 of 44.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king - βασιλεὺς H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 432 of 896.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 220 of 681.
17 2_kings 22:17
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֣חַת אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣ה יְדֵיהֶ֑ם וְנִצְּתָ֧ה חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Par to ka tee mann irr atſtahjuẜchi un zitteem Deeweem kwehpinajẜchi ka tee mann apkaitinatu ar wiẜẜeem ẜaweem Rohku Darbeem tapehz eedegs manna Bahrſiba prett ẜcho Weetu un ne taps isdſehſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίων θεοῖς ἑτέροις ὅπως παροργίσωσίν με ἐν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἐκκαυθήσεται θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων εγκατέλιπόν με και εθυμίασαν θεοίς ετέροις ίνα παροργίσωσι με εν πάσι τοις έργοις των χειρών αυτών και εκκαυθήσεται θυμός μου εν τω τόπω τούτω και ουκ σβεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
par sodu ka tie Mani ir atstājuši un kvēpinājuši citiem dieviem un ka tie Mani ir sadusmojuši ar visiem saviem roku darbiem tāpēc Mana bardzība pret šo vietu ir iedegusies un tā nedzisīs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tas būs tāpēc ka tie mani atmeta un kvēpināja citiem dieviem mani sadusmodami ar visiem savu roku darinājumiem Manas dusmas ir iedegušās pret šo vietu un tās neapdzisīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
Because par, sodu, ka ἀνθ, ὧν H8478 Prep Ta·chat: Because -- Occurrence 134 of 263.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that tie - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 2987 of 4804.
עֲזָב֗וּנִי
‘ă·zā·ḇū·nî,
they have forsaken Me Mani, ir, atstājuši ἐγκατέλιπόν, με H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·za·Vu·ni,: they have forsaken Me -- Occurrence 2 of 7.
וַֽיְקַטְּרוּ֙
way·qaṭ·ṭə·rū
and burned incense un, kvēpinājuši καὶ, ἐθυμίων H6999 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·kat·te·Ru: and burned incense -- Occurrence 2 of 5.
לֵאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to gods citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 24 of 78.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἑτέροις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 45 of 76.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
that un, ka, tie ὅπως H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 99 of 243.
הַכְעִיסֵ֔נִי
haḵ·‘î·sê·nî,
they might provoke Me to anger Mani, ir, sadusmojuši παροργίσωσίν, με H3707 V‑Hifil‑Inf|1cs hach·'i·Se·ni,: they might provoke Me to anger -- Occurrence 1 of 5.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
with all ar, visiem ἐν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: with all -- Occurrence 216 of 417.
מַעֲשֵׂ֣ה
ma·‘ă·śêh
the works saviem τοῖς, ἔργοις H4639 N‑msc ma·'a·Seh: the works -- Occurrence 52 of 95.
יְדֵיהֶ֑ם
yə·ḏê·hem;
of their hands roku, darbiem τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem;: of their hands -- Occurrence 17 of 37.
וְנִצְּתָ֧ה
wə·niṣ·ṣə·ṯāh
therefore shall be aroused tāpēc, Mana, bardzība καὶ, ἐκκαυθήσεται H3341 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑3fs ve·nitz·tze·Tah: therefore shall be aroused -- Occurrence 1 of 2.
חֲמָתִ֛י
ḥă·mā·ṯî
My wrath pret, šo, vietu, ir, iedegusies , θυμός, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My wrath -- Occurrence 2 of 26.
בַּמָּק֥וֹם
bam·mā·qō·wm
against place - ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: against place -- Occurrence 23 of 38.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 433 of 699.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, tā, nedzisīs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 669 of 1589.
תִכְבֶּֽה׃
ṯiḵ·beh.
shall be quenched - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh.: shall be quenched -- Occurrence 2 of 10.
18 2_kings 22:18
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְרֹ֣שׁ אֶת יְהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet us to Ꞣehniꞥu no Iuhda kas juhs irr ẜuhtijs to KUNGU waizaht buhs jums tà ẜazziht Tà ẜakka tas KUNgs Iſraëła Deews pahr teem Wahrdeem ko tu eẜẜi dſirdejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ πρὸς βασιλέα Ιουδα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς ἐπιζητῆσαι τὸν κύριον τάδε ἐρεῖτε πρὸς αὐτόν τάδε λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ οἱ λόγοι οὓς ἤκουσας
🇬🇷 Greek ABP:
προς δε τον βασιλέα Ιούδα τον αποστείλαντα υμάς του εκζητήσαι τον κύριον ούτως ερείτε προς αυτόν τάδε λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ οι λόγοι ους ήκουσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jūdas ķēniņam kas jūs ir sūtījis izvaicāt To Kungu jums tā būs sacīt tā saka Tas Kungs Israēla Dievs par tiem vārdiem kurus tu esi dzirdējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā sakiet Jūdas ķēniņam kurš jūs sūtīja iztaujāt Kungu tā saka Kungs Israēla Dievs par to ko tu dzirdēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
But as for Bet καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: But as for -- Occurrence 164 of 332.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Jūdas, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 433 of 896.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 221 of 681.
הַשֹּׁלֵ֤חַ
haš·šō·lê·aḥ
who sent kas, jūs, ir, sūtījis τὸν, ἀποστείλαντα H7971 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Le·ach: who sent -- Occurrence 1 of 5.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 167 of 296.
לִדְרֹ֣שׁ
liḏ·rōš
to inquire izvaicāt ἐπιζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Rosh: to inquire -- Occurrence 9 of 17.
אֶת
’eṯ-
of To τὸν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 4621 of 7034.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3085 of 6218.
כֹּ֥ה
kōh
in this manner jums, tā, būs, sacīt τάδε H3541 Adv koh: in this manner -- Occurrence 126 of 486.
תֹאמְר֖וּ
ṯō·mə·rū
you shall speak - ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: you shall speak -- Occurrence 8 of 23.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 318 of 431.
כֹּֽה
kōh-
thus τάδε H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 127 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 173 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3086 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 174 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1418 of 2260.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
the words par, tiem, vārdiem οἱ, λόγοι H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: the words -- Occurrence 76 of 133.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
[Concerning] which kurus οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: [Concerning] which -- Occurrence 2988 of 4804.
שָׁמָֽעְתָּ׃
šā·mā·‘ə·tā.
you have heard tu, esi, dzirdējis ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma·'e·ta.: you have heard -- Occurrence 1 of 3.
19 2_kings 22:19
🇮🇱 Hebrew:
יַ֠עַן רַךְ לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע מִפְּנֵ֣י יְהוָ֗ה בְּֽשָׁמְעֲךָ֡ אֲשֶׁ֣ר דִּבַּרְתִּי֩ עַל הַמָּק֨וֹם הַזֶּ֜ה וְעַל יֹשְׁבָ֗יו לִהְי֤וֹת לְשַׁמָּה֙ וְלִקְלָלָ֔ה וַתִּקְרַע֙ אֶת בְּגָדֶ֔יךָ וַתִּבְכֶּ֖ה לְפָנָ֑י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tawa Ꞩirds irr mihkſta tappuẜi un tu eẜẜi preekẜch ta KUNGA paſemmojees eedſirdedams ko es prett ẜcho Weetu un prett wiꞥꞥas Eedſihwotajeem runnajs eẜmu ka teem buhs pohſta un par Lahſtu tapt un tu eẜẜi tawas Drehbes ẜaplohẜijs un manna Preekẜchâ raudajs tad es tew arridſan eẜmu paklauẜijs ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ὅτι ἡπαλύνθη ἡ καρδία σου καὶ ἐνετράπης ἀπὸ προσώπου κυρίου ὡς ἤκουσας ὅσα ἐλάλησα ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς ἐνοικοῦντας αὐτὸν τοῦ εἶναι εἰς ἀφανισμὸν καὶ εἰς κατάραν καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου καὶ ἔκλαυσας ἐνώπιον ἐμοῦ καί γε ἐγὼ ἤκουσα λέγει κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων ότι ηπαλύνθη η καρδία σου και ενετράπης από προσώπου μου ως ήκουσας όσα ελάλησα επί τον τόπον τούτον και επί τους ενοικούντας αυτόν του είναι εις αφανισμόν και εις κατάραν και διέρρηξας τα ιμάτιά σου και έκλαυσας ενώπιόν μου και γε εγώ ήκουσα λέγει κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tava sirds ir kļuvusi mīksta un tu esi zemojies Tā Kunga priekšā dzirdēdams ko Es esmu runājis par šo vietu un tās iedzīvotājiem ka tiem būs iet postā un kļūt par lāstu un tad tu esi saplēsis savas drēbes un esi raudājis Manā priekšā tad arī Es esmu tevi paklausījis Tāds ir Tā Kunga lēmums
🇱🇻 Latvian (2024):
tāpēc ka tava sirds ir jūtīga un tu zemojies Kunga priekšā dzirdēdams viņa vārdus par šo vietu tās iemītniekiem visām šausmām un lāstu un tu saplēsi savas drēbes un raudāji manā priekšā tāpēc es tevi uzklausu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֠עַן
ya·‘an
because - ἀνθ, ὧν, ὅτι H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 29 of 96.
רַךְ
raḵ-
was tender mīksta ἡπαλύνθη H7401 V‑Qal‑Perf‑3ms rach-: was tender -- Occurrence 1 of 2.
לְבָ֨בְךָ֜
lə·ḇā·ḇə·ḵā
your heart tava, sirds , καρδία, σου H3824 N‑msc|2ms le·Va·ve·cha: your heart -- Occurrence 29 of 38.
וַתִּכָּנַ֣ע
wat·tik·kā·na‘
and you humbled yourself un, tu, esi, zemojies καὶ, ἐνετράπης H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·ka·Na': and you humbled yourself -- Occurrence 2 of 4.
מִפְּנֵ֣י
mip·pə·nê
before priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 75 of 182.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3087 of 6218.
בְּֽשָׁמְעֲךָ֡
bə·šā·mə·‘ă·ḵā
when you heard dzirdēdams ὡς, ἤκουσας H8085 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·sha·me·'a·Cha: when you heard -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
what ko ὅσα H834 Pro‑r 'a·Sher: what -- Occurrence 2989 of 4804.
דִּבַּרְתִּי֩
dib·bar·tî
I spoke Es, esmu, runājis ἐλάλησα H1696 V‑Piel‑Perf‑1cs dib·bar·Ti: I spoke -- Occurrence 17 of 73.
עַל
‘al-
against par ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1664 of 3469.
הַמָּק֨וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 81 of 121.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 434 of 699.
וְעַל
wə·‘al-
and against un καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and against -- Occurrence 175 of 512.
יֹשְׁבָ֗יו
yō·šə·ḇāw,
its inhabitants tās, iedzīvotājiem τοὺς, ἐνοικοῦντας, αὐτὸν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·she·Vav,: its inhabitants -- Occurrence 2 of 5.
לִהְי֤וֹת
lih·yō·wṯ
that they would become ka, tiem, būs τοῦ, εἶναι H1961 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lih·Yot: that they would become -- Occurrence 37 of 73.
לְשַׁמָּה֙
lə·šam·māh
a desolation iet, postā εἰς, ἀφανισμὸν H8047 Prep‑l|N‑fs le·sham·Mah: a desolation -- Occurrence 2 of 29.
וְלִקְלָלָ֔ה
wə·liq·lā·lāh,
and a curse un, kļūt, par, lāstu καὶ, εἰς, κατάραν H7045 Conj‑w,Prep‑l|N‑fs ve·lik·la·Lah,: and a curse -- Occurrence 1 of 7.
וַתִּקְרַע֙
wat·tiq·ra‘
and you tore un, tad, tu, esi καὶ, διέρρηξας H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·Ra': and you tore -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- savas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4622 of 7034.
בְּגָדֶ֔יךָ
bə·ḡā·ḏe·ḵā,
your clothes drēbes ἱμάτιά, σου H899 N‑mpc|2ms be·ga·Dei·cha,: your clothes -- Occurrence 3 of 6.
וַתִּבְכֶּ֖ה
wat·tiḇ·keh
and wept un, esi, raudājis καὶ, ἔκλαυσας H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tiv·Keh: and wept -- Occurrence 2 of 2.
לְפָנָ֑י
lə·p̄ā·nāy;
before Me Manā, priekšā ἐνώπιον, ἐμοῦ H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai;: before Me -- Occurrence 28 of 71.
וְגַ֧ם
wə·ḡam
and also tad, arī καί, γε H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and also -- Occurrence 123 of 248.
אָנֹכִ֛י
’ā·nō·ḵî
I Es ἐγὼ H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I -- Occurrence 198 of 293.
שָׁמַ֖עְתִּי
šā·ma‘·tî
have heard [you] esmu, tevi, paklausījis ἤκουσα H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: have heard [you] -- Occurrence 18 of 38.
נְאֻם
nə·’um-
says Tāds, ir λέγει H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 13 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh Tā, Kunga, lēmums κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3088 of 6218.
- (no match) tāpēc ,ka ,ir ,kļuvusi ,saplēsis
20 2_kings 22:20
🇮🇱 Hebrew:
לָכֵן֩ הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ עַל אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁר אֲנִ֥י מֵבִ֖יא עַל הַמָּק֣וֹם הַזֶּ֑ה וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz raugi es peelikẜchu tew pee taweem Tehweem un tu tapẜi ar Meeru tawâ Kappâ peelikts un tawas Azzis ne redſehs to Łaunu ko es pahr ẜcho Weetu weddiẜchu Un tee atẜazzija ẜcho Wahrdu tam Ꞣehniꞥam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐχ οὕτως ἰδοὺ ἐγὼ προστίθημί σε πρὸς τοὺς πατέρας σου καὶ συναχθήσῃ εἰς τὸν τάφον σου ἐν εἰρήνῃ καὶ οὐκ ὀφθήσεται ἐν τοῖς ὀφθαλμοῖς σου ἐν πᾶσιν τοῖς κακοῖς οἷς ἐγώ εἰμι ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπέστρεψαν τῷ βασιλεῖ τὸ ῥῆμα
🇬🇷 Greek ABP:
ουχι ούτως ιδού εγώ προστίθημι σε προς τους πατέρας σου και συναχθήση εις τον τάφον σου εν ειρήνη και ουκ όψονται οι όφθαλμοί σου πάντα τα κακά α εγώ επάγω επί τον τόπον τούτον και επέστρεψαν τω βασιλεί το ρήμα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc redzi Es tevi piepulcināšu taviem tēviem un tu ar mieru tiksi guldīts savā kapā un tavas acis neredzēs visu to nelaimi kurai Es likšu nākt pār šo vietu Un tie pastāstīja ķēniņam šos vārdus
🇱🇻 Latvian (2024):
Redzi tādēļ es tevi piepulcināšu taviem tēviem un mierā tevi guldīs kapā tavas acis neredzēs visu ļaunumu kam es likšu nākt pār šo vietu Šos vārdus viņi atstāstīja ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לָכֵן֩
lā·ḵên
Therefore Tāpēc οὐχ, οὕτως H3651 Adv la·Chen: Therefore -- Occurrence 20 of 195.
הִנְנִ֨י
hin·nî
surely redzi, Es ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: surely -- Occurrence 33 of 161.
אֹֽסִפְךָ֜
’ō·sip̄·ḵā
I will gather you tevi, piepulcināšu προστίθημί, σε H622 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms 'o·sif·Cha: I will gather you -- Occurrence 2 of 3.
עַל
‘al-
to taviem πρὸς H5921 Prep 'al-: to -- Occurrence 1665 of 3469.
אֲבֹתֶ֗יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā,
your fathers tēviem τοὺς, πατέρας, σου H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha,: your fathers -- Occurrence 20 of 26.
וְנֶאֱסַפְתָּ֣
wə·ne·’ĕ·sap̄·tā
and you shall be gathered un, tu καὶ, συναχθήσῃ H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·ne·'e·saf·Ta: and you shall be gathered -- Occurrence 2 of 3.
אֶל
’el-
to ar εἰς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2303 of 3531.
קִבְרֹתֶיךָ֮
qiḇ·rō·ṯe·ḵā
your grave mieru, tiksi, guldīts, savā, kapā τὸν, τάφον, σου H6913 N‑mpc|2ms kiv·ro·tei·Cha: your grave -- Occurrence 1 of 2.
בְּשָׁלוֹם֒
bə·šā·lō·wm
in peace - ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·lOm: in peace -- Occurrence 17 of 25.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, tavas καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 670 of 1589.
תִרְאֶ֣ינָה
ṯir·’e·nāh
shall see acis, neredzēs ὀφθήσεται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3fp tir·'Ei·nah: shall see -- Occurrence 1 of 9.
עֵינֶ֔יךָ
‘ê·ne·ḵā,
your eyes - ἐν, τοῖς, ὀφθαλμοῖς, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha,: your eyes -- Occurrence 22 of 51.
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
all visu, to ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: all -- Occurrence 217 of 417.
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the calamity nelaimi τοῖς, κακοῖς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the calamity -- Occurrence 37 of 89.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
which kurai οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher-: which -- Occurrence 2990 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I Es ἐγώ, εἰμι H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 233 of 692.
מֵבִ֖יא
mê·ḇî
will bring likšu, nākt ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will bring -- Occurrence 12 of 34.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1666 of 3469.
הַמָּק֣וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 82 of 121.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
This - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: This -- Occurrence 435 of 699.
וַיָּשִׁ֥יבוּ
way·yā·šî·ḇū
so they brought back Un, tie καὶ, ἐπέστρεψαν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·vu: so they brought back -- Occurrence 7 of 10.
אֶת
’eṯ-
- pastāstīja τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 4623 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
to the king ķēniņam βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: to the king -- Occurrence 535 of 1045.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
word šos, vārdus τὸ, ῥῆμα H1697 N‑ms da·Var.: word -- Occurrence 91 of 166.