📖 2_chronicles Chapter 34

1 2_chronicles 34:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שְׁמוֹנֶ֥ה שָׁנִ֖ים יֹאשִׁיָּ֣הוּ בְמָלְכ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
AStoꞥus Gaddus bija Ioſijus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija trihsdeẜmits un weenu Gaddu Ieruſalemê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὢν ὀκτὼ ἐτῶν Ιωσιας ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ τριάκοντα ἓν ἔτος ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
υιός ων οκτώ ετών Ιωσίας εν τω βασιλεύειν αυτόν και τριάκοντα και εν έτος εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Josijam kad viņš kļuva ķēniņš bija astoņi gadi un viņš valdīja Jeruzālemē trīsdesmit vienu gadu
🇱🇻 Latvian (2024):
Jošijāhu sāka valdīt astoņu gadu vecumā viņš valdīja Jeruzālemē trīsdesmit vienu gadu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old bija ὢν H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 891 of 1278.
שְׁמוֹנֶ֥ה
šə·mō·w·neh
eight astoņi, gadi ὀκτὼ H8083 Number‑fs she·mo·Neh: eight -- Occurrence 21 of 32.
שָׁנִ֖ים
šā·nîm
years old - ἐτῶν H8141 N‑fp sha·Nim: years old -- Occurrence 103 of 124.
יֹאשִׁיָּ֣הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah [was] Josijam, kad, viņš, kļuva, ķēniņš Ιωσιας H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah [was] -- Occurrence 18 of 51.
בְמָלְכ֑וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw;
when he became king - ἐν, τῷ, βασιλεῦσαι, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ve·ma·le·Cho;: when he became king -- Occurrence 16 of 18.
וּשְׁלֹשִׁ֤ים
ū·šə·lō·šîm
and thirty un, viņš, valdīja, Jeruzālemē καὶ, τριάκοντα H7970 Conj‑w|Number‑cp u·she·lo·Shim: and thirty -- Occurrence 44 of 48.
וְאַחַת֙
wə·’a·ḥaṯ
and one trīsdesmit, vienu, gadu ἓν H259 Conj‑w|Number‑fsc ve·'a·Chat: and one -- Occurrence 14 of 21.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - ἔτος H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 354 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 96 of 105.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
in Jerusalem - ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: in Jerusalem -- Occurrence 97 of 153.
2 2_chronicles 34:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיֵּ֗לֶךְ בְּדַרְכֵי֙ דָּוִ֣יד אָבִ֔יו וְלֹא סָ֖ר יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM labbi pattike un ſtaigaja eekẜch ẜawa Tehwa Dahwida Zełłeem un ne atkahpe nei pa labbo nei pa kreiẜo Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ εὐθὲς ἐναντίον κυρίου καὶ ἐπορεύθη ἐν ὁδοῖς Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐξέκλινεν δεξιὰ καὶ ἀριστερά
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το ευθές ενώπιον κυρίου και επορεύθη εν οδοίς Δαυίδ του πατρός αυτού και ουκ εξέκλινε δεξιάν και αριστεράν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas bija taisns Tā Kunga acīs un staigāja Dāvida sava ciltstēva ceļus un nenovērsās no tiem nedz pa labi nedz pa kreisi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas tīkams Kungam un staigāja sava tēva Dāvida ceļus nenovērsās ne pa labi ne pa kreisi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
And he did [what was] Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: And he did [what was] -- Occurrence 213 of 236.
הַיָּשָׁ֖ר
hay·yā·šār
right to, kas, bija, taisns τὸ, εὐθὲς H3477 Art|Adj‑ms hai·ya·Shar: right -- Occurrence 31 of 35.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 122 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3607 of 6218.
וַיֵּ֗לֶךְ
way·yê·leḵ,
and walked un, staigāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech,: and walked -- Occurrence 200 of 212.
בְּדַרְכֵי֙
bə·ḏar·ḵê
in the ways Dāvida, sava, ciltstēva, ceļus ἐν, ὁδοῖς H1870 Prep‑b|N‑cpc be·dar·Chei: in the ways -- Occurrence 6 of 9.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 790 of 844.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 175 of 193.
וְלֹא
wə·lō-
and [not] un, nenovērsās, no, tiem καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and [not] -- Occurrence 747 of 1589.
סָ֖ר
sār
[he] did turn aside - ἐξέκλινεν H5493 V‑Qal‑Perf‑3ms sar: [he] did turn aside -- Occurrence 26 of 30.
יָמִ֥ין
yā·mîn
to the right hand nedz, pa, labi δεξιὰ H3225 N‑fs ya·Min: to the right hand -- Occurrence 14 of 21.
וּשְׂמֹֽאול׃
ū·śə·mō·wl.
or to the left nedz, pa, kreisi καὶ, ἀριστερά H8040 Conj‑w|N‑ms u·se·Mol.: or to the left -- Occurrence 12 of 14.
3 2_chronicles 34:3
🇮🇱 Hebrew:
וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה שָׁנִ֜ים לְמָלְכ֗וֹ וְהוּא֙ עוֹדֶ֣נּוּ נַ֔עַר הֵחֵ֕ל לִדְר֕וֹשׁ לֵאלֹהֵ֖י דָּוִ֣יד אָבִ֑יו וּבִשְׁתֵּ֧ים עֶשְׂרֵ֣ה שָׁנָ֗ה הֵחֵל֙ לְטַהֵ֔ר אֶת יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִן הַבָּמוֹת֙ וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים וְהַפְּסִלִ֖ים וְהַמַּסֵּכֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io aſtotâ Gaddâ wiꞥꞥa Waldiẜchanas kamehr wiꞥſch wehl jauns bija ẜahze wiꞥſch ẜawa Tehwa Dahwida Deewu mekleht un diwipadeẜmitâ Gaddâ ẜahze wiꞥſch Iuhdu un Ieruſalemi no teem Augſtumeem un Elka Meſcheem un isgreeſtahm un leetahm Bildehm ẜchꞣihſtiht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ὀγδόῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ αὐτὸς ἔτι παιδάριον ἤρξατο τοῦ ζητῆσαι κύριον τὸν θεὸν Δαυιδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ καὶ ἐν τῷ δωδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ ἤρξατο τοῦ καθαρίσαι τὸν Ιουδαν καὶ τὴν Ιερουσαλημ ἀπὸ τῶν ὑψηλῶν καὶ τῶν ἄλσεων καὶ ἀπὸ τῶν χωνευτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω ογδόω έτει της βασιλείας αυτού και αυτός έτι παιδάριον ήρξατο του ζητήσαι κύριον τον θεόν Δαυίδ του πατρός αυτού και εν τω δωδεκάτω έτει της βασιλείας αυτού ήρξατο του καθαρίσαι Ιούδαν και την Ιερουσαλήμ από των υψηλών και των άλσεων και των βωμών και των γλυπτών και των χωνευτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Jau savas valdīšanas astotajā gadā kad viņš vēl bija jauneklis viņš sāka meklēt sava ciltstēva Dāvida Dievu un divpadsmitajā valdīšanas gadā sāka šķīstīt Jūdu un Jeruzālemi no elku kalnu augstienēm ašērām un izgrieztiem un izlietiem elku tēliem
🇱🇻 Latvian (2024):
Savas valdīšanas astotajā gadā būdams vēl zēns viņš sāka pievērsties sava tēva Dāvida Dievam un divpadsmitajā gadā viņš sāka attīrīt Jūdu un Jeruzālemi no augstieņu altāriem ašērām elku stabiem un lietiem tēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִשְׁמוֹנֶ֨ה
ū·ḇiš·mō·w·neh
For in eight Jau, savas, valdīšanas καὶ, ἐν, τῷ, ὀγδόῳ H8083 Conj‑w,Prep‑b|Number‑fs u·vish·mo·Neh: For in eight -- Occurrence 1 of 1.
שָׁנִ֜ים
šā·nîm
year - ἔτει H8141 N‑fp sha·Nim: year -- Occurrence 104 of 124.
לְמָלְכ֗וֹ
lə·mā·lə·ḵōw,
of his reign astotajā, gadā τῆς, βασιλείας, αὐτοῦ H4427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·ma·le·Cho,: of his reign -- Occurrence 6 of 12.
וְהוּא֙
wə·hū
and while he kad, viņš, vēl, bija καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: and while he -- Occurrence 140 of 211.
עוֹדֶ֣נּוּ
‘ō·w·ḏen·nū
was still - ἔτι H5750 Adv|3ms o·Den·nu: was still -- Occurrence 14 of 16.
נַ֔עַר
na·‘ar,
young jauneklis παιδάριον H5288 N‑ms Na·'ar,: young -- Occurrence 31 of 41.
הֵחֵ֕ל
hê·ḥêl
he began viņš, sāka ἤρξατο H2490 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chel: he began -- Occurrence 15 of 19.
לִדְר֕וֹשׁ
liḏ·rō·wōš
to seek meklēt τοῦ, ζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Roosh: to seek -- Occurrence 9 of 13.
לֵאלֹהֵ֖י
lê·lō·hê
the God sava, ciltstēva, Dāvida, Dievu τὸν, θεὸν H430 Prep‑l|N‑mpc le·lo·Hei: the God -- Occurrence 8 of 15.
דָּוִ֣יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 791 of 844.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - τοῦ, πατρὸς, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 176 of 193.
וּבִשְׁתֵּ֧ים
ū·ḇiš·têm
and in two un, divpadsmitajā, valdīšanas, gadā καὶ, ἐν, τῷ, δωδεκάτῳ H8147 Conj‑w,Prep‑b|Number‑fd u·vish·Teim: and in two -- Occurrence 1 of 1.
עֶשְׂרֵ֣ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 101 of 134.
שָׁנָ֗ה
šā·nāh,
the year - ἔτει H8141 N‑fs sha·Nah,: the year -- Occurrence 355 of 419.
הֵחֵל֙
hê·ḥêl
he began sāka ἤρξατο H2490 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·Chel: he began -- Occurrence 16 of 19.
לְטַהֵ֔ר
lə·ṭa·hêr,
to purge šķīstīt τοῦ, καθαρίσαι H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·ta·Her,: to purge -- Occurrence 4 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5265 of 7034.
יְהוּדָה֙
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdu Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 357 of 681.
וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם
wî·rū·šā·lim,
and Jerusalem un, Jeruzālemi καὶ, τὴν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·Ru·sha·Lim,: and Jerusalem -- Occurrence 20 of 46.
מִן
min-
of no ἀπὸ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 449 of 619.
הַבָּמוֹת֙
hab·bā·mō·wṯ
the high places elku, kalnu, augstienēm τῶν, ὑψηλῶν H1116 Art|N‑fp hab·ba·mOt: the high places -- Occurrence 23 of 24.
וְהָ֣אֲשֵׁרִ֔ים
wə·hā·’ă·šê·rîm,
and the wooden images ašērām καὶ, τῶν, ἄλσεων H842 Conj‑w,Art|N‑fp ve·Ha·'a·she·Rim,: and the wooden images -- Occurrence 1 of 3.
וְהַפְּסִלִ֖ים
wə·hap·pə·si·lîm
and the carved images un, izgrieztiem, un, izlietiem, elku, tēliem καὶ, ἀπὸ, τῶν, χωνευτῶν H6456 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hap·pe·si·Lim: and the carved images -- Occurrence 2 of 4.
וְהַמַּסֵּכֽוֹת׃
wə·ham·mas·sê·ḵō·wṯ.
and the molded images - - H4541 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ham·mas·se·Chot.: and the molded images -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) τῆς, βασιλείας, αὐτοῦ, κύριον
4 2_chronicles 34:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיְנַתְּצ֣וּ לְפָנָ֗יו אֵ֚ת מִזְבְּח֣וֹת הַבְּעָלִ֔ים וְהַֽחַמָּנִ֛ים אֲשֶׁר לְמַ֥עְלָה מֵעֲלֵיהֶ֖ם גִּדֵּ֑עַ וְ֠הָאֲשֵׁרִים וְהַפְּסִלִ֤ים וְהַמַּסֵּכוֹת֙ שִׁבַּ֣ר וְהֵדַ֔ק וַיִּזְרֹק֙ עַל פְּנֵ֣י הַקְּבָרִ֔ים הַזֹּבְחִ֖ים לָהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un peekẜch wiꞥꞥa Azzim tappe Baälimu Altaŗi ẜalauſiti un tahs Bildes kas wirẜu us teem bija nozirte wiꞥſch ir tohs Elka Meſchus un tahs isgreeſtas un leetas Bildes ẜalauſija wiꞥſch un darrija tahs par Pihẜchleem un kaiẜija tohs us to paẜchu Kappeem kas tahm bij uppurejẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέσπασεν κατὰ πρόσωπον αὐτοῦ τὰ θυσιαστήρια τῶν Βααλιμ καὶ τὰ ὑψηλὰ τὰ ἐπ αὐτῶν καὶ ἔκοψεν τὰ ἄλση καὶ τὰ γλυπτὰ καὶ τὰ χωνευτὰ συνέτριψεν καὶ ἐλέπτυνεν καὶ ἔρριψεν ἐπὶ πρόσωπον τῶν μνημάτων τῶν θυσιαζόντων αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέσκαψε τα κατά πρόσωπον αυτού θυσιαστήρια τα τω Βααλείμ και τα υψηλά τα επ' αυτών και εξέκοψε τα άλση και τα γλυπτά και τα χωνευτά συνέτριψε και ελέπτυνε και έρριψεν επί πρόσωπον των μνημάτων των θυσιαζόντων αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa acu priekšā tika nolauzti altāri baaliem bet tos saules stabus kas uz tiem stāvēja viņš lika nocirst viņš nopostīja elku kokus izcirstos un izlietos elku tēlus viņš sacirta gabalos un sadauzīja smalkos putekļos un lika tos izkaisīt pār to kapiem kas bija tiem nesuši kaujamos upurus
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa vadībā tie nojauca baālu altārus un nocirta saules stabus kas tur bija uzslieti Ašēras elku stabus un lietos tēlus viņš sadauzīja saberza putekļos un izkaisīja uz to kapenēm kuri tiem bija upurējuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְנַתְּצ֣וּ
way·nat·tə·ṣū
And they broke down Un, viņa, acu, priekšā, tika, nolauzti καὶ, κατέσπασεν H5422 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·nat·te·Tzu: And they broke down -- Occurrence 2 of 3.
לְפָנָ֗יו
lə·p̄ā·nāw,
in his presence - κατὰ, πρόσωπον, αὐτοῦ H6440 Prep‑l|N‑cpc|3ms le·fa·Nav,: in his presence -- Occurrence 64 of 115.
אֵ֚ת
’êṯ
- - τὰ H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5266 of 7034.
מִזְבְּח֣וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
the altars altāri θυσιαστήρια H4196 N‑mpc miz·be·Chot: the altars -- Occurrence 12 of 17.
הַבְּעָלִ֔ים
hab·bə·‘ā·lîm,
of the Baals baaliem τῶν, Βααλιμ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim,: of the Baals -- Occurrence 9 of 13.
וְהַֽחַמָּנִ֛ים
wə·ha·ḥam·mā·nîm
and the incense altars bet, tos, saules, stabus καὶ, τὰ, ὑψηλὰ H2553 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·cham·ma·Nim: and the incense altars -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that [were] kas, uz, tiem, stāvēja τὰ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that [were] -- Occurrence 3350 of 4804.
לְמַ֥עְלָה
lə·ma‘·lāh
on high - ἐπ, αὐτῶν H4605 Prep‑l|Adv|3fs le·Ma'·lah: on high -- Occurrence 10 of 16.
מֵעֲלֵיהֶ֖ם
mê·‘ă·lê·hem
above them - - H5921 Prep‑m|3mp me·'a·lei·Hem: above them -- Occurrence 6 of 13.
גִּדֵּ֑עַ
gid·dê·a‘;
he cut down viņš, lika, nocirst καὶ, ἔκοψεν H1438 V‑Piel‑Perf‑3ms gid·De·a';: he cut down -- Occurrence 1 of 2.
וְ֠הָאֲשֵׁרִים
wə·hā·’ă·šê·rîm
and the wooden images viņš, nopostīja, elku, kokus τὰ, ἄλση H842 Conj‑w,Art|N‑fp Ve·ha·'a·she·rim: and the wooden images -- Occurrence 2 of 3.
וְהַפְּסִלִ֤ים
wə·hap·pə·si·lîm
and the carved images izcirstos καὶ, τὰ, γλυπτὰ H6456 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hap·pe·si·Lim: and the carved images -- Occurrence 3 of 4.
וְהַמַּסֵּכוֹת֙
wə·ham·mas·sê·ḵō·wṯ
and the molded images un, izlietos, elku, tēlus καὶ, τὰ, χωνευτὰ H4541 Conj‑w,Art|N‑fp ve·ham·mas·se·chOt: and the molded images -- Occurrence 2 of 2.
שִׁבַּ֣ר
šib·bar
he broke in pieces viņš, sacirta, gabalos συνέτριψεν H7665 V‑Piel‑Perf‑3ms shib·Bar: he broke in pieces -- Occurrence 1 of 4.
וְהֵדַ֔ק
wə·hê·ḏaq,
and made dust of them un, sadauzīja, smalkos, putekļos καὶ, ἐλέπτυνεν H1854 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·Dak,: and made dust of them -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּזְרֹק֙
way·yiz·rōq
and scattered [it] un, lika, tos, izkaisīt καὶ, ἔρριψεν H2236 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Rok: and scattered [it] -- Occurrence 6 of 6.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1971 of 3469.
פְּנֵ֣י
pə·nê
on - πρόσωπον H6440 N‑cpc pe·Nei: on -- Occurrence 165 of 266.
הַקְּבָרִ֔ים
haq·qə·ḇā·rîm,
the graves to, kapiem τῶν, μνημάτων H6913 Art|N‑mp hak·ke·va·Rim,: the graves -- Occurrence 3 of 3.
הַזֹּבְחִ֖ים
haz·zō·ḇə·ḥîm
of those who had sacrificed kas, bija, tiem, nesuši, kaujamos, upurus τῶν, θυσιαζόντων H2076 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp haz·zoe·Chim: of those who had sacrificed -- Occurrence 1 of 2.
לָהֶֽם׃
lā·hem.
to them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem.: to them -- Occurrence .
5 2_chronicles 34:5
🇮🇱 Hebrew:
וְעַצְמוֹת֙ כֹּֽהֲנִ֔ים שָׂרַ֖ף עַל מזבחותים מִזְבְּחוֹתָ֑ם וַיְטַהֵ֥ר אֶת יְהוּדָ֖ה וְאֶת יְרוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un to Ꞩwehtitaju Kaulus ẜadedſinaja wiꞥſch us wiꞥꞥu Altaŗeem tà ẜꞣihſtija wiꞥſch Iuhdu un Ieruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὀστᾶ ἱερέων κατέκαυσεν ἐπὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ ἐκαθάρισεν τὸν Ιουδαν καὶ τὴν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και οστά ιερέων κατέκαυσεν επί τα θυσιαστήρια αυτών και εκαθάρισε τον Ιούδαν και την Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet elku priesteru kaulus viņš sadedzināja uz viņu altāriem un tā viņš šķīstīja Jūdu un Jeruzālemi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš arī dedzināja elku priesteru kaulus viņu altāros šķīstīdams Jūdu un Jeruzālemi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַצְמוֹת֙
wə·‘aṣ·mō·wṯ
And the bones Bet, elku, priesteru, kaulus καὶ, ὀστᾶ H6106 Conj‑w|N‑fpc ve·'atz·mOt: And the bones -- Occurrence 2 of 2.
כֹּֽהֲנִ֔ים
kō·hă·nîm,
of the priests - ἱερέων H3548 N‑mp ko·ha·Nim,: of the priests -- Occurrence 13 of 18.
שָׂרַ֖ף
śā·rap̄
He burned viņš, sadedzināja κατέκαυσεν H8313 V‑Qal‑Perf‑3ms sa·Raf: He burned -- Occurrence 10 of 14.
עַל
‘al-
on uz, viņu ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1972 of 3469.
מזבחותים
miz·bə·ḥō·w·ṯāym
- altāriem θυσιαστήρια, τὰ --- N‑mpc miz·be·cho·taim.
מִזְבְּחוֹתָ֑ם
miz·bə·ḥō·w·ṯām;
their altars - - H4196 N‑mpc|3mp miz·be·cho·Tam;: their altars -- Occurrence 2 of 6.
וַיְטַהֵ֥ר
way·ṭa·hêr
and cleansed un, tā, viņš, šķīstīja καὶ, ἐκαθάρισεν H2891 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·ta·Her: and cleansed -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5267 of 7034.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdu Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 358 of 681.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὴν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1725 of 2179.
יְרוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
Jerusalem Jeruzālemi Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim.: Jerusalem -- Occurrence 113 of 345.
6 2_chronicles 34:6
🇮🇱 Hebrew:
וּבְעָרֵ֨י מְנַשֶּׁ֧ה וְאֶפְרַ֛יִם וְשִׁמְע֖וֹן וְעַד נַפְתָּלִ֑י בהר בתיהם בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם סָבִֽיב׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir eekẜch Manaẜẜus un Eewràima un Sihmeaꞥa Pilsẜahteem lihdſ Nawtałam wiꞥꞥu pohſtu weetas apkahrt 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν πόλεσιν Εφραιμ καὶ Μανασση καὶ Συμεων καὶ Νεφθαλι καὶ τοῖς τόποις αὐτῶν κύκλῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν πόλεσι Μανασσή και Εφραϊμ και Συμεών και Νεφθαλί και τοις τόποις αυτών κύκλω
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpat arī Manases un Efraima pilsētās un Simeona cilts novadā līdz pat Naftaļa robežām un visapkārt pa viņu posta vietām
🇱🇻 Latvian (2024):
No Manases Efraima un Simeona pilsētām līdz pat Naftalim un visapkārt to drupām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְעָרֵ֨י
ū·ḇə·‘ā·rê
And [so he did] in the cities Tāpat, arī καὶ, ἐν, πόλεσιν H5892 Conj‑w,Prep‑b|N‑fpc u·ve·'a·Rei: And [so he did] in the cities -- Occurrence 2 of 9.
מְנַשֶּׁ֧ה
mə·naš·šeh
of Manasseh Manases Εφραιμ H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 104 of 113.
וְאֶפְרַ֛יִם
wə·’ep̄·ra·yim
and Ephraim un, Efraima, pilsētās καὶ, Μανασση H669 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ef·Ra·yim: and Ephraim -- Occurrence 5 of 13.
וְשִׁמְע֖וֹן
wə·šim·‘ō·wn
and Simeon un, Simeona, cilts, novadā καὶ, Συμεων H8095 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·shim·'on: and Simeon -- Occurrence 4 of 4.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and as far as līdz, pat καὶ H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and as far as -- Occurrence 137 of 222.
נַפְתָּלִ֑י
nap̄·tā·lî;
Naphtali Naftaļa, robežām Νεφθαλι H5321 N‑proper‑ms naf·ta·Li;: Naphtali -- Occurrence 34 of 39.
בהר
bā·har
with their mattocks un, visapkārt, pa, viņu καὶ, τοῖς, τόποις, αὐτῶν H2719 Prep‑b|N‑msc ba·har: with their mattocks -- Occurrence 1 of 1.
בתיהם
bāt·tê·hem
- - - --- N‑mpc|3mp bat·tei·hem.
בְּחַרְבֹתֵיהֶ֖ם
bə·ḥar·ḇō·ṯê·hem
with axes posta, vietām - H1004 Prep‑b|N‑fpc|3mp be·char·vo·tei·Hem: with axes -- Occurrence 1 of 1.
סָבִֽיב׃
sā·ḇîḇ.
all around - κύκλῳ H5439 Adv sa·Viv.: all around -- Occurrence 95 of 207.
7 2_chronicles 34:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיְנַתֵּ֣ץ אֶת הַֽמִּזְבְּח֗וֹת וְאֶת הָאֲשֵׁרִ֤ים וְהַפְּסִלִים֙ כִּתַּ֣ת לְהֵדַ֔ק וְכָל הַֽחַמָּנִ֥ים גִּדַּ֖ע בְּכָל אֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיָּ֖שָׁב לִירוּשָׁלִָֽם׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Nolauſija wiꞥſch arridſan tohs Altaŗus un Elka Meſchus tahs Elka Bildes ẜatreeze un ẜagruhde wiꞥſch un nozirte wiẜẜas Bildes wiẜẜâ Iſraëła Semmê pehz nahze wiꞥſch atkał us Ieruſalemi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατέσπασεν τὰ ἄλση καὶ τὰ θυσιαστήρια καὶ τὰ εἴδωλα κατέκοψεν λεπτὰ καὶ πάντα τὰ ὑψηλὰ ἔκοψεν ἀπὸ πάσης τῆς γῆς Ισραηλ καὶ ἀπέστρεψεν εἰς Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατέσπασε τα θυσιαστήρια και τα άλση και τα είδωλα κατέκοψε λεπτά και πάντα τα υψηλά κατέκοψεν από πάσης της γης Ισραήλ και απέστρεψεν εις Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
viņš nopostīja altārus un elku kokus un elku tēlus un sadauzīja tos gabalos viņš lika nocirst visus saules stabus pa visu Israēla zemi tad viņš atgriezās atpakaļ Jeruzālemē
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš nojauca altārus ašēras elku stabus un satrieca tos pīšļos kā arī nocirta visus saules stabus tāpat viņš darīja visā Israēla zemē pēc tam viņš atgriezās Jeruzālemē
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְנַתֵּ֣ץ
way·nat·têṣ
And when he had broken down viņš, nopostīja καὶ, κατέσπασεν H5422 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·nat·Tetz: And when he had broken down -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5268 of 7034.
הַֽמִּזְבְּח֗וֹת
ham·miz·bə·ḥō·wṯ,
the altars altārus θυσιαστήρια H4196 Art|N‑mp ham·miz·be·Chot,: the altars -- Occurrence 10 of 11.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1726 of 2179.
הָאֲשֵׁרִ֤ים
hā·’ă·šê·rîm
the wooden images elku, kokus ἄλση H842 Art|N‑fp ha·'a·she·Rim: the wooden images -- Occurrence 7 of 7.
וְהַפְּסִלִים֙
wə·hap·pə·si·lîm
and the carved images un, elku, tēlus καὶ, τὰ, εἴδωλα H6456 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hap·pe·si·Lim: and the carved images -- Occurrence 4 of 4.
כִּתַּ֣ת
kit·taṯ
had beaten un, sadauzīja, tos, gabalos κατέκοψεν H3807 V‑Piel‑Perf‑3ms kit·Tat: had beaten -- Occurrence 1 of 1.
לְהֵדַ֔ק
lə·hê·ḏaq,
into powder - λεπτὰ H1854 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·he·Dak,: into powder -- Occurrence 1 of 1.
וְכָל
wə·ḵāl
and all viņš, lika, nocirst, visus καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 500 of 767.
הַֽחַמָּנִ֥ים
ha·ḥam·mā·nîm
the incense altars saules, stabus τὰ, ὑψηλὰ H2553 Art|N‑mp ha·cham·ma·Nim: the incense altars -- Occurrence 2 of 2.
גִּדַּ֖ע
gid·da‘
cut down - ἔκοψεν H1438 V‑Piel‑Perf‑3ms gid·Da': cut down -- Occurrence 1 of 1.
בְּכָל
bə·ḵāl
throughout all pa, visu ἀπὸ, πάσης H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: throughout all -- Occurrence 261 of 417.
אֶ֣רֶץ
’e·reṣ
the land Israēla, zemi τῆς, γῆς H776 N‑fsc 'E·retz: the land -- Occurrence 193 of 379.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1678 of 2260.
וַיָּ֖שָׁב
way·yā·šāḇ
and he returned tad, viņš, atgriezās, atpakaļ καὶ, ἀπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov: and he returned -- Occurrence 66 of 72.
לִירוּשָׁלִָֽם׃
lî·rū·šā·lim.
to Jerusalem Jeruzālemē εἰς, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑l|N‑proper‑fs li·ru·sha·Lim.: to Jerusalem -- Occurrence 8 of 27.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
8 2_chronicles 34:8
🇮🇱 Hebrew:
וּבִשְׁנַ֨ת שְׁמוֹנֶ֤ה עֶשְׂרֵה֙ לְמָלְכ֔וֹ לְטַהֵ֥ר הָאָ֖רֶץ וְהַבָּ֑יִת שָׁ֠לַח אֶת שָׁפָ֨ן בֶּן אֲצַלְיָ֜הוּ וְאֶת מַעֲשֵׂיָ֣הוּ שַׂר הָעִ֗יר וְ֠אֵת יוֹאָ֤ח בֶּן יֽוֹאָחָז֙ הַמַּזְכִּ֔יר לְחַזֵּ֕ק אֶת בֵּ֖ית יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Aſtotâ padeẜmitâ Gaddâ wiꞥꞥa Waldiẜchanas kad wiꞥſch to Semmi un to Nammu bij ẜchꞣihſtijs ẜuhtija wiꞥſch Sawanu Azalija Dehlu un Maèſeju ta Pilsẜahta Wirẜneeku un Ioaku Ioakaẜa Dehlu to Kanzleri ka tee ta KUNGA ẜawa Deewa Nammu atkał ſtiprinatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ὀκτωκαιδεκάτῳ ἔτει τῆς βασιλείας αὐτοῦ τοῦ καθαρίσαι τὴν γῆν καὶ τὸν οἶκον ἀπέστειλεν τὸν Σαφαν υἱὸν Εσελια καὶ τὸν Μαασιαν ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ τὸν Ιουαχ υἱὸν Ιωαχαζ τὸν ὑπομνηματογράφον αὐτοῦ κραταιῶσαι τὸν οἶκον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω οκτωκαιδεκάτω έτει της βασιλείας αυτού ότε εκέλευσε του καθαρίσαι την γην και τον οίκον απέστειλε τον Σαφάν υιόν Εσελίου και τον Μαασίαν άρχοντα της πόλεως και τον Ιωά υιόν Ιωάχαζ τον υπομνηματογράφον του κραταιώσαι τον οίκον κυρίου του θεού αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Savas valdīšanas astoņpadsmitajā gadā kad viņš bija šķīstījis gan zemi gan svētnīcu viņš sūtīja Šafanu Acaljas dēlu un Maāseju pilsētas priekšnieku un Joahu Joahaza dēlu valsts padomnieku lai tie uzkoptu un savestu kārtībā Tā Kunga sava Dieva namu
🇱🇻 Latvian (2024):
Astoņpadsmitajā valdīšanas gadā kad viņš bija šķīstījis zemi un templi viņš sūtīja Šāfānu Acaljāhu dēlu un pilsētas augstmani Maasejāhu un lietvedi Joāhu Jehoāhāza dēlu lai atjauno Kunga viņa Dieva namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבִשְׁנַ֨ת
ū·ḇiš·naṯ
And in the year Savas, valdīšanas καὶ, ἐν, τῷ H8141 Conj‑w,Prep‑b|N‑fsc u·vish·Nat: And in the year -- Occurrence 6 of 10.
שְׁמוֹנֶ֤ה
šə·mō·w·neh
eight - ὀκτωκαιδεκάτῳ H8083 Number‑fs she·mo·Neh: eight -- Occurrence 22 of 32.
עֶשְׂרֵה֙
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 102 of 134.
לְמָלְכ֔וֹ
lə·mā·lə·ḵōw,
of his reign astoņpadsmitajā, gadā τῆς, βασιλείας, αὐτοῦ H4427 Prep‑l|V‑Qal‑Inf|3ms le·ma·le·Cho,: of his reign -- Occurrence 7 of 12.
לְטַהֵ֥ר
lə·ṭa·hêr
when he had purged kad, viņš, bija, šķīstījis τοῦ, καθαρίσαι H2891 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·ta·Her: when he had purged -- Occurrence 5 of 5.
הָאָ֖רֶץ
hā·’ā·reṣ
the land gan, zemi τὴν, γῆν H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: the land -- Occurrence 546 of 934.
וְהַבָּ֑יִת
wə·hab·bā·yiṯ;
and the house gan, svētnīcu καὶ, τὸν, οἶκον H1004 Conj‑w,Art|N‑ms ve·hab·Ba·yit;: and the house -- Occurrence 15 of 18.
שָׁ֠לַח
laḥ
he sent viņš, sūtīja ἀπέστειλεν H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms lach: he sent -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5269 of 7034.
שָׁפָ֨ן
šā·p̄ān
Shaphan Šafanu Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 9 of 27.
בֶּן
ben-
son Acaljas, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 892 of 1278.
אֲצַלְיָ֜הוּ
’ă·ṣal·yā·hū
of Azaliah - Εσελια H683 N‑proper‑ms 'a·tzal·Ya·hu: of Azaliah -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1727 of 2179.
מַעֲשֵׂיָ֣הוּ
ma·‘ă·śê·yā·hū
Maaseiah Maāseju Μαασιαν H4641 N‑proper‑ms ma·'a·se·Ya·hu: Maaseiah -- Occurrence 3 of 4.
שַׂר
śar-
the governor pilsētas, priekšnieku ἄρχοντα H8269 N‑msc sar-: the governor -- Occurrence 62 of 85.
הָעִ֗יר
hā·‘îr,
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Art|N‑fs ha·'Ir,: of the city -- Occurrence 211 of 311.
וְ֠אֵת
wə·’êṯ
and un καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM Ve·'et: and -- Occurrence 1728 of 2179.
יוֹאָ֤ח
yō·w·’āḥ
Joah Joahu Ιουαχ H3098 N‑proper‑ms yo·'Ach: Joah -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
son Joahaza, dēlu υἱὸν H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 893 of 1278.
יֽוֹאָחָז֙
yō·w·’ā·ḥāz
of Joahaz - Ιωαχαζ H3099 N‑proper‑ms yo·'a·Chaz: of Joahaz -- Occurrence 2 of 4.
הַמַּזְכִּ֔יר
ham·maz·kîr,
the recorder valsts, padomnieku τὸν, ὑπομνηματογράφον, αὐτοῦ H2142 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ham·maz·Kir,: the recorder -- Occurrence 5 of 7.
לְחַזֵּ֕ק
lə·ḥaz·zêq
to repair lai, tie, uzkoptu, un, savestu, kārtībā κραταιῶσαι H2388 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·chaz·Zek: to repair -- Occurrence 8 of 9.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν, οἶκον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5270 of 7034.
בֵּ֖ית
bêṯ
the temple Tā, Kunga, sava, Dieva, namu - H1004 N‑msc beit: the temple -- Occurrence 396 of 724.
יְהוָ֥ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3608 of 6218.
אֱלֹהָֽיו׃
’ĕ·lō·hāw.
his God - τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav.: his God -- Occurrence 34 of 58.
- (no match) ἔτει
9 2_chronicles 34:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֜אוּ אֶל חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֣ן הַגָּד֗וֹל וַֽיִּתְּנוּ֮ אֶת הַכֶּסֶף֮ הַמּוּבָ֣א בֵית אֱלֹהִים֒ אֲשֶׁ֣ר אָסְפֽוּ הַלְוִיִּם֩ שֹׁמְרֵ֨י הַסַּ֜ף מִיַּ֧ד מְנַשֶּׁ֣ה וְאֶפְרַ֗יִם וּמִכֹּל֙ שְׁאֵרִ֣ית יִשְׂרָאֵ֔ל וּמִכָּל יְהוּדָ֖ה וּבִנְיָמִ֑ן וישבי וַיָּשֻׁ֖בוּ יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee nahze pee to augſtu Preeſteri Ilkiju un teem tappe ta Nauda dohta kas Deewa Nammâ neſta bija ko tee Lewiti tee Ꞩleegẜchꞥa‐Ꞩargi bij ẜakrahjuẜchi no Manaẜẜus un Eewraima un no wiẜẜeem Iſraëła Atlikkuẜcheem un no wiẜẜa Iuhda un Benjmiꞥa un kas bij atpakkał us Ieruſalemi nahkuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθον πρὸς Χελκιαν τὸν ἱερέα τὸν μέγαν καὶ ἔδωκαν τὸ ἀργύριον τὸ εἰσενεχθὲν εἰς οἶκον θεοῦ ὃ συνήγαγον οἱ Λευῖται φυλάσσοντες τὴν πύλην ἐκ χειρὸς Μανασση καὶ Εφραιμ καὶ τῶν ἀρχόντων καὶ ἀπὸ παντὸς καταλοίπου ἐν Ισραηλ καὶ υἱῶν Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ οἰκούντων ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθον προς Χελκίαν τον ιερέα τον μέγαν και έδωκαν το αργύριον το εισενεχθέν εις οίκον θεού ο συνήγαγον οι Λευίται οι φυλάσσοντες την πύλην εκ χειρός Μανασσή και Εφραϊμ και των αρχόντων και από παντός καταλοίπου εν Ισραήλ και εκ παντός Ιούδα και Βενιαμίν και των οικούντων εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņi nāca pie augstā priestera Hilkijas tad viņi nodeva viņam naudu kas bija ienākusi Dieva namā un ko bija savākuši levīti sliekšņu sargi gan no Manases gan no Efraima gan no visa atlikušā Israēla gan no visas Jūdas un Benjamīna cilts gan no Jeruzālemes iedzīvotājiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi atnāca pie augstā priestera Hilkijas un atdeva Dieva namam ziedoto naudu ko levīti durvju sargi bija savākuši no Manases Efraima un visiem Israēla atlikušajiem kā arī no Jūdas Benjamīna un Jeruzālemē mītošajiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֜אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And when they came Kad, viņi, nāca καὶ, ἦλθον H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And when they came -- Occurrence 166 of 188.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2456 of 3531.
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah augstā, priestera, Hilkijas Χελκιαν H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 9 of 19.
הַכֹּהֵ֣ן
hak·kō·hên
the priest - τὸν, ἱερέα H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen: the priest -- Occurrence 321 of 355.
הַגָּד֗וֹל
hag·gā·ḏō·wl,
high - τὸν, μέγαν H1419 Art|Adj‑ms hag·ga·Dol,: high -- Occurrence 62 of 106.
וַֽיִּתְּנוּ֮
way·yit·tə·nū
and they delivered tad, viņi, nodeva, viņam καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and they delivered -- Occurrence 37 of 55.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5271 of 7034.
הַכֶּסֶף֮
hak·ke·sep̄
the money naudu ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·ke·Sef: the money -- Occurrence 51 of 67.
הַמּוּבָ֣א
ham·mū·ḇā
that was brought kas, bija, ienākusi τὸ, εἰσενεχθὲν H935 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ham·mu·Va: that was brought -- Occurrence 4 of 5.
בֵית
ḇêṯ-
into the house Dieva, namā οἶκον H1004 N‑msc veit-: into the house -- Occurrence 38 of 61.
אֱלֹהִים֒
’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 388 of 680.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which un, ko, bija, savākuši H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3351 of 4804.
אָסְפֽוּ
’ā·sə·p̄ū-
had gathered - συνήγαγον H622 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·se·fu-: had gathered -- Occurrence 2 of 4.
הַלְוִיִּם֩
hal·wî·yim
the Levites levīti οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 105 of 147.
שֹׁמְרֵ֨י
šō·mə·rê
who kept sliekšņu, sargi φυλάσσοντες H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc sho·me·Rei: who kept -- Occurrence 11 of 19.
הַסַּ֜ף
has·sap̄
the doors - τὴν, πύλην H5592 Art|N‑ms has·Saf: the doors -- Occurrence 6 of 11.
מִיַּ֧ד
mî·yaḏ
from the hand gan, no ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 70 of 104.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
of Manasseh Manases Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 105 of 113.
וְאֶפְרַ֗יִם
wə·’ep̄·ra·yim,
and Ephraim gan, no, Efraima καὶ, Εφραιμ H669 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'ef·Ra·yim,: and Ephraim -- Occurrence 6 of 13.
וּמִכֹּל֙
ū·mik·kōl
and from all gan, no, visa καὶ, ἀπὸ, παντὸς H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·Kol: and from all -- Occurrence 11 of 20.
שְׁאֵרִ֣ית
šə·’ê·rîṯ
the remnant atlikušā καταλοίπου H7611 N‑fsc she·'e·Rit: the remnant -- Occurrence 5 of 46.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel Israēla Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1679 of 2260.
וּמִכָּל
ū·mik·kāl-
and from all gan, no, visas καὶ, υἱῶν H3605 Conj‑w,Prep‑m|N‑msc u·mik·kol-: and from all -- Occurrence 12 of 20.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah Jūdas Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 359 of 681.
וּבִנְיָמִ֑ן
ū·ḇin·yā·min;
and Benjamin un, Benjamīna, cilts καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vin·ya·Min;: and Benjamin -- Occurrence 20 of 27.
וישבי
wə·yō·šə·ḇê
- gan, no καὶ, οἰκούντων --- Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·she·vei.
וַיָּשֻׁ֖בוּ
way·yā·šu·ḇū
and [which] they had brought back - - H3427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shu·vu: and [which] they had brought back -- Occurrence 1 of 1.
יְרֽוּשָׁלִָֽם׃
yə·rū·šā·lim.
to Jerusalem Jeruzālemes, iedzīvotājiem Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·Ru·sha·Lim.: to Jerusalem -- Occurrence 114 of 345.
- (no match) καὶ, εἰς, τῶν, ἀρχόντων, ἐν, ἐν
10 2_chronicles 34:10
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּתְּנ֗וּ עַל יַד֙ עֹשֵׂ֣ה הַמְּלָאכָ֔ה הַמֻּפְקָדִ֖ים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתְּנ֨וּ אֹת֜וֹ עוֹשֵׂ֣י הַמְּלָאכָ֗ה אֲשֶׁ֤ר עֹשִׂים֙ בְּבֵ֣ית יְהוָ֔ה לִבְדּ֥וֹק וּלְחַזֵּ֖ק הַבָּֽיִת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee dewe to teem Wehrmindeŗeem Rohkâ kas pahr to KUNGA Nammu bija eezelti un ẜchee dewe to teem Strahdneekeem kas pee ta KUNGA Namma ſtrahdaja ka tee to Nammu ustaiẜihtu un ſtiprinatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν αὐτὸ ἐπὶ χεῖρα ποιούντων τὰ ἔργα οἱ καθεσταμένοι ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκαν αὐτὸ ποιοῦσι τὰ ἔργα οἳ ἐποίουν ἐν οἴκῳ κυρίου ἐπισκευάσαι κατισχῦσαι τὸν οἶκον
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκαν αυτό επί χείρα των ποιούντων τα έργα των καθεσταμένων εν οίκω κυρίου και έδωκαν αυτό τοις ποιούσι τα έργα εν οίκω κυρίου του επισκευάσαι και κατισχύσαι τον οίκον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie to atkal nodeva darba pārraugiem kuri bija iecelti pār Tā Kunga namu tie to nodeva strādniekiem kas bija nodarbināti pie Tā Kunga nama labošanas un atjaunošanas
🇱🇻 Latvian (2024):
Naudu tie nodeva Kunga nama darbu pārraugiem bet tie to deva Kunga nama strādniekiem lai atjauno un salabo namu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּתְּנ֗וּ
way·yit·tə·nū,
And they put [it] Un, tie, to, atkal, nodeva καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu,: And they put [it] -- Occurrence 38 of 55.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1973 of 3469.
יַד֙
yaḏ
the hand darba, pārraugiem χεῖρα H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 81 of 143.
עֹשֵׂ֣ה
‘ō·śêh
of - ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: of -- Occurrence 41 of 117.
הַמְּלָאכָ֔ה
ham·mə·lā·ḵāh,
the foremen - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: the foremen -- Occurrence 24 of 41.
הַמֻּפְקָדִ֖ים
ham·mup̄·qā·ḏîm
the who had oversight kuri, bija, iecelti, pār οἱ, καθεσταμένοι H6485 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·muf·ka·Dim: the who had oversight -- Occurrence 4 of 5.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
of the house Tā, Kunga, namu ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: of the house -- Occurrence 51 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3609 of 6218.
וַיִּתְּנ֨וּ
way·yit·tə·nū
and they gave tie, to, nodeva καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu: and they gave -- Occurrence 39 of 55.
אֹת֜וֹ
’ō·ṯōw
it - αὐτὸ H853 DirObjM|3ms o·To: it -- Occurrence 401 of 470.
עוֹשֵׂ֣י
‘ō·w·śê
were working strādniekiem ποιοῦσι H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc o·Sei: were working -- Occurrence 10 of 19.
הַמְּלָאכָ֗ה
ham·mə·lā·ḵāh,
to the workmen - τὰ, ἔργα H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah,: to the workmen -- Occurrence 25 of 41.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
who kas, bija, nodarbināti οἳ H834 Pro‑r 'a·Sher: who -- Occurrence 3352 of 4804.
עֹשִׂים֙
‘ō·śîm
worked - ἐποίουν H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim: worked -- Occurrence 18 of 41.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house pie, Tā, Kunga, nama ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 52 of 100.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3610 of 6218.
לִבְדּ֥וֹק
liḇ·dō·wq
to repair labošanas ἐπισκευάσαι H918 Prep‑l|V‑Qal‑Inf liv·Dok: to repair -- Occurrence 1 of 1.
וּלְחַזֵּ֖ק
ū·lə·ḥaz·zêq
and restore un, atjaunošanas κατισχῦσαι H2388 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·chaz·Zek: and restore -- Occurrence 2 of 3.
הַבָּֽיִת׃
hab·bā·yiṯ.
the house - τὸν, οἶκον H1004 Art|N‑ms hab·Ba·yit.: the house -- Occurrence 154 of 227.
- (no match) αὐτὸ
11 2_chronicles 34:11
🇮🇱 Hebrew:
וַֽיִּתְּנ֗וּ לֶחָֽרָשִׁים֙ וְלַבֹּנִ֔ים לִקְנוֹת֙ אַבְנֵ֣י מַחְצֵ֔ב וְעֵצִ֖ים לַֽמְחַבְּר֑וֹת וּלְקָרוֹת֙ אֶת הַבָּ֣תִּ֔ים אֲשֶׁ֥ר הִשְׁחִ֖יתוּ מַלְכֵ֥י יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tee dewe to teem Remmeẜcheem un Nammadarritajeem ka iszirſti Akmiꞥi un Ꞩihjas taptu ẜapirkti un Bałꞣi par teem Nammeem ko tee Ꞣehniꞥi no Iuhda bij ẜamaitajẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδωκαν τοῖς τέκτοσι καὶ τοῖς οἰκοδόμοις ἀγοράσαι λίθους τετραπέδους καὶ ξύλα εἰς δοκοὺς στεγάσαι τοὺς οἴκους οὓς ἐξωλέθρευσαν βασιλεῖς Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και έδωκαν τοις τέκτοσι και τοις οικοδόμοις αγοράσαι λίθους τετραπέδους και ξύλα εις δοκούς στεγάσαι τους οίκους ους εξωλόθρευσαν βασιλείς Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
proti amatniekiem un namdariem lai pirktu apcirstus akmeņus un kokus ko varēja izlietot sijām un baļķiem tiem namiem ko Jūdas ķēniņi bija aizlaiduši postā
🇱🇻 Latvian (2024):
Naudu deva amatniekiem un mūrniekiem lai tie pērk tēstus akmeņus kokus sijām un baļķus celtnēm kuras bija sapostījuši Jūdas ķēniņi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַֽיִּתְּנ֗וּ
way·yit·tə·nū,
And they gave [it] proti καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yit·te·Nu,: And they gave [it] -- Occurrence 40 of 55.
לֶחָֽרָשִׁים֙
le·ḥā·rā·šîm
to the craftsmen amatniekiem τοῖς, τέκτοσι H2796 Prep‑l,Art|N‑mp le·cha·ra·Shim: to the craftsmen -- Occurrence 2 of 2.
וְלַבֹּנִ֔ים
wə·lab·bō·nîm,
and builders un, namdariem καὶ, τοῖς, οἰκοδόμοις H1129 Conj‑w,Prep‑l,Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp ve·lab·bo·Nim,: and builders -- Occurrence 3 of 3.
לִקְנוֹת֙
liq·nō·wṯ
to buy lai, pirktu ἀγοράσαι H7069 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·nOt: to buy -- Occurrence 2 of 6.
אַבְנֵ֣י
’aḇ·nê
stone apcirstus, akmeņus λίθους H68 N‑fpc 'av·Nei: stone -- Occurrence 16 of 29.
מַחְצֵ֔ב
maḥ·ṣêḇ,
hewn - τετραπέδους H4274 N‑ms mach·Tzev,: hewn -- Occurrence 3 of 3.
וְעֵצִ֖ים
wə·‘ê·ṣîm
and timber un, kokus καὶ, ξύλα H6086 Conj‑w|N‑mp ve·'e·Tzim: and timber -- Occurrence 2 of 4.
לַֽמְחַבְּר֑וֹת
lam·ḥab·bə·rō·wṯ;
for beams ko, varēja, izlietot, sijām εἰς, δοκοὺς H4226 Prep‑l,Art|N‑fp lam·chab·be·Rot;: for beams -- Occurrence 1 of 1.
וּלְקָרוֹת֙
ū·lə·qā·rō·wṯ
and to floor un, baļķiem στεγάσαι H7136 Conj‑w,Prep‑l|V‑Piel‑Inf u·le·ka·rOt: and to floor -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5272 of 7034.
הַבָּ֣תִּ֔ים
hab·bāt·tîm,
the houses tiem, namiem οἴκους H1004 Art|N‑mp hab·Bat·Tim,: the houses -- Occurrence 7 of 12.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3353 of 4804.
הִשְׁחִ֖יתוּ
hiš·ḥî·ṯū
had destroyed Jūdas, ķēniņi, bija, aizlaiduši, postā ἐξωλέθρευσαν H7843 V‑Hifil‑Perf‑3cp hish·Chi·tu: had destroyed -- Occurrence 1 of 6.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
the kings - βασιλεῖς H4428 N‑mpc mal·Chei: the kings -- Occurrence 63 of 110.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 360 of 681.
12 2_chronicles 34:12
🇮🇱 Hebrew:
וְהָאֲנָשִׁים֩ עֹשִׂ֨ים בֶּאֱמוּנָ֜ה בַּמְּלָאכָ֗ה וַעֲלֵיהֶ֣ם מֻ֠פְקָדִים יַ֣חַת וְעֹבַדְיָ֤הוּ הַלְוִיִּם֙ מִן בְּנֵ֣י מְרָרִ֔י וּזְכַרְיָ֧ה וּמְשֻׁלָּ֛ם מִן בְּנֵ֥י הַקְּהָתִ֖ים לְנַצֵּ֑חַ וְהַ֨לְוִיִּ֔ם כָּל מֵבִ֖ין בִּכְלֵי שִֽׁיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wihri darrija ẜawu Darbu peetizzigi Un wiꞥꞥu Usraugi bija Iakats un Obadijus Lewiti no Meraŗa Behrneem Un Sakarijus un Meſullams no to Kààtiteŗu Behrneem kas to Darbu dſinne un wiẜẜi tee Lewiti mahzeja us Spehlehm ſpehleht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οἱ ἄνδρες ἐν πίστει ἐπὶ τῶν ἔργων καὶ ἐπ αὐτῶν ἐπίσκοποι Ιεθ καὶ Αβδιας οἱ Λευῖται ἐξ υἱῶν Μεραρι καὶ Ζαχαριας καὶ Μοσολλαμ ἐκ τῶν υἱῶν Κααθ ἐπισκοπεῖν καὶ πᾶς Λευίτης πᾶς συνίων ἐν ὀργάνοις ᾠδῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και οι άνδρες εποίουν εν πίστει οι επί των έργων και επ' αυτών επίσκοποι καθεστάμενοι Ιάεθ και Αυδίας οι Λευίται εξ υιών Μεραρί και Ζαχαρίας και Μεσαλάμ εκ των υιών Καάθ επισκοπείν και πας Λευίτης και πας συνιών εν οργάνοις ωδών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un šie vīri darīja savu darbu uzticīgi un apzinīgi viņu uzraugi bija Jahats un Obadja levīti no Merārija cilts un Zaharja un Mešullāms no Kehata dēliem tie uzraudzīja darbu un itin visi levīti prata spēlēt uz dziesmu pavadāmiem mūzikas instrumentiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīri visus darbus veica uzticīgi tos pārraudzīja un vadīja levīti Jahats un Obadjāhu no Merārī dēliem Zeharja un Mešullāms no Kehāta dēliem Visi levīti kas prata muzicēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָאֲנָשִׁים֩
wə·hā·’ă·nā·šîm
And the men Un, šie, vīri, darīja, savu, darbu καὶ, οἱ, ἄνδρες H582 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·'a·na·Shim: And the men -- Occurrence 5 of 6.
עֹשִׂ֨ים
‘ō·śîm
did uzticīgi, un, apzinīgi ἐν, πίστει, ἐπὶ, τῶν, ἔργων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim: did -- Occurrence 19 of 41.
בֶּאֱמוּנָ֜ה
be·’ĕ·mū·nāh
faithfully - ἐν H530 Prep‑b|N‑fs be·'e·mu·Nah: faithfully -- Occurrence 5 of 8.
בַּמְּלָאכָ֗ה
bam·mə·lā·ḵāh,
the work - τῶν H4399 Prep‑b,Art|N‑fs bam·me·la·Chah,: the work -- Occurrence 4 of 6.
וַעֲלֵיהֶ֣ם
wa·‘ă·lê·hem
and their viņu, uzraugi, bija καὶ, ἐπ, αὐτῶν H5921 Conj‑w|Prep|3mp va·'a·lei·Hem: and their -- Occurrence 8 of 10.
מֻ֠פְקָדִים
mup̄·qā·ḏîm
overseers - ἐπίσκοποι H6485 V‑Hofal‑Prtcpl‑mp Muf·ka·dim: overseers -- Occurrence 1 of 1.
יַ֣חַת
ya·ḥaṯ
[were] Jahath Jahats Ιεθ H3189 N‑proper‑ms Ya·chat: [were] Jahath -- Occurrence 7 of 7.
וְעֹבַדְיָ֤הוּ
wə·‘ō·ḇaḏ·yā·hū
and Obadiah un, Obadja καὶ, Αβδιας H5662 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'oad·Ya·hu: and Obadiah -- Occurrence 3 of 3.
הַלְוִיִּם֙
hal·wî·yim
the Levites levīti οἱ, Λευῖται H3881 Art|N‑proper‑mp hal·vi·Yim: the Levites -- Occurrence 106 of 147.
מִן
min-
of no ἐξ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 450 of 619.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Merārija, cilts υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 940 of 1283.
מְרָרִ֔י
mə·rā·rî,
of Merari - Μεραρι H4847 N‑proper‑ms me·ra·Ri,: of Merari -- Occurrence 30 of 31.
וּזְכַרְיָ֧ה
ū·zə·ḵar·yāh
and Zechariah un, Zaharja καὶ, Ζαχαριας H2148 Conj‑w|N‑proper‑ms u·ze·char·Yah: and Zechariah -- Occurrence 3 of 5.
וּמְשֻׁלָּ֛ם
ū·mə·šul·lām
and Meshullam un, Mešullāms καὶ, Μοσολλαμ H4918 Conj‑w|N‑proper‑ms u·me·shul·Lam: and Meshullam -- Occurrence 4 of 7.
מִן
min-
of no ἐκ H4480 Prep min-: of -- Occurrence 451 of 619.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Kehata, dēliem υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 941 of 1283.
הַקְּהָתִ֖ים
haq·qə·hā·ṯîm
of the Kohathites - Κααθ H6956 Art|N‑proper‑mp hak·ke·ha·Tim: of the Kohathites -- Occurrence 3 of 3.
לְנַצֵּ֑חַ
lə·naṣ·ṣê·aḥ;
to supervise tie, uzraudzīja, darbu ἐπισκοπεῖν H5329 Prep‑l|V‑Piel‑Inf le·natz·Tze·ach;: to supervise -- Occurrence 3 of 5.
וְהַ֨לְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and [Others of] the Levites un, itin, visi, levīti καὶ H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·Hal·vi·Yim,: and [Others of] the Levites -- Occurrence 28 of 58.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1658 of 2745.
מֵבִ֖ין
mê·ḇîn
of whom were skillful prata συνίων H995 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vin: of whom were skillful -- Occurrence 5 of 15.
בִּכְלֵי
biḵ·lê-
with instruments spēlēt, uz, dziesmu, pavadāmiem, mūzikas, instrumentiem ὀργάνοις H3627 Prep‑b|N‑mpc bich·lei-: with instruments -- Occurrence 7 of 11.
שִֽׁיר׃
šîr.
of music - ᾠδῶν H7892 N‑ms Shir.: of music -- Occurrence 8 of 50.
- (no match) πᾶς, Λευίτης
13 2_chronicles 34:13
🇮🇱 Hebrew:
וְעַ֣ל הַסַּבָּלִ֗ים וּֽמְנַצְּחִים֙ לְכֹל֙ עֹשֵׂ֣ה מְלָאכָ֔ה לַעֲבוֹדָ֖ה וַעֲבוֹדָ֑ה וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם סוֹפְרִ֥ים וְשֹׁטְרִ֖ים וְשׁוֹעֲרִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet pahr teem NaſtuNeẜẜejeem un teem zitteem Usraugeem us wiẜẜeem Strahdneekeem bija no teem Lewiteem Skrihweŗi un Wehrmindeŗi un Wahrtu‐Ꞩargi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ τῶν νωτοφόρων καὶ ἐπὶ πάντων τῶν ποιούντων τὰ ἔργα ἐργασίᾳ καὶ ἐργασίᾳ καὶ ἀπὸ τῶν Λευιτῶν γραμματεῖς καὶ κριταὶ καὶ πυλωροί
🇬🇷 Greek ABP:
και επί των νωτοφόρων και επιστάται επί πάντων των ποιούντων τα έργα εις εργασίαν και από των Λευιτών γραμματείς και κρίται και πυλωροί
🇱🇻 Latvian (1965):
un tie bija uzraugi pār nastu nesējiem un pār visiem darba darītājiem lai arī kāds tas būtu un no levītu vidus bija rakstveži ierēdņi un vārtu sargi
🇱🇻 Latvian (2024):
vadīja nastu nesējus un strādniekus no darba pie darba bet daži levīti bija rakstveži ierēdņi un vārtu sargi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעַ֣ל
wə·‘al
And [were] over un, tie, bija, uzraugi, pār καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'Al: And [were] over -- Occurrence 238 of 512.
הַסַּבָּלִ֗ים
has·sab·bā·lîm,
the burden bearers nastu, nesējiem τῶν, νωτοφόρων H5449 Art|N‑mp has·sab·ba·Lim,: the burden bearers -- Occurrence 1 of 1.
וּֽמְנַצְּחִים֙
ū·mə·naṣ·ṣə·ḥîm
and [were] overseers un, pār, visiem καὶ, ἐπὶ, πάντων H5329 Conj‑w|V‑Piel‑Prtcpl‑mp u·me·natz·tze·Chim: and [were] overseers -- Occurrence 2 of 2.
לְכֹל֙
lə·ḵōl
of all - καὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·Chol: of all -- Occurrence 191 of 306.
עֹשֵׂ֣ה
‘ō·śêh
who did darba, darītājiem τῶν, ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑msc 'o·Seh: who did -- Occurrence 42 of 117.
מְלָאכָ֔ה
mə·lā·ḵāh,
work - τὰ, ἔργα H4399 N‑fs me·la·Chah,: work -- Occurrence 33 of 41.
לַעֲבוֹדָ֖ה
la·‘ă·ḇō·w·ḏāh
in lai, arī, kāds, tas, būtu ἐργασίᾳ H5656 Prep‑l|N‑fs la·'a·vo·Dah: in -- Occurrence 6 of 6.
וַעֲבוֹדָ֑ה
wa·‘ă·ḇō·w·ḏāh;
and [any kind] of service - καὶ, ἐργασίᾳ H5656 N‑fs va·'a·vo·Dah;: and [any kind] of service -- Occurrence 4 of 4.
וּמֵֽהַלְוִיִּ֔ם
ū·mê·hal·wî·yim,
and of the Levites un, no, levītu, vidus, bija καὶ, ἀπὸ, τῶν, Λευιτῶν H3881 Conj‑w,Prep‑m,Art|N‑proper‑mp u·me·hal·vi·Yim,: and of the Levites -- Occurrence 1 of 1.
סוֹפְרִ֥ים
sō·wp̄·rîm
[some were] scribes rakstveži γραμματεῖς H5608 N‑mp sof·Rim: [some were] scribes -- Occurrence 1 of 1.
וְשֹׁטְרִ֖ים
wə·šō·ṭə·rîm
and officers ierēdņi καὶ, κριταὶ H7860 Conj‑w|N‑mp ve·sho·te·Rim: and officers -- Occurrence 6 of 6.
וְשׁוֹעֲרִֽים׃
wə·šō·w·‘ă·rîm.
and gatekeepers un, vārtu, sargi πυλωροί H7778 Conj‑w|N‑mp ve·sho·'a·Rim.: and gatekeepers -- Occurrence 1 of 1.
14 2_chronicles 34:14
🇮🇱 Hebrew:
וּבְהוֹצִיאָ֣ם אֶת הַכֶּ֔סֶף הַמּוּבָ֖א בֵּ֣ית יְהוָ֑ה מָצָא֙ חִלְקִיָּ֣הוּ הַכֹּהֵ֔ן אֶת סֵ֥פֶר תּֽוֹרַת יְהוָ֖ה בְּיַד מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad tee to Naudu isꞥehme kas ta KUNGA Nammâ bij neſta atradde tas Preeſteris Ilkijus ta KUNGA Bauẜlibas Grahmatu zaur Mohſu dohtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ ἐκφέρειν αὐτοὺς τὸ ἀργύριον τὸ εἰσοδιασθὲν εἰς οἶκον κυρίου εὗρεν Χελκιας ὁ ἱερεὺς βιβλίον νόμου κυρίου διὰ χειρὸς Μωυσῆ
🇬🇷 Greek ABP:
και εν τω εκφέρειν αυτούς το αργύριον το εισοδιασθέν εις τον οίκον κυρίου εύρε Χελκίας ο ιερεύς το βιβλίον του νόμου κυρίου τον διά χειρός Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad viņi to naudu izņēma kas bija ienākusi Tā Kunga namā tad priesteris Hilkija atrada Tā Kunga bauslības grāmatu kas bija dota caur Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Laikā kad tika izņemta Kunga namā ienākusī nauda priesteris Hilkija atrada Mozus doto Kunga bauslības grāmatu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבְהוֹצִיאָ֣ם
ū·ḇə·hō·w·ṣî·’ām
And when they brought out Un, kad, viņi, to, naudu, izņēma καὶ, ἐν, τῷ, ἐκφέρειν, αὐτοὺς H3318 Conj‑w,Prep‑b|V‑Hifil‑Inf|3mp u·ve·ho·tzi·'Am: And when they brought out -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5273 of 7034.
הַכֶּ֔סֶף
hak·ke·sep̄,
the money - ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef,: the money -- Occurrence 52 of 67.
הַמּוּבָ֖א
ham·mū·ḇā
that was brought into kas, bija, ienākusi τὸ, εἰσοδιασθὲν H935 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑ms ham·mu·Va: that was brought into -- Occurrence 5 of 5.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 397 of 724.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3611 of 6218.
מָצָא֙
mā·ṣā
found tad, priesteris, Hilkija, atrada εὗρεν H4672 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Tza: found -- Occurrence 20 of 25.
חִלְקִיָּ֣הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah - Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 10 of 19.
הַכֹּהֵ֔ן
hak·kō·hên,
the priest - , ἱερεὺς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen,: the priest -- Occurrence 322 of 355.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, bauslības, grāmatu βιβλίον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5274 of 7034.
סֵ֥פֶר
sê·p̄er
the Book - - H5612 N‑msc Se·fer: the Book -- Occurrence 63 of 97.
תּֽוֹרַת
tō·w·raṯ-
of the Law - νόμου H8451 N‑fsc to·rat-: of the Law -- Occurrence 27 of 47.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3612 of 6218.
בְּיַד
bə·yaḏ-
[given] by kas, bija, dota, caur διὰ, χειρὸς H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: [given] by -- Occurrence 150 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
Moses Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: Moses -- Occurrence 704 of 726.
- (no match) εἰς
15 2_chronicles 34:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַן חִלְקִיָּ֗הוּ וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֔ר סֵ֧פֶר הַתּוֹרָ֛ה מָצָ֖אתִי בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה וַיִּתֵּ֧ן חִלְקִיָּ֛הוּ אֶת הַסֵּ֖פֶר אֶל שָׁפָֽן׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ilkijus atbildeja un ẜazzija us Sawanu to Skrihweri Es eẜmu to Bauẜlibas Grahmatu atraddis ta KUNga Nammâ Un Ilkijus dewe Sawanam to Grahmatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη Χελκιας καὶ εἶπεν πρὸς Σαφαν τὸν γραμματέα βιβλίον νόμου εὗρον ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκεν Χελκιας τὸ βιβλίον τῷ Σαφαν
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη Χελκίας και είπε προς Σαφάν τον γραμματέα βιβλίον νόμου εύρον εν τω οίκω κυρίου και έδωκε Χελκίας το βιβλίον τω Σαφάν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Hilkija atbildēja un sacīja rakstvedim Šafanam Es esmu atradis bauslības grāmatu Tā Kunga namā Un Hilkija iedeva šo grāmatu Šafanam
🇱🇻 Latvian (2024):
Hilkija uzrunāja rakstvedi Šāfānu sacīdams Es atradu Kunga namā bauslības grāmatu Hilkija grāmatu iedeva Šāfānam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַן
way·ya·‘an
And answered Un, Hilkija, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: And answered -- Occurrence 70 of 111.
חִלְקִיָּ֗הוּ
ḥil·qî·yā·hū,
Hilkiah - Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu,: Hilkiah -- Occurrence 11 of 19.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and said -- Occurrence 1696 of 1948.
אֶל
’el-
to rakstvedim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2457 of 3531.
שָׁפָ֣ן
šā·p̄ān
Shaphan Šafanam Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 10 of 27.
הַסּוֹפֵ֔ר
has·sō·w·p̄êr,
the scribe - τὸν, γραμματέα H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 12 of 37.
סֵ֧פֶר
sê·p̄er
the Book Es, esmu, atradis βιβλίον H5612 N‑msc Se·fer: the Book -- Occurrence 64 of 97.
הַתּוֹרָ֛ה
hat·tō·w·rāh
of the Law bauslības, grāmatu νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: of the Law -- Occurrence 39 of 48.
מָצָ֖אתִי
mā·ṣā·ṯî
I have found - εὗρον H4672 V‑Qal‑Perf‑1cs ma·Tza·ti: I have found -- Occurrence 23 of 40.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 53 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3613 of 6218.
וַיִּתֵּ֧ן
way·yit·tên
And gave Un, Hilkija, iedeva, šo, grāmatu καὶ, ἔδωκεν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·Ten: And gave -- Occurrence 154 of 177.
חִלְקִיָּ֛הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah - Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 12 of 19.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5275 of 7034.
הַסֵּ֖פֶר
has·sê·p̄er
the book - βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: the book -- Occurrence 12 of 29.
אֶל
’el-
to Šafanam τῷ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2458 of 3531.
שָׁפָֽן׃
šā·p̄ān.
Shaphan - Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan.: Shaphan -- Occurrence 11 of 27.
16 2_chronicles 34:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב ע֧וֹד אֶת הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר נִתַּ֥ן בְּיַד עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Sawans neẜẜe to Grahmatu pee to Ꞣehniꞥu un atẜazzija tam Ꞣehniꞥam arridſan ẜcho Wahrdu wiẜs ko tu taweem Kalpeem eẜẜi Rohkâ dewis to darra tee 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἰσήνεγκεν Σαφαν τὸ βιβλίον πρὸς τὸν βασιλέα καὶ ἀπέδωκεν ἔτι τῷ βασιλεῖ λόγον πᾶν τὸ δοθὲν ἀργύριον ἐν χειρὶ τῶν παίδων σου τῶν ποιούντων τὸ ἔργον
🇬🇷 Greek ABP:
και εισήνεγκε Σαφάν το βιβλίον προς τον βασιλέα και απέδωκεν έτι τω βασιλεί λόγον λέγων παν το αργύριον απεδόθη εν χειρί των παίδων σου των ποιούντων το έργον
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet rakstvedis Šafans devās pie ķēniņa un nodeva ķēniņam ziņojumu sacīdams Visu ko vien tu biji uzdevis savu kalpu rokām to viņi ir veikuši
🇱🇻 Latvian (2024):
Šāfāns aiznesa grāmatu ķēniņam un paziņoja Visu ko tu pavēlēji savam kalpam viņi ir paveikuši
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֵ֨א
way·yā·ḇê
So carried Bet, rakstvedis, Šafans, devās καὶ, εἰσήνεγκεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: So carried -- Occurrence 39 of 50.
שָׁפָ֤ן
šā·p̄ān
Shaphan - Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 12 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5276 of 7034.
הַסֵּ֙פֶר֙
has·sê·p̄er
the book - βιβλίον H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: the book -- Occurrence 13 of 29.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2459 of 3531.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king ķēniņa τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 704 of 1045.
וַיָּ֨שֶׁב
way·yā·šeḇ
and bringing un, nodeva, ķēniņam, ziņojumu καὶ, ἀπέδωκεν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shev: and bringing -- Occurrence 20 of 25.
ע֧וֹד
‘ō·wḏ
back again - ἔτι H5750 Adv od: back again -- Occurrence 169 of 405.
אֶת
’eṯ-
- - - H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5277 of 7034.
הַמֶּ֛לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - τῷ, βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 705 of 1045.
דָּבָ֖ר
dā·ḇār
word - λόγον H1697 N‑ms da·Var: word -- Occurrence 100 of 166.
לֵאמֹ֑ר
lê·mōr;
saying sacīdams, Visu, ko, vien, tu, biji, uzdevis πᾶν, τὸ, δοθὲν, ἀργύριον H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor;: saying -- Occurrence 662 of 936.
כֹּ֛ל
kōl
all - - H3605 N‑ms kol: all -- Occurrence 1659 of 2745.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
that - τὸ H834 Pro‑r 'a·Sher-: that -- Occurrence 3354 of 4804.
נִתַּ֥ן
nit·tan
was committed - - H5414 V‑Nifal‑Perf‑3ms nit·Tan: was committed -- Occurrence 7 of 19.
בְּיַד
bə·yaḏ-
to savu, kalpu, rokām ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: to -- Occurrence 151 of 263.
עֲבָדֶ֖יךָ
‘ă·ḇā·ḏe·ḵā
your servants - τῶν, παίδων, σου H5650 N‑mpc|2ms 'a·va·Dei·cha: your servants -- Occurrence 48 of 66.
הֵ֥ם
hêm
they to, viņi, ir, veikuši τῶν H1992 Pro‑3mp hem: they -- Occurrence 137 of 175.
עֹשִֽׂים׃
‘ō·śîm.
are doing - ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mp 'o·Sim.: are doing -- Occurrence 20 of 41.
- (no match) ἔργον
17 2_chronicles 34:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל יַ֖ד עוֹשֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee irr to Naudu ẜabehruẜchi kas ta KUNga Nammâ atraſta un irr to teem Wehrmindeŗeem un Strahdneekeem Rohkâ dewuẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκαν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων καὶ ἐπὶ χεῖρα τῶν ποιούντων ἐργασίαν
🇬🇷 Greek ABP:
και εχώνευσαν το αργύριον το ευρεθέν εν οίκω κυρίου και έδωκαν επί χείρα των επισκόπων και επί χείρα των ποιούντων την εργασίαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņi ir izbēruši naudu kas atradās Tā Kunga namā un to devuši gan darba uzraugiem gan strādniekiem
🇱🇻 Latvian (2024):
ņēmuši naudu kas bija Kunga namā un devuši to pārraugiem un strādniekiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּתִּ֕יכוּ
way·yat·tî·ḵū
And they have gathered Viņi, ir, izbēruši καὶ, ἐχώνευσαν H5413 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yat·Ti·chu: And they have gathered -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- - τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5278 of 7034.
הַכֶּ֖סֶף
hak·ke·sep̄
the money naudu ἀργύριον H3701 Art|N‑ms hak·Ke·sef: the money -- Occurrence 53 of 67.
הַנִּמְצָ֣א
han·nim·ṣā
that was found kas, atradās τὸ, εὑρεθὲν H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: that was found -- Occurrence 14 of 21.
בְּבֵית
bə·ḇêṯ-
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·veit-: in the house -- Occurrence 54 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3614 of 6218.
וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ
way·yit·tə·nū·hū,
and have delivered it un, to, devuši καὶ, ἔδωκαν H5414 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yit·te·Nu·hu,: and have delivered it -- Occurrence 3 of 4.
עַל
‘al-
into gan ἐπὶ H5921 Prep 'al-: into -- Occurrence 1974 of 3469.
יַד֙
yaḏ
the hand darba, uzraugiem χεῖρα H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 82 of 143.
הַמֻּפְקָדִ֔ים
ham·mup̄·qā·ḏîm,
of the overseers - τῶν, ἐπισκόπων H6485 Art|V‑Hofal‑Prtcpl‑mp ham·muf·ka·Dim,: of the overseers -- Occurrence 5 of 5.
וְעַל
wə·‘al-
and gan καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 239 of 512.
יַ֖ד
yaḏ
the hand strādniekiem χεῖρα H3027 N‑fsc yad: the hand -- Occurrence 83 of 143.
עוֹשֵׂ֥י
‘ō·w·śê
of the workmen - τῶν, ποιούντων H6213 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc o·Sei: of the workmen -- Occurrence 11 of 19.
הַמְּלָאכָֽה׃
ham·mə·lā·ḵāh.
the workmen - ἐργασίαν H4399 Art|N‑fs ham·me·la·Chah.: the workmen -- Occurrence 26 of 41.
18 2_chronicles 34:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּגֵּ֞ד שָׁפָ֤ן הַסּוֹפֵר֙ לַמֶּ֣לֶךְ לֵאמֹ֔ר סֵ֚פֶר נָ֣תַן לִ֔י חִלְקִיָּ֖הוּ הַכֹּהֵ֑ן וַיִּקְרָא ב֥וֹ שָׁפָ֖ן לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ſtahſtija Sawans tas Skrihweris tam Ꞣehniꞥam un ẜazzija Tas Preeſteris Ilkijus irr man Grahmatu dewis un Sawans laẜẜija eekẜch tahs preekẜch to Ꞣehniꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπήγγειλεν Σαφαν ὁ γραμματεὺς τῷ βασιλεῖ λέγων βιβλίον ἔδωκέν μοι Χελκιας ὁ ἱερεύς καὶ ἀνέγνω αὐτὸ Σαφαν ἐναντίον τοῦ βασιλέως
🇬🇷 Greek ABP:
και απήγγειλε Σαφάν ο γραμματεύς τω βασιλεί λέγων βιβλίον έδωκέ μοι Χελκίας ο ιερεύς και ανέγνω αυτό Σαφάν ενώπιον του βασιλέως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un rakstvedis Šafans ziņoja ķēniņam sacīdams Priesteris Hilkija man ir iedevis grāmatu Un Šafans no tās lasīja ķēniņam priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Tālab rakstvedis Šāfāns sacījis ķēniņam Priesteris Hilkija iedeva man grāmatu Un Šāfāns lasīja to ķēniņam priekšā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּגֵּ֞ד
way·yag·gêḏ
And told Un, rakstvedis, Šafans, ziņoja καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: And told -- Occurrence 38 of 45.
שָׁפָ֤ן
šā·p̄ān
Shaphan - Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 13 of 27.
הַסּוֹפֵר֙
has·sō·w·p̄êr
the scribe - , γραμματεὺς H5608 Art|N‑ms has·so·Fer: the scribe -- Occurrence 13 of 37.
לַמֶּ֣לֶךְ
lam·me·leḵ
the king ķēniņam τῷ, βασιλεῖ H4428 Prep‑l,Art|N‑ms lam·Me·lech: the king -- Occurrence 60 of 90.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 663 of 936.
סֵ֚פֶר
sê·p̄er
a book Priesteris, Hilkija, man, ir, iedevis, grāmatu βιβλίον H5612 N‑ms Se·fer: a book -- Occurrence 65 of 97.
נָ֣תַן
nā·ṯan
Has given - ἔδωκέν H5414 V‑Qal‑Perf‑3ms Na·tan: Has given -- Occurrence 138 of 187.
לִ֔י
lî,
me - μοι --- Prep|1cs Li,: me -- Occurrence .
חִלְקִיָּ֖הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah - Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 13 of 19.
הַכֹּהֵ֑ן
hak·kō·hên;
the priest - , ἱερεύς H3548 Art|N‑ms hak·ko·Hen;: the priest -- Occurrence 323 of 355.
וַיִּקְרָא
way·yiq·rā-
and read Un, Šafans, no, tās, lasīja καὶ, ἀνέγνω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ra-: and read -- Occurrence 181 of 201.
ב֥וֹ
ḇōw
it - αὐτὸ --- Prep|3ms vo: it -- Occurrence .
שָׁפָ֖ן
šā·p̄ān
Shaphan - Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 14 of 27.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before ķēniņam, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 460 of 595.
הַמֶּֽלֶךְ׃
ham·me·leḵ.
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech.: the king -- Occurrence 706 of 1045.
19 2_chronicles 34:19
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י הַתּוֹרָ֑ה וַיִּקְרַ֖ע אֶת בְּגָדָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tas Ꞣehniꞥẜch tahs Bauẜlibas Wahrdus dſirdeja tad ẜaplohẜija wiꞥſch ẜawas Drehbes 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἤκουσεν ὁ βασιλεὺς τοὺς λόγους τοῦ νόμου καὶ διέρρηξεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήκουσεν ο βασιλεύς τους λόγους του νόμου και διέρρηξε τα ιμάτια αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika kad ķēniņš bija dzirdējis bauslības vārdus tad viņš saplēsa gabalos savas drēbes
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad ķēniņš dzirdēja bauslības grāmatas vārdus viņš saplēsa savas drēbes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִי֙
way·hî
Thus it came to pass Un, notika καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: Thus it came to pass -- Occurrence 608 of 781.
כִּשְׁמֹ֣עַ
kiš·mō·a‘
when heard kad, ķēniņš, bija, dzirdējis ὡς, ἤκουσεν H8085 Prep‑k|V‑Qal‑Inf kish·Mo·a': when heard -- Occurrence 17 of 18.
הַמֶּ֔לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king -- Occurrence 707 of 1045.
אֵ֖ת
’êṯ
- - τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5279 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words bauslības, vārdus λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 155 of 241.
הַתּוֹרָ֑ה
hat·tō·w·rāh;
of the Law - τοῦ, νόμου H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah;: of the Law -- Occurrence 40 of 48.
וַיִּקְרַ֖ע
way·yiq·ra‘
that he tore tad, viņš, saplēsa, gabalos καὶ, διέρρηξεν H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra': that he tore -- Occurrence 12 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5280 of 7034.
בְּגָדָֽיו׃
bə·ḡā·ḏāw.
his clothes savas, drēbes ἱμάτια, αὐτοῦ H899 N‑mpc|3ms be·ga·Dav.: his clothes -- Occurrence 49 of 51.
20 2_chronicles 34:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיְצַ֣ו הַמֶּ֡לֶךְ אֶת חִלְקִיָּ֡הוּ וְאֶת אֲחִיקָ֣ם בֶּן שָׁ֠פָן וְאֶת עַבְדּ֨וֹן בֶּן מִיכָ֜ה וְאֵ֣ת שָׁפָ֣ן הַסּוֹפֵ֗ר וְאֵ֛ת עֲשָׂיָ֥ה עֶֽבֶד הַמֶּ֖לֶךְ לֵאמֹֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch pawehleja Ilkijum un Aikamam Sawana Dehlam un Abodonam Mika Dehlam un Sawanam tam Skrihweŗam un Aſajam tam Ꞣehniꞥa Kalpam un ẜazzija 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετείλατο ὁ βασιλεὺς τῷ Χελκια καὶ τῷ Αχικαμ υἱῷ Σαφαν καὶ τῷ Αβδων υἱῷ Μιχαια καὶ τῷ Σαφαν τῷ γραμματεῖ καὶ τῷ Ασαια παιδὶ τοῦ βασιλέως λέγων
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετείλατο ο βασιλεύς τω Χελκία και τω Αχικάμ υιώ Σαφάν και τω Αβδών υιώ Μιχαίου και τω Σαφάν τω γραμματεί και τω Ασαϊα παιδί του βασιλέως λέγων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš pavēlēja Hilkijam un Ahikāmam Šafana dēlam un Abdonam Mihas dēlam un rakstvedim Šafanam un Asajam ķēniņa kalpam sacīdams
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš pavēlēja Hilkijam un Ahīkāmam Šāfāna dēlam Abdonam Mihas dēlam un rakstvedim Šāfānam un ķēniņa kalpam Asājam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְצַ֣ו
way·ṣaw
And commanded Un, ķēniņš, pavēlēja καὶ, ἐνετείλατο H6680 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·Tzav: And commanded -- Occurrence 44 of 47.
הַמֶּ֡לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 708 of 1045.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5281 of 7034.
חִלְקִיָּ֡הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah Hilkijam Χελκια H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 14 of 19.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1729 of 2179.
אֲחִיקָ֣ם
’ă·ḥî·qām
Ahikam Ahikāmam Αχικαμ H296 N‑proper‑ms 'a·chi·Kam: Ahikam -- Occurrence 3 of 19.
בֶּן
be·nō·šā-
son Šafana, dēlam υἱῷ H1121 N‑msc be·no·Sha-: son -- Occurrence 2 of 2.
שָׁ֠פָן
p̄ān
of Shaphan - Σαφαν H8227 N‑proper‑ms fan: of Shaphan -- Occurrence 2 of 2.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1730 of 2179.
עַבְדּ֨וֹן
‘aḇ·dō·wn
Abdon Abdonam Αβδων H5658 N‑proper‑ms av·Don: Abdon -- Occurrence 7 of 7.
בֶּן
ben-
son Mihas, dēlam υἱῷ H1121 N‑msc ben-: son -- Occurrence 894 of 1278.
מִיכָ֜ה
mî·ḵāh
of Micah - Μιχαια H4318 N‑proper‑ms mi·Chah: of Micah -- Occurrence 29 of 31.
וְאֵ֣ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1731 of 2179.
שָׁפָ֣ן
šā·p̄ān
Shaphan rakstvedim, Šafanam Σαφαν H8227 N‑proper‑ms sha·Fan: Shaphan -- Occurrence 15 of 27.
הַסּוֹפֵ֗ר
has·sō·w·p̄êr,
the scribe - τῷ, γραμματεῖ H5608 Art|N‑ms has·so·Fer,: the scribe -- Occurrence 14 of 37.
וְאֵ֛ת
wə·’êṯ
and un καὶ, τῷ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1732 of 2179.
עֲשָׂיָ֥ה
‘ă·śā·yāh
Asaiah Asajam Ασαια H6222 N‑proper‑ms 'a·sa·Yah: Asaiah -- Occurrence 6 of 6.
עֶֽבֶד
‘e·ḇeḏ-
a servant ķēniņa, kalpam παιδὶ H5650 N‑msc 'e·ved-: a servant -- Occurrence 56 of 64.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
of the king - τοῦ, βασιλέως H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: of the king -- Occurrence 709 of 1045.
לֵאמֹֽר׃
lê·mōr.
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor.: saying -- Occurrence 664 of 936.
21 2_chronicles 34:21
🇮🇱 Hebrew:
לְכוּ֩ דִרְשׁ֨וּ אֶת יְהוָ֜ה בַּעֲדִ֗י וּבְעַד֙ הַנִּשְׁאָר֙ בְּיִשְׂרָאֵ֣ל וּבִֽיהוּדָ֔ה עַל דִּבְרֵ֥י הַסֵּ֖פֶר אֲשֶׁ֣ר נִמְצָ֑א כִּֽי גְדוֹלָ֤ה חֲמַת יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר נִתְּכָ֣ה בָ֔נוּ עַל֩ אֲשֶׁ֨ר לֹא שָׁמְר֤וּ אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙ אֶת דְּבַ֣ר יְהוָ֔ה לַעֲשׂ֕וֹת כְּכָל הַכָּת֖וּב עַל הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Eita waizajeet to KUNGU par manni un par wiẜẜeem Atlikkuẜcheem eekẜch Iſraëła un Iuhda pahr ẜchahs Grahmatas Wahrdeem kas atraſta irr Io ta KUNGA Bahrſiba irr leela kas pahr mums eedegguẜi tapehz ka muhẜu Tehwi ne irr turrejẜchi ta KUNGA Wahrdu ka tee buhtu darrijẜchi pehz wiẜẜu kas ẜchaî Grahmatâ rakſtihts irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πορεύθητε ζητήσατε τὸν κύριον περὶ ἐμοῦ καὶ περὶ παντὸς τοῦ καταλειφθέντος ἐν Ισραηλ καὶ Ιουδα περὶ τῶν λόγων τοῦ βιβλίου τοῦ εὑρεθέντος ὅτι μέγας ὁ θυμὸς κυρίου ἐκκέκαυται ἐν ἡμῖν διότι οὐκ εἰσήκουσαν οἱ πατέρες ἡμῶν τῶν λόγων κυρίου τοῦ ποιῆσαι κατὰ πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
πορεύθητε ζητήσατε κύριον περί εμού και περί παντός του καταλειφθέντος εν Ισραήλ και Ιούδα περί των λόγων του βιβλίου του ευρεθέντος ότι μέγας ο θυμός κυρίου ος εκκέκαυται εν ημίν διότι ουκ εισήκουσαν οι πατέρες ημών των λόγον κυρίου του ποιήσαι κατά πάντα τα γεγραμμένα εν τω βιβλίω τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Ejiet un vaicājiet To Kungu manis un visu labā kas vēl ir atlikuši Israēlā un Jūdā par šīs grāmatas vārdiem kas ir atrasta jo Tā Kunga dusmu kvēlei kas iedegusies pār mums ir jābūt jo lielai tāpēc ka mūsu tēvi nav turējuši Tā Kunga vārdu nedz darījuši kā viss šinī grāmatā ir rakstīts
🇱🇻 Latvian (2024):
Ejiet iztaujāt Kungu manis dēļ un to dēļ kas atlikuši Israēlā un Jūdā par atrastās grāmatas vārdiem jo lielas ir Kunga dusmas kas izlietas pār mums jo mūsu tēvi nav ievērojuši Kunga vārdus un nav darījuši visu kas rakstīts šajā grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
לְכוּ֩
lə·ḵū
go Ejiet, un πορεύθητε H1980 V‑Qal‑Imp‑mp le·Chu: go -- Occurrence 40 of 68.
דִרְשׁ֨וּ
ḏir·šū
inquire vaicājiet ζητήσατε H1875 V‑Qal‑Imp‑mp dir·Shu: inquire -- Occurrence 4 of 11.
אֶת
’eṯ-
of - τὸν H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 5282 of 7034.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3615 of 6218.
בַּעֲדִ֗י
ba·‘ă·ḏî,
for me manis περὶ, ἐμοῦ H1157 Prep|1cs ba·'a·Di,: for me -- Occurrence 4 of 8.
וּבְעַד֙
ū·ḇə·‘aḏ
for un, visu, labā καὶ, περὶ H1157 Conj‑w|Prep u·ve·'Ad: for -- Occurrence 13 of 20.
הַנִּשְׁאָר֙
han·niš·’ār
those who are left kas, vēl, ir, atlikuši τοῦ, καταλειφθέντος H7604 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nish·'Ar: those who are left -- Occurrence 4 of 7.
בְּיִשְׂרָאֵ֣ל
bə·yiś·rā·’êl
in Israel Israēlā ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El: in Israel -- Occurrence 90 of 111.
וּבִֽיהוּדָ֔ה
ū·ḇî·hū·ḏāh,
and Judah un, Jūdā καὶ, Ιουδα H3063 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑ms u·vi·hu·Dah,: and Judah -- Occurrence 4 of 5.
עַל
‘al-
concerning par περὶ H5921 Prep 'al-: concerning -- Occurrence 1975 of 3469.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the words šīs, grāmatas, vārdiem τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 156 of 241.
הַסֵּ֖פֶר
has·sê·p̄er
of the book - τοῦ, βιβλίου H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: of the book -- Occurrence 14 of 29.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that kas, ir, atrasta τοῦ H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3355 of 4804.
נִמְצָ֑א
nim·ṣā;
is found - εὑρεθέντος H4672 V‑Nifal‑Perf‑3ms nim·Tza;: is found -- Occurrence 14 of 27.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 2148 of 4334.
גְדוֹלָ֤ה
ḡə·ḏō·w·lāh
great [is] Tā, Kunga, dusmu, kvēlei, kas, iedegusies, pār, mums, ir, jābūt, jo, lielai μέγας H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great [is] -- Occurrence 59 of 93.
חֲמַת
ḥă·maṯ-
the wrath - , θυμὸς H2534 N‑fsc cha·mat-: the wrath -- Occurrence 6 of 18.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3616 of 6218.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - ἐκκέκαυται H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3356 of 4804.
נִתְּכָ֣ה
nit·tə·ḵāh
is poured out - - H5413 V‑Nifal‑Perf‑3fs nit·te·Chah: is poured out -- Occurrence 1 of 2.
בָ֔נוּ
ḇā·nū,
on us - ἐν, ἡμῖν --- Prep|1cp Va·nu,: on us -- Occurrence .
עַל֩
‘al
upon tāpēc, ka διότι H5921 Prep 'al: upon -- Occurrence 1976 of 3469.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3357 of 4804.
לֹא
lō-
not mūsu, tēvi, nav, turējuši οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo-: not -- Occurrence 1578 of 3269.
שָׁמְר֤וּ
šā·mə·rū
have kept - εἰσήκουσαν H8104 V‑Qal‑Perf‑3cp sha·me·Ru: have kept -- Occurrence 3 of 9.
אֲבוֹתֵ֙ינוּ֙
’ă·ḇō·w·ṯê·nū
our fathers - οἱ, πατέρες, ἡμῶν H1 N‑mpc|1cp a·vo·Tei·nu: our fathers -- Occurrence 22 of 38.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, vārdu τῶν, λόγων H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5283 of 7034.
דְּבַ֣ר
də·ḇar
the word - - H1697 N‑msc de·Var: the word -- Occurrence 92 of 272.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3617 of 6218.
לַעֲשׂ֕וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do nedz, darījuši τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 144 of 220.
כְּכָל
kə·ḵāl-
according to all kā, viss κατὰ, πάντα H3605 Prep‑k|N‑msc ke·chol-: according to all -- Occurrence 99 of 119.
הַכָּת֖וּב
hak·kā·ṯūḇ
that is written šinī, grāmatā, ir, rakstīts τὰ, γεγραμμένα H3789 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑ms hak·ka·Tuv: that is written -- Occurrence 6 of 8.
עַל
‘al-
in - ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1977 of 3469.
הַסֵּ֥פֶר
has·sê·p̄er
book - τῷ, βιβλίῳ H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: book -- Occurrence 15 of 29.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 485 of 699.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) παντὸς
22 2_chronicles 34:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨לֶךְ חִלְקִיָּ֜הוּ וַאֲשֶׁ֣ר הַמֶּ֗לֶךְ אֶל חֻלְדָּ֨ה הַנְּבִיאָ֜ה אֵ֣שֶׁת שַׁלֻּ֣ם בֶּן תוקהת תָּקְהַ֗ת בֶּן חַסְרָה֙ שׁוֹמֵ֣ר הַבְּגָדִ֔ים וְהִ֛יא יוֹשֶׁ֥בֶת בִּירוּשָׁלִַ֖ם בַּמִּשְׁנֶ֑ה וַיְדַבְּר֥וּ אֵלֶ֖יהָ כָּזֹֽאת׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nogahje Ilkijus ar teem kas tam Ꞣehniꞥam peederreja pee tahs Praweetes Uldas Salluma Takeata Dehla ta Dehla Aſra ta DrehbjuꞨarga Ꞩeewas ta patti dſihwoja Ieruſalemê ohtrâ Dałłâ un ružaja to us wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύθη Χελκιας καὶ οἷς εἶπεν ὁ βασιλεὺς πρὸς Ολδαν τὴν προφῆτιν γυναῖκα Σελλημ υἱοῦ Θακουαθ υἱοῦ Χελλης φυλάσσουσαν τὰς στολάς καὶ αὕτη κατῴκει ἐν Ιερουσαλημ ἐν μασανα καὶ ἐλάλησαν αὐτῇ κατὰ ταῦτα
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύθη Χελκίας και οις είπεν ο βασιλεύς προς Ολδάν την προφήτιν γυναίκα Σελλήμ υιού Θεκώε υιού Ασέρ του ιματιοφύλακος και αύτη κατώκει εν Ιερουσαλήμ εν μασαναί και ελάλησαν αυτή κατά ταύτα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Hilkija un tie vīri kuri bija ķēniņa sūtīti nogāja pie pravietes Huldas drēbju noliktavas sarga Šaluma sievas kas pats bija Tokhata dēla Hasras dēls bet viņa pati dzīvoja Jeruzālemes otrā daļā un viņi tai visu izstāstīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Hilkija un ķēniņa sūtītie devās pie pravietes Huldas tērpu pārziņa Šallūma Tokhata dēla Hasras dēla sievas kas dzīvoja Jeruzālemes nomalē un runāja ar viņu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨לֶךְ
way·yê·leḵ
So went Tad, Hilkija, un, tie, vīri, kuri, bija, ķēniņa, sūtīti, nogāja καὶ, ἐπορεύθη H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·lech: So went -- Occurrence 201 of 212.
חִלְקִיָּ֜הוּ
ḥil·qî·yā·hū
Hilkiah - Χελκιας H2518 N‑proper‑ms chil·ki·Ya·hu: Hilkiah -- Occurrence 15 of 19.
וַאֲשֶׁ֣ר
wa·’ă·šer
and those - καὶ, οἷς H834 Conj‑w|Pro‑r va·'a·Sher: and those -- Occurrence 59 of 107.
הַמֶּ֗לֶךְ
ham·me·leḵ,
the king [had appointed] - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech,: the king [had appointed] -- Occurrence 710 of 1045.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2460 of 3531.
חֻלְדָּ֨ה
ḥul·dāh
Huldah pravietes, Huldas Ολδαν H2468 N‑proper‑fs chul·Dah: Huldah -- Occurrence 2 of 2.
הַנְּבִיאָ֜ה
han·nə·ḇî·’āh
the prophetess - τὴν, προφῆτιν H5031 Art|N‑fs han·ne·vi·'Ah: the prophetess -- Occurrence 3 of 5.
אֵ֣שֶׁת
’ê·šeṯ
the wife drēbju, noliktavas, sarga, Šaluma, sievas γυναῖκα H802 N‑fsc 'E·shet: the wife -- Occurrence 82 of 97.
שַׁלֻּ֣ם
šal·lum
of Shallum - Σελλημ H7967 N‑proper‑ms shal·Lum: of Shallum -- Occurrence 13 of 22.
בֶּן
ben-
the son of - υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son of -- Occurrence 895 of 1278.
תוקהת
tō·wq·haṯ
- kas, pats, bija Θακουαθ --- N‑proper‑ms tok·hat.
תָּקְהַ֗ת
tā·qə·haṯ,
Tokhath - - H8445 N‑proper‑ms ta·ke·Hat,: Tokhath -- Occurrence 1 of 1.
בֶּן
ben-
the son Tokhata, dēla υἱοῦ H1121 N‑msc ben-: the son -- Occurrence 896 of 1278.
חַסְרָה֙
ḥas·rāh
of Hasrah Hasras, dēls Χελλης H2641 N‑proper‑ms chas·Rah: of Hasrah -- Occurrence 1 of 1.
שׁוֹמֵ֣ר
šō·w·mêr
keeper - φυλάσσουσαν H8104 V‑Qal‑Prtcpl‑ms sho·Mer: keeper -- Occurrence 10 of 43.
הַבְּגָדִ֔ים
hab·bə·ḡā·ḏîm,
of the wardrobe - τὰς, στολάς H899 Art|N‑mp hab·be·ga·Dim,: of the wardrobe -- Occurrence 6 of 7.
וְהִ֛יא
wə·hî
and she bet, viņa, pati, dzīvoja καὶ, αὕτη H1931 Conj‑w|Pro‑3fs ve·Hi: and she -- Occurrence 23 of 35.
יוֹשֶׁ֥בֶת
yō·wō·še·ḇeṯ
dwelt - κατῴκει H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑fs yo·She·vet: dwelt -- Occurrence 6 of 24.
בִּירוּשָׁלִַ֖ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemes, otrā, daļā ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 98 of 153.
בַּמִּשְׁנֶ֑ה
bam·miš·neh;
in the Second Quarter - ἐν, μασανα H4932 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mish·Neh;: in the Second Quarter -- Occurrence 2 of 2.
וַיְדַבְּר֥וּ
way·ḏab·bə·rū
and they spoke un, viņi, tai, visu, izstāstīja καὶ, ἐλάλησαν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·dab·be·Ru: and they spoke -- Occurrence 28 of 32.
אֵלֶ֖יהָ
’ê·le·hā
to her - αὐτῇ H413 Prep|3fs 'e·Lei·ha: to her -- Occurrence 59 of 79.
כָּזֹֽאת׃
kā·zōṯ.
according to this [effect] - κατὰ, ταῦτα H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot.: according to this [effect] -- Occurrence 14 of 19.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) εἶπεν
23 2_chronicles 34:23
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֣אמֶר לָהֶ֔ם כֹּה אָמַ֥ר יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אִמְר֣וּ לָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר שָׁלַ֥ח אֶתְכֶ֖ם אֵלָֽי׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta ẜazzija us teem Tà ẜakka tas KUNGS Iſraëła Deews Ꞩakkajt tam Wihram kas juhs pee manni ẜuhtijs irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς οὕτως εἶπεν κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ εἴπατε τῷ ἀνδρὶ τῷ ἀποστείλαντι ὑμᾶς πρός με
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν αυτοίς ούτως είπε κύριος ο θεός Ισραήλ είπατε τω ανδρί τω αποστείλαντι υμάς προς με
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa tiem sacīja Tā saka Tas Kungs Israēla Dievs sakiet tam vīram kas jūs pie manis sūtījis
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa tiem teica Tā saka Kungs Israēla Dievs sakiet vīram kurš jūs sūtīja pie manis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֣אמֶר
wat·tō·mer
And she answered Un, viņa, tiem, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And she answered -- Occurrence 182 of 199.
לָהֶ֔ם
lā·hem,
them - αὐτοῖς --- Prep|3mp la·Hem,: them -- Occurrence .
כֹּה
kōh-
thus Tā, saka οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 146 of 486.
אָמַ֥ר
’ā·mar
says - εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 201 of 699.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3618 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 243 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1680 of 2260.
אִמְר֣וּ
’im·rū
Tell sakiet εἴπατε H559 V‑Qal‑Imp‑mp 'im·Ru: Tell -- Occurrence 5 of 18.
לָאִ֔ישׁ
lā·’îš,
the man tam, vīram τῷ, ἀνδρὶ H376 Prep‑l,Art|N‑ms la·'Ish,: the man -- Occurrence 19 of 30.
אֲשֶׁר
’ă·šer-
who kas, jūs, pie, manis, sūtījis τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher-: who -- Occurrence 3358 of 4804.
שָׁלַ֥ח
šā·laḥ
sent - ἀποστείλαντι H7971 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Lach: sent -- Occurrence 39 of 61.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 179 of 296.
אֵלָֽי׃
’ê·lāy.
to Me - πρός, με H413 Prep|1cs 'e·Lai.: to Me -- Occurrence 180 of 446.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
24 2_chronicles 34:24
🇮🇱 Hebrew:
כֹּ֚ה אָמַ֣ר יְהוָ֔ה הִנְנִ֨י מֵבִ֥יא רָעָ֛ה עַל הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל יוֹשְׁבָ֑יו אֵ֤ת כָּל הָאָלוֹת֙ הַכְּתוּב֣וֹת עַל הַסֵּ֔פֶר אֲשֶׁ֣ר קָֽרְא֔וּ לִפְנֵ֖י מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà ẜakka tas KUNGS Raugi es weddiẜchu Nelaimi pahr ẜcho Weetu un pahr wiꞥꞥas Eedſihwotajeem wiẜẜus tohs Lahſtus kas taî Grahmatâ rakſtiti irr ko tee preekẜch to Ꞣehniꞥu no Iuhda laẜẜijẜchi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὕτως λέγει κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπάγω κακὰ ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον τοὺς πάντας λόγους τοὺς γεγραμμένους ἐν τῷ βιβλίῳ τῷ ἀνεγνωσμένῳ ἐναντίον τοῦ βασιλέως Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
ούτως λέγει κύριος ιδού εγώ επάγω κακά επί τον τόπον τούτον και επί τους κατοικούντας εν αυτώ τους πάντας λόγους τους γεγραμμένους εν τω βιβλίω τω ανεγνωσμένω εναντίον του βασιλέως Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
tā saka Tas Kungs redzi Es sūtīšu nelaimi pār šo vietu un pār tās iedzīvotājiem visus tos lāstus kuri ir rakstīti tanī grāmatā ko viņi ir skaļi lasījuši Jūdas ķēniņam priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
tā saka Kungs redzi pār šo vietu un tās iemītniekiem nāks ļaunums visi lāsti kas grāmatā ko lasīja priekšā Jūdas ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
כֹּ֚ה
kōh
Thus tā, saka οὕτως H3541 Adv koh: Thus -- Occurrence 147 of 486.
אָמַ֣ר
’ā·mar
says - λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 202 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3619 of 6218.
הִנְנִ֨י
hin·nî
behold redzi, Es, sūtīšu ἰδοὺ, ἐγὼ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: behold -- Occurrence 34 of 161.
מֵבִ֥יא
mê·ḇî
I will bring - ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: I will bring -- Occurrence 13 of 34.
רָעָ֛ה
rā·‘āh
calamity nelaimi κακὰ H7451 Adj‑fs ra·'Ah: calamity -- Occurrence 41 of 127.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1978 of 3469.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 91 of 121.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 486 of 699.
וְעַל
wə·‘al-
and on un, pār, tās - H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and on -- Occurrence 240 of 512.
יוֹשְׁבָ֑יו
yō·wō·šə·ḇāw;
its inhabitants iedzīvotājiem τοὺς H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·she·Vav;: its inhabitants -- Occurrence 3 of 5.
אֵ֤ת
’êṯ
- visus, tos, lāstus τοὺς, πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5284 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1660 of 2745.
הָאָלוֹת֙
hā·’ā·lō·wṯ
the oaths - λόγους H423 Art|N‑fp ha·'a·lOt: the oaths -- Occurrence 3 of 3.
הַכְּתוּב֣וֹת
hak·kə·ṯū·ḇō·wṯ
that are written kuri, ir, rakstīti γεγραμμένους H3789 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑fp hak·ke·tu·Vot: that are written -- Occurrence 1 of 1.
עַל
‘al-
in tanī, grāmatā ἐν H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1979 of 3469.
הַסֵּ֔פֶר
has·sê·p̄er,
the book - τῷ, βιβλίῳ H5612 Art|N‑ms has·Se·fer,: the book -- Occurrence 16 of 29.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko, viņi, ir, skaļi, lasījuši τῷ H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3359 of 4804.
קָֽרְא֔וּ
qā·rə·’ū,
they have read - ἀνεγνωσμένῳ H7121 V‑Qal‑Perf‑3cp ka·re·'U,: they have read -- Occurrence 7 of 18.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before Jūdas, ķēniņam, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 461 of 595.
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
the king - τοῦ, βασιλέως H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 549 of 896.
יְהוּדָֽה׃
yə·hū·ḏāh.
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 361 of 681.
25 2_chronicles 34:25
🇮🇱 Hebrew:
תַּ֣חַת אֲשֶׁ֣ר עֲזָב֗וּנִי ויקטירו וַֽיְקַטְּרוּ֙ לֵֽאלֹהִ֣ים אֲחֵרִ֔ים לְמַ֙עַן֙ הַכְעִיסֵ֔נִי בְּכֹ֖ל מַעֲשֵׂ֣י יְדֵיהֶ֑ם וְתִתַּ֧ךְ חֲמָתִ֛י בַּמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְלֹ֥א תִכְבֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz ka tee mann irr atſtahjuẜchi un zitteem Deeweem kwehpinajẜchi ka tee mann apkaitinatu ar wiẜẜeem ẜaweem Rohku Darbeem tad taps manna Bahrſiba prett ẜcho Weetu eededſinata un ne taps isdſehſta 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἀνθ ὧν ἐγκατέλιπόν με καὶ ἐθυμίασαν θεοῖς ἀλλοτρίοις ἵνα παροργίσωσίν με ἐν πᾶσιν τοῖς ἔργοις τῶν χειρῶν αὐτῶν καὶ ἐξεκαύθη ὁ θυμός μου ἐν τῷ τόπῳ τούτῳ καὶ οὐ σβεσθήσεται
🇬🇷 Greek ABP:
ανθ' ων εγκατέλιπόν με και εθυμίασαν θεοίς αλλοτρίοις ίνα παροργίσωσι με εν πάσι τοις έργοις των χειρών αυτών και εξεκαύθη ο θυμός μου εν τω τόπω τούτω και ου σβεσθήσεται
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka viņi Mani ir atstājuši un kvēpināmos upurus kvēpinājuši citiem dieviem Manu taisnības dusmu kvēli izaicinādami ar visiem saviem roku darbiem tāpēc Mana dusmu kvēle degs pār šo vietu un Es to nedzēsīšu
🇱🇻 Latvian (2024):
Tāpēc ka viņi mani pameta un kvēpināja citiem dieviem sadusmodami mani ar saviem roku darinājumiem es izliešu savu dusmu versmi pār šo vietu un tā nedzisīs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
תַּ֣חַת
ta·ḥaṯ
Because tāpēc, ka ἀνθ, ὧν H8478 Prep Ta·chat: Because -- Occurrence 146 of 263.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3360 of 4804.
עֲזָב֗וּנִי
‘ă·zā·ḇū·nî,
they have forsaken Me viņi, Mani, ir, atstājuši ἐγκατέλιπόν, με H5800 V‑Qal‑Perf‑3cp|1cs 'a·za·Vu·ni,: they have forsaken Me -- Occurrence 3 of 7.
ויקטירו
way·yaq·ṭî·rū
- un, kvēpināmos, upurus, kvēpinājuši καὶ, ἐθυμίασαν --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·ti·ru.
וַֽיְקַטְּרוּ֙
way·qaṭ·ṭə·rū
and burned incense - - H6999 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3mp vay·kat·te·Ru: and burned incense -- Occurrence 3 of 5.
לֵֽאלֹהִ֣ים
lê·lō·hîm
to gods citiem, dieviem θεοῖς H430 Prep‑l|N‑mp le·lo·Him: to gods -- Occurrence 32 of 78.
אֲחֵרִ֔ים
’ă·ḥê·rîm,
other - ἀλλοτρίοις H312 Adj‑mp 'a·che·Rim,: other -- Occurrence 51 of 76.
לְמַ֙עַן֙
lə·ma·‘an
that Manu, taisnības, dusmu, kvēli ἵνα H4616 Conj le·Ma·'an: that -- Occurrence 110 of 243.
הַכְעִיסֵ֔נִי
haḵ·‘î·sê·nî,
they might provoke Me to anger izaicinādami παροργίσωσίν, με H3707 V‑Hifil‑Inf|1cs hach·'i·Se·ni,: they might provoke Me to anger -- Occurrence 2 of 5.
בְּכֹ֖ל
bə·ḵōl
with all ar, visiem, saviem, roku, darbiem ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: with all -- Occurrence 262 of 417.
מַעֲשֵׂ֣י
ma·‘ă·śê
the works - τοῖς, ἔργοις H4639 N‑mpc ma·'a·Sei: the works -- Occurrence 1 of 8.
יְדֵיהֶ֑ם
yə·ḏê·hem;
of their hands - τῶν, χειρῶν, αὐτῶν H3027 N‑fdc|3mp ye·dei·Hem;: of their hands -- Occurrence 19 of 37.
וְתִתַּ֧ךְ
wə·ṯit·taḵ
therefore will be poured out tāpēc, Mana, dusmu, kvēle, degs καὶ, ἐξεκαύθη H5413 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf‑3fs ve·tit·Tach: therefore will be poured out -- Occurrence 1 of 1.
חֲמָתִ֛י
ḥă·mā·ṯî
My wrath - , θυμός, μου H2534 N‑fsc|1cs cha·ma·Ti: My wrath -- Occurrence 4 of 26.
בַּמָּק֥וֹם
bam·mā·qō·wm
on place pār, šo, vietu ἐν, τῷ, τόπῳ H4725 Prep‑b,Art|N‑ms bam·ma·Kom: on place -- Occurrence 26 of 38.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 487 of 699.
וְלֹ֥א
wə·lō
and not un, Es, to, nedzēsīšu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 748 of 1589.
תִכְבֶּֽה׃
ṯiḵ·beh.
be quenched - σβεσθήσεται H3518 V‑Qal‑Imperf‑3fs tich·Beh.: be quenched -- Occurrence 3 of 10.
26 2_chronicles 34:26
🇮🇱 Hebrew:
וְאֶל מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֗ה הַשֹּׁלֵ֤חַ אֶתְכֶם֙ לִדְר֣וֹשׁ בַּֽיהוָ֔ה כֹּ֥ה תֹאמְר֖וּ אֵלָ֑יו ס כֹּֽה אָמַ֤ר יְהוָה֙ אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַדְּבָרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר שָׁמָֽעְתָּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet us to Ꞣehniꞥu no Iuhda kas juhs irr ẜuhtijs to KUNGU waizaht buhs jums ta ẜazziht Tà ẜakka tas KUNgs Iſraëła Deews no teem Wahrdeem ko tu eẜẜi klauẜijs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπὶ βασιλέα Ιουδα τὸν ἀποστείλαντα ὑμᾶς τοῦ ζητῆσαι τὸν κύριον οὕτως ἐρεῖτε αὐτῷ οὕτως λέγει κύριος ὁ θεὸς Ισραηλ τοὺς λόγους οὓς ἤκουσας
🇬🇷 Greek ABP:
και επί βασιλέα Ιούδα τον αποστείλαντα υμάς του ζητήσαι τον κύριον ούτως ερείτε προς αυτόν ούτως λέγει κύριος ο θεός Ισραήλ τους λόγους ους ήκουσας
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Jūdas ķēniņam kas jūs ir sūtījis lai vaicātu To Kungu viņam sakiet tā tā saka Tas Kungs Israēla Dievs par tiem vārdiem kurus tu esi dzirdējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Sakiet Jūdas ķēniņam kurš jūs sūtīja iztaujāt Kungu tā sakiet viņam tā saka Kungs Israēla Dievs par vārdiem kurus tu dzirdēji
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאֶל
wə·’el-
But as for Bet καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: But as for -- Occurrence 174 of 332.
מֶ֣לֶךְ
me·leḵ
the king Jūdas, ķēniņam βασιλέα H4428 N‑msc Me·lech: the king -- Occurrence 550 of 896.
יְהוּדָ֗ה
yə·hū·ḏāh,
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah,: of Judah -- Occurrence 362 of 681.
הַשֹּׁלֵ֤חַ
haš·šō·lê·aḥ
who sent kas, jūs, ir, sūtījis τὸν, ἀποστείλαντα H7971 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hash·sho·Le·ach: who sent -- Occurrence 2 of 5.
אֶתְכֶם֙
’eṯ·ḵem
you - ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 180 of 296.
לִדְר֣וֹשׁ
liḏ·rō·wōš
to inquire lai, vaicātu τοῦ, ζητῆσαι H1875 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lid·Roosh: to inquire -- Occurrence 10 of 13.
בַּֽיהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh To, Kungu τὸν, κύριον H3068 Prep‑b|N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3620 of 6218.
כֹּ֥ה
kōh
in this manner viņam, sakiet, tā οὕτως H3541 Adv koh: in this manner -- Occurrence 148 of 486.
תֹאמְר֖וּ
ṯō·mə·rū
you shall speak - ἐρεῖτε H559 V‑Qal‑Imperf‑2mp to·me·Ru: you shall speak -- Occurrence 9 of 23.
אֵלָ֑יו
’ê·lāw;
to him - αὐτῷ H413 Prep|3ms 'e·Lav;: to him -- Occurrence 345 of 431.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
כֹּֽה
kōh-
thus οὕτως H3541 Adv koh-: thus -- Occurrence 149 of 486.
אָמַ֤ר
’ā·mar
says saka λέγει H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: says -- Occurrence 203 of 699.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3621 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievs , θεὸς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 244 of 398.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1681 of 2260.
הַדְּבָרִ֖ים
had·də·ḇā·rîm
[Concerning] the words par, tiem, vārdiem τοὺς, λόγους H1697 Art|N‑mp had·de·va·Rim: [Concerning] the words -- Occurrence 82 of 133.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which kurus, tu, esi, dzirdējis οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3361 of 4804.
שָׁמָֽעְתָּ׃
šā·mā·‘ə·tā.
you have heard - ἤκουσας H8085 V‑Qal‑Perf‑2ms sha·Ma·'e·ta.: you have heard -- Occurrence 2 of 3.
27 2_chronicles 34:27
🇮🇱 Hebrew:
יַ֠עַן רַךְ לְבָ֨בְךָ֜ וַתִּכָּנַ֣ע מִלִּפְנֵ֣י אֱלֹהִ֗ים בְּשָׁמְעֲךָ֤ אֶת דְּבָרָיו֙ עַל הַמָּק֤וֹם הַזֶּה֙ וְעַל יֹ֣שְׁבָ֔יו וַתִּכָּנַ֣ע לְפָנַ֔י וַתִּקְרַ֥ע אֶת בְּגָדֶ֖יךָ וַתֵּ֣בְךְּ לְפָנָ֑י וְגַם אֲנִ֥י שָׁמַ֖עְתִּי נְאֻם יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tadehł ka tawa Ꞩirds irr mihkſta tappuẜi un tu eẜẜi preekẜch Deewu paſemmojees wiꞥꞥa Wahrdus prett ẜcho Weetu un wiꞥꞥas Eedſihwotajeem dſirdedams un eẜẜi mannâ Preekẜchâ paſemmojees un tawas Drehbes ẜaplohẜijs un preekẜch mannim raudajs tad ir es tew eẜmu paklauẜijs ẜakka tas KUNGS 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐνετράπη ἡ καρδία σου καὶ ἐταπεινώθης ἀπὸ προσώπου μου ἐν τῷ ἀκοῦσαί σε τοὺς λόγους μου ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτὸν καὶ ἐταπεινώθης ἐναντίον μου καὶ διέρρηξας τὰ ἱμάτιά σου καὶ ἔκλαυσας κατεναντίον μου καὶ ἐγὼ ἤκουσά φησιν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και ενετράπη η καρδία σου και εταπεινώθη από προσώπου μου εν τω ακούσαί σε τους λόγους μου επί τον τόπον τούτον και επί τους κατοικούντας αυτόν και εταπεινώθης εναντίον μου και διέρρηξας τα ιμάτιά σου και έκλαυσας εναντίον μου και εγώ ήκουσα φησί κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
tāpēc ka tava sirds ir mīksta un tu esi pazemojies Dieva priekšā dzirdēdams šos Viņa draudus pret šo vietu un pret tās iedzīvotājiem un tu pats esi pazemojies Manā priekšā esi saplēsis drēbes un esi raudājis Mana vaiga priekšā tāpēc Es esmu tevi paklausījis Tāds ir Tā Kunga lēmums
🇱🇻 Latvian (2024):
tāpēc ka tava sirds ir jūtīga un tu zemojies Dievam izdzirdējis viņa vārdus par šo vietu un tās iemītniekiem zemojies man saplēsi savas drēbes un raudāji tāpēc es tevi uzklausīšu saka Kungs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
יַ֠עַן
ya·‘an
because tāpēc, ka καὶ H3282 Adv Ya·'an: because -- Occurrence 32 of 96.
רַךְ
raḵ-
was tender tava, sirds, ir, mīksta ἐνετράπη H7401 V‑Qal‑Perf‑3ms rach-: was tender -- Occurrence 2 of 2.
לְבָ֨בְךָ֜
lə·ḇā·ḇə·ḵā
your heart - , καρδία, σου H3824 N‑msc|2ms le·Va·ve·cha: your heart -- Occurrence 34 of 38.
וַתִּכָּנַ֣ע
wat·tik·kā·na‘
and you humbled yourself un, tu, esi, pazemojies καὶ, ἐταπεινώθης H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·ka·Na': and you humbled yourself -- Occurrence 3 of 4.
מִלִּפְנֵ֣י
mil·lip̄·nê
before Dieva, priekšā ἀπὸ, προσώπου, μου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: before -- Occurrence 24 of 38.
אֱלֹהִ֗ים
’ĕ·lō·hîm,
God - - H430 N‑mp E·lo·Him,: God -- Occurrence 389 of 680.
בְּשָׁמְעֲךָ֤
bə·šā·mə·‘ă·ḵā
when you heard dzirdēdams ἐν, τῷ, ἀκοῦσαί, σε H8085 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|2ms be·sha·me·'a·Cha: when you heard -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- šos, Viņa, draudus τοὺς, λόγους, μου H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5285 of 7034.
דְּבָרָיו֙
də·ḇā·rāw
His words - - H1697 N‑mpc|3ms de·va·Rav: His words -- Occurrence 8 of 21.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1980 of 3469.
הַמָּק֤וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 92 of 121.
הַזֶּה֙
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 488 of 699.
וְעַל
wə·‘al-
and against un, pret, tās καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and against -- Occurrence 241 of 512.
יֹ֣שְׁבָ֔יו
yō·šə·ḇāw,
its inhabitants iedzīvotājiem τοὺς, κατοικοῦντας, αὐτὸν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·she·Vav,: its inhabitants -- Occurrence 4 of 5.
וַתִּכָּנַ֣ע
wat·tik·kā·na‘
and you humbled yourself un, tu, pats, esi, pazemojies καὶ, ἐταπεινώθης H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·ka·Na': and you humbled yourself -- Occurrence 4 of 4.
לְפָנַ֔י
lə·p̄ā·nay,
before Me Manā, priekšā ἐναντίον, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai,: before Me -- Occurrence 32 of 71.
וַתִּקְרַ֥ע
wat·tiq·ra‘
and you tore esi, saplēsis καὶ, διέρρηξας H7167 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·tik·Ra': and you tore -- Occurrence 4 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5286 of 7034.
בְּגָדֶ֖יךָ
bə·ḡā·ḏe·ḵā
your clothes drēbes ἱμάτιά, σου H899 N‑mpc|2ms be·ga·Dei·cha: your clothes -- Occurrence 5 of 6.
וַתֵּ֣בְךְּ
wat·tê·ḇək
and wept un, esi, raudājis καὶ, ἔκλαυσας H1058 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑2ms vat·Te·vek: and wept -- Occurrence 6 of 7.
לְפָנָ֑י
lə·p̄ā·nāy;
before Me Mana, vaiga, priekšā κατεναντίον, μου H6440 Prep‑l|N‑mpc|1cs le·fa·Nai;: before Me -- Occurrence 33 of 71.
וְגַם
wə·ḡam-
and also tāpēc, Es, esmu, tevi, paklausījis καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and also -- Occurrence 154 of 248.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 253 of 692.
שָׁמַ֖עְתִּי
šā·ma‘·tî
have heard [you] - ἤκουσά H8085 V‑Qal‑Perf‑1cs sha·Ma'·ti: have heard [you] -- Occurrence 21 of 38.
נְאֻם
nə·’um-
says Tāds, ir, Tā, Kunga, lēmums φησιν H5002 N‑msc ne·'um-: says -- Occurrence 14 of 372.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 3622 of 6218.
28 2_chronicles 34:28
🇮🇱 Hebrew:
הִנְנִ֨י אֹֽסִפְךָ֜ אֶל אֲבֹתֶ֗יךָ וְנֶאֱסַפְתָּ֣ אֶל קִבְרֹתֶיךָ֮ בְּשָׁלוֹם֒ וְלֹא תִרְאֶ֣ינָה עֵינֶ֔יךָ בְּכֹל֙ הָֽרָעָ֔ה אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֥י מֵבִ֛יא עַל הַמָּק֥וֹם הַזֶּ֖ה וְעַל יֹשְׁבָ֑יו וַיָּשִׁ֥יבוּ אֶת הַמֶּ֖לֶךְ דָּבָֽר׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Redſ es peelikẜchu tewi pee taweem Tehweem un tu tapẜi ar Meeru tawâ Kappâ peepulzinahts un tawas Azzis ne redſehs to Łaunu ko es pahr ẜcho Weetu un pahr wiꞥꞥas Eedſihwotajeem weddiẜchu un tee atẜazzija tam Ꞣehniꞥam ẜchos Wahrdus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἰδοὺ προστίθημί σε πρὸς τοὺς πατέρας σου καὶ προστεθήσῃ πρὸς τὰ μνήματά σου ἐν εἰρήνῃ καὶ οὐκ ὄψονται οἱ ὀφθαλμοί σου ἐν πᾶσιν τοῖς κακοῖς οἷς ἐγὼ ἐπάγω ἐπὶ τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἐπὶ τοὺς κατοικοῦντας αὐτόν καὶ ἀπέδωκαν τῷ βασιλεῖ λόγον
🇬🇷 Greek ABP:
ιδού προστίθημί σε προς τους πατέρας σου και προσθήση προς τα τάφους σου εν ειρήνη και ουκ όψονται οι οφθαλμοί σου πάντα τα κακά α εγώ επάγω επί τον τόπον τούτον και επί τους κατοικούντας αυτόν και απέδωκαν τω βασιλεί λόγον
🇱🇻 Latvian (1965):
Redzi Es tevi piepulcināšu taviem tēviem un tu arī pats tiksi pievienots mierā saviem mirušajiem un tavas acis neskatīs visu to postu kādam Es likšu nākt pār šo vietu un pār tās iedzīvotājiem Kad viņi nonesa šo vēsti ķēniņam
🇱🇻 Latvian (2024):
Es tevi piepulcināšu taviem tēviem un tevi mierā guldīs kapenēs tavas acis neskatīs visu šo ļaunumu ko es uzsūtīšu šai vietai un tās iemītniekiem Šos vārdus viņi atstāstīja ķēniņam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִנְנִ֨י
hin·nî
Surely Redzi ἰδοὺ H2005 Interjection|1cs hin·Ni: Surely -- Occurrence 35 of 161.
אֹֽסִפְךָ֜
’ō·sip̄·ḵā
I will gather you Es, tevi, piepulcināšu προστίθημί, σε H622 V‑Qal‑Prtcpl‑msc|2ms 'o·sif·Cha: I will gather you -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
to taviem, tēviem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2461 of 3531.
אֲבֹתֶ֗יךָ
’ă·ḇō·ṯe·ḵā,
your fathers - τοὺς, πατέρας, σου H1 N‑mpc|2ms 'a·vo·Tei·cha,: your fathers -- Occurrence 22 of 26.
וְנֶאֱסַפְתָּ֣
wə·ne·’ĕ·sap̄·tā
and you shall be gathered un, tu, arī, pats, tiksi, pievienots καὶ, προστεθήσῃ H622 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2ms ve·ne·'e·saf·Ta: and you shall be gathered -- Occurrence 3 of 3.
אֶל
’el-
to saviem πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2462 of 3531.
קִבְרֹתֶיךָ֮
qiḇ·rō·ṯe·ḵā
your grave mirušajiem τὰ, μνήματά, σου H6913 N‑mpc|2ms kiv·ro·tei·Cha: your grave -- Occurrence 2 of 2.
בְּשָׁלוֹם֒
bə·šā·lō·wm
in peace mierā ἐν, εἰρήνῃ H7965 Prep‑b|N‑ms be·sha·lOm: in peace -- Occurrence 21 of 25.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, tavas, acis, neskatīs καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 749 of 1589.
תִרְאֶ֣ינָה
ṯir·’e·nāh
shall see - ὄψονται H7200 V‑Qal‑Imperf‑3fp tir·'Ei·nah: shall see -- Occurrence 2 of 9.
עֵינֶ֔יךָ
‘ê·ne·ḵā,
your eyes - οἱ, ὀφθαλμοί, σου H5869 N‑cdc|2ms 'ei·Nei·cha,: your eyes -- Occurrence 25 of 51.
בְּכֹל֙
bə·ḵōl
all visu, to, postu ἐν, πᾶσιν H3605 Prep‑b|N‑msc be·Chol: all -- Occurrence 263 of 417.
הָֽרָעָ֔ה
hā·rā·‘āh,
the calamity - τοῖς, κακοῖς H7451 Art|Adj‑fs ha·ra·'Ah,: the calamity -- Occurrence 40 of 89.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
which kādam, Es, likšu, nākt οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3362 of 4804.
אֲנִ֥י
’ă·nî
I - ἐγὼ H589 Pro‑1cs 'a·Ni: I -- Occurrence 254 of 692.
מֵבִ֛יא
mê·ḇî
will bring - ἐπάγω H935 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms me·Vi: will bring -- Occurrence 14 of 34.
עַל
‘al-
on pār ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1981 of 3469.
הַמָּק֥וֹם
ham·mā·qō·wm
place šo, vietu τὸν, τόπον H4725 Art|N‑ms ham·ma·Kom: place -- Occurrence 93 of 121.
הַזֶּ֖ה
haz·zeh
this - τοῦτον H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 489 of 699.
וְעַל
wə·‘al-
and un, pār, tās καὶ, ἐπὶ H5921 Conj‑w|Prep ve·'al-: and -- Occurrence 242 of 512.
יֹשְׁבָ֑יו
yō·šə·ḇāw;
its inhabitants iedzīvotājiem τοὺς, κατοικοῦντας, αὐτόν H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|3ms yo·she·Vav;: its inhabitants -- Occurrence 5 of 5.
וַיָּשִׁ֥יבוּ
way·yā·šî·ḇū
so they brought back Kad, viņi, nonesa, šo, vēsti καὶ, ἀπέδωκαν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Shi·vu: so they brought back -- Occurrence 9 of 10.
אֶת
’eṯ-
- - τῷ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5287 of 7034.
הַמֶּ֖לֶךְ
ham·me·leḵ
to the king ķēniņam βασιλεῖ H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: to the king -- Occurrence 711 of 1045.
דָּבָֽר׃
dā·ḇār.
word - λόγον H1697 N‑ms da·Var.: word -- Occurrence 101 of 166.
פ
- - - --- Punc Peh.
29 2_chronicles 34:29
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֖ח הַמֶּ֑לֶךְ וַיֶּאֱסֹ֕ף אֶת כָּל זִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה וִירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija tas Ꞣehniꞥẜch un ẜapulzinaja wiẜẜus Iuhda un Ieruſalemes Wezzajus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς καὶ συνήγαγεν τοὺς πρεσβυτέρους Ιουδα καὶ Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν ο βασιλεύς και συνήγαγε τους πρεσβυτέρους Ιούδα και Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
tad ķēniņš izsūtīja ziņu un sapulcināja visus Jūdas un Jeruzālemes vecajus
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš lika sapulcināt visus Jūdas un Jeruzālemes vecajos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֖ח
way·yiš·laḥ
And sent tad, ķēniņš, izsūtīja, ziņu καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: And sent -- Occurrence 162 of 190.
הַמֶּ֑לֶךְ
ham·me·leḵ;
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech;: the king -- Occurrence 712 of 1045.
וַיֶּאֱסֹ֕ף
way·ye·’ĕ·sōp̄
and gathered un, sapulcināja καὶ, συνήγαγεν H622 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'e·Sof: and gathered -- Occurrence 18 of 20.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5288 of 7034.
כָּל
kāl-
all visus - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1661 of 2745.
זִקְנֵ֥י
ziq·nê
the elders Jūdas, un, Jeruzālemes, vecajus πρεσβυτέρους H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 53 of 62.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
of Judah - Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 363 of 681.
וִירוּשָׁלִָֽם׃
wî·rū·šā·lim.
and Jerusalem - καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim.: and Jerusalem -- Occurrence 21 of 46.
30 2_chronicles 34:30
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֣עַל הַמֶּ֣לֶךְ בֵּית יְ֠הוָה וְכָל אִ֨ישׁ יְהוּדָ֜ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֗ם וְהַכֹּֽהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם וְכָל הָעָ֖ם מִגָּד֣וֹל וְעַד קָטָ֑ן וַיִּקְרָ֣א בְאָזְנֵיהֶ֗ם אֶת כָּל דִּבְרֵי֙ סֵ֣פֶר הַבְּרִ֔ית הַנִּמְצָ֖א בֵּ֥ית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch gahje us augẜchu ta KUNGA Nammâ lihdſ ar wiẜẜeem Wihreem no Iuhda un Ieruſalemes Eedſihwotajeem ir ar teem Preeſteŗeem un Lewiteem un wiẜẜeem Łaudim tik labbi leeleem kà maſeem un preekẜch wiꞥꞥu Auẜim tappe laẜẜiti wiẜẜi Derribas Wahrdi no tahs Grahmatas kas ta KUNGA Nammâ atraſta tappuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀνέβη ὁ βασιλεὺς εἰς οἶκον κυρίου καὶ πᾶς Ιουδα καὶ οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ καὶ οἱ ἱερεῖς καὶ οἱ Λευῖται καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἀπὸ μεγάλου ἕως μικροῦ καὶ ἀνέγνω ἐν ὠσὶν αὐτῶν τοὺς πάντας λόγους βιβλίου τῆς διαθήκης τοῦ εὑρεθέντος ἐν οἴκῳ κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ανέβη ο βασιλεύς εις οίκον κυρίου και πας Ιούδα και οι κατοικούντες Ιερουσαλήμ και οι ιερείς και οι Λευίται και πας ο λαός από μικρού έως μεγάλου και ανέγνω εν ωσίν αυτών πάντας τους λόγους του βιβλίου της διαθήκης του ευρεθέντος εν οίκω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš devās augšup Tā Kunga namā un kopā ar viņu gāja visi Jūdas vīri un Jeruzālemes iedzīvotāji tāpat arī priesteri levīti un visa tauta no liela līdz mazam un viņš visiem to dzirdot lasīja priekšā visus tās derības grāmatas vārdus kas bija atrasta Tā Kunga namā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš devās uz Kunga namu un kopā ar viņu visi Jūdas vīri Jeruzālemes iemītnieki priesteri levīti un visa tauta no liela līdz mazam Viņš lasīja tiem priekšā visus Kunga namā atrastās derības grāmatas vārdus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֣עַל
way·ya·‘al
And went up Un, ķēniņš, devās, augšup καὶ, ἀνέβη H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'al: And went up -- Occurrence 102 of 110.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 713 of 1045.
בֵּית
bêṯ-
to the house Tā, Kunga, namā οἶκον H1004 N‑msc beit-: to the house -- Occurrence 398 of 724.
יְ֠הוָה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3623 of 6218.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, kopā, ar, viņu, gāja καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 501 of 767.
אִ֨ישׁ
’îš
with the men - - H376 N‑msc 'ish: with the men -- Occurrence 775 of 1097.
יְהוּדָ֜ה
yə·hū·ḏāh
of Judah visi, Jūdas, vīri Ιουδα H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: of Judah -- Occurrence 364 of 681.
וְיֹשְׁבֵ֣י
wə·yō·šə·ḇê
and the inhabitants un καὶ, οἱ, κατοικοῦντες H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·she·Vei: and the inhabitants -- Occurrence 13 of 26.
יְרוּשָׁלִַ֗ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem Jeruzālemes, iedzīvotāji Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 115 of 345.
וְהַכֹּֽהֲנִים֙
wə·hak·kō·hă·nîm
and the priests tāpat, arī, priesteri καὶ, οἱ, ἱερεῖς H3548 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hak·ko·ha·Nim: and the priests -- Occurrence 19 of 28.
וְהַלְוִיִּ֔ם
wə·hal·wî·yim,
and the Levites levīti καὶ, οἱ, Λευῖται H3881 Conj‑w,Art|N‑proper‑mp ve·hal·vi·Yim,: and the Levites -- Occurrence 29 of 58.
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, visa, tauta καὶ, πᾶς H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 502 of 767.
הָעָ֖ם
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 561 of 729.
מִגָּד֣וֹל
mig·gā·ḏō·wl
great no, liela ἀπὸ, μεγάλου H1419 Prep‑m|Adj‑ms mig·ga·Dol: great -- Occurrence 1 of 1.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and -- Occurrence 138 of 222.
קָטָ֑ן
qā·ṭān;
small mazam μικροῦ H6996 Adj‑ms ka·Tan;: small -- Occurrence 4 of 6.
וַיִּקְרָ֣א
way·yiq·rā
and he read un, viņš, visiem, to, dzirdot, lasīja, priekšā καὶ, ἀνέγνω H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and he read -- Occurrence 182 of 201.
בְאָזְנֵיהֶ֗ם
ḇə·’ā·zə·nê·hem,
in their hearing - ἐν, ὠσὶν, αὐτῶν H241 Prep‑b|N‑fdc|3mp ve·'a·ze·nei·Hem,: in their hearing -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- visus, tās, derības, grāmatas, vārdus τοὺς, πάντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5289 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1662 of 2745.
דִּבְרֵי֙
diḇ·rê
the words - λόγους H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 157 of 241.
סֵ֣פֶר
sê·p̄er
of the Book - βιβλίου H5612 N‑msc Se·fer: of the Book -- Occurrence 66 of 97.
הַבְּרִ֔ית
hab·bə·rîṯ,
of the Covenant - τῆς, διαθήκης H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit,: of the Covenant -- Occurrence 32 of 47.
הַנִּמְצָ֖א
han·nim·ṣā
which had been found kas, bija, atrasta τοῦ, εὑρεθέντος H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: which had been found -- Occurrence 15 of 21.
בֵּ֥ית
bêṯ
in the house Tā, Kunga, namā οἴκῳ H1004 N‑msc beit: in the house -- Occurrence 399 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3624 of 6218.
- (no match) εἰς, ἐν
31 2_chronicles 34:31
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲמֹ֨ד הַמֶּ֜לֶךְ עַל עָמְד֗וֹ וַיִּכְרֹ֣ת אֶֽת הַבְּרִית֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ לָלֶ֜כֶת אַחֲרֵ֣י יְהוָ֗ה וְלִשְׁמ֤וֹר אֶת מִצְוֺתָיו֙ וְעֵֽדְוֺתָ֣יו וְחֻקָּ֔יו בְּכָל לְבָב֖וֹ וּבְכָל נַפְשׁ֑וֹ לַעֲשׂוֹת֙ אֶת דִּבְרֵ֣י הַבְּרִ֔ית הַכְּתוּבִ֖ים עַל הַסֵּ֥פֶר הַזֶּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Ꞣehniꞥẜch ſtahweja ẜawâ Weetâ un darrija weenu Derribu preekẜch to KUNgu ka bij tam KUNGAM pakkał ſtaigaht un wiꞥꞥa Bauẜlus un wiꞥꞥa Leezibas un wiꞥꞥa Likkumus turreht no wiẜẜas ẜawas Ꞩirds un no wiẜẜas ẜawas Dwehẜeles un tohs Derribas Wahrdus padarriht kas ẜchinnî Grahmatâ rakſtiti irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστη ὁ βασιλεὺς ἐπὶ τὸν στῦλον καὶ διέθετο διαθήκην ἐναντίον κυρίου τοῦ πορευθῆναι ἐνώπιον κυρίου τοῦ φυλάσσειν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ μαρτύρια αὐτοῦ καὶ προστάγματα αὐτοῦ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ καὶ ἐν ὅλῃ ψυχῇ τοὺς λόγους τῆς διαθήκης τοὺς γεγραμμένους ἐπὶ τῷ βιβλίῳ τούτῳ
🇬🇷 Greek ABP:
και έστη ο βασιλεύς επί τον στύλον και διέθετο διαθήκην εναντίον κυρίου του πορευθήναι ενώπιον κυρίου του φυλάσσειν τας εντολάς αυτού και τα μαρτύρια αυτού και τα προστάγματα αυτού εν όλη καρδία και εν όλη ψυχή ώστε ποιείν τους λόγους της διαθήκης τους γεγραμμένους επί τω βιβλίω τούτω
🇱🇻 Latvian (1965):
Un ķēniņš stāvēja savā paaugstinājumā un viņš slēdza derību Tā Kunga priekšā solīdamies sekot Tam Kungam un sargāt Viņa baušļus Viņa liecības un Viņa likumus ar visu savu sirdsprātu un ar visu savu dvēseli lai piepildītu derības vārdus kādi bija rakstīti šinī grāmatā
🇱🇻 Latvian (2024):
Ķēniņš stāvēja uz paaugstinājuma un Kunga priekšā noslēdza derību ka no visas sirds un dvēseles sekos Kungam turēs viņa baušļus liecības un likumus lai tiktu pildīti šajā grāmatā rakstītie derības vārdi
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲמֹ֨ד
way·ya·‘ă·mōḏ
And stood Un, ķēniņš, stāvēja καὶ, ἔστη H5975 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Mod: And stood -- Occurrence 41 of 54.
הַמֶּ֜לֶךְ
ham·me·leḵ
the king - , βασιλεὺς H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: the king -- Occurrence 714 of 1045.
עַל
‘al-
in savā ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1982 of 3469.
עָמְד֗וֹ
‘ā·mə·ḏōw,
his place paaugstinājumā τὸν, στῦλον H5977 N‑msc|3ms a·me·Do,: his place -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּכְרֹ֣ת
way·yiḵ·rōṯ
and made un, viņš, slēdza καὶ, διέθετο H3772 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yich·Rot: and made -- Occurrence 22 of 23.
אֶֽת
’eṯ-
- - διαθήκην H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5290 of 7034.
הַבְּרִית֮
hab·bə·rîṯ
a covenant derību - H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit: a covenant -- Occurrence 33 of 47.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 462 of 595.
יְהוָה֒
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3625 of 6218.
לָלֶ֜כֶת
lā·le·ḵeṯ
to follow solīdamies, sekot τοῦ, πορευθῆναι H1980 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Le·chet: to follow -- Occurrence 63 of 83.
אַחֲרֵ֣י
’a·ḥă·rê
after - ἐνώπιον H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 224 of 273.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3626 of 6218.
וְלִשְׁמ֤וֹר
wə·liš·mō·wr
and to keep un, sargāt τοῦ, φυλάσσειν H8104 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·lish·Mor: and to keep -- Occurrence 10 of 11.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5291 of 7034.
מִצְוֺתָיו֙
miṣ·wō·ṯāw
His commandments Viņa, baušļus ἐντολὰς, αὐτοῦ H4687 N‑fpc|3ms mitz·vo·Tav: His commandments -- Occurrence 21 of 25.
וְעֵֽדְוֺתָ֣יו
wə·‘ê·ḏə·wō·ṯāw
and His testimonies Viņa, liecības καὶ, μαρτύρια, αὐτοῦ H5715 Conj‑w|N‑fpc|3ms ve·'e·de·vo·Tav: and His testimonies -- Occurrence 2 of 2.
וְחֻקָּ֔יו
wə·ḥuq·qāw,
and His statutes un, Viņa, likumus καὶ, προστάγματα, αὐτοῦ H2706 Conj‑w|N‑mpc|3ms ve·chuk·Kav,: and His statutes -- Occurrence 3 of 6.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all ar, visu ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 264 of 417.
לְבָב֖וֹ
lə·ḇā·ḇōw
his heart savu, sirdsprātu καρδίᾳ H3824 N‑msc|3ms le·va·Vo: his heart -- Occurrence 19 of 26.
וּבְכָל
ū·ḇə·ḵāl
and all un, ar, visu καὶ, ἐν, ὅλῃ H3605 Conj‑w,Prep‑b|N‑msc u·ve·Chol: and all -- Occurrence 66 of 100.
נַפְשׁ֑וֹ
nap̄·šōw;
his soul savu, dvēseli ψυχῇ H5315 N‑fsc|3ms naf·Sho;: his soul -- Occurrence 23 of 84.
לַעֲשׂוֹת֙
la·‘ă·śō·wṯ
to perform lai, piepildītu, derības, vārdus τοὺς, λόγους H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·sOt: to perform -- Occurrence 145 of 220.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5292 of 7034.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
the words - - H1697 N‑mpc div·Rei: the words -- Occurrence 158 of 241.
הַבְּרִ֔ית
hab·bə·rîṯ,
of the covenant - τῆς, διαθήκης H1285 Art|N‑fs hab·be·Rit,: of the covenant -- Occurrence 34 of 47.
הַכְּתוּבִ֖ים
hak·kə·ṯū·ḇîm
that were written kādi, bija, rakstīti γεγραμμένους H3789 Art|V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp hak·ke·tu·Vim: that were written -- Occurrence 5 of 6.
עַל
‘al-
in - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1983 of 3469.
הַסֵּ֥פֶר
has·sê·p̄er
book šinī, grāmatā τῷ, βιβλίῳ H5612 Art|N‑ms has·Se·fer: book -- Occurrence 17 of 29.
הַזֶּֽה׃
haz·zeh.
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh.: this -- Occurrence 490 of 699.
32 2_chronicles 34:32
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעֲמֵ֕ד אֵ֛ת כָּל הַנִּמְצָ֥א בִירוּשָׁלִַ֖ם וּבִנְיָמִ֑ן וַֽיַּעֲשׂוּ֙ יֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִַ֔ם כִּבְרִ֥ית אֱלֹהִ֖ים אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tur ſtahweja wiẜẜi kas Ieruſalemê un eekẜch Benjamiꞥa atraſti tappe un tee Ieruſalemes Eedſihwotaji darrija pehz Deewa ẜawa Tehwu Deewa Derribas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔστησεν πάντας τοὺς εὑρεθέντας ἐν Ιερουσαλημ καὶ Βενιαμιν καὶ ἐποίησαν οἱ κατοικοῦντες Ιερουσαλημ διαθήκην ἐν οἴκῳ κυρίου θεοῦ πατέρων αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και έστησε πάντας τους ευρεθέντας εν Ιερουσαλήμ και εν Ιούδα και Βενιαμίν και εποίησαν οι κατοικούντες εν Ιερουσαλήμ κατά την διαθήκην κυρίου θεού πατέρων αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš panāca ka visi tie kas atradās Jeruzālemē un Benjamīnā to arī apņēmās un Jeruzālemes iedzīvotāji darīja tā kā derība ar Dievu viņu tēvu Dievu noteica
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā viņš iekļāva derībā visus kas bija Jeruzālemē un Benjamīnā Jeruzālemes iemītnieki darīja kā noteikts derībā ar Dievu viņu tēvu Dievu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעֲמֵ֕ד
way·ya·‘ă·mêḏ
And take a stand Un, viņš, panāca, ka καὶ, ἔστησεν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Med: And take a stand -- Occurrence 13 of 16.
אֵ֛ת
’êṯ
he made - πάντας H853 DirObjM 'et: he made -- Occurrence 5293 of 7034.
כָּל
kāl-
all visi, tie, kas, atradās - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1663 of 2745.
הַנִּמְצָ֥א
han·nim·ṣā
who were present - τοὺς, εὑρεθέντας H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: who were present -- Occurrence 16 of 21.
בִירוּשָׁלִַ֖ם
ḇî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs vi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 22 of 46.
וּבִנְיָמִ֑ן
ū·ḇin·yā·min;
and Benjamin un, Benjamīnā καὶ, Βενιαμιν H1144 Conj‑w|N‑proper‑ms u·vin·ya·Min;: and Benjamin -- Occurrence 21 of 27.
וַֽיַּעֲשׂוּ֙
way·ya·‘ă·śū
so did to, arī, apņēmās καὶ, ἐποίησαν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Su: so did -- Occurrence 64 of 79.
יֹשְׁבֵ֣י
yō·šə·ḇê
the inhabitants un, Jeruzālemes, iedzīvotāji, darīja οἱ, κατοικοῦντες H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc yo·she·Vei: the inhabitants -- Occurrence 59 of 137.
יְרוּשָׁלִַ֔ם
yə·rū·šā·lim,
of Jerusalem - Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim,: of Jerusalem -- Occurrence 116 of 345.
כִּבְרִ֥ית
kiḇ·rîṯ
according to the covenant tā, kā, derība διαθήκην H1285 Prep‑k|N‑fsc kiv·Rit: according to the covenant -- Occurrence 1 of 1.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God ar, Dievu κυρίου H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 390 of 680.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 245 of 398.
אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯê·hem.
of their fathers viņu, tēvu, Dievu, noteica πατέρων, αὐτῶν H1 N‑mpc|3mp a·vo·tei·Hem.: of their fathers -- Occurrence 21 of 26.
- (no match) ἐν, οἴκῳ
33 2_chronicles 34:33
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֨סַר יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ אֶת כָּל הַתּוֹעֵב֗וֹת מִֽכָּל הָאֲרָצוֹת֮ אֲשֶׁ֣ר לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַֽיַּעֲבֵ֗ד אֵ֤ת כָּל הַנִּמְצָא֙ בְּיִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲב֖וֹד אֶת יְהוָ֣ה אֱלֹהֵיהֶ֑ם כָּל יָמָ֕יו לֹ֣א סָ֔רוּ מֵֽאַחֲרֵ֕י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Ioſijus atꞥehme wiẜẜas Negantibas no wiẜẜahm Semmehm kas teem Iſraëła Behrneem peederreja un darrija ka wiẜẜi kas eekẜch Iſraëła atraſti tappe tam KUNGAM ẜawam Deewam kalpotu Kamehr wiꞥſch dſihwoja ne atkahpe tee no ta KUNGA ẜawu Tehwu Deewa 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιεῖλεν Ιωσιας τὰ πάντα βδελύγματα ἐκ πάσης τῆς γῆς ἣ ἦν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἐποίησεν πάντας τοὺς εὑρεθέντας ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἐν Ισραηλ τοῦ δουλεύειν κυρίῳ θεῷ αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας αὐτοῦ οὐκ ἐξέκλινεν ἀπὸ ὄπισθεν κυρίου θεοῦ πατέρων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και περιείλεν Ιωσίας πάντα τα βδελύγματα εκ πάσης της γης η ην των υιών Ισραήλ και εποίησε πάντας τους ευρεθέντας εν Ιερουσαλήμ και εν Ισραήλ του δουλεύειν κυρίω τω θεώ αυτών πάσας τας ημέρας αυτού ουκ εξέκλινεν από όπισθεν κυρίου του θεού των πατέρων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Josija izdeldēja visas elku kalpības negantības visās zemēs kas piederēja Israēla bērniem un viņš panāca ka itin visi tie kas atradās Jeruzālemē kalpoja Tam Kungam savam Dievam Un visu viņa mūža dienu kamēr Josija dzīvoja tie nemitējās sekot Tam Kungam savam tēvu Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Jošijāhu aizvāca visas preteklības no visām Israēla dēliem piederošām zemēm un visam Israēlam viņš lika kalpot Kungam viņu Dievam Visu mūžu viņš nenovērsās no Kunga savu tēvu Dieva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֨סַר
way·yā·sar
Thus removed Un, Josija, izdeldēja καὶ, περιεῖλεν H5493 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sar: Thus removed -- Occurrence 19 of 22.
יֹֽאשִׁיָּ֜הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah - Ιωσιας H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah -- Occurrence 19 of 51.
אֶת
’eṯ-
- - τὰ, πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5294 of 7034.
כָּל
kāl-
all visas, elku, kalpības - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1664 of 2745.
הַתּוֹעֵב֗וֹת
hat·tō·w·‘ê·ḇō·wṯ,
the abominations negantības βδελύγματα H8441 Art|N‑fp hat·to·'e·Vot,: the abominations -- Occurrence 7 of 15.
מִֽכָּל
mik·kāl
from all visās, zemēs ἐκ, πάσης H3605 Prep‑m|N‑msc mik·kol: from all -- Occurrence 157 of 228.
הָאֲרָצוֹת֮
hā·’ă·rā·ṣō·wṯ
the country - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fp ha·'a·ra·tzOt: the country -- Occurrence 18 of 47.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that [belonged] kas, piederēja , ἦν H834 Pro‑r 'a·Sher: that [belonged] -- Occurrence 3363 of 4804.
לִבְנֵ֣י
liḇ·nê
to the sons Israēla, bērniem υἱῶν H1121 Prep‑l|N‑mpc liv·Nei: to the sons -- Occurrence 140 of 188.
יִשְׂרָאֵל֒
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 1682 of 2260.
וַֽיַּעֲבֵ֗ד
way·ya·‘ă·ḇêḏ,
and made serve un, viņš, panāca, ka καὶ, ἐποίησεν H5647 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Ved,: and made serve -- Occurrence 1 of 1.
אֵ֤ת
’êṯ
- itin, visi, tie, kas, atradās πάντας H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5295 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1665 of 2745.
הַנִּמְצָא֙
han·nim·ṣā
who were present - τοὺς, εὑρεθέντας H4672 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑ms han·nim·Tza: who were present -- Occurrence 17 of 21.
בְּיִשְׂרָאֵ֔ל
bə·yiś·rā·’êl,
in Israel Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El,: in Israel -- Occurrence 91 of 111.
לַעֲב֖וֹד
la·‘ă·ḇō·wḏ
diligently kalpoja τοῦ, δουλεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: diligently -- Occurrence 24 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam κυρίῳ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5296 of 7034.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3627 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶ֑ם
’ĕ·lō·hê·hem;
their God savam, Dievam θεῷ, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem;: their God -- Occurrence 37 of 71.
כָּל
kāl-
All Un, visu, viņa, mūža, dienu πάσας H3605 N‑msc kol-: All -- Occurrence 1666 of 2745.
יָמָ֕יו
yā·māw
his days - τὰς, ἡμέρας, αὐτοῦ H3117 N‑mpc|3ms ya·Mav: his days -- Occurrence 9 of 19.
לֹ֣א

not kamēr, Josija, dzīvoja, tie, nemitējās, sekot οὐκ H3808 Adv‑NegPrt lo: not -- Occurrence 1579 of 3269.
סָ֔רוּ
sā·rū,
they did depart - ἐξέκλινεν H5493 V‑Qal‑Perf‑3cp Sa·ru,: they did depart -- Occurrence 17 of 19.
מֵֽאַחֲרֵ֕י
mê·’a·ḥă·rê
from following - ἀπὸ, ὄπισθεν H310 Prep‑m me·'a·cha·Rei: from following -- Occurrence 21 of 26.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tam, Kungam κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3628 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God savam, tēvu, Dievam θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 246 of 398.
אֲבוֹתֵיהֶֽם׃
’ă·ḇō·w·ṯê·hem.
of their fathers - πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3mp a·vo·tei·Hem.: of their fathers -- Occurrence 22 of 26.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἐν, Ιερουσαλημ