📖 2_chronicles Chapter 33

1 2_chronicles 33:1
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֛ה שָׁנָ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה בְמָלְכ֑וֹ וַחֲמִשִּׁ֤ים וְחָמֵשׁ֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
MAnaẜẜus bija diwipadeẜmits Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija peezdeẜmits un peezus Gaddus Ieruſalemê 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὢν δέκα δύο ἐτῶν Μανασσης ἐν τῷ βασιλεῦσαι αὐτὸν καὶ πεντήκοντα πέντε ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
υιός ων δεκαδύο ετών Μανασσής εν τω βασιλεύειν αυτόν και πεντηκονταπέντε έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Manasem kļūstot par ķēniņu bija divpadsmit gadu un viņš valdīja Jeruzālemē piecdesmit piecus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase sāka valdīt divpadsmit gadu vecumā viņš valdīja Jeruzālemē piecdesmit piecus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old Manasem, kļūstot, par, ķēniņu, bija ὢν H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 889 of 1278.
שְׁתֵּ֥ים
šə·têm
two divpadsmit, gadu δέκα, δύο H8147 Number‑fd she·Teim: two -- Occurrence 25 of 29.
עֶשְׂרֵ֛ה
‘eś·rêh
[and] ten - - H6240 Number‑fs 'es·Reh: [and] ten -- Occurrence 100 of 134.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years old - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years old -- Occurrence 351 of 419.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh [was] - Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh [was] -- Occurrence 94 of 113.
בְמָלְכ֑וֹ
ḇə·mā·lə·ḵōw;
when he became king - ἐν, τῷ, βασιλεῦσαι, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms ve·ma·le·Cho;: when he became king -- Occurrence 15 of 18.
וַחֲמִשִּׁ֤ים
wa·ḥă·miš·šîm
and fifty un, viņš, valdīja καὶ, πεντήκοντα H2572 Conj‑w|Number‑cp va·cha·mish·Shim: and fifty -- Occurrence 41 of 45.
וְחָמֵשׁ֙
wə·ḥā·mêš
and five piecdesmit, piecus, gadus πέντε H2568 Conj‑w|Number‑fs ve·cha·Mesh: and five -- Occurrence 35 of 42.
שָׁנָ֔ה
šā·nāh,
years - ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah,: years -- Occurrence 352 of 419.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 94 of 105.
בִּירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim.: in Jerusalem -- Occurrence 94 of 153.
2 2_chronicles 33:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה כְּתֽוֹעֲבוֹת֙ הַגּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הוֹרִ֣ישׁ יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un darrija kas tam KUNGAM ne pattike pehz to Pagaꞥu Negantibahm ko tas KUNGS to Iſraëła Behrnu Preekẜchâ bij isdſinnis 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τῶν ἐθνῶν οὓς ἐξωλέθρευσεν κύριος ἀπὸ προσώπου τῶν υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν ενώπιον κυρίου κατά πάντα τα βδελύγματα των εθνών ων εξήρε κύριος από προσώπου των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas bija ļauns Tā Kunga acīs sekodams to tautu negantībām ko Tas Kungs bija izdzinis Israēla bērniem ienākot
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase darīja to kas netīkams Kungam kā tās pretīgās tautas kuras Kungs bija padzinis Israēla dēliem ienākot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֥עַשׂ
way·ya·‘aś
But he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: But he did -- Occurrence 210 of 236.
הָרַ֖ע
hā·ra‘
evil to, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 69 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 119 of 139.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3588 of 6218.
כְּתֽוֹעֲבוֹת֙
kə·ṯō·w·‘ă·ḇō·wṯ
according to the abominations sekodams, to, tautu, negantībām ἀπὸ H8441 Prep‑k|N‑fpc ke·to·'a·Vot: according to the abominations -- Occurrence 5 of 5.
הַגּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
of the nations - τῶν, ἐθνῶν H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: of the nations -- Occurrence 63 of 180.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom ko οὓς H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3337 of 4804.
הוֹרִ֣ישׁ
hō·w·rîš
had cast out Tas, Kungs, bija, izdzinis ἐξωλέθρευσεν H3423 V‑Hifil‑Perf‑3ms ho·Rish: had cast out -- Occurrence 13 of 13.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3589 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before Israēla, bērniem, ienākot ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 92 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - τῶν, υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 938 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1671 of 2260.
- (no match) πάντων, τῶν, βδελυγμάτων
3 2_chronicles 33:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֗שָׁב וַיִּ֙בֶן֙ אֶת הַבָּמ֔וֹת אֲשֶׁ֥ר נִתַּ֖ץ יְחִזְקִיָּ֣הוּ אָבִ֑יו וַיָּ֨קֶם מִזְבְּח֤וֹת לַבְּעָלִים֙ וַיַּ֣עַשׂ אֲשֵׁר֔וֹת וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ לְכָל צְבָ֣א הַשָּׁמַ֔יִם וַֽיַּעֲבֹ֖ד אֹתָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Io tas ustaiẜija atkał tohs Augſtumus ko wiꞥꞥa Tehws Iskijus bij nolauſijs un wiꞥſch ustaiẜija Bààlam Altaŗus un darrija Elka Meſchus un paklannijahs preekẜch wiẜẜu Debbes Spehku un kalpoja teem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέστρεψεν καὶ ᾠκοδόμησεν τὰ ὑψηλά ἃ κατέσπασεν Εζεκιας ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ ἔστησεν στήλας ταῖς Βααλιμ καὶ ἐποίησεν ἄλση καὶ προσεκύνησεν πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και επέστρεψε και ωκοδόμησε τα υψηλά α κατέσπασεν Εζεκίας ο πατήρ αυτού και έστησε θυσιαστήρια τοις Βααλείμ και εποίησεν άλση και προσεκύνησε πάση τη στρατιά του ουρανού και εδούλευσεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Viņš atkal lika uzcelt kalnu augstieņu svētnīcas ko viņa tēvs Hiskija bija nopostījis un viņš uzcēla altārus baaliem un izveidoja ašēras un pielūdza visu debess zvaigžņu pulku un tiem kalpoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atkal sāka celt augstieņu altārus ko bija sagrāvis viņa tēvs Hizkija uzslēja altārus baāliem un darināja ašēras viņš pielūdza visus debesu pulkus un kalpoja tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֗שָׁב
way·yā·šāḇ,
For Viņš, atkal, lika, uzcelt καὶ, ἐπέστρεψεν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·shov,: For -- Occurrence 65 of 72.
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
and he rebuilt - καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: and he rebuilt -- Occurrence 54 of 58.
אֶת
’eṯ-
- kalnu, augstieņu, svētnīcas τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5250 of 7034.
הַבָּמ֔וֹת
hab·bā·mō·wṯ,
the high places - ὑψηλά H1116 Art|N‑fp hab·ba·Mot,: the high places -- Occurrence 22 of 24.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3338 of 4804.
נִתַּ֖ץ
nit·taṣ
had broken down viņa, tēvs, Hiskija, bija, nopostījis κατέσπασεν H5422 V‑Piel‑Perf‑3ms nit·Tatz: had broken down -- Occurrence 1 of 1.
יְחִזְקִיָּ֣הוּ
yə·ḥiz·qî·yā·hū
Hezekiah - Εζεκιας H2396 N‑proper‑ms ye·chiz·ki·Ya·hu: Hezekiah -- Occurrence 36 of 38.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 171 of 193.
וַיָּ֨קֶם
way·yā·qem
and he raised up un, viņš, uzcēla καὶ, ἔστησεν H6965 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·kem: and he raised up -- Occurrence 17 of 20.
מִזְבְּח֤וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
altars altārus, baaliem στήλας H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 9 of 17.
לַבְּעָלִים֙
lab·bə·‘ā·lîm
for the Baals - ταῖς, Βααλιμ H1168 Prep‑l,Art|N‑proper‑ms lab·be·'a·Lim: for the Baals -- Occurrence 4 of 5.
וַיַּ֣עַשׂ
way·ya·‘aś
and made un, izveidoja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: and made -- Occurrence 211 of 236.
אֲשֵׁר֔וֹת
’ă·šê·rō·wṯ,
wooden images ašēras ἄλση H842 N‑fp a·she·Rot,: wooden images -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙
way·yiš·ta·ḥū
and he worshiped un, pielūdza καὶ, προσεκύνησεν H7812 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ta·chu: and he worshiped -- Occurrence 38 of 40.
לְכָל
lə·ḵāl
all visu, zvaigžņu, pulku πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: all -- Occurrence 188 of 306.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host - τῇ, στρατιᾷ H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 30 of 38.
הַשָּׁמַ֔יִם
haš·šā·ma·yim,
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim,: of heaven -- Occurrence 134 of 236.
וַֽיַּעֲבֹ֖ד
way·ya·‘ă·ḇōḏ
and served un, tiem, kalpoja καὶ, ἐδούλευσεν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·Vod: and served -- Occurrence 9 of 10.
אֹתָֽם׃
’ō·ṯām.
them - αὐτοῖς H853 DirObjM|3mp 'o·Tam.: them -- Occurrence 316 of 452.
- (no match) debess
4 2_chronicles 33:4
🇮🇱 Hebrew:
וּבָנָ֥ה מִזְבְּח֖וֹת בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה אֲשֶׁר֙ אָמַ֣ר יְהוָ֔ה בִּירוּשָׁלִַ֥ם יִֽהְיֶה שְּׁמִ֖י לְעוֹלָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darrija arridſan Altaŗus ta KUNGA Nammâ no ka tas KUNGS bij ẜazzijs Ieruſalemê buhs mans Wahrds muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήρια ἐν οἴκῳ κυρίου οὗ εἶπεν κύριος ἐν Ιερουσαλημ ἔσται τὸ ὄνομά μου εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε θυσιαστήρια εν οίκω κυρίου εν ω είπε κύριος εν Ιερουσαλήμ έσται το όνομά μου εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš arī uzcēla altārus Tā Kunga namā par kuru Tas Kungs bija noteicis Jeruzālemē lai mīt Mans Vārds uz mūžīgiem laikiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš cēla tiem altārus pat Kunga namā par ko Kungs teicis Lai mans vārds Jeruzālemē mīt uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּבָנָ֥ה
ū·ḇā·nāh
And He built Un, viņš, arī, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·va·Nah: And He built -- Occurrence 3 of 6.
מִזְבְּח֖וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
altars altārus θυσιαστήρια H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 10 of 17.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Tā, Kunga, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 49 of 100.
יְהוָ֑ה
Yah·weh;
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh;: of Yahweh -- Occurrence 3590 of 6218.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
of which par, kuru οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 3339 of 4804.
אָמַ֣ר
’ā·mar
had said Tas, Kungs, bija, noteicis εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 199 of 699.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3591 of 6218.
בִּירוּשָׁלִַ֥ם
bî·rū·šā·lim
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs bi·ru·sha·Lim: in Jerusalem -- Occurrence 95 of 153.
יִֽהְיֶה
yih·yeh-
shall be lai, mīt ἔσται H1961 V‑Qal‑Imperf‑3ms yih·yeh-: shall be -- Occurrence 279 of 420.
שְּׁמִ֖י
šə·mî
My name Mans, Vārds τὸ, ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 21 of 55.
לְעוֹלָֽם׃
lə·‘ō·w·lām.
forever uz, mūžīgiem, laikiem εἰς, τὸν, αἰῶνα H5769 Prep‑l|N‑ms le·'o·Lam.: forever -- Occurrence 40 of 174.
5 2_chronicles 33:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּ֥בֶן מִזְבְּח֖וֹת לְכָל צְבָ֣א הַשָּׁמָ֑יִם בִּשְׁתֵּ֖י חַצְר֥וֹת בֵּית יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Ir wiẜẜam Debbes Spehkam darrija wiꞥſch Altaŗus abbejꞥs KUNGA Pagalmꞥs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ᾠκοδόμησεν θυσιαστήρια πάσῃ τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ ἐν ταῖς δυσὶν αὐλαῖς οἴκου κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και ωκοδόμησε θυσιαστήρια πάση τη στρατιά του ουρανού εν ταις δυσίν αυλαίς οίκου κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš uzcēla altārus debess zvaigžņu pulkiem Tā Kunga nama abos pagalmos
🇱🇻 Latvian (2024):
Tur abos Kunga nama pagalmos viņš cēla altārus visiem debesu pulkiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּ֥בֶן
way·yi·ḇen
And he built Un, viņš, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: And he built -- Occurrence 55 of 58.
מִזְבְּח֖וֹת
miz·bə·ḥō·wṯ
altars altārus θυσιαστήρια H4196 N‑mp miz·be·Chot: altars -- Occurrence 11 of 17.
לְכָל
lə·ḵāl
for all zvaigžņu, pulkiem πάσῃ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: for all -- Occurrence 189 of 306.
צְבָ֣א
ṣə·ḇā
the host - τῇ, στρατιᾷ H6635 N‑csc tze·Va: the host -- Occurrence 31 of 38.
הַשָּׁמָ֑יִם
haš·šā·mā·yim;
of heaven - τοῦ, οὐρανοῦ H8064 Art|N‑mp hash·sha·Ma·yim;: of heaven -- Occurrence 135 of 236.
בִּשְׁתֵּ֖י
biš·tê
in two Tā, Kunga, nama, abos, pagalmos ἐν, ταῖς, δυσὶν H8147 Prep‑b|Number‑fdc bish·Tei: in two -- Occurrence 4 of 7.
חַצְר֥וֹת
ḥaṣ·rō·wṯ
the courts - αὐλαῖς H2691 N‑cpc chatz·Rot: the courts -- Occurrence 3 of 3.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 394 of 724.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 3592 of 6218.
- (no match) debess
6 2_chronicles 33:6
🇮🇱 Hebrew:
וְהוּא֩ הֶעֱבִ֨יר אֶת בָּנָ֤יו בָּאֵשׁ֙ בְּגֵ֣י בֶן הִנֹּ֔ם וְעוֹנֵ֤ן וְנִחֵשׁ֙ וְֽכִשֵּׁ֔ף וְעָ֥שָׂה א֖וֹב וְיִדְּעוֹנִ֑י הִרְבָּ֗ה לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִיסֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch likke arridſan ẜawus Dehlus zaur Ugguni eet Innoma Dehla Eeleijâ un ſihleja un eezeenija Putnu‐Brehkẜchanu un buhra un peeturreja Sihlneekus un Sihmes‐Zeenitajus wiꞥſch darrija łohti daudſ kas tam KUNGAM ne patikke wiꞥꞥu apkaitinadams 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ αὐτὸς διήγαγεν τὰ τέκνα αὐτοῦ ἐν πυρὶ ἐν Γαι-βαναι-εννομ καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο καὶ ἐφαρμακεύετο καὶ ἐποίησεν ἐγγαστριμύθους καὶ ἐπαοιδούς ἐπλήθυνεν τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ἐναντίον κυρίου τοῦ παροργίσαι αὐτόν
🇬🇷 Greek ABP:
και αυτός διήγε τα τέκνα αυτού εν πυρί εν γη Βενενώμ και εκληδονίζετο και οιωνίζετο και εφαρμακεύετο και εποίησεν εγγαστριμύθους και επαοιδούς και επλήθυνε του ποιήσαι το πονηρόν ενώπιον κυρίου του παροργίσαι αυτόν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš lika saviem dēliem iet nāvē kā uguns upuriem BenHinomas ielejā viņš nodarbojās ar zīlēšanu vārdošanu izsauca mirušo garus un turēja zintniekus viņš darīja daudz tāda kas Tam Kungam nepatika Viņu ar to izaicinādams
🇱🇻 Latvian (2024):
Benhinnomas ielejā viņš lika saviem dēliem iet cauri ugunij viņš zīlēja pareģoja pesteļoja izsauca mirušo garus darīja burvestības viņš darīja daudz netīkama Kungam viņu sadusmodams
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהוּא֩
wə·hū
And he Un, viņš, lika καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: And he -- Occurrence 139 of 211.
הֶעֱבִ֨יר
he·‘ĕ·ḇîr
caused to pass - διήγαγεν H5674 V‑Hifil‑Perf‑3ms he·'e·Vir: caused to pass -- Occurrence 4 of 6.
אֶת
’eṯ-
- saviem, dēliem, iet, nāvē τὰ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5251 of 7034.
בָּנָ֤יו
bā·nāw
his sons - τέκνα, αὐτοῦ H1121 N‑mpc|3ms ba·Nav: his sons -- Occurrence 106 of 117.
בָּאֵשׁ֙
bā·’êš
through the fire kā, uguns, upuriem ἐν, πυρὶ H784 Prep‑b,Art|N‑cs ba·'Esh: through the fire -- Occurrence 60 of 90.
בְּגֵ֣י
bə·ḡê
in the Valley of the Son of Hinnom BenHinomas, ielejā ἐν, Γαι-βαναι-εννομ H1516 Prep‑b|N‑proper‑fs be·Gei: in the Valley of the Son of Hinnom -- Occurrence 7 of 12.
בֶן
ḇen-
of Ben-hinnom - - H1121 N‑msc ven-: of Ben-hinnom -- Occurrence 154 of 283.
הִנֹּ֔ם
hin·nōm,
of Hinnom - - H2011 N‑proper hin·Nom,: of Hinnom -- Occurrence 7 of 13.
וְעוֹנֵ֤ן
wə·‘ō·w·nên
and he practiced soothsaying viņš, nodarbojās, ar, zīlēšanu καὶ, ἐκληδονίζετο H6049 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·'o·Nen: and he practiced soothsaying -- Occurrence 2 of 2.
וְנִחֵשׁ֙
wə·ni·ḥêš
and used witchcraft vārdošanu καὶ, οἰωνίζετο H5172 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·ni·Chesh: and used witchcraft -- Occurrence 2 of 2.
וְֽכִשֵּׁ֔ף
wə·ḵiš·šêp̄,
and sorcery izsauca, mirušo, garus καὶ, ἐφαρμακεύετο H3784 Conj‑w|V‑Piel‑ConjPerf‑3ms ve·chish·Shef,: and sorcery -- Occurrence 1 of 1.
וְעָ֥שָׂה
wə·‘ā·śāh
and consulted un, turēja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·'A·sah: and consulted -- Occurrence 25 of 57.
א֖וֹב
’ō·wḇ
a medium zintniekus ἐγγαστριμύθους H178 N‑ms ov: a medium -- Occurrence 6 of 6.
וְיִדְּעוֹנִ֑י
wə·yid·də·‘ō·w·nî;
and spiritists - καὶ, ἐπαοιδούς H3049 Conj‑w|N‑ms ve·yid·de·'o·Ni;: and spiritists -- Occurrence 2 of 2.
הִרְבָּ֗ה
hir·bāh,
Much viņš, darīja, daudz, tāda ἐπλήθυνεν H7235 V‑Hifil‑Perf‑3ms hir·Bah,: Much -- Occurrence 4 of 9.
לַעֲשׂ֥וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
He did - τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: He did -- Occurrence 141 of 220.
הָרַ֛ע
hā·ra‘
evil kas, Tam, Kungam, nepatika τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 70 of 93.
בְּעֵינֵ֥י
bə·‘ê·nê
in the sight - ἐναντίον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 120 of 139.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3593 of 6218.
לְהַכְעִיסֽוֹ׃
lə·haḵ·‘î·sōw.
to provoke Him to anger Viņu, ar, to, izaicinādams τοῦ, παροργίσαι, αὐτόν H3707 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf|3ms le·hach·'i·So.: to provoke Him to anger -- Occurrence 6 of 6.
7 2_chronicles 33:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֕שֶׂם אֶת פֶּ֥סֶל הַסֶּ֖מֶל אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה בְּבֵ֣ית הָאֱלֹהִ֗ים אֲשֶׁ֨ר אָמַ֤ר אֱלֹהִים֙ אֶל דָּוִיד֙ וְאֶל שְׁלֹמֹ֣ה בְנ֔וֹ בַּבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם אֲשֶׁ֤ר בָּחַ֙רְתִּי֙ מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אָשִׂ֥ים אֶת שְׁמִ֖י לְעֵילֽוֹם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wiꞥſch darrija arridſan weenu isgreeſtu Elka Bildi ko wiꞥſch bij darrijs Deewa Nammâ no ka Deews us Dahwidu un wiꞥꞥa Dehlu Salamanu bij ẜazzijs Ꞩchinnî Nammâ un Ieruſalemê ko es no wiẜẜahm Iſraeła Ziltim eẜmu iswehlejs eezelẜchu es mannu Wahrdu muhſchigi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔθηκεν τὸ γλυπτὸν καὶ τὸ χωνευτόν εἰκόνα ἣν ἐποίησεν ἐν οἴκῳ θεοῦ οὗ εἶπεν θεὸς πρὸς Δαυιδ καὶ πρὸς Σαλωμων υἱὸν αὐτοῦ ἐν τῷ οἴκῳ τούτῳ καὶ Ιερουσαλημ ἣν ἐξελεξάμην ἐκ πασῶν φυλῶν Ισραηλ θήσω τὸ ὄνομά μου εἰς τὸν αἰῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και έθηκε το γλυπτόν και το χωνευτόν εικόνα ην εποίησεν εν τω οίκω θεού εν ω είπε θεός προς Δαυίδ και προς Σολομώντα τον υιόν αυτού εν τω οίκω τούτω και εν Ιερουσαλήμ ην εξελεξάμην εκ πασών φυλών Ισραήλ θήσω το όνομά μου εκεί εις τον αιώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš novietoja arī elka tēlu ko viņš bija izveidojis Dieva namā par kuru Dievs bija Dāvidam un viņa dēlam Salamanam noteicis Šinī namā un Jeruzālemē ko Es esmu Sev izraudzījis visu Israēla cilšu starpā Es likšu Savam Vārdam dzīvot mūžīgi
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darināja elka tēlu un nolika to Dieva namā par ko Dievs bija teicis Dāvidam un viņa dēlam Sālamanam Šajā namā un Jeruzālemē ko es izvēlējos no visām Israēla ciltīm es likšu mājot savam vārdam uz mūžiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֕שֶׂם
way·yā·śem
And even He set Un, viņš, novietoja, arī καὶ, ἔθηκεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: And even He set -- Occurrence 73 of 84.
אֶת
’eṯ-
- elka, tēlu τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5252 of 7034.
פֶּ֥סֶל
pe·sel
a carved image - γλυπτὸν H6459 N‑msc Pe·sel: a carved image -- Occurrence 9 of 12.
הַסֶּ֖מֶל
has·se·mel
the idol ko, viņš, bija, izveidojis καὶ, τὸ, χωνευτόν H5566 Art|N‑ms has·Se·mel: the idol -- Occurrence 1 of 2.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which - ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3340 of 4804.
עָשָׂ֑ה
‘ā·śāh;
he had made - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah;: he had made -- Occurrence 266 of 358.
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
in the house Dieva, namā ἐν, οἴκῳ H1004 Prep‑b|N‑msc be·Veit: in the house -- Occurrence 50 of 100.
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 275 of 366.
אֲשֶׁ֨ר
’ă·šer
of which par, kuru οὗ H834 Pro‑r 'a·Sher: of which -- Occurrence 3341 of 4804.
אָמַ֤ר
’ā·mar
had said Dievs, bija εἶπεν H559 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Mar: had said -- Occurrence 200 of 699.
אֱלֹהִים֙
’ĕ·lō·hîm
God - , θεὸς H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 387 of 680.
אֶל
’el-
to Dāvidam πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2453 of 3531.
דָּוִיד֙
dā·wîḏ
David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: David -- Occurrence 788 of 844.
וְאֶל
wə·’el-
and to un, viņa, dēlam καὶ, πρὸς H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and to -- Occurrence 172 of 332.
שְׁלֹמֹ֣ה
šə·lō·mōh
Solomon Salamanam Σαλωμων H8010 N‑proper‑ms she·lo·Moh: Solomon -- Occurrence 224 of 241.
בְנ֔וֹ
ḇə·nōw,
his son - υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No,: his son -- Occurrence 75 of 79.
בַּבַּ֨יִת
bab·ba·yiṯ
in house Šinī, namā ἐν, τῷ, οἴκῳ H1004 Prep‑b,Art|N‑ms bab·Ba·yit: in house -- Occurrence 34 of 42.
הַזֶּ֜ה
haz·zeh
this - τούτῳ H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh: this -- Occurrence 484 of 699.
וּבִֽירוּשָׁלִַ֗ם
ū·ḇî·rū·šā·lim,
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim,: and in Jerusalem -- Occurrence 9 of 21.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko ἣν H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3342 of 4804.
בָּחַ֙רְתִּי֙
bā·ḥar·tî
I have chosen Es, esmu, Sev, izraudzījis ἐξελεξάμην H970 V‑Qal‑Perf‑1cs ba·Char·ti: I have chosen -- Occurrence 1 of 1.
מִכֹּל֙
mik·kōl
out of all visu, Israēla, cilšu, starpā ἐκ, πασῶν H3605 Prep‑m|N‑msc mik·Kol: out of all -- Occurrence 156 of 228.
שִׁבְטֵ֣י
šiḇ·ṭê
the tribes - φυλῶν H7626 N‑mpc shiv·Tei: the tribes -- Occurrence 39 of 49.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1672 of 2260.
אָשִׂ֥ים
’ā·śîm
I will put Es, likšu θήσω H7760 V‑Qal‑Imperf‑1cs 'a·Sim: I will put -- Occurrence 6 of 21.
אֶת
’eṯ-
- Savam, Vārdam, dzīvot τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5253 of 7034.
שְׁמִ֖י
šə·mî
My name - ὄνομά, μου H8034 N‑msc|1cs she·Mi: My name -- Occurrence 22 of 55.
לְעֵילֽוֹם׃
lə·‘ê·lō·wm.
forever mūžīgi εἰς, τὸν, αἰῶνα H5865 Prep‑l|N‑ms le·'ei·Lom.: forever -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) noteicis
- (no match) εἰκόνα
8 2_chronicles 33:8
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֣א אוֹסִ֗יף לְהָסִיר֙ אֶת רֶ֣גֶל יִשְׂרָאֵ֔ל מֵעַל֙ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הֶֽעֱמַ֖דְתִּי לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם רַ֣ק אִם יִשְׁמְר֣וּ לַעֲשׂ֗וֹת אֵ֚ת כָּל אֲשֶׁ֣ר צִוִּיתִ֔ים לְכָל הַתּוֹרָ֛ה וְהַֽחֻקִּ֥ים וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים בְּיַד מֹשֶֽׁה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un es nelikẜchu wairs Iſraëła Kahju kuſteht no tahs Semmes ko es juhẜu Tehweem nolizzis eẜmu ja tee to wiẜẜu turrehs un darrihs ko es teem eẜmu pawehlejs pehz wiẜẜas Bauẜlibas un Likkumeem un Teeẜahm zaur Mohſus Rohku 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐ προσθήσω σαλεῦσαι τὸν πόδα Ισραηλ ἀπὸ τῆς γῆς ἧς ἔδωκα τοῖς πατράσιν αὐτῶν πλὴν ἐὰν φυλάσσωνται τοῦ ποιῆσαι πάντα ἃ ἐνετειλάμην αὐτοῖς κατὰ πάντα τὸν νόμον καὶ τὰ προστάγματα καὶ τὰ κρίματα ἐν χειρὶ Μωυσῆ
🇬🇷 Greek ABP:
και ου προσθήσω του σαλεύσαι τον πόδα Ισραήλ από της γης ης έδωκα τοις πατράσιν αυτών πλην εάν φυλάσσωνται του ποιήσαι πάντα α ενετειλάμην αυτοίς κατά πάντα τον νόμον και τα προστάγματα και τα κρίματα εν χειρί Μωυσή
🇱🇻 Latvian (1965):
Un turpmāk Es nelikšu Israēla kājai atrauties no tās zemes ko Es esmu nolicis jūsu tēviem ja vien viņi turēs un darīs visu ko Es esmu viņiem pavēlējis pēc bauslības likumiem un tiesām caur Mozu
🇱🇻 Latvian (2024):
Es neatraušu Israēla kājas no zemes kuru apsolīju viņu tēviem ja vien tie turēs un ievēros visu ko esmu tiem pavēlējis visu Mozus doto bauslību likumus un tiesas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֣א
wə·lō
and not Un, turpmāk, Es, nelikšu καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: and not -- Occurrence 744 of 1589.
אוֹסִ֗יף
’ō·w·sîp̄,
I will again - προσθήσω H3254 V‑Hifil‑Imperf‑1cs o·Sif,: I will again -- Occurrence 12 of 19.
לְהָסִיר֙
lə·hā·sîr
remove - σαλεῦσαι H5493 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·ha·Sir: remove -- Occurrence 5 of 6.
אֶת
’eṯ-
- Israēla, kājai, atrauties τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5254 of 7034.
רֶ֣גֶל
re·ḡel
the foot - πόδα H7272 N‑fsc Re·gel: the foot -- Occurrence 5 of 13.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 1673 of 2260.
מֵעַל֙
mê·‘al
from no, tās, zemes ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'Al: from -- Occurrence 119 of 193.
הָֽאֲדָמָ֔ה
hā·’ă·ḏā·māh,
the land - τῆς, γῆς H127 Art|N‑fs ha·'a·da·Mah,: the land -- Occurrence 85 of 113.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
which ko, Es, esmu, nolicis ἧς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3343 of 4804.
הֶֽעֱמַ֖דְתִּי
he·‘ĕ·maḏ·tî
I have appointed - ἔδωκα H5975 V‑Hifil‑Perf‑1cs he·'e·Mad·ti: I have appointed -- Occurrence 1 of 3.
לַאֲבֹֽתֵיכֶ֑ם
la·’ă·ḇō·ṯê·ḵem;
for your fathers jūsu, tēviem τοῖς, πατράσιν, αὐτῶν H1 Prep‑l|N‑mpc|2mp la·'a·vo·tei·Chem;: for your fathers -- Occurrence 8 of 13.
רַ֣ק
raq
only ja, vien πλὴν H7535 Adv rak: only -- Occurrence 94 of 106.
אִם
’im-
if - ἐὰν H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 398 of 786.
יִשְׁמְר֣וּ
yiš·mə·rū
they are careful viņi, turēs φυλάσσωνται H8104 V‑Qal‑Imperf‑3mp yish·me·Ru: they are careful -- Occurrence 6 of 12.
לַעֲשׂ֗וֹת
la·‘ă·śō·wṯ,
to do un, darīs τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot,: to do -- Occurrence 142 of 220.
אֵ֚ת
’êṯ
- visu, ko πάντα H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5255 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1656 of 2745.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
that - H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3344 of 4804.
צִוִּיתִ֔ים
ṣiw·wî·ṯîm,
I have commanded them Es, esmu, viņiem, pavēlējis ἐνετειλάμην, αὐτοῖς H6680 V‑Piel‑Perf‑1cs|3mp tziv·vi·Tim,: I have commanded them -- Occurrence 5 of 10.
לְכָל
lə·ḵāl
according to whole pēc κατὰ, πάντα H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: according to whole -- Occurrence 190 of 306.
הַתּוֹרָ֛ה
hat·tō·w·rāh
the law bauslības τὸν, νόμον H8451 Art|N‑fs hat·to·Rah: the law -- Occurrence 38 of 48.
וְהַֽחֻקִּ֥ים
wə·ha·ḥuq·qîm
and the statutes likumiem καὶ, τὰ, προστάγματα H2706 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ha·chuk·Kim: and the statutes -- Occurrence 4 of 5.
וְהַמִּשְׁפָּטִ֖ים
wə·ham·miš·pā·ṭîm
and the ordinances un, tiesām καὶ, τὰ, κρίματα H4941 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ham·mish·pa·Tim: and the ordinances -- Occurrence 8 of 8.
בְּיַד
bə·yaḏ-
by the hand caur ἐν, χειρὶ H3027 Prep‑b|N‑fsc be·yad-: by the hand -- Occurrence 149 of 263.
מֹשֶֽׁה׃
mō·šeh.
of Moses Mozu Μωυσῆ H4872 N‑proper‑ms mo·Sheh.: of Moses -- Occurrence 703 of 726.
9 2_chronicles 33:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיֶּ֣תַע מְנַשֶּׁ֔ה אֶת יְהוּדָ֖ה וְיֹשְׁבֵ֣י יְרוּשָׁלִָ֑ם לַעֲשׂ֣וֹת רָ֔ע מִן הַ֨גּוֹיִ֔ם אֲשֶׁר֙ הִשְׁמִ֣יד יְהוָ֔ה מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà darrija Manaẜẜus Iuhdu un Ieruſalemes Eedſihwotajus maldiht ka tee niknaki darrija ne kà tee Pagaꞥi ko tas KUNGS to Iſraëła Behrnu Preekẜchâ bij isdeldejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπλάνησεν Μανασσης τὸν Ιουδαν καὶ τοὺς κατοικοῦντας ἐν Ιερουσαλημ τοῦ ποιῆσαι τὸ πονηρὸν ὑπὲρ πάντα τὰ ἔθνη ἃ ἐξῆρεν κύριος ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και επλάνησε Μανασσής τον Ιούδαν και τους κατοικούντας εν Ιερουσαλήμ του ποιήσαι το πονηρόν υπέρ πάντα τα έθνη α εξήρε κύριος από προσώπου των υιών Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā Manase pavedināja Jūdas un Jeruzālemes iedzīvotājus ka viņi rīkojās vēl ļaunāk nekā tās tautas ko Tas Kungs bija licis iznīdēt Israēla bērnu acu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Manase vilināja Jūdu un Jeruzālemes iemītniekus darīt ļaunu tāpat kā tās tautas kuras Kungs iznīcināja Israēla dēliem ienākot
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֶּ֣תַע
way·ye·ṯa‘
So seduced Tā, pavedināja καὶ, ἐπλάνησεν H8582 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·ta': So seduced -- Occurrence 1 of 1.
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
Manasseh Manase Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh,: Manasseh -- Occurrence 95 of 113.
אֶת
’eṯ-
- Jūdas τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5256 of 7034.
יְהוּדָ֖ה
yə·hū·ḏāh
Judah - Ιουδαν H3063 N‑proper‑ms ye·hu·Dah: Judah -- Occurrence 356 of 681.
וְיֹשְׁבֵ֣י
wə·yō·šə·ḇê
and the inhabitants un, Jeruzālemes, iedzīvotājus καὶ, τοὺς, κατοικοῦντας H3427 Conj‑w|V‑Qal‑Prtcpl‑mpc ve·yo·she·Vei: and the inhabitants -- Occurrence 12 of 26.
יְרוּשָׁלִָ֑ם
yə·rū·šā·lim;
of Jerusalem - ἐν, Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim;: of Jerusalem -- Occurrence 111 of 345.
לַעֲשׂ֣וֹת
la·‘ă·śō·wṯ
to do ka, viņi, rīkojās τοῦ, ποιῆσαι H6213 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Sot: to do -- Occurrence 143 of 220.
רָ֔ע
rā‘,
more evil vēl, ļaunāk τὸ, πονηρὸν H7451 Adj‑ms Ra',: more evil -- Occurrence 30 of 125.
מִן
min-
than nekā, tās, tautas ὑπὲρ H4480 Prep min-: than -- Occurrence 448 of 619.
הַ֨גּוֹיִ֔ם
hag·gō·w·yim,
the nations - τὰ, ἔθνη H1471 Art|N‑mp hag·go·Yim,: the nations -- Occurrence 64 of 180.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
whom ko H834 Pro‑r 'a·Sher: whom -- Occurrence 3345 of 4804.
הִשְׁמִ֣יד
hiš·mîḏ
had destroyed Tas, Kungs, bija, licis, iznīdēt ἐξῆρεν H8045 V‑Hifil‑Perf‑3ms hish·Mid: had destroyed -- Occurrence 5 of 5.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3594 of 6218.
מִפְּנֵ֖י
mip·pə·nê
before Israēla, bērnu, acu, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: before -- Occurrence 93 of 182.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons - υἱῶν H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 939 of 1283.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1674 of 2260.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) πάντα
10 2_chronicles 33:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְדַבֵּ֧ר יְהוָ֛ה אֶל מְנַשֶּׁ֥ה וְאֶל עַמּ֖וֹ וְלֹ֥א הִקְשִֽׁיבוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Gann tas KUNgs runnaja us Manaẜẜu un us wiꞥꞥa Łaudim bet tee ne ꞥehme wehrâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ Μανασση καὶ ἐπὶ τὸν λαὸν αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπήκουσαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ελάλησε κύριος μετά Μανασσή και επί τον λαόν αυτού και ουκ ήκουσαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Tas Kungs gan brīdināja Manasi un viņa tautu bet viņi to neņēma vērā
🇱🇻 Latvian (2024):
Kungs brīdināja Manasi un viņa ļaudis bet tie neņēma vērā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְדַבֵּ֧ר
way·ḏab·bêr
And spoke Tas, Kungs, gan, brīdināja καὶ, ἐλάλησεν H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3ms vay·dab·Ber: And spoke -- Occurrence 180 of 192.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3595 of 6218.
אֶל
’el-
to Manasi ἐπὶ H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2454 of 3531.
מְנַשֶּׁ֥ה
mə·naš·šeh
Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 96 of 113.
וְאֶל
wə·’el-
and un, viņa, tautu καὶ, ἐπὶ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and -- Occurrence 173 of 332.
עַמּ֖וֹ
‘am·mōw
his people - τὸν, λαὸν, αὐτοῦ H5971 N‑msc|3ms am·Mo: his people -- Occurrence 54 of 99.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not bet, viņi, to, neņēma, vērā καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 745 of 1589.
הִקְשִֽׁיבוּ׃
hiq·šî·ḇū.
they would listen - ἐπήκουσαν H7181 V‑Hifil‑Perf‑3cp hik·Shi·vu.: they would listen -- Occurrence 1 of 4.
11 2_chronicles 33:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֵ֨א יְהוָ֜ה עֲלֵיהֶ֗ם אֶת שָׂרֵ֤י הַצָּבָא֙ אֲשֶׁר֙ לְמֶ֣לֶךְ אַשּׁ֔וּר וַיִּלְכְּד֥וּ אֶת מְנַשֶּׁ֖ה בַּחֹחִ֑ים וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙ בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ בָּבֶֽלָה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tapehz wedde tas KUNgs pahr teem tohs Kaŗŗa‐Wirẜneekus kas tam Ꞣehniꞥam no Aẜẜirijas pederreja tee apſeetinaja Manaẜẜu ar Pinnekleem un ẜehje wiꞥꞥu ar diwi waŗŗa Ꞩchꞣehdehm un nowedde to us Babeli 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤγαγεν κύριος ἐπ αὐτοὺς τοὺς ἄρχοντας τῆς δυνάμεως βασιλέως Ασσουρ καὶ κατέλαβον τὸν Μανασση ἐν δεσμοῖς καὶ ἔδησαν αὐτὸν ἐν πέδαις καὶ ἤγαγον εἰς Βαβυλῶνα
🇬🇷 Greek ABP:
και ήγαγε κύριος επ' αυτούς τους άρχοντας της δυνάμεως του βασιλέως Ασσούρ και κατέλαβον τον Μανασσή εν δεσμοίς και έδησαν αυτόν εν πέδαις και ήγαγον αυτόν εις Βαβυλώνα
🇱🇻 Latvian (1965):
Tāpēc Tas Kungs lika doties pret viņiem uzbrukumā Asīrijas ķēniņa karavadoņiem tie sagūstīja Manasi ar īpašiem kāšiem turēja viņu apcietinājumā iekaltu vara važās un pēc tam aizveda viņu uz Bābeli
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Kungs pret tiem sūtīja Asīrijas ķēniņa karaspēka virsniekus tie satvēra Manasi ar āķiem un vara važās saslēgtu aizveda uz Bābeli
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֵ֨א
way·yā·ḇê
Therefore brought Tāpēc, lika, doties, pret, viņiem, uzbrukumā καὶ, ἤγαγεν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Ve: Therefore brought -- Occurrence 38 of 50.
יְהוָ֜ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3596 of 6218.
עֲלֵיהֶ֗ם
‘ă·lê·hem,
upon them - ἐπ, αὐτοὺς H5921 Prep|3mp 'a·lei·Hem,: upon them -- Occurrence 93 of 220.
אֶת
’eṯ-
- Asīrijas, ķēniņa, karavadoņiem τοὺς, ἄρχοντας H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5257 of 7034.
שָׂרֵ֤י
śā·rê
the captains - - H8269 N‑mpc sa·Rei: the captains -- Occurrence 90 of 132.
הַצָּבָא֙
haṣ·ṣā·ḇā
of the army - τῆς, δυνάμεως H6635 Art|N‑cs hatz·tza·Va: of the army -- Occurrence 30 of 33.
אֲשֶׁר֙
’ă·šer
of - βασιλέως H834 Pro‑r 'a·Sher: of -- Occurrence 3346 of 4804.
לְמֶ֣לֶךְ
lə·me·leḵ
the king - - H4428 Prep‑l|N‑msc le·Me·lech: the king -- Occurrence 50 of 61.
אַשּׁ֔וּר
’aš·šūr,
of Assyria - Ασσουρ H804 N‑proper‑fs 'ash·Shur,: of Assyria -- Occurrence 65 of 131.
וַיִּלְכְּד֥וּ
way·yil·kə·ḏū
and who took tie καὶ, κατέλαβον H3920 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·ke·Du: and who took -- Occurrence 9 of 10.
אֶת
’eṯ-
- Manasi τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5258 of 7034.
מְנַשֶּׁ֖ה
mə·naš·šeh
Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 97 of 113.
בַּחֹחִ֑ים
ba·ḥō·ḥîm;
with hooks ar, īpašiem ἐν, δεσμοῖς H2336 Prep‑b,Art|N‑mp ba·cho·Chim;: with hooks -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּֽאַסְרֻ֙הוּ֙
way·ya·’as·ru·hū
and bound him turēja, viņu, apcietinājumā καὶ, ἔδησαν, αὐτὸν H631 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·ya·'as·Ru·hu: and bound him -- Occurrence 3 of 3.
בַּֽנְחֻשְׁתַּ֔יִם
ban·ḥuš·ta·yim,
with bronze [fetters] iekaltu, vara, važās ἐν, πέδαις H5178 Prep‑b,Art|N‑fd ban·chush·Ta·yim,: with bronze [fetters] -- Occurrence 2 of 4.
וַיּוֹלִיכֻ֖הוּ
way·yō·w·lî·ḵu·hū
and carried him off un, pēc, tam, aizveda, viņu καὶ, ἤγαγον H1980 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yo·li·Chu·hu: and carried him off -- Occurrence 1 of 2.
בָּבֶֽלָה׃
bā·ḇe·lāh.
to Babylon uz, Bābeli εἰς, Βαβυλῶνα H894 N‑proper‑fs|3fs ba·Ve·lah.: to Babylon -- Occurrence 6 of 24.
- (no match) sagūstīja ,kāšiem
12 2_chronicles 33:12
🇮🇱 Hebrew:
וּכְהָצֵ֣ר ל֔וֹ חִלָּ֕ה אֶת פְּנֵ֖י יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֑יו וַיִּכָּנַ֣ע מְאֹ֔ד מִלִּפְנֵ֖י אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתָֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu wiꞥſch tà apbehdinats tappe tad peeluhdſe wiꞥſch to KUNGU ẜawu Deewu un paſemmojahs łohti preekẜch ẜawo Tehwo Deewu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὡς ἐθλίβη ἐζήτησεν τὸ πρόσωπον κυρίου τοῦ θεοῦ αὐτοῦ καὶ ἐταπεινώθη σφόδρα ἀπὸ προσώπου θεοῦ τῶν πατέρων αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και ως εθλίβη εζήτησε το πρόσωπον κυρίου του θεού αυτού και εταπεινώθη σφόδρα από προσώπου του θεού πατέρων αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad viņš savā postā lūdza žēlastību no Tā Kunga sava Dieva un viņš ļoti zemojās savu tēvu Dieva priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Nonācis postā viņš lūdza Kungu savu Dievu un gauži zemojās savu tēvu Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּכְהָצֵ֣ר
ū·ḵə·hā·ṣêr
And when was in affliction Tad, viņš, savā, postā καὶ, ὡς, ἐθλίβη H6887 Conj‑w,Prep‑k|V‑Hifil‑Inf u·che·ha·Tzer: And when was in affliction -- Occurrence 1 of 1.
ל֔וֹ
lōw,
he - - --- Prep|3ms lo,: he -- Occurrence .
חִלָּ֕ה
ḥil·lāh
he implored lūdza, žēlastību ἐζήτησεν H2470 V‑Piel‑Perf‑3ms chil·Lah: he implored -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- no, Tā, Kunga, sava, Dieva τὸ, πρόσωπον H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5259 of 7034.
פְּנֵ֖י
pə·nê
before the face of - - H6440 N‑cpc pe·Nei: before the face of -- Occurrence 164 of 266.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3597 of 6218.
אֱלֹהָ֑יו
’ĕ·lō·hāw;
his God - τοῦ, θεοῦ, αὐτοῦ H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav;: his God -- Occurrence 32 of 58.
וַיִּכָּנַ֣ע
way·yik·kā·na‘
and humbled himself un, viņš, ļoti, zemojās καὶ, ἐταπεινώθη H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·ka·Na': and humbled himself -- Occurrence 3 of 3.
מְאֹ֔ד
mə·’ōḏ,
greatly - σφόδρα H3966 Adv me·'Od,: greatly -- Occurrence 192 of 291.
מִלִּפְנֵ֖י
mil·lip̄·nê
before savu, tēvu, Dieva, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: before -- Occurrence 22 of 38.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
the God - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: the God -- Occurrence 239 of 398.
אֲבֹתָֽיו׃
’ă·ḇō·ṯāw.
of his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav.: of his fathers -- Occurrence 68 of 76.
13 2_chronicles 33:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּתְפַּלֵּ֣ל אֵלָ֗יו וַיֵּעָ֤תֶר לוֹ֙ וַיִּשְׁמַ֣ע תְּחִנָּת֔וֹ וַיְשִׁיבֵ֥הוּ יְרוּשָׁלִַ֖ם לְמַלְכוּת֑וֹ וַיֵּ֣דַע מְנַשֶּׁ֔ה כִּ֥י יְהוָ֖ה ה֥וּא הָֽאֱלֹהִֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch luhdſe to Un tas likkahs no wiꞥꞥa peeluhgtees un paklauẜija wiꞥꞥa ẜirdigu Luhgẜchanu un wedde to atkał us Ieruſalemi wiꞥꞥa Walſtibu tad atſinne Manaẜẜus ka tas KUNGS Deews irr 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ προσηύξατο πρὸς αὐτόν καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ καὶ ἐπήκουσεν τῆς βοῆς αὐτοῦ καὶ ἐπέστρεψεν αὐτὸν εἰς Ιερουσαλημ ἐπὶ τὴν βασιλείαν αὐτοῦ καὶ ἔγνω Μανασσης ὅτι κύριος αὐτός ἐστιν ὁ θεός
🇬🇷 Greek ABP:
και προσηύξατο προς αυτόν και επήκουσεν αυτού και επήκουσε της βοής αυτού και επέστρεψεν αυτόν εις Ιερουσαλήμ επί την βασιλείαν αυτού και έγνω Μανασσής ότι κύριος αυτός εστι ο θεός
🇱🇻 Latvian (1965):
un nemitīgi Viņu lūdza Tad Tas Kungs ļāvās pielūgties un uzklausīja viņa pazemīgo lūgšanu un pārveda to atkal Jeruzālemē viņa ķēniņa varas godā Tad Manase atzina ka Tas Kungs patiesi ir Dievs
🇱🇻 Latvian (2024):
viņš nemitīgi lūdza un Dievs uzklausīja viņa lūgšanu un atveda viņu atpakaļ uz Jeruzālemi kur viņa valsts Nu Manase atzina ka Kungs ir Dievs
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּתְפַּלֵּ֣ל
way·yiṯ·pal·lêl
and prayed un, nemitīgi, Viņu, lūdza καὶ, προσηύξατο H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConsecImperf‑3ms vai·yit·pal·Lel: and prayed -- Occurrence 12 of 16.
אֵלָ֗יו
’ê·lāw,
to Him - πρὸς, αὐτόν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to Him -- Occurrence 343 of 431.
וַיֵּעָ֤תֶר
way·yê·‘ā·ṯer
and He received entreaty Tad, Tas, Kungs, ļāvās, pielūgties καὶ, ἐπήκουσεν H6279 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·'A·ter: and He received entreaty -- Occurrence 4 of 5.
לוֹ֙
lōw
his - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: his -- Occurrence .
וַיִּשְׁמַ֣ע
way·yiš·ma‘
and heard un, uzklausīja καὶ, ἐπήκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': and heard -- Occurrence 70 of 88.
תְּחִנָּת֔וֹ
tə·ḥin·nā·ṯōw,
his supplication viņa, pazemīgo, lūgšanu τῆς, βοῆς, αὐτοῦ H8467 N‑fsc|3ms te·chin·na·To,: his supplication -- Occurrence 3 of 3.
וַיְשִׁיבֵ֥הוּ
way·šî·ḇê·hū
and brought him back un, pārveda, to, atkal καὶ, ἐπέστρεψεν, αὐτὸν H7725 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vay·shi·Ve·hu: and brought him back -- Occurrence 2 of 2.
יְרוּשָׁלִַ֖ם
yə·rū·šā·lim
to Jerusalem Jeruzālemē Ιερουσαλημ H3389 N‑proper‑fs ye·ru·sha·Lim: to Jerusalem -- Occurrence 112 of 345.
לְמַלְכוּת֑וֹ
lə·mal·ḵū·ṯōw;
into his kingdom viņa, ķēniņa, varas, godā ἐπὶ, τὴν, βασιλείαν, αὐτοῦ H4438 Prep‑l|N‑fsc|3ms le·mal·chu·To;: into his kingdom -- Occurrence 5 of 6.
וַיֵּ֣דַע
way·yê·ḏa‘
And knew Tad, atzina καὶ, ἔγνω H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ye·da': And knew -- Occurrence 17 of 18.
מְנַשֶּׁ֔ה
mə·naš·šeh,
Manasseh Manase Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh,: Manasseh -- Occurrence 98 of 113.
כִּ֥י

that ka ὅτι H3588 Conj ki: that -- Occurrence 2146 of 4334.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh Tas, Kungs, patiesi κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3598 of 6218.
ה֥וּא

was - αὐτός, ἐστιν H1931 Pro‑3ms hu: was -- Occurrence 569 of 865.
הָֽאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
God ir, Dievs , θεός H430 Art|N‑mp Ha·'E·lo·Him.: God -- Occurrence 276 of 366.
- (no match) εἰς
14 2_chronicles 33:14
🇮🇱 Hebrew:
וְאַחֲרֵי כֵ֡ן בָּנָ֣ה חוֹמָ֣ה חִֽיצוֹנָ֣ה לְעִיר דָּוִ֡יד מַעְרָבָה֩ לְגִיח֨וֹן בַּנַּ֜חַל וְלָב֨וֹא בְשַׁ֤עַר הַדָּגִים֙ וְסָבַ֣ב לָעֹ֔פֶל וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ מְאֹ֑ד וַיָּ֧שֶׂם שָֽׂרֵי חַ֛יִל בְּכָל הֶעָרִ֥ים הַבְּצֻר֖וֹת בִּיהוּדָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz to ustaiẜija wiꞥſch to Muhri Ahrapuẜẜê pee Dahwida Pilsẜahta Gionam eekẜch Uppes prett Wakkarapuẜẜi lihdſ tai Weetai kur Siwju‐Wahrtës ee‐eet un apkahrt Owelu un darrija to łohti augſtu un likke arridſan Kaŗŗa‐Wirẜgeekus wiẜẜꞥs ſtiprꞥs Pilsẜahtꞥs Iuhda 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ μετὰ ταῦτα ᾠκοδόμησεν τεῖχος ἔξω τῆς πόλεως Δαυιδ ἀπὸ λιβὸς κατὰ Γιων ἐν τῷ χειμάρρῳ καὶ ἐκπορευομένων τὴν πύλην τὴν κυκλόθεν καὶ εἰς τὸ Οφλα καὶ ὕψωσεν σφόδρα καὶ κατέστησεν ἄρχοντας τῆς δυνάμεως ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν ταῖς τειχήρεσιν ἐν Ιουδα
🇬🇷 Greek ABP:
και μετά ταύτα ωκοδόμησε τείχος έξω της πόλεως Δαυίδ από λιβός του Γιών εν τω χειμάρρω εκπορευομένων την πύλην την ιχθυικήν κύκλω εις το Οφέλ και ύψωσε αυτήν σφόδρα και κατέστησεν άρχοντας δυνάμεως εν πάσαις ταις πόλεσι ταις τειχήρεσιν εν Ιούδα
🇱🇻 Latvian (1965):
Pēc tam viņš cēla Dāvida pilsētai ārējo mūri uz Gihonas pusi pret vakariem ielejā līdz tai vietai kur ir ieeja pa Zivju vārtiem visapkārt Ofēla kalnam un viņš to uzcēla ļoti augstu Viņš arī iecēla karavadoņus visās nocietinātās pilsētās Jūdā
🇱🇻 Latvian (2024):
Pēc tam viņš Dāvida pilsētā no Gīhonas ielejas rietumpuses līdz Zivju vārtiem un visapkārt Ofela kalnam uzcēla ārējo mūri viņš cēla to ļoti augstu Viņš arī iecēla karaspēka virsniekus visām Jūdas nocietinātajām pilsētām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְאַחֲרֵי
wə·’a·ḥă·rê-
And after Pēc, tam καὶ, μετὰ H310 Conj‑w|Prep ve·'a·cha·rei-: And after -- Occurrence 31 of 44.
כֵ֡ן
ḵên
this - ταῦτα H3651 Adv chen: this -- Occurrence 90 of 124.
בָּנָ֣ה
bā·nāh
he built viņš, cēla ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: he built -- Occurrence 34 of 39.
חוֹמָ֣ה
ḥō·w·māh
a wall Dāvida, pilsētai, ārējo, mūri τεῖχος H2346 N‑fs cho·Mah: a wall -- Occurrence 10 of 19.
חִֽיצוֹנָ֣ה
ḥî·ṣō·w·nāh
outside - ἔξω H2435 Adj‑fs chi·tzo·Nah: outside -- Occurrence 1 of 1.
לְעִיר
lə·‘îr-
the City - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l|N‑fsc le·'ir-: the City -- Occurrence 3 of 4.
דָּוִ֡יד
dā·wîḏ
of David - Δαυιδ H1732 N‑proper‑ms da·Vid: of David -- Occurrence 789 of 844.
מַעְרָבָה֩
ma‘·rā·ḇāh
on the west side uz, Gihonas, pusi, pret, vakariem ἀπὸ, λιβὸς H4628 N‑ms|3fs ma'·ra·Vah: on the west side -- Occurrence 3 of 3.
לְגִיח֨וֹן
lə·ḡî·ḥō·wn
of Gihon - κατὰ, Γιων H1521 Prep‑l|N‑proper‑fs le·gi·Chon: of Gihon -- Occurrence 1 of 1.
בַּנַּ֜חַל
ban·na·ḥal
in the valley ielejā ἐν, τῷ, χειμάρρῳ H5158 Prep‑b,Art|N‑ms ban·Na·chal: in the valley -- Occurrence 5 of 5.
וְלָב֨וֹא
wə·lā·ḇō·w
and as far as the entrance līdz, tai, vietai, kur, ir, ieeja καὶ, ἐκπορευομένων H935 Conj‑w,Prep‑l|V‑Qal‑Inf ve·la·Vo: and as far as the entrance -- Occurrence 4 of 4.
בְשַׁ֤עַר
ḇə·ša·‘ar
of Gate pa, Zivju, vārtiem τὴν, πύλην H8179 Prep‑b|N‑msc ve·Sha·'ar: of Gate -- Occurrence 1 of 6.
הַדָּגִים֙
had·dā·ḡîm
the Fish - τὴν, κυκλόθεν H1709 Art|N‑mp had·da·Gim: the Fish -- Occurrence 2 of 5.
וְסָבַ֣ב
wə·sā·ḇaḇ
and [it] enclosed visapkārt - H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Vav: and [it] enclosed -- Occurrence 2 of 3.
לָעֹ֔פֶל
lā·‘ō·p̄el,
Ophel Ofēla, kalnam καὶ, εἰς, τὸ, Οφλα H6077 Prep‑l,Art|N‑ms la·'O·fel,: Ophel -- Occurrence 1 of 1.
וַיַּגְבִּיהֶ֖הָ
way·yaḡ·bî·he·hā
and he raised it to a great height un, viņš, to, uzcēla καὶ, ὕψωσεν H1361 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3fs vai·yag·bi·He·ha: and he raised it to a great height -- Occurrence 1 of 1.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very ļoti, augstu σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 193 of 291.
וַיָּ֧שֶׂם
way·yā·śem
and he put Viņš, arī, iecēla καὶ, κατέστησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and he put -- Occurrence 74 of 84.
שָֽׂרֵי
śā·rê-
captains karavadoņus ἄρχοντας H8269 N‑mpc sa·rei-: captains -- Occurrence 91 of 132.
חַ֛יִל
ḥa·yil
military - τῆς, δυνάμεως H2428 N‑ms Cha·yil: military -- Occurrence 72 of 98.
בְּכָל
bə·ḵāl
in all visās, nocietinātās, pilsētās ἐν, πάσαις H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: in all -- Occurrence 260 of 417.
הֶעָרִ֥ים
he·‘ā·rîm
the cities - ταῖς, πόλεσιν H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 64 of 70.
הַבְּצֻר֖וֹת
hab·bə·ṣu·rō·wṯ
fortified - ταῖς, τειχήρεσιν H1219 Art|Adj‑fp hab·be·tzu·Rot: fortified -- Occurrence 5 of 7.
בִּיהוּדָֽה׃
bî·hū·ḏāh.
of Judah Jūdā ἐν, Ιουδα H3063 Prep‑b|N‑proper‑ms bi·hu·Dah.: of Judah -- Occurrence 27 of 39.
15 2_chronicles 33:15
🇮🇱 Hebrew:
וַ֠יָּסַר אֶת אֱלֹהֵ֨י הַנֵּכָ֤ר וְאֶת הַסֶּ֙מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל הַֽמִּזְבְּח֗וֹת אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בְּהַ֥ר בֵּית יְהוָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch nopohſtija tohs ẜweẜchus Deewus un Elka Bildes no ta KUNGA Namma Kalnu un Ieruſalemê bij ustaiẜijs un mette tohs no Pilsẜahta ahra 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιεῖλεν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους καὶ τὸ γλυπτὸν ἐξ οἴκου κυρίου καὶ πάντα τὰ θυσιαστήρια ἃ ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει οἴκου κυρίου καὶ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔξω τῆς πόλεως
🇬🇷 Greek ABP:
και περιείλε τους θεούς τους αλλοτρίους και το γλυπτόν εξ οίκου κυρίου και πάντα τα θυσιαστήρια α ωκοδόμησεν εν όρει οίκου κυρίου και εν Ιερουσαλήμ και εξέβαλεν έξω της πόλεως
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš aizvāca projām svešos dievus un elku tēlu no Tā Kunga nama ar visiem altāriem kurus viņš bija uzcēlis Tā Kunga nama kalnā un Jeruzālemē un izmeta tos ārā no pilsētas
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš aizvāca no Kunga nama svešos dievus elku tēlus un visus altārus kurus bija cēlis Kunga nama kalnā un Jeruzālemē un izmēza tos no pilsētas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַ֠יָּסַר
way·yā·sar
And He took away Un, viņš, aizvāca, projām καὶ, περιεῖλεν H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms Vai·ya·sar: And He took away -- Occurrence 18 of 22.
אֶת
’eṯ-
- svešos, dievus τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5260 of 7034.
אֱלֹהֵ֨י
’ĕ·lō·hê
gods - θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: gods -- Occurrence 240 of 398.
הַנֵּכָ֤ר
han·nê·ḵār
the foreign - τοὺς, ἀλλοτρίους H5236 Art|N‑ms han·ne·Char: the foreign -- Occurrence 7 of 9.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un, elku, tēlu καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1724 of 2179.
הַסֶּ֙מֶל֙
has·se·mel
the idol - γλυπτὸν H5566 Art|N‑ms has·Se·mel: the idol -- Occurrence 2 of 2.
מִבֵּ֣ית
mib·bêṯ
from the house no, Tā, Kunga, nama ἐξ, οἴκου H1004 Prep‑m|N‑msc mib·Beit: from the house -- Occurrence 50 of 74.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3599 of 6218.
וְכָל
wə·ḵāl
and all ar, visiem, altāriem καὶ, πάντα H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 498 of 767.
הַֽמִּזְבְּח֗וֹת
ham·miz·bə·ḥō·wṯ,
the altars - τὰ, θυσιαστήρια H4196 Art|N‑mp ham·miz·be·Chot,: the altars -- Occurrence 9 of 11.
אֲשֶׁ֥ר
’ă·šer
that kurus H834 Pro‑r 'a·Sher: that -- Occurrence 3347 of 4804.
בָּנָ֛ה
bā·nāh
he had built viņš, bija, uzcēlis ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: he had built -- Occurrence 35 of 39.
בְּהַ֥ר
bə·har
in the mount Tā, Kunga, nama, kalnā ἐν, ὄρει H2022 Prep‑b|N‑msc be·Har: in the mount -- Occurrence 50 of 67.
בֵּית
bêṯ-
of the house - οἴκου H1004 N‑msc beit-: of the house -- Occurrence 395 of 724.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3600 of 6218.
וּבִירוּשָׁלִָ֑ם
ū·ḇî·rū·šā·lim;
and in Jerusalem un, Jeruzālemē καὶ, ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Conj‑w,Prep‑b|N‑proper‑fs u·vi·ru·sha·Lim;: and in Jerusalem -- Occurrence 10 of 21.
וַיַּשְׁלֵ֖ךְ
way·yaš·lêḵ
and he cast [them] un, izmeta, tos, ārā, no, pilsētas καὶ H7993 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yash·Lech: and he cast [them] -- Occurrence 13 of 16.
ח֥וּצָה
ḥū·ṣāh
out - ἔξω H2351 N‑ms|3fs Chu·tzah: out -- Occurrence 5 of 7.
לָעִֽיר׃
lā·‘îr.
of the city - τῆς, πόλεως H5892 Prep‑l,Art|N‑fs la·'Ir.: of the city -- Occurrence 19 of 26.
16 2_chronicles 33:16
🇮🇱 Hebrew:
ויכן וַיִּ֙בֶן֙ אֶת מִזְבַּ֣ח יְהוָ֔ה וַיִּזְבַּ֣ח עָלָ֔יו זִבְחֵ֥י שְׁלָמִ֖ים וְתוֹדָ֑ה וַיֹּ֙אמֶר֙ לִֽיהוּדָ֔ה לַעֲב֕וֹד אֶת יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch pataiẜija ta KUNGA Altari un uppureja us to Pateikẜchanas‐Uppuŗus un Teikẜchanas‐Uppuŗus un pawehleja Iuhdam ka teem bij tam KUNGAM Iſraëła Deewam kalpoht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κατώρθωσεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου καὶ ἐθυσίασεν ἐπ αὐτὸ θυσίαν σωτηρίου καὶ αἰνέσεως καὶ εἶπεν τῷ Ιουδα τοῦ δουλεύειν κυρίῳ θεῷ Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και κατώρθωσε το θυσιαστήριον κυρίου και εθυσίασεν επ' αυτώ θυσίας σωτηρίου και αινέσεως και είπε τω Ιούδα του δουλεύειν κυρίω τω θεώ Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš atjaunoja Tā Kunga altāri un upurēja uz tā kaujamos pateicības upurus un labprātīgos slavas upurus un viņš pavēlēja Jūdas iedzīvotājiem kalpot Tam Kungam Israēla Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš atjaunoja altāri Kungam un tur upurēja miera upurus un pateicības upurus Viņš pavēlēja jūdiem lai tie kalpo vienīgi Kungam Israēla Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
ויכן
way·yā·ḵen
- Un, viņš, atjaunoja καὶ, κατώρθωσεν --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·chen.
וַיִּ֙בֶן֙
way·yi·ḇen
Also He repaired - - H3559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yi·ven: Also He repaired -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, altāri τὸ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5261 of 7034.
מִזְבַּ֣ח
miz·baḥ
the altar - θυσιαστήριον H4196 N‑msc miz·Bach: the altar -- Occurrence 63 of 69.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3601 of 6218.
וַיִּזְבַּ֣ח
way·yiz·baḥ
and sacrificed un, upurēja, uz, tā καὶ, ἐθυσίασεν H2076 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·Bach: and sacrificed -- Occurrence 15 of 15.
עָלָ֔יו
‘ā·lāw,
on it - ἐπ, αὐτὸ H5921 Prep|3ms 'a·Lav,: on it -- Occurrence 265 of 403.
זִבְחֵ֥י
ziḇ·ḥê
offerings kaujamos, pateicības, upurus θυσίαν H2077 N‑mpc ziv·Chei: offerings -- Occurrence 7 of 16.
שְׁלָמִ֖ים
šə·lā·mîm
peace - σωτηρίου H8002 N‑mp she·la·Mim: peace -- Occurrence 18 of 20.
וְתוֹדָ֑ה
wə·ṯō·w·ḏāh;
and thank offerings un, labprātīgos, slavas, upurus καὶ, αἰνέσεως H8426 Conj‑w|N‑fs ve·to·Dah;: and thank offerings -- Occurrence 1 of 3.
וַיֹּ֙אמֶר֙
way·yō·mer
and commanded un, viņš, pavēlēja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and commanded -- Occurrence 1695 of 1948.
לִֽיהוּדָ֔ה
lî·hū·ḏāh,
Judah Jūdas, iedzīvotājiem τῷ, Ιουδα H3063 Prep‑l|N‑proper‑ms li·hu·Dah,: Judah -- Occurrence 27 of 32.
לַעֲב֕וֹד
la·‘ă·ḇō·wḏ
to serve kalpot τοῦ, δουλεύειν H5647 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·'a·Vod: to serve -- Occurrence 23 of 27.
אֶת
’eṯ-
- Tam, Kungam κυρίῳ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5262 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh - - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 3602 of 6218.
אֱלֹהֵ֥י
’ĕ·lō·hê
God Israēla, Dievam θεῷ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 241 of 398.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1675 of 2260.
17 2_chronicles 33:17
🇮🇱 Hebrew:
אֲבָל֙ ע֣וֹד הָעָ֔ם זֹבְחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת רַ֖ק לַיהוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tatẜchu tee Łaudis wehl uppureja us teem Augſtumeem jepẜchu tam KUNGAM ẜawam Deewam 📖
🇬🇷 Greek LXX:
πλὴν ὁ λαὸς ἔτι ἐπὶ τῶν ὑψηλῶν πλὴν κύριος θεὸς αὐτῶν
🇬🇷 Greek ABP:
πλην έτι ο λαός επί των υψηλών εθυσίαζε πλην κυρίω θεώ αυτών
🇱🇻 Latvian (1965):
Taču tauta joprojām nesa kaujamos upurus kalnu augstienēs bet tikai Tam Kungam savam Dievam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tomēr ļaudis joprojām upurēja augstienēs taču vienīgi Kungam savam Dievam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
אֲבָל֙
’ă·ḇāl
But - πλὴν H61 Adv 'a·Val: But -- Occurrence 8 of 11.
ע֣וֹד
‘ō·wḏ
still tauta, joprojām , λαὸς H5750 Adv od: still -- Occurrence 168 of 405.
הָעָ֔ם
hā·‘ām,
the people - ἔτι H5971 Art|N‑ms ha·'Am,: the people -- Occurrence 560 of 729.
זֹבְחִ֖ים
zō·ḇə·ḥîm
sacrificed nesa, kaujamos, upurus ἐπὶ, τῶν, ὑψηλῶν H2076 V‑Qal‑Prtcpl‑mp zoe·Chim: sacrificed -- Occurrence 4 of 6.
בַּבָּמ֑וֹת
bab·bā·mō·wṯ;
on the high places kalnu, augstienēs - H1116 Prep‑b,Art|N‑fp bab·ba·Mot;: on the high places -- Occurrence 11 of 11.
רַ֖ק
raq
only bet, tikai πλὴν H7535 Adv rak: only -- Occurrence 95 of 106.
לַיהוָ֥ה
Yah·weh
[but] to Yahweh Tam, Kungam κύριος H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh: [but] to Yahweh -- Occurrence 3603 of 6218.
אֱלֹהֵיהֶֽם׃
’ĕ·lō·hê·hem.
their God savam, Dievam , θεὸς, αὐτῶν H430 N‑mpc|3mp 'e·lo·hei·Hem.: their God -- Occurrence 36 of 71.
- (no match) Taču
18 2_chronicles 33:18
🇮🇱 Hebrew:
וְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֣י מְנַשֶּׁה֮ וּתְפִלָּת֣וֹ אֶל אֱלֹהָיו֒ וְדִבְרֵי֙ הַֽחֹזִ֔ים הַֽמְדַבְּרִ֣ים אֵלָ֔יו בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הִנָּ֕ם עַל דִּבְרֵ֖י מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kas wehl no Manaẜẜus Leetahm atleek un wiꞥꞥa Luhgẜchana us ẜawu Deewu un to Redſetaju Wahrdi kas us us wiꞥꞥu runnajẜchi eekẜch ta KUNGA Iſraëła Deewa Wahrda raugi tee irr eekẜch to Iſraëła Ꞣehniꞥu Stahſteem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Μανασση καὶ ἡ προσευχὴ αὐτοῦ ἡ πρὸς τὸν θεὸν καὶ λόγοι τῶν ὁρώντων λαλούντων πρὸς αὐτὸν ἐπ ὀνόματι κυρίου θεοῦ Ισραηλ ἰδοὺ ἐπὶ λόγων
🇬🇷 Greek ABP:
και το λοιπά των λόγων Μανασσή και η προσευχή αυτού η προς τον θεόν και λόγοι των ορώντων των λαλούντων προς αυτόν επ' ονόματι κυρίου του θεού Ισραήλ ιδού επί λόγων βασιλέων Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kas vēl par Manasi stāstāms tiklab viņa lūgšana Dievam kā arī redzētāju vēstījumi ko tie Tā Kunga Israēla Dieva Vārdā viņam bija pasludinājuši redzi tie ir pievienoti Israēla ķēniņu aprakstiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Pārējie Manases darbi un viņa lūgšana Dievam un redzētāju atbilde Kunga Israēla Dieva vārdā redzi tie ir aprakstīti Israēla ķēniņu grāmatā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְיֶ֨תֶר
wə·ye·ṯer
And the rest Un, kas, vēl, par, Manasi, stāstāms καὶ, τὰ, λοιπὰ H3499 Conj‑w|N‑msc ve·Ye·ter: And the rest -- Occurrence 47 of 56.
דִּבְרֵ֣י
diḇ·rê
of the acts - τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: of the acts -- Occurrence 152 of 241.
מְנַשֶּׁה֮
mə·naš·šeh
of Manasseh - Μανασση H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: of Manasseh -- Occurrence 99 of 113.
וּתְפִלָּת֣וֹ
ū·ṯə·p̄il·lā·ṯōw
and his prayer tiklab, viņa, lūgšana, Dievam καὶ, , προσευχὴ, αὐτοῦ H8605 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·fil·la·To: and his prayer -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to - , πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 2455 of 3531.
אֱלֹהָיו֒
’ĕ·lō·hāw
his God - τὸν, θεὸν H430 N‑mpc|3ms 'e·lo·Hav: his God -- Occurrence 33 of 58.
וְדִבְרֵי֙
wə·ḏiḇ·rê
and the words kā, arī, redzētāju, vēstījumi καὶ, λόγοι H1697 Conj‑w|N‑mpc ve·div·Rei: and the words -- Occurrence 4 of 6.
הַֽחֹזִ֔ים
ha·ḥō·zîm,
of the seers - τῶν, ὁρώντων H2374 Art|N‑mp ha·cho·Zim,: of the seers -- Occurrence 1 of 5.
הַֽמְדַבְּרִ֣ים
ham·ḏab·bə·rîm
who spoke ko, tie λαλούντων H1696 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑mp ham·dab·be·Rim: who spoke -- Occurrence 2 of 2.
אֵלָ֔יו
’ê·lāw,
to him viņam πρὸς, αὐτὸν H413 Prep|3ms 'e·Lav,: to him -- Occurrence 344 of 431.
בְּשֵׁ֥ם
bə·šêm
in the name Tā, Kunga, Israēla, Dieva, Vārdā ἐπ, ὀνόματι H8034 Prep‑b|N‑msc be·Shem: in the name -- Occurrence 30 of 58.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 3604 of 6218.
אֱלֹהֵ֣י
’ĕ·lō·hê
God - θεοῦ H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: God -- Occurrence 242 of 398.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 1676 of 2260.
הִנָּ֕ם
hin·nām
indeed they [are written] redzi, tie, ir, pievienoti ἰδοὺ H2005 Interjection|3mp hin·Nam: indeed they [are written] -- Occurrence 10 of 15.
עַל
‘al-
in Israēla, ķēniņu, aprakstiem ἐπὶ H5921 Prep 'al-: in -- Occurrence 1968 of 3469.
דִּבְרֵ֖י
diḇ·rê
the book - λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the book -- Occurrence 153 of 241.
מַלְכֵ֥י
mal·ḵê
of the kings - - H4428 N‑mpc mal·Chei: of the kings -- Occurrence 62 of 110.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
of Israel - - H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: of Israel -- Occurrence 1677 of 2260.
- (no match) bija ,pasludinājuši
19 2_chronicles 33:19
🇮🇱 Hebrew:
וּתְפִלָּת֣וֹ וְהֵֽעָתֶר לוֹ֮ וְכָל חַטָּאת֣וֹ וּמַעְלוֹ֒ וְהַמְּקֹמ֗וֹת אֲשֶׁר֩ בָּנָ֨ה בָהֶ֤ם בָּמוֹת֙ וְהֶעֱמִיד֙ הָאֲשֵׁרִ֣ים וְהַפְּסִלִ֔ים לִפְנֵ֖י הִכָּנְע֑וֹ הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֔ים עַ֖ל דִּבְרֵ֥י חוֹזָֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Luhgẜchana un kà Deews lizzees no wiꞥꞥa peeluhgtees ir wiẜẜi wiꞥꞥa Grehki un wiꞥꞥa Pahrkahpẜchanas un tahs Weetas kur wiꞥſch Augſtumus ustaiẜijs un Elka Meſchus un isgreeſtas Bildes pataiẜijs pirms wiꞥſch paſemmohts tappe raugi tas irr eekẜch to Redſetaju Stahſteem rakſtihts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
προσευχῆς αὐτοῦ καὶ ὡς ἐπήκουσεν αὐτοῦ καὶ πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτοῦ καὶ αἱ ἀποστάσεις αὐτοῦ καὶ οἱ τόποι ἐφ οἷς ᾠκοδόμησεν τὰ ὑψηλὰ καὶ ἔστησεν ἐκεῖ ἄλση καὶ γλυπτὰ πρὸ τοῦ ἐπιστρέψαι ἰδοὺ γέγραπται ἐπὶ τῶν λόγων τῶν ὁρώντων
🇬🇷 Greek ABP:
και η προσευχή αυτού και ως επήκουσεν αυτού και πάσαι αι αμαρτίαι αυτού και αι αποστασίαι αυτού και οι τόποι εφ' οις ωκοδόμησεν εν αυτοίς τα υψηλά και έστησεν εκεί άλση και γλυπτά προ του επιστρέψαι ιδού γέγραπται επί των λόγων των ορώντων
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņa pazemīgā lūgšana un kā viņš tika uzklausīts un arī visi viņa grēku darbi viņa sacelšanās un tās vietas kurās viņš bija uzcēlis augstieņu svētnīcas un kur viņš bija novietojis elku kokus un elku tēlus iekāms viņš pats tika pazemots redzi tas ir aprakstīts redzētāju stāstos
🇱🇻 Latvian (2024):
Un viņa lūgšana viņa zemošanās Dievam un visi viņa grēki un neuzticība un vietas kurās viņš cēla augstieņu altārus uzslēja ašēras un elku tēlus līdz tika pazemots par to visu rakstīts redzētāju stāstos
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְפִלָּת֣וֹ
ū·ṯə·p̄il·lā·ṯōw
And his prayer Bet, viņa, pazemīgā, lūgšana προσευχῆς, αὐτοῦ H8605 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·fil·la·To: And his prayer -- Occurrence 2 of 3.
וְהֵֽעָתֶר
wə·hê·‘ā·ṯer-
and [how God] received entreaty un, kā, viņš, tika, uzklausīts καὶ, ὡς, ἐπήκουσεν H6279 Conj‑w|V‑Nifal‑Inf ve·he·'a·ter-: and [how God] received entreaty -- Occurrence 1 of 1.
לוֹ֮
lōw
his - αὐτοῦ --- Prep|3ms lo: his -- Occurrence .
וְכָל
wə·ḵāl
and all un, arī, visi καὶ, πᾶσαι H3605 Conj‑w|N‑msc ve·chol: and all -- Occurrence 499 of 767.
חַטָּאת֣וֹ
ḥaṭ·ṭā·ṯōw
his sin viņa, grēku, darbi αἱ, ἁμαρτίαι, αὐτοῦ H2403 N‑fsc|3ms chat·ta·To: his sin -- Occurrence 11 of 17.
וּמַעְלוֹ֒
ū·ma‘·lōw
and trespass viņa, sacelšanās καὶ, αἱ, ἀποστάσεις, αὐτοῦ H4604 Conj‑w|N‑msc|3ms u·ma'·Lo: and trespass -- Occurrence 1 of 1.
וְהַמְּקֹמ֗וֹת
wə·ham·mə·qō·mō·wṯ,
and the sites un, tās, vietas καὶ, οἱ, τόποι H4725 Conj‑w,Art|N‑mp ve·ham·me·ko·Mot,: and the sites -- Occurrence 1 of 1.
אֲשֶׁר֩
’ă·šer
where kurās ἐφ, οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: where -- Occurrence 3348 of 4804.
בָּנָ֨ה
bā·nāh
he built viņš, bija, uzcēlis ᾠκοδόμησεν H1129 V‑Qal‑Perf‑3ms ba·Nah: he built -- Occurrence 36 of 39.
בָהֶ֤ם
ḇā·hem
in - - --- Prep|3mp va·Hem: in -- Occurrence .
בָּמוֹת֙
bā·mō·wṯ
high places augstieņu, svētnīcas τὰ, ὑψηλὰ H1116 N‑fpc ba·mOt: high places -- Occurrence 7 of 14.
וְהֶעֱמִיד֙
wə·he·‘ĕ·mîḏ
and set up un, kur, viņš, bija, novietojis καὶ, ἔστησεν H5975 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjPerf‑3ms ve·he·'e·Mid: and set up -- Occurrence 7 of 9.
הָאֲשֵׁרִ֣ים
hā·’ă·šê·rîm
wooden images elku, kokus ἄλση H842 Art|N‑fp ha·'a·she·Rim: wooden images -- Occurrence 6 of 7.
וְהַפְּסִלִ֔ים
wə·hap·pə·si·lîm,
and carved images un, elku, tēlus καὶ, γλυπτὰ H6456 Conj‑w,Art|N‑mp ve·hap·pe·si·Lim,: and carved images -- Occurrence 1 of 4.
לִפְנֵ֖י
lip̄·nê
before iekāms πρὸ H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 459 of 595.
הִכָּנְע֑וֹ
hik·kā·nə·‘ōw;
he was humbled viņš, pats, tika, pazemots τοῦ, ἐπιστρέψαι H3665 V‑Nifal‑Inf|3ms hik·ka·ne·'O;: he was humbled -- Occurrence 1 of 1.
הִנָּ֣ם
hin·nām
indeed redzi, tas, ir, aprakstīts ἰδοὺ H2005 Interjection|3mp hin·Nam: indeed -- Occurrence 11 of 15.
כְּתוּבִ֔ים
kə·ṯū·ḇîm,
they [are] written - γέγραπται H3789 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·tu·Vim,: they [are] written -- Occurrence 48 of 54.
עַ֖ל
‘al
among redzētāju, stāstos ἐπὶ H5921 Prep 'al: among -- Occurrence 1969 of 3469.
דִּבְרֵ֥י
diḇ·rê
the sayings - τῶν, λόγων H1697 N‑mpc div·Rei: the sayings -- Occurrence 154 of 241.
חוֹזָֽי׃
ḥō·w·zāy.
of Hozai - τῶν, ὁρώντων H2335 N‑proper‑ms cho·Zai.: of Hozai -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) ἐκεῖ
20 2_chronicles 33:20
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁכַּ֤ב מְנַשֶּׁה֙ עִם אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בֵּית֑וֹ וַיִּמְלֹ֛ךְ אָמ֥וֹן בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Manaẜẜus aismigge ar ẜaweem Tehweem un tee aprakke to wiꞥꞥa Nammâ un wiꞥꞥa Dehls Amons tappe par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκοιμήθη Μανασσης μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν παραδείσῳ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ αὐτοῦ Αμων υἱὸς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εκοιμήθη Μανασσής μετά των πατέρων αυτού και έθαψαν αυτόν εν παραδείσω οίκου αυτού και εβασίλευσεν Αμών υιός αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Manase gūlās pie saviem tēviem un to apglabāja viņa namā un viņa dēls Amons kļuva ķēniņš viņa vietā
🇱🇻 Latvian (2024):
Manase apgūlās pie saviem tēviem un viņu apbedīja paša namā Pēc tam sāka valdīt viņa dēls Āmons
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁכַּ֤ב
way·yiš·kaḇ
So rested Un καὶ, ἐκοιμήθη H7901 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Kav: So rested -- Occurrence 53 of 54.
מְנַשֶּׁה֙
mə·naš·šeh
Manasseh Manase Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 100 of 113.
עִם
‘im-
with pie, saviem, tēviem μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 321 of 437.
אֲבֹתָ֔יו
’ă·ḇō·ṯāw,
his fathers - τῶν, πατέρων, αὐτοῦ H1 N‑mpc|3ms 'a·vo·Tav,: his fathers -- Occurrence 69 of 76.
וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ
way·yiq·bə·ru·hū
and they buried him un, to, apglabāja καὶ, ἔθαψαν, αὐτὸν H6912 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp|3ms vai·yik·be·Ru·hu: and they buried him -- Occurrence 15 of 15.
בֵּית֑וֹ
bê·ṯōw;
in his own house viņa, namā οἴκου, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To;: in his own house -- Occurrence 77 of 97.
וַיִּמְלֹ֛ךְ
way·yim·lōḵ
And reigned un, kļuva καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yim·Loch: And reigned -- Occurrence 80 of 83.
אָמ֥וֹן
’ā·mō·wn
Amon viņa, dēls, Amons Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon -- Occurrence 9 of 17.
בְּנ֖וֹ
bə·nōw
his son - υἱὸς, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 147 of 155.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place viņa, vietā ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 84 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) gūlās ,ķēniņš
- (no match) ἐν, παραδείσῳ
21 2_chronicles 33:21
🇮🇱 Hebrew:
בֶּן עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁתַּ֛יִם שָׁנָ֖ה אָמ֣וֹן בְּמָלְכ֑וֹ וּשְׁתַּ֣יִם שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Amons bija diwideẜmits un diwi Gaddus wezz kad tas par Ꞣehniꞥu tappe un waldija diwi Gaddus Ieruſaleme 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ὢν εἴκοσι καὶ δύο ἐτῶν Αμων ἐν τῷ βασιλεύειν αὐτὸν καὶ δύο ἔτη ἐβασίλευσεν ἐν Ιερουσαλημ
🇬🇷 Greek ABP:
υιός ων είκοσι και δύο ετών Αμών εν τω βασιλεύειν αυτόν και δύο έτη εβασίλευσεν εν Ιερουσαλήμ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Amonam kad viņš kļuva ķēniņš bija divdesmit divi gadi un viņš valdīja Jeruzālemē divus gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Āmons sāka valdīt divdesmit divu gadu vecumā viņš valdīja Jeruzālemē divus gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
בֶּן
ben-
Old Un, Amonam, kad, viņš, kļuva ὢν H1121 N‑msc ben-: Old -- Occurrence 890 of 1278.
עֶשְׂרִ֧ים
‘eś·rîm
twenty bija, divdesmit, divi, gadi εἴκοσι, καὶ, δύο H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 152 of 204.
וּשְׁתַּ֛יִם
ū·šə·ta·yim
and two - - H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 17 of 25.
שָׁנָ֖ה
šā·nāh
years old - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah: years old -- Occurrence 353 of 419.
אָמ֣וֹן
’ā·mō·wn
Amon [was] - Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon [was] -- Occurrence 10 of 17.
בְּמָלְכ֑וֹ
bə·mā·lə·ḵōw;
when he became king - ἐν, τῷ, βασιλεύειν, αὐτὸν H4427 Prep‑b|V‑Qal‑Inf|3ms be·ma·le·Cho;: when he became king -- Occurrence 18 of 21.
וּשְׁתַּ֣יִם
ū·šə·ta·yim
and two un, viņš, valdīja καὶ, δύο H8147 Conj‑w|Number‑fd u·she·Ta·yim: and two -- Occurrence 18 of 25.
שָׁנִ֔ים
šā·nîm,
years divus, gadus ἔτη H8141 N‑fp sha·Nim,: years -- Occurrence 102 of 124.
מָלַ֖ךְ
mā·laḵ
he reigned - ἐβασίλευσεν H4427 V‑Qal‑Perf‑3ms ma·Lach: he reigned -- Occurrence 95 of 105.
בִּֽירוּשָׁלִָֽם׃
bî·rū·šā·lim.
in Jerusalem Jeruzālemē ἐν, Ιερουσαλημ H3389 Prep‑b|N‑proper‑fs Bi·ru·sha·Lim.: in Jerusalem -- Occurrence 96 of 153.
- (no match) ķēniņš
22 2_chronicles 33:22
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֤עַשׂ הָרַע֙ בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֔ה כַּאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו וּֽלְכָל הַפְּסִילִ֗ים אֲשֶׁ֤ר עָשָׂה֙ מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֔יו זִבַּ֥ח אָמ֖וֹן וַיַּֽעַבְדֵֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch darrija kas tam KUNGAM ne pattike itt kà wiꞥꞥa Tehws Manaẜẜus bij darrijs un Amons uppureja wiẜẜahm Elka Bildehm ko wiꞥꞥa Tehws Manaẜẜus bij darrijs un kalpoja tahm 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου ὡς ἐποίησεν Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ καὶ πᾶσιν τοῖς εἰδώλοις οἷς ἐποίησεν Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ ἔθυεν Αμων καὶ ἐδούλευσεν αὐτοῖς
🇬🇷 Greek ABP:
και εποίησε το πονηρόν ενώπιον κυρίου καθώς εποίησε Μανασσής ο πατήρ αυτού και πάσι τοις ειδώλοις οις εποίησε Μανασσής ο πατήρ αυτού έθυεν Αμών και εδούλευσεν αυτοίς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš darīja to kas bija ļauns Tā Kunga acīs gluži tāpat kā bija darījis viņa tēvs Manase Amons upurēja kaujamos upurus visiem tiem elku tēliem ko viņa tēvs Manase bija darinājis un godāja tos
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš darīja to kas netīkams Kungam tāpat kā bija darījis viņa tēvs Manase Āmons darināja elku tēlus tāpat kā viņa tēvs Manase viņš upurēja un kalpoja tiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֤עַשׂ
way·ya·‘aś
But he did Un, viņš, darīja καὶ, ἐποίησεν H6213 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'as: But he did -- Occurrence 212 of 236.
הָרַע֙
hā·ra‘
evil to, kas, bija, ļauns τὸ, πονηρὸν H7451 Art|Adj‑ms ha·Ra': evil -- Occurrence 71 of 93.
בְּעֵינֵ֣י
bə·‘ê·nê
in the sight Tā, Kunga, acīs ἐνώπιον H5869 Prep‑b|N‑cdc be·'ei·Nei: in the sight -- Occurrence 121 of 139.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 3605 of 6218.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as gluži, tāpat, kā, bija, darījis ὡς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 367 of 489.
עָשָׂ֖ה
‘ā·śāh
had done - ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had done -- Occurrence 267 of 358.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh viņa, tēvs, Manase Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 101 of 113.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 172 of 193.
וּֽלְכָל
ū·lə·ḵāl-
for to all upurēja, kaujamos, upurus καὶ, πᾶσιν H3605 Conj‑w,Prep‑l|N‑msc u·le·chol-: for to all -- Occurrence 50 of 68.
הַפְּסִילִ֗ים
hap·pə·sî·lîm,
the carved images visiem, tiem, elku, tēliem τοῖς, εἰδώλοις H6456 Art|N‑mp hap·pe·si·Lim,: the carved images -- Occurrence 3 of 3.
אֲשֶׁ֤ר
’ă·šer
which ko οἷς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 3349 of 4804.
עָשָׂה֙
‘ā·śāh
had made viņa, tēvs, Manase, bija, darinājis ἐποίησεν H6213 V‑Qal‑Perf‑3ms 'a·Sah: had made -- Occurrence 268 of 358.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh - Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 102 of 113.
אָבִ֔יו
’ā·ḇîw,
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv,: his father -- Occurrence 173 of 193.
זִבַּ֥ח
zib·baḥ
sacrificed - ἔθυεν H2076 V‑Piel‑Perf‑3ms zib·Bach: sacrificed -- Occurrence 1 of 1.
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
Amon Amons Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon -- Occurrence 11 of 17.
וַיַּֽעַבְדֵֽם׃
way·ya·‘aḇ·ḏêm.
and served them un, tos καὶ, ἐδούλευσεν, αὐτοῖς H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vai·Ya·'av·Dem.: and served them -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) godāja
23 2_chronicles 33:23
🇮🇱 Hebrew:
וְלֹ֤א נִכְנַע֙ מִלִּפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כְּהִכָּנַ֖ע מְנַשֶּׁ֣ה אָבִ֑יו כִּ֛י ה֥וּא אָמ֖וֹן הִרְבָּ֥ה אַשְׁמָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet wiꞥſch ne paſemmojahs preekẜch ta KUNGA itt kà wiꞥꞥa Tehws Manaẜẜus bij paſemojees bet tas pats Amons wairoja to Noſeegumu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ οὐκ ἐταπεινώθη ἐναντίον κυρίου ὡς ἐταπεινώθη Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὅτι υἱὸς αὐτοῦ Αμων ἐπλήθυνεν πλημμέλειαν
🇬🇷 Greek ABP:
και ουκ εταπεινώθη ενώπιον κυρίου ως εταπεινώθη Μανασσής ο πατήρ αυτού ότι υιός αυτού Αμών επλήθυνε πλημμέλειαν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņš nepazemojās Tā Kunga priekšā kā viņa tēvs Manase bija pazemojies un viņš šis pats Amons uzkrāva sev aizvien vairāk pārkāpumu
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņš nezemojās Kungam kā bija zemojies viņa tēvs Manase tā Āmons vairoja savu vainu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְלֹ֤א
wə·lō
And not Bet, viņš, nepazemojās καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: And not -- Occurrence 746 of 1589.
נִכְנַע֙
niḵ·na‘
he did humble himself - ἐταπεινώθη H3665 V‑Nifal‑Perf‑3ms nich·Na': he did humble himself -- Occurrence 3 of 4.
מִלִּפְנֵ֣י
mil·lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐναντίον H6440 Prep‑m,Prep‑l|N‑cpc mil·lif·Nei: before -- Occurrence 23 of 38.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 3606 of 6218.
כְּהִכָּנַ֖ע
kə·hik·kā·na‘
as had humbled himself ὡς, ἐταπεινώθη H3665 Prep‑k|V‑Nifal‑Inf ke·hik·ka·Na': as had humbled himself -- Occurrence 1 of 1.
מְנַשֶּׁ֣ה
mə·naš·šeh
Manasseh viņa, tēvs, Manase, bija, pazemojies Μανασσης H4519 N‑proper‑ms me·nash·Sheh: Manasseh -- Occurrence 103 of 113.
אָבִ֑יו
’ā·ḇîw;
his father - , πατὴρ, αὐτοῦ H1 N‑msc|3ms 'a·Viv;: his father -- Occurrence 174 of 193.
כִּ֛י

but un, viņš, šis, pats ὅτι H3588 Conj ki: but -- Occurrence 2147 of 4334.
ה֥וּא

he - υἱὸς, αὐτοῦ H1931 Pro‑3ms hu: he -- Occurrence 570 of 865.
אָמ֖וֹן
’ā·mō·wn
Amon Amons Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon: Amon -- Occurrence 12 of 17.
הִרְבָּ֥ה
hir·bāh
more and more uzkrāva, sev, vairāk ἐπλήθυνεν H7235 V‑Hifil‑Perf‑3ms hir·Bah: more and more -- Occurrence 5 of 9.
אַשְׁמָֽה׃
’aš·māh.
trespassed pārkāpumu πλημμέλειαν H819 N‑fs 'ash·Mah.: trespassed -- Occurrence 3 of 3.
- (no match) aizvien
24 2_chronicles 33:24
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקְשְׁר֤וּ עָלָיו֙ עֲבָדָ֔יו וַיְמִיתֻ֖הוּ בְּבֵיתֽוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Kalpi darrija weenu Derribu prett wiꞥꞥu un nokawe to wiꞥꞥa Nammâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπέθεντο αὐτῷ οἱ παῖδες αὐτοῦ καὶ ἐπάταξαν αὐτὸν ἐν οἴκῳ αὐτοῦ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa kalpi pret viņu sazvērējās un nogalināja viņu viņa paša pilī
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa kalpi sazvērējās un nonāvēja viņu paša namā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקְשְׁר֤וּ
way·yiq·šə·rū
And conspired Un, pret, viņu, sazvērējās καὶ, ἐπέθεντο H7194 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·she·Ru: And conspired -- Occurrence 6 of 7.
עָלָיו֙
‘ā·lāw
against him - αὐτῷ H5921 Prep|3ms 'a·Lav: against him -- Occurrence 266 of 403.
עֲבָדָ֔יו
‘ă·ḇā·ḏāw,
his servants viņa, kalpi οἱ, παῖδες, αὐτοῦ H5650 N‑mpc|3ms 'a·va·Dav,: his servants -- Occurrence 82 of 98.
וַיְמִיתֻ֖הוּ
way·mî·ṯu·hū
and killed him un, nogalināja, viņu καὶ, ἐπάταξαν, αὐτὸν H4191 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3ms vay·mi·Tu·hu: and killed him -- Occurrence 6 of 6.
בְּבֵיתֽוֹ׃
bə·ḇê·ṯōw.
in his own house viņa, paša, pilī ἐν, οἴκῳ, αὐτοῦ H1004 Prep‑b|N‑msc|3ms be·vei·To.: in his own house -- Occurrence 17 of 25.
25 2_chronicles 33:25
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּכּוּ֙ עַם הָאָ֔רֶץ אֵ֥ת כָּל הַקֹּֽשְׁרִ֖ים עַל הַמֶּ֣לֶךְ אָמ֑וֹן וַיַּמְלִ֧יכוּ עַם הָאָ֛רֶץ אֶת יֹאשִׁיָּ֥הוּ בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Bet tee Łaudis tahs Semmes nokawe wiẜẜus kas to Derribu prett Ꞣehniꞥu Amonu bij darrijẜchi un tee Łaudis tahs Semmes darrija Ioſiju wiꞥꞥa Dehlu par Ꞣehniꞥu wiꞥꞥa Weetâ 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπάταξεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τοὺς ἐπιθεμένους ἐπὶ τὸν βασιλέα Αμων καὶ ἐβασίλευσεν ὁ λαὸς τῆς γῆς τὸν Ιωσιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και επάταξεν ο λαός της γης τους επιθεμένους επί τον βασιλέα Αμών και εβασίλευσεν ο λαός της γης τον Ιωσίαν υιόν αυτού αντ' αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tās zemes ļaudis nosita visus sazvērniekus kuri bija sacēlušies pret ķēniņu Amonu un viņi cēla par ķēniņu viņa dēlu Josiju
🇱🇻 Latvian (2024):
bet ļaudis nogalēja visus kas bija sazvērējušies pret ķēniņu Āmonu un iecēla viņa dēlu Jošijāhu valdīt pār tautu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּכּוּ֙
way·yak·kū
But executed Bet, nosita καὶ, ἐπάταξεν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: But executed -- Occurrence 44 of 46.
עַם
‘am-
the people tās, zemes, ļaudis , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 101 of 210.
הָאָ֔רֶץ
hā·’ā·reṣ,
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz,: of the land -- Occurrence 544 of 934.
אֵ֥ת
’êṯ
- visus, sazvērniekus τοὺς H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 5263 of 7034.
כָּל
kāl-
all - - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1657 of 2745.
הַקֹּֽשְׁרִ֖ים
haq·qō·šə·rîm
those who had conspired kuri, bija, sacēlušies ἐπιθεμένους H7194 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑mp hak·ko·she·Rim: those who had conspired -- Occurrence 2 of 2.
עַל
‘al-
against pret ἐπὶ H5921 Prep 'al-: against -- Occurrence 1970 of 3469.
הַמֶּ֣לֶךְ
ham·me·leḵ
King ķēniņu, Amonu τὸν, βασιλέα H4428 Art|N‑ms ham·Me·lech: King -- Occurrence 703 of 1045.
אָמ֑וֹן
’ā·mō·wn;
Amon - Αμων H526 N‑proper‑ms a·Mon;: Amon -- Occurrence 13 of 17.
וַיַּמְלִ֧יכוּ
way·yam·lî·ḵū
and made king un, viņi, cēla, par, ķēniņu καὶ, ἐβασίλευσεν H4427 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yam·Li·chu: and made king -- Occurrence 16 of 16.
עַם
‘am-
the people - , λαὸς H5971 N‑msc 'am-: the people -- Occurrence 102 of 210.
הָאָ֛רֶץ
hā·’ā·reṣ
of the land - τῆς, γῆς H776 Art|N‑fs ha·'A·retz: of the land -- Occurrence 545 of 934.
אֶת
’eṯ-
- viņa, dēlu, Josiju τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 5264 of 7034.
יֹאשִׁיָּ֥הוּ
yō·šî·yā·hū
Josiah - Ιωσιαν H2977 N‑proper‑ms yo·shi·Ya·hu: Josiah -- Occurrence 17 of 51.
בְנ֖וֹ
ḇə·nōw
his son - υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms ve·No: his son -- Occurrence 76 of 79.
תַּחְתָּֽיו׃
taḥ·tāw.
in his place - ἀντ, αὐτοῦ H8478 Prep|3ms tach·Tav.: in his place -- Occurrence 85 of 97.
פ
- - - --- Punc Peh.