📖 1_samuel Chapter 7

1 1_samuel 7:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֜אוּ אַנְשֵׁ֣י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֗ים וַֽיַּעֲלוּ֙ אֶת אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה וַיָּבִ֣אוּ אֹת֔וֹ אֶל בֵּ֥ית אֲבִינָדָ֖ב בַּגִּבְעָ֑ה וְאֶת אֶלְעָזָ֤ר בְּנוֹ֙ קִדְּשׁ֔וּ לִשְׁמֹ֖ר אֶת אֲר֥וֹן יְהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
TAd nahze tee Łaudis no Kiriat‐Iearim un wedde ta KUNGA Ꞩchꞣirſtu augẜcham un neẜẜe to Aminadaba Nammâ kas us Pakalnu bija un swehtija wiꞥꞥa Dehlu Eeleaſaru ka wiꞥſch ta KUNGA Ꞩchꞣirſtu ẜargatu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔρχονται οἱ ἄνδρες Καριαθιαριμ καὶ ἀνάγουσιν τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου καὶ εἰσάγουσιν αὐτὴν εἰς οἶκον Αμιναδαβ τὸν ἐν τῷ βουνῷ καὶ τὸν Ελεαζαρ υἱὸν αὐτοῦ ἡγίασαν φυλάσσειν τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και έρχονται οι άνδρες Καριαθιαρίμ και ανάγουσι την κιβωτόν την διαθήκης κυρίου και εισήγαγον αυτήν εις οίκον Αμιναδάβ τον εν τω βουνώ και τον Ελεάζαρ τον υιόν αυτού ηγίασαν φυλάσσειν την κιβωτόν διαθήκης κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad atnāca vīri no KirjatJeārimas un aizveda Tā Kunga šķirstu kalnup un tie to noveda Abinadaba namā uz pakalna tur viņi iesvētīja tā dēlu Ēleāzaru lai tas apsargātu Tā Kunga šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kirjatjeārīmas vīri atnāca un aiznesa Kunga šķirstu Viņi to atnesa uz Abīnādāva namu pakalnā un viņa dēlu Elāzāru tie svētīja lai viņš sargā Kunga šķirstu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֜אוּ
way·yā·ḇō·’ū
And came Tad, atnāca καὶ, ἔρχονται H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vo·'u: And came -- Occurrence 71 of 188.
אַנְשֵׁ֣י
’an·šê
the men vīri οἱ, ἄνδρες H376 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 44 of 121.
קִרְיַ֣ת
qir·yaṯ
of KirjatJeārimas Καριαθιαριμ --- nan kir·Yatof.
יְעָרִ֗ים
yə·‘ā·rîm,
Kirjath Jearim - - H7157 N‑proper‑fs ye·'a·Rim,: Kirjath Jearim -- Occurrence 9 of 17.
וַֽיַּעֲלוּ֙
way·ya·‘ă·lū
and took un, aizveda καὶ, ἀνάγουσιν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and took -- Occurrence 39 of 65.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3268 of 7034.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark šķirstu κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 70 of 128.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh Tā, Kunga κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2248 of 6218.
וַיָּבִ֣אוּ
way·yā·ḇi·’ū
and brought un, tie, noveda καὶ, εἰσάγουσιν H935 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Vi·'u: and brought -- Occurrence 16 of 36.
אֹת֔וֹ
’ō·ṯōw,
it to αὐτὴν H853 DirObjM|3ms o·To,: it -- Occurrence 296 of 470.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1491 of 3531.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house namā οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 94 of 724.
אֲבִינָדָ֖ב
’ă·ḇî·nā·ḏāḇ
of Abinadab Abinadaba Αμιναδαβ H41 N‑proper‑ms 'a·vi·na·Dav: of Abinadab -- Occurrence 1 of 11.
בַּגִּבְעָ֑ה
bag·giḇ·‘āh;
on the hill uz, pakalna ἐν, τῷ, βουνῷ H1389 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bag·giv·'Ah;: on the hill -- Occurrence 1 of 3.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and tur, viņi καὶ, τὸν H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1094 of 2179.
אֶלְעָזָ֤ר
’el·‘ā·zār
Eleazar Ēleāzaru Ελεαζαρ H499 N‑proper‑ms 'el·'a·Zar: Eleazar -- Occurrence 38 of 55.
בְּנוֹ֙
bə·nōw
his son tā, dēlu υἱὸν, αὐτοῦ H1121 N‑msc|3ms be·No: his son -- Occurrence 41 of 155.
קִדְּשׁ֔וּ
qid·də·šū,
consecrated iesvētīja ἡγίασαν H6942 V‑Piel‑Perf‑3cp kid·de·Shu,: consecrated -- Occurrence 1 of 1.
לִשְׁמֹ֖ר
liš·mōr
to keep lai, tas, apsargātu φυλάσσειν H8104 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lish·Mor: to keep -- Occurrence 21 of 40.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3269 of 7034.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
the ark Tā, Kunga, šķirstu κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 71 of 128.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: of Yahweh -- Occurrence 2249 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) no ,kalnup
- (no match) διαθήκης, διαθήκης, τὸν
2 1_samuel 7:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י מִיּ֞וֹם שֶׁ֤בֶת הָֽאָרוֹן֙ בְּקִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים וַיִּרְבּוּ֙ הַיָּמִ֔ים וַיִּֽהְי֖וּ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֑ה וַיִּנָּה֛וּ כָּל בֵּ֥ית יִשְׂרָאֵ֖ל אַחֲרֵ֥י יְהוָֽה׃ ס
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs no tahs Deenas kad tas Ꞩchꞣirſts Kiriat‐Iearimꞥs palikke pagahje tas Laiks kamehr diwideẜmits Gaddi kłua un wiẜs Iſraëła Nams noſchehlojahs pehz ta KUNGA 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἀφ ἧς ἡμέρας ἦν ἡ κιβωτὸς ἐν Καριαθιαριμ ἐπλήθυναν αἱ ἡμέραι καὶ ἐγένοντο εἴκοσι ἔτη καὶ ἐπέβλεψεν πᾶς οἶκος Ισραηλ ὀπίσω κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο αφ' ης ημέρας ην η κιβωτός εν Καριαθιαρίμ επλήθυναν αι ημέραι και εγένοντο είκοσι έτη και επέβλεψε πας ο οίκος Ισραήλ οπίσω κυρίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Un pagāja no tās dienas kopš šķirsts bija novietots KirjatJeārimā daudz laika pilni divdesmit gadi un viss Israēla nams vaimanāja un meklēja To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Kopš dienas kad šķirsts tika novietots Kirjatjeārīmā bija pagājis ilgs laiks divdesmit gadi un viss Israēla nams raudāja pēc Kunga
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
So it was Un, pagāja καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: So it was -- Occurrence 316 of 781.
מִיּ֞וֹם
mî·yō·wm
that no, tās, dienas ἀφ, ἧς, ἡμέρας H3117 Prep‑m|N‑msc mi·Yom: that -- Occurrence 6 of 25.
שֶׁ֤בֶת
še·ḇeṯ
remained kopš ἦν H3427 V‑Qal‑Inf She·vet: remained -- Occurrence 2 of 6.
הָֽאָרוֹן֙
hā·’ā·rō·wn
the ark šķirsts , κιβωτὸς H727 Art|N‑cs ha·'a·rOn: the ark -- Occurrence 28 of 49.
בְּקִרְיַ֣ת
bə·qir·yaṯ
in novietots, KirjatJeārimā ἐν, Καριαθιαριμ --- Prep be·kir·Yat: in -- Occurrence .
יְעָרִ֔ים
yə·‘ā·rîm,
Kirjath Jearim - - H7157 Prep|N‑proper‑fs ye·'a·Rim,: Kirjath Jearim -- Occurrence 10 of 17.
וַיִּרְבּוּ֙
way·yir·bū
and long daudz ἐπλήθυναν H7235 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·Bu: and long -- Occurrence 6 of 7.
הַיָּמִ֔ים
hay·yā·mîm,
a time laika αἱ, ἡμέραι H3117 Art|N‑mp hai·ya·Mim,: a time -- Occurrence 34 of 136.
וַיִּֽהְי֖וּ
way·yih·yū
and it was [there] pilni καὶ, ἐγένοντο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yih·Yu: and it was [there] -- Occurrence 55 of 105.
עֶשְׂרִ֣ים
‘eś·rîm
twenty divdesmit εἴκοσι H6242 Number‑cp 'es·Rim: twenty -- Occurrence 65 of 204.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years gadi ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 230 of 419.
וַיִּנָּה֛וּ
way·yin·nā·hū
and lamented un, viss, vaimanāja καὶ, ἐπέβλεψεν H5091 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·na·Hu: and lamented -- Occurrence 1 of 1.
כָּל
kāl-
all - πᾶς H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1127 of 2745.
בֵּ֥ית
bêṯ
the house - οἶκος H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 95 of 724.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel Israēla, nams Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 879 of 2260.
אַחֲרֵ֥י
’a·ḥă·rê
after un, meklēja ὀπίσω H310 Prep 'a·cha·Rei: after -- Occurrence 119 of 273.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh To, Kungu κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2250 of 6218.
ס
s
- - - --- Punc sa·Mek.
- (no match) bija
3 1_samuel 7:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֗ל אֶל כָּל בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵל֮ לֵאמֹר֒ אִם בְּכָל לְבַבְכֶ֗ם אַתֶּ֤ם שָׁבִים֙ אֶל יְהוָ֔ה הָסִ֜ירוּ אֶת אֱלֹהֵ֧י הַנֵּכָ֛ר מִתּוֹכְכֶ֖ם וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת וְהָכִ֨ינוּ לְבַבְכֶ֤ם אֶל יְהוָה֙ וְעִבְדֻ֣הוּ לְבַדּ֔וֹ וְיַצֵּ֥ל אֶתְכֶ֖ם מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad runnaja Samuels us wiẜẜu Iſraëła Nammu un ẜazzija Ia juhs no wiẜẜas ẜawas Ꞩirds pee ta KUNGA gribbat atgreeſtees tad leezeet no jums nohſt tohs sweẜchus Deewus un tahs Aſtarotas un ẜataiẜajt ẜawu Ꞩirdi pehz to KUNGU un kalpojeet tam ween tad isglahbs wiꞥſch juhs no to Wiliſteŗu Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαμουηλ πρὸς πάντα οἶκον Ισραηλ λέγων εἰ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ ὑμῶν ὑμεῖς ἐπιστρέφετε πρὸς κύριον περιέλετε τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους ἐκ μέσου ὑμῶν καὶ τὰ ἄλση καὶ ἑτοιμάσατε τὰς καρδίας ὑμῶν πρὸς κύριον καὶ δουλεύσατε αὐτῷ μόνῳ καὶ ἐξελεῖται ὑμᾶς ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαμουήλ προς πάντα οίκον Ισραήλ λέγων ει εν όλη καρδία υμών υμείς επεστρέψατε προς κύριον περιέλεσθε τους θεούς τους αλλοτρίους εκ μέσου υμών και τα άλση και ετοιμάσατε τας καρδίας υμών προς κύριον και δουλεύσατε αυτώ μόνω και εξελείται υμάς εκ χειρός των αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls runāja visam Israēla namam sacīdams Ja jūs no visas savas sirds gribat atgriezties pie Tā Kunga tad izmetiet ārā no sava vidus šos svešo tautu dievus un Aštartes tēlus pievērsiet savu sirdi Tam Kungam un kalpojiet vienīgi Viņam tad Viņš jūs izglābs no filistiešu rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Samuēls teica Israēla namam Ja jūs no visas sirds gribat atgriezties pie Kunga izmetiet savus svešos dievus un aštartes un pievērsiet savas sirdis Kungam Kalpojiet vienīgi viņam lai viņš jūs izglābj no filistiešu rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And spoke Tad, runāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And spoke -- Occurrence 811 of 1948.
שְׁמוּאֵ֗ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 23 of 123.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1492 of 3531.
כָּל
kāl-
all visam πάντα H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1128 of 2745.
בֵּ֣ית
bêṯ
the house Israēla, namam οἶκον H1004 N‑msc beit: the house -- Occurrence 96 of 724.
יִשְׂרָאֵל֮
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 880 of 2260.
לֵאמֹר֒
lê·mōr
saying sacīdams λέγων H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor: saying -- Occurrence 386 of 936.
אִם
’im-
if Ja εἰ H518 Conj 'im-: if -- Occurrence 240 of 786.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all no, visas ἐν, ὅλῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 151 of 417.
לְבַבְכֶ֗ם
lə·ḇaḇ·ḵem,
your heart savas, sirds καρδίᾳ, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem,: your heart -- Occurrence 13 of 35.
אַתֶּ֤ם
’at·tem
you - ὑμεῖς H859 Pro‑2mp 'at·Tem: you -- Occurrence 92 of 213.
שָׁבִים֙
šā·ḇîm
return gribat, atgriezties ἐπιστρέφετε H7725 V‑Qal‑Prtcpl‑mp sha·Vim: return -- Occurrence 1 of 2.
אֶל
’el-
to pie πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1493 of 3531.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh Tā, Kunga κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2251 of 6218.
הָסִ֜ירוּ
hā·sî·rū
[then] put away tad, izmetiet, ārā περιέλετε H5493 V‑Hifil‑Imp‑mp ha·Si·ru: [then] put away -- Occurrence 3 of 7.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3270 of 7034.
אֱלֹהֵ֧י
’ĕ·lō·hê
gods dievus θεοὺς H430 N‑mpc 'e·lo·Hei: gods -- Occurrence 105 of 398.
הַנֵּכָ֛ר
han·nê·ḵār
the foreign šos, svešo, tautu τοὺς, ἀλλοτρίους H5236 Art|N‑ms han·ne·Char: the foreign -- Occurrence 5 of 9.
מִתּוֹכְכֶ֖ם
mit·tō·wḵ·ḵem
from among you no, sava, vidus ἐκ, μέσου, ὑμῶν H8432 Prep‑m|N‑msc|2mp mit·toch·Chem: from among you -- Occurrence 1 of 1.
וְהָעַשְׁתָּר֑וֹת
wə·hā·‘aš·tā·rō·wṯ;
and the Ashtoreths un, Aštartes, tēlus καὶ, τὰ, ἄλση H6252 Conj‑w,Art|N‑proper‑fs ve·ha·'ash·ta·Rot;: and the Ashtoreths -- Occurrence 1 of 1.
וְהָכִ֨ינוּ
wə·hā·ḵî·nū
and prepare pievērsiet καὶ, ἑτοιμάσατε H3559 Conj‑w|V‑Hifil‑Imp‑mp ve·ha·Chi·nu: and prepare -- Occurrence 1 of 3.
לְבַבְכֶ֤ם
lə·ḇaḇ·ḵem
your hearts savu, sirdi τὰς, καρδίας, ὑμῶν H3824 N‑msc|2mp le·vav·Chem: your hearts -- Occurrence 14 of 35.
אֶל
’el-
for Tam, Kungam πρὸς H413 Prep 'el-: for -- Occurrence 1494 of 3531.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh - κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2252 of 6218.
וְעִבְדֻ֣הוּ
wə·‘iḇ·ḏu·hū
and serve Him un, kalpojiet καὶ, δουλεύσατε, αὐτῷ H5647 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp|3ms ve·'iv·Du·hu: and serve Him -- Occurrence 1 of 1.
לְבַדּ֔וֹ
lə·ḇad·dōw,
only vienīgi, Viņam μόνῳ H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do,: only -- Occurrence 14 of 37.
וְיַצֵּ֥ל
wə·yaṣ·ṣêl
and He will deliver tad, Viņš, izglābs καὶ, ἐξελεῖται H5337 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·yatz·Tzel: and He will deliver -- Occurrence 1 of 1.
אֶתְכֶ֖ם
’eṯ·ḵem
you jūs ὑμᾶς H853 DirObjM|2mp 'et·Chem: you -- Occurrence 143 of 296.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 33 of 104.
פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines filistiešu ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim.: of the Philistines -- Occurrence 29 of 112.
- (no match) jūs
4 1_samuel 7:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּסִ֙ירוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֶת הַבְּעָלִ֖ים וְאֶת הָעַשְׁתָּרֹ֑ת וַיַּעַבְד֥וּ אֶת יְהוָ֖ה לְבַדּֽוֹ׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad likke Iſraëła Behrni tohs Baälimus un Aſtrotas nohſt un kalpoja tam KUNGAM ween 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ περιεῖλον οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὰς Βααλιμ καὶ τὰ ἄλση Ασταρωθ καὶ ἐδούλευσαν κυρίῳ μόνῳ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tad Israēla bērni izmeta Baala un Aštartes tēlus un kalpoja vienīgi Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Un Israēla dēli izmeta baālus un aštartes un kalpoja vienīgi Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּסִ֙ירוּ֙
way·yā·sî·rū
So put away Un, tad, izmeta καὶ, περιεῖλον H5493 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Si·ru: So put away -- Occurrence 2 of 5.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 650 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 881 of 2260.
אֶת
’eṯ-
- - τὰς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3271 of 7034.
הַבְּעָלִ֖ים
hab·bə·‘ā·lîm
the Baals Baala Βααλιμ H1168 Art|N‑mp hab·be·'a·Lim: the Baals -- Occurrence 6 of 13.
וְאֶת
wə·’eṯ-
and un καὶ, τὰ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1095 of 2179.
הָעַשְׁתָּרֹ֑ת
hā·‘aš·tā·rōṯ;
the Ashtoreths Aštartes, tēlus ἄλση, Ασταρωθ H6252 Art|N‑proper‑fs ha·'ash·ta·Rot;: the Ashtoreths -- Occurrence 2 of 3.
וַיַּעַבְד֥וּ
way·ya·‘aḇ·ḏū
and served un, kalpoja καὶ, ἐδούλευσαν H5647 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'av·Du: and served -- Occurrence 12 of 17.
אֶת
’eṯ-
- - κυρίῳ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3272 of 7034.
יְהוָ֖ה
Yah·weh
Yahweh vienīgi, Tam, Kungam - H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2253 of 6218.
לְבַדּֽוֹ׃
lə·ḇad·dōw.
only - μόνῳ H905 Prep‑l|N‑msc|3ms le·vad·Do.: only -- Occurrence 15 of 37.
פ
- - - --- Punc Peh.
5 1_samuel 7:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֣אמֶר שְׁמוּאֵ֔ל קִבְצ֥וּ אֶת כָּל יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑תָה וְאֶתְפַּלֵּ֥ל בַּעַדְכֶ֖ם אֶל יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Wehl ẜazzija Samuels Ꞩapulzinajeet wiẜẜu Iſraelu uhs Mizpu tad peelugẜchu es to KUNGU juhẜu labbad 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπεν Σαμουηλ ἀθροίσατε πάντα Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ καὶ προσεύξομαι περὶ ὑμῶν πρὸς κύριον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπε Σαμουήλ αθροίσατε πάντα Ισραήλ εις Μασσηφά και προσεύξομαι προς κύριον υπέρ υμών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Samuēls sacīja Sapulciniet visu Israēlu Micpā tad es jūsu labad piesaukšu To Kungu
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls teica Sapulciniet visu Israēlu Micpā un es lūgšu par jums Kungu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֣אמֶר
way·yō·mer
And said Un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 812 of 1948.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 24 of 123.
קִבְצ֥וּ
qiḇ·ṣū
Gather Sapulciniet ἀθροίσατε H6908 V‑Qal‑Imp‑mp kiv·Tzu: Gather -- Occurrence 1 of 2.
אֶת
’eṯ-
- - πάντα H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3273 of 7034.
כָּל
kāl-
all visu - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1129 of 2745.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 882 of 2260.
הַמִּצְפָּ֑תָה
ham·miṣ·pā·ṯāh;
to Mizpah Micpā εἰς, Μασσηφαθ H4709 Art|N‑proper‑fs|3fs ham·mitz·Pa·tah;: to Mizpah -- Occurrence 1 of 4.
וְאֶתְפַּלֵּ֥ל
wə·’eṯ·pal·lêl
and I will pray tad, es, jūsu, labad, piesaukšu καὶ, προσεύξομαι H6419 Conj‑w|V‑Hitpael‑ConjImperf.h‑1cs ve·'et·pal·Lel: and I will pray -- Occurrence 1 of 1.
בַּעַדְכֶ֖ם
ba·‘aḏ·ḵem
for you - περὶ, ὑμῶν H1157 Prep|2mp ba·'ad·Chem: for you -- Occurrence 1 of 3.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1495 of 3531.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2254 of 6218.
6 1_samuel 7:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקָּבְצ֣וּ הַ֠מִּצְפָּתָה וַיִּֽשְׁאֲבוּ מַ֜יִם וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֗ה וַיָּצ֙וּמוּ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְרוּ שָׁ֔ם חָטָ֖אנוּ לַיהוָ֑ה וַיִּשְׁפֹּ֧ט שְׁמוּאֵ֛ל אֶת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּצְפָּֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee tappe Mizpâ ẜapulzinati un ẜmehle Uhdeni un islehje to preekẜch ta KUNGA un gaweja taî Deenâ un ẜazzija tur Mehs eẜẜam prett to KUNGU grehkojuẜchi tà teeẜaja Samuels tohs Iſraëła Behrnus eekẜch Mizpas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ συνήχθησαν εἰς Μασσηφαθ καὶ ὑδρεύονται ὕδωρ καὶ ἐξέχεαν ἐνώπιον κυρίου ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἐνήστευσαν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ εἶπαν ἡμαρτήκαμεν ἐνώπιον κυρίου καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τοὺς υἱοὺς Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ
🇬🇷 Greek ABP:
και συνήχθη ο λαός εις Μασσηφά και υδρεύοντο ύδωρ και εξέχεαν ενώπιον κυρίου επί την γην και ενήστευσαν εν τη ημέρα εκείνη και είπαν ημαρτήκαμεν τω κυρίου και εδίκαζε Σαμουήλ τους υιούς Ισραήλ εις Μασσηφά
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tie tika sapulcināti Micpā un viņi smēla ūdeni un to izlēja Tā Kunga priekšā un viņi to dienu gavēja un sacīja Mēs esam grēkojuši Tā Kunga priekšā Tā Samuēls Micpā sprieda tiesu pār Israēla bērniem
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņi sapulcējās Micpā smēla ūdeni un izlēja to Kunga priekšā un to dienu viņi gavēja sacīdami Mēs esam grēkojuši pret Kungu Un Samuēls Micpā sprieda tiesu Israēla dēliem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקָּבְצ֣וּ
way·yiq·qā·ḇə·ṣū
So they gathered together Un, tie, tika, sapulcināti καὶ, συνήχθησαν H6908 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·ve·Tzu: So they gathered together -- Occurrence 1 of 9.
הַ֠מִּצְפָּתָה
ham·miṣ·pā·ṯāh
at Mizpah Micpā εἰς, Μασσηφαθ H4709 Art|N‑proper‑fs|3fs Ham·mitz·pa·tah: at Mizpah -- Occurrence 2 of 4.
וַיִּֽשְׁאֲבוּ
way·yiš·’ă·ḇū-
and drew un, viņi, smēla καὶ, ὑδρεύονται H7579 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·'a·vu-: and drew -- Occurrence 1 of 3.
מַ֜יִם
ma·yim
water ūdeni ὕδωρ H4325 N‑mp Ma·yim: water -- Occurrence 64 of 244.
וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ
way·yiš·pə·ḵū
and poured [it] out un, to, izlēja καὶ, ἐξέχεαν H8210 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·pe·Chu: and poured [it] out -- Occurrence 1 of 4.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 298 of 595.
יְהוָ֗ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2255 of 6218.
וַיָּצ֙וּמוּ֙
way·yā·ṣū·mū
and they fasted un, viņi, to, dienu, gavēja καὶ, ἐνήστευσαν H6684 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Tzu·mu: and they fasted -- Occurrence 2 of 5.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 118 of 295.
הַה֔וּא
ha·hū,
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu,: that -- Occurrence 105 of 313.
וַיֹּ֣אמְרוּ
way·yō·mə·rū
and said un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·ru: and said -- Occurrence 168 of 298.
שָׁ֔ם
šām,
there - - H8033 Adv Sham,: there -- Occurrence 183 of 523.
חָטָ֖אנוּ
ḥā·ṭā·nū
we have sinned Mēs, esam, grēkojuši ἡμαρτήκαμεν H2398 V‑Qal‑Perf‑1cp cha·Ta·nu: we have sinned -- Occurrence 7 of 24.
לַיהוָ֑ה
Yah·weh;
against Yahweh Tā, Kunga, priekšā ἐνώπιον, κυρίου H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: against Yahweh -- Occurrence 2256 of 6218.
וַיִּשְׁפֹּ֧ט
way·yiš·pōṭ
And judged Tā, Samuēls, Micpā, sprieda, tiesu, pār καὶ, ἐδίκαζεν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Pot: And judged -- Occurrence 13 of 14.
שְׁמוּאֵ֛ל
šə·mū·’êl
Samuel - Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 25 of 123.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3274 of 7034.
בְּנֵ֥י
bə·nê
the sons Israēla, bērniem υἱοὺς H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 651 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 883 of 2260.
בַּמִּצְפָּֽה׃
bam·miṣ·pāh.
at Mizpah - εἰς, Μασσηφαθ H4709 Prep‑b,Art|N‑proper‑fs bam·mitz·Pah.: at Mizpah -- Occurrence 4 of 11.
- (no match) ἐπὶ, τὴν, γῆν
7 1_samuel 7:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמְע֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים כִּֽי הִתְקַבְּצ֤וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ הַמִּצְפָּ֔תָה וַיַּעֲל֥וּ סַרְנֵֽי פְלִשְׁתִּ֖ים אֶל יִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֥י פְלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Wiliſteŗi dſirdeja tohs Iſraëła Behrnus eẜẜam Mizpâ ẜapulzinatus tad nahze to Wiliſteŗu Leeli‐Kungi augẜcham prett Iſraëlu Kad Iſraëła Behrni to dſirdeja bihjajahs tee preekẜch teem Wiliſteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι ὅτι συνηθροίσθησαν πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἰς Μασσηφαθ καὶ ἀνέβησαν σατράπαι ἀλλοφύλων ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἀκούουσιν οἱ υἱοὶ Ισραηλ καὶ ἐφοβήθησαν ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσαν οι αλλόφυλοι ότι συνηθροίσθησαν πάντες οι υιοί Ισραήλ εις Μασσηφά και ανέβησαν οι σατράπαι των αλλοφύλων επί Ισραήλ και ήκουσαν οι υιοί Ισραήλ και εφοβήθησαν από προσώπου των αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad filistieši dzirdēja ka Israēla bērni ir sapulcējušies Micpā tad filistiešu lielkungi devās kalnā pret Israēlu Un Israēla bērniem to dzirdot sametās bailes filistiešu priekšā
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši dzirdēja ka Israēla dēli ir sapulcējušies Micpā un filistiešu augstmaņi devās pret Israēlu Kad Israēla dēli to uzzināja tie bijās no filistiešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמְע֣וּ
way·yiš·mə·‘ū
And when heard Kad, dzirdēja καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard -- Occurrence 13 of 34.
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 32 of 89.
כִּֽי
kî-
that ka ὅτι H3588 Conj ki-: that -- Occurrence 1259 of 4334.
הִתְקַבְּצ֤וּ
hiṯ·qab·bə·ṣū
had gathered together ir, sapulcējušies συνηθροίσθησαν H6908 V‑Hitpael‑Perf‑3cp hit·kab·be·Tzu: had gathered together -- Occurrence 2 of 3.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 187 of 282.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 884 of 2260.
הַמִּצְפָּ֔תָה
ham·miṣ·pā·ṯāh,
at Mizpah Micpā εἰς, Μασσηφαθ H4709 Art|N‑proper‑fs|3fs ham·mitz·Pa·tah,: at Mizpah -- Occurrence 3 of 4.
וַיַּעֲל֥וּ
way·ya·‘ă·lū
and went up tad, devās, kalnā καὶ, ἀνέβησαν H5927 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'a·Lu: and went up -- Occurrence 40 of 65.
סַרְנֵֽי
sar·nê-
the lords filistiešu, lielkungi σατράπαι H5633 N‑mpc sar·nei-: the lords -- Occurrence 11 of 13.
פְלִשְׁתִּ֖ים
p̄ə·liš·tîm
of the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: of the Philistines -- Occurrence 33 of 89.
אֶל
’el-
against pret ἐπὶ H413 Prep 'el-: against -- Occurrence 1496 of 3531.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 885 of 2260.
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙
way·yiš·mə·‘ū
And when heard [of it] Un, Israēla, bērniem, to, dzirdot καὶ, ἀκούουσιν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard [of it] -- Occurrence 14 of 34.
בְּנֵ֣י
bə·nê
the sons - οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc be·Nei: the sons -- Occurrence 652 of 1283.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 886 of 2260.
וַיִּֽרְא֖וּ
way·yir·’ū
and they were afraid sametās, bailes καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: and they were afraid -- Occurrence 3 of 8.
מִפְּנֵ֥י
mip·pə·nê
of filistiešu, priekšā ἀπὸ, προσώπου H6440 Prep‑m|N‑cpc mip·pe·Nei: of -- Occurrence 46 of 182.
פְלִשְׁתִּֽים׃
p̄ə·liš·tîm.
the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim.: the Philistines -- Occurrence 34 of 89.
- (no match) πάντες
8 1_samuel 7:8
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּאמְר֤וּ בְנֵֽי יִשְׂרָאֵל֙ אֶל שְׁמוּאֵ֔ל אַל תַּחֲרֵ֣שׁ מִמֶּ֔נּוּ מִזְּעֹ֖ק אֶל יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֑ינוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Iſraëła Behrni ẜazzija us Samuelu ne mittejees muhẜu dehł peeluhgdams to KUNgu muhẜu Deewu peeluhgt ka wiꞥſch muhs isglahbj no to Wiliſteŗu Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ πρὸς Σαμουηλ μὴ παρασιωπήσῃς ἀφ ἡμῶν τοῦ μὴ βοᾶν πρὸς κύριον θεόν σου καὶ σώσει ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων
🇬🇷 Greek ABP:
και είπαν οι υιοί Ισραήλ προς Σαμουήλ μη παρασιωπήσης αφ' ημών του μη βοάν προς κύριον τον θεόν σου και σώσει ημάς εκ χειρός αλλοφύλων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla bērni sacīja Samuēlam Nemities mūsu labad skaļi piesaukt To Kungu mūsu Dievu lai Viņš mūs izglābj no filistiešu rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēla dēli teica Samuēlam Nemitējies par mums piesaukt Kungu mūsu Dievu lai viņš mūs izpestī no filistiešu rokām
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּאמְר֤וּ
way·yō·mə·rū
So said Un, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: So said -- Occurrence 169 of 298.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Israēla, bērni οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 188 of 282.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 887 of 2260.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1497 of 3531.
שְׁמוּאֵ֔ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēlam Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 26 of 123.
אַל
’al-
not Nemities μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 128 of 570.
תַּחֲרֵ֣שׁ
ta·ḥă·rêš
do cease - παρασιωπήσῃς H2790 V‑Hifil‑Imperf.Jus‑2ms ta·cha·Resh: do cease -- Occurrence 1 of 1.
מִמֶּ֔נּוּ
mim·men·nū,
for us mūsu, labad ἀφ, ἡμῶν H4480 Prep|1cp mi·Men·nu,: for us -- Occurrence 90 of 171.
מִזְּעֹ֖ק
miz·zə·‘ōq
to cry out skaļi, piesaukt τοῦ, μὴ, βοᾶν H2199 Prep‑m|V‑Qal‑Inf miz·ze·'Ok: to cry out -- Occurrence 1 of 1.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1498 of 3531.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2257 of 6218.
אֱלֹהֵ֑ינוּ
’ĕ·lō·hê·nū;
our God mūsu, Dievu θεόν, σου H430 N‑mpc|1cp 'e·lo·Hei·nu;: our God -- Occurrence 42 of 174.
וְיֹשִׁעֵ֖נוּ
wə·yō·ši·‘ê·nū
that He may save us lai, Viņš, mūs, izglābj καὶ, σώσει, ἡμᾶς H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|1cp ve·yo·shi·'E·nu: that He may save us -- Occurrence 2 of 3.
מִיַּ֥ד
mî·yaḏ
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 34 of 104.
פְּלִשְׁתִּֽים׃
pə·liš·tîm.
of the Philistines filistiešu ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim.: of the Philistines -- Occurrence 30 of 112.
9 1_samuel 7:9
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֣ח שְׁמוּאֵ֗ל טְלֵ֤ה חָלָב֙ אֶחָ֔ד ויעלה וַיַּעֲלֵ֧הוּ עוֹלָ֛ה כָּלִ֖יל לַֽיהוָ֑ה וַיִּזְעַ֨ק שְׁמוּאֵ֤ל אֶל יְהוָה֙ בְּעַ֣ד יִשְׂרָאֵ֔ל וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Samuels weenu ſihſchamu Iehru un uppureja to wiẜẜu tam KUNGAM par Dedſamu‐Uppuri un Samuels peeẜauze to KUNgu Iſraëła labbad un tas KUNGS paklauẜija wiꞥꞥu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Σαμουηλ ἄρνα γαλαθηνὸν ἕνα καὶ ἀνήνεγκεν αὐτὸν ὁλοκαύτωσιν σὺν παντὶ τῷ λαῷ τῷ κυρίῳ καὶ ἐβόησεν Σαμουηλ πρὸς κύριον περὶ Ισραηλ καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Σαμουήλ άρνα γαλαθηνόν ένα και ανήνεγκεν αυτόν ολοκαύτωσιν τω κυρίω συν παντί τω λαώ και εβόησε Σαμουήλ προς κύριον υπέρ του Ισραήλ και επήκουσεν αυτού ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls ņēma vienu zīdāmu jēru un to visu upurēja Tam Kungam kā dedzināmo upuri un Samuēls skaļā balsī lūdza Israēla labad To Kungu un Tas Kungs viņu uzklausīja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad Samuēls paņēma vienu zīdāmu jēru un pienesa to kā sadedzināmo upuri Kungam Un Samuēls sauca uz Kungu Israēla dēļ un Kungs viņam atbildēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֣ח
way·yiq·qaḥ
And took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 108 of 204.
שְׁמוּאֵ֗ל
šə·mū·’êl,
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El,: Samuel -- Occurrence 27 of 123.
טְלֵ֤ה
ṭə·lêh
lamb jēru ἄρνα H2924 N‑msc te·Leh: lamb -- Occurrence 1 of 1.
חָלָב֙
ḥā·lāḇ
suckling zīdāmu γαλαθηνὸν H2461 N‑ms cha·Lav: suckling -- Occurrence 18 of 26.
אֶחָ֔ד
’e·ḥāḏ,
a vienu ἕνα H259 Number‑ms 'e·Chad,a253 of 471.
ויעלה
way·ya·‘ă·leh
- - - --- Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·'a·leh.
וַיַּעֲלֵ֧הוּ
way·ya·‘ă·lê·hū
and offered [it] un, to, visu, upurēja καὶ, ἀνήνεγκεν, αὐτὸν H5927 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Le·hu: and offered [it] -- Occurrence 3 of 7.
עוֹלָ֛ה
‘ō·w·lāh
[as] a burnt offering kā, dedzināmo, upuri ὁλοκαύτωσιν H5930 N‑fs o·Lah: [as] a burnt offering -- Occurrence 36 of 56.
כָּלִ֖יל
kā·lîl
whole - σὺν, παντὶ, τῷ, λαῷ H3632 Adj‑ms ka·Lil: whole -- Occurrence 4 of 6.
לַֽיהוָ֑ה
Yah·weh;
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh;: to Yahweh -- Occurrence 2258 of 6218.
וַיִּזְעַ֨ק
way·yiz·‘aq
and cried out un, skaļā, balsī, lūdza καὶ, ἐβόησεν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yiz·'Ak: and cried out -- Occurrence 1 of 6.
שְׁמוּאֵ֤ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 28 of 123.
אֶל
’el-
to - πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1499 of 3531.
יְהוָה֙
Yah·weh
Yahweh Israēla, labad, To, Kungu κύριον H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2259 of 6218.
בְּעַ֣ד
bə·‘aḏ
for - περὶ H1157 Prep be·'Ad: for -- Occurrence 12 of 40.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 888 of 2260.
וַֽיַּעֲנֵ֖הוּ
way·ya·‘ă·nê·hū
and answered him un, Tas, Kungs, viņu, uzklausīja καὶ, ἐπήκουσεν, αὐτοῦ H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3ms vai·ya·'a·Ne·hu: and answered him -- Occurrence 1 of 4.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2260 of 6218.
10 1_samuel 7:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֤י שְׁמוּאֵל֙ מַעֲלֶ֣ה הָעוֹלָ֔ה וּפְלִשְׁתִּ֣ים נִגְּשׁ֔וּ לַמִּלְחָמָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַיַּרְעֵ֣ם יְהוָ֣ה בְּקוֹל גָּ֠דוֹל בַּיּ֨וֹם הַה֤וּא עַל פְּלִשְׁתִּים֙ וַיְהֻמֵּ֔ם וַיִּנָּגְפ֖וּ לִפְנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu Samuels to Dedſamu‐Uppuri uppureja tad nahze tee Wiliſteŗi preet Iſraelu kautees Un tas KUNGꞨ likke taî Deenâ leelus Pehrkoꞥus ŗuhkt pahr teem Wiliſteŗeem un istruhzinaja tohs ka tee Iſraëła Preekẜchâ kauti tappe 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦν Σαμουηλ ἀναφέρων τὴν ὁλοκαύτωσιν καὶ ἀλλόφυλοι προσῆγον εἰς πόλεμον ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἐβρόντησεν κύριος ἐν φωνῇ μεγάλῃ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ συνεχύθησαν καὶ ἔπταισαν ἐνώπιον Ισραηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και ην Σαμουήλ αναφέρων την ολοκαύτωσιν και οι αλλόφυλοι προσήγον εις πόλεμον επί Ισραήλ και εβρόντησε κύριος εν φωνή μεγάλη εν τη ημέρα εκείνη επί τους αλλοφύλους και συνεχύθησαν και έπταισαν ενώπιον Ισραήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Samuēls patlaban upurēja Tam Kungam dedzināmo upuri tad filistieši ar kauju uzbruka Israēlam bet Tas Kungs tanī dienā lika lielam negaisam ar briesmīgiem pērkona grāvieniem iet pāri filistiešiem un iedvesa tiem tādas bailes un radīja viņos tādu sajukumu ka tie tika Israēla sakauti
🇱🇻 Latvian (2024):
Tajā dienā kad Samuēls pienesa sadedzināmo upuri un filistieši nāca karot ar Israēlu Kungs dārdināja baisu pērkonu pār filistiešiem un samulsināja tos un Israēls tos sakāva
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֤י
way·hî
And as was Kad καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And as was -- Occurrence 317 of 781.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 29 of 123.
מַעֲלֶ֣ה
ma·‘ă·leh
offering up patlaban, upurēja ἀναφέρων H5927 V‑Hifil‑Prtcpl‑ms ma·'a·Leh: offering up -- Occurrence 4 of 11.
הָעוֹלָ֔ה
hā·‘ō·w·lāh,
the burnt offering Tam, Kungam, dedzināmo, upuri τὴν, ὁλοκαύτωσιν H5930 Art|N‑fs ha·'o·Lah,: the burnt offering -- Occurrence 42 of 73.
וּפְלִשְׁתִּ֣ים
ū·p̄ə·liš·tîm
and the Philistines tad, filistieši καὶ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: and the Philistines -- Occurrence 4 of 18.
נִגְּשׁ֔וּ
nig·gə·šū,
drew near ar, kauju, uzbruka προσῆγον H5066 V‑Nifal‑Perf‑3cp nig·ge·Shu,: drew near -- Occurrence 2 of 3.
לַמִּלְחָמָ֖ה
lam·mil·ḥā·māh
to battle - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah: to battle -- Occurrence 23 of 68.
בְּיִשְׂרָאֵ֑ל
bə·yiś·rā·’êl;
against Israel Israēlam ἐπὶ, Ισραηλ H3478 Prep‑b|N‑proper‑ms be·Yis·ra·'El;: against Israel -- Occurrence 49 of 111.
וַיַּרְעֵ֣ם
way·yar·‘êm
But thundered bet, Tas, Kungs, dienā, lika καὶ, ἐβρόντησεν H7481 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yar·'Em: But thundered -- Occurrence 1 of 2.
יְהוָ֣ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2261 of 6218.
בְּקוֹל
bə·qō·wl-
with a thunder lielam, negaisam, ar, briesmīgiem, pērkona, grāvieniem, iet, pāri ἐν, φωνῇ H6963 Prep‑b|N‑ms be·kol-: with a thunder -- Occurrence 20 of 71.
גָּ֠דוֹל
gā·ḏō·wl
loud - μεγάλῃ H1419 Adj‑ms Ga·dol: loud -- Occurrence 42 of 179.
בַּיּ֨וֹם
bay·yō·wm
day - ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 119 of 295.
הַה֤וּא
ha·hū
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu: that -- Occurrence 106 of 313.
עַל
‘al-
upon - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: upon -- Occurrence 1130 of 3469.
פְּלִשְׁתִּים֙
pə·liš·tîm
the Philistines filistiešiem τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 31 of 112.
וַיְהֻמֵּ֔ם
way·hum·mêm,
so confused them un, iedvesa, tiem, tādas, bailes, un, radīja, viņos, tādu, sajukumu καὶ, συνεχύθησαν H2000 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms|3mp vay·hum·Mem,: so confused them -- Occurrence 2 of 3.
וַיִּנָּגְפ֖וּ
way·yin·nā·ḡə·p̄ū
that they were overcome ka, tie, tika, Israēla, sakauti καὶ, ἔπταισαν H5062 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yin·na·ge·Fu: that they were overcome -- Occurrence 1 of 3.
לִפְנֵ֥י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 299 of 595.
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl.
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El.: Israel -- Occurrence 889 of 2260.
- (no match) tanī
11 1_samuel 7:11
🇮🇱 Hebrew:
וַיֵּ֨צְא֜וּ אַנְשֵׁ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִן הַמִּצְפָּ֔ה וַֽיִּרְדְּפ֖וּ אֶת פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיַּכּ֕וּם עַד מִתַּ֖חַת לְבֵ֥ית כָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Iſraëła Wihri isgahje no Mizpas un dſinnahs teem Wiliſteŗeem pakkał un kawe tohs lihdſ patt Betkaram 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐξῆλθαν ἄνδρες Ισραηλ ἐκ Μασσηφαθ καὶ κατεδίωξαν τοὺς ἀλλοφύλους καὶ ἐπάταξαν αὐτοὺς ἕως ὑποκάτω τοῦ Βαιθχορ
🇬🇷 Greek ABP:
και εξήλθον άνδρες Ισραήλ εκ Μασσηφά και κατεδίωξαν τους αλλοφύλους και επάταξαν αυτούς έως υποκάτω του Βαιθχόρ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Israēla vīri devās laukā no Micpas un tie kāva filistiešus un vajāja tos līdz pat BetKarai
🇱🇻 Latvian (2024):
Israēlieši iznāca no Micpas un vajāja filistiešus un kāva tos vēl aiz Bētkāras
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֵּ֨צְא֜וּ
way·yê·ṣə·’ū
And went out Un, devās, laukā καὶ, ἐξῆλθαν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·tze·'U: And went out -- Occurrence 22 of 47.
אַנְשֵׁ֤י
’an·šê
the men Israēla, vīri ἄνδρες H582 N‑mpc 'an·Shei: the men -- Occurrence 18 of 47.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: of Israel -- Occurrence 890 of 2260.
מִן
min-
from no ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 292 of 619.
הַמִּצְפָּ֔ה
ham·miṣ·pāh,
Mizpah Micpas Μασσηφαθ H4709 Art|N‑proper‑fs ham·mitz·Pah,: Mizpah -- Occurrence 7 of 17.
וַֽיִּרְדְּפ֖וּ
way·yir·də·p̄ū
and pursued un, tie, kāva, un, vajāja καὶ, κατεδίωξαν H7291 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·de·Fu: and pursued -- Occurrence 10 of 15.
אֶת
’eṯ-
- - τοὺς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3275 of 7034.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
the Philistines filistiešus ἀλλοφύλους H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 32 of 112.
וַיַּכּ֕וּם
way·yak·kūm
and drove them back - καὶ, ἐπάταξαν, αὐτοὺς H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp|3mp vai·yak·Kum: and drove them back -- Occurrence 10 of 11.
עַד
‘aḏ-
until līdz, pat ἕως H5704 Prep 'ad-: until -- Occurrence 423 of 1014.
מִתַּ֖חַת
mit·ta·ḥaṯ
as far as - ὑποκάτω H8478 Prep‑m mit·Ta·chat: as far as -- Occurrence 24 of 48.
לְבֵ֥ית
lə·ḇêṯ
below - τοῦ --- Prep le·Veit: below -- Occurrence .
כָּֽר׃
kār.
Beth Car BetKarai Βαιθχορ H1033 Prep|N‑proper‑fs Kar.: Beth Car -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) tos
12 1_samuel 7:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּקַּ֨ח שְׁמוּאֵ֜ל אֶ֣בֶן אַחַ֗ת וַיָּ֤שֶׂם בֵּֽין הַמִּצְפָּה֙ וּבֵ֣ין הַשֵּׁ֔ן וַיִּקְרָ֥א אֶת שְׁמָ֖הּ אֶ֣בֶן הָעָ֑זֶר וַיֹּאמַ֕ר עַד הֵ֖נָּה עֲזָרָ֥נוּ יְהוָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ꞥehme Samuels weenu Akmini un uszehle to ſtarp Mizpas un ſtarp Sennas un noẜauze wiꞥꞥa Wahrdu Eben Ezer Palihdſibas Akmins Un wiꞥſch ẜazzija Lihdſ ẜcheijen irr tas KUNGꞨ mums palihdſejs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔλαβεν Σαμουηλ λίθον ἕνα καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἀνὰ μέσον Μασσηφαθ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς παλαιᾶς καὶ ἐκάλεσεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Αβενεζερ λίθος τοῦ βοηθοῦ καὶ εἶπεν ἕως ἐνταῦθα ἐβοήθησεν ἡμῖν κύριος
🇬🇷 Greek ABP:
και έλαβε Σαμουήλ λίθον ένα και έστησεν αυτόν αναμέσον Μασσηφά και αναμέσον της παλαιάς και εκάλεσε το όνομα αυτού Αβενέζερ ο σημαίνει λίθος του βοηθού και είπεν έως ενταύθα εβοήθησεν ημίν ο κύριος
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad Samuēls ņēma vienu akmeni un to uzcēla starp Micpu un Šenu viņš nosauca to vārdā EbenĒzera un sacīja Līdz šejienei Tas Kungs mums ir palīdzējis
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet Samuēls ņēma kādu akmeni un novietoja starp Micpu un Šēnu Viņš to nosauca par Ebenezeru sacīdams Līdz šejienei Kungs mums ir palīdzējis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּקַּ֨ח
way·yiq·qaḥ
And took Tad, ņēma καὶ, ἔλαβεν H3947 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Kach: And took -- Occurrence 109 of 204.
שְׁמוּאֵ֜ל
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 30 of 123.
אֶ֣בֶן
’e·ḇen
stone akmeni λίθον H68 N‑fsc 'E·ven: stone -- Occurrence 19 of 57.
אַחַ֗ת
’a·ḥaṯ,
a vienu ἕνα H259 Number‑fs 'a·Chat,a82 of 140.
וַיָּ֤שֶׂם
way·yā·śem
and set [it] up un, to, uzcēla καὶ, ἔστησεν H7760 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·sem: and set [it] up -- Occurrence 44 of 84.
בֵּֽין
bên-
between starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein-: between -- Occurrence 80 of 167.
הַמִּצְפָּה֙
ham·miṣ·pāh
Mizpah Micpu Μασσηφαθ H4709 Art|N‑proper‑fs ham·mitz·Pah: Mizpah -- Occurrence 8 of 17.
וּבֵ֣ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 67 of 120.
הַשֵּׁ֔ן
haš·šên,
Shen Šenu τῆς, παλαιᾶς H8129 Art|N‑proper‑fs hash·Shen,: Shen -- Occurrence 1 of 1.
וַיִּקְרָ֥א
way·yiq·rā
and called viņš, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yik·Ra: and called -- Occurrence 110 of 201.
אֶת
’eṯ-
- to, vārdā τὸ, ὄνομα, αὐτοῦ H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3276 of 7034.
שְׁמָ֖הּ
šə·māh
its name - - H8034 N‑msc|3fs she·Mah: its name -- Occurrence 12 of 15.
אֶ֣בֶן
’e·ḇen
- - Αβενεζερ, λίθος, τοῦ, βοηθοῦ --- nan 'E·ven.
הָעָ֑זֶר
hā·‘ā·zer;
Ebenezer - - H72 N‑proper‑fs ha·'A·zer;: Ebenezer -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּאמַ֕ר
way·yō·mar
and saying un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yo·Mar: and saying -- Occurrence 51 of 122.
עַד
‘aḏ-
thus far Līdz, šejienei ἕως H5704 Prep 'ad-: thus far -- Occurrence 424 of 1014.
הֵ֖נָּה
hên·nāh
thus - ἐνταῦθα H2008 Adv Hen·nah: thus -- Occurrence 18 of 45.
עֲזָרָ֥נוּ
‘ă·zā·rā·nū
has helped us Tas, Kungs, mums, ir, palīdzējis ἐβοήθησεν, ἡμῖν H5826 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cp 'a·za·Ra·nu: has helped us -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָֽה׃
Yah·weh.
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh.: Yahweh -- Occurrence 2262 of 6218.
- (no match) EbenĒzera
- (no match) αὐτὸν
13 1_samuel 7:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּכָּֽנְעוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים וְלֹא יָסְפ֣וּ ע֔וֹד לָב֖וֹא בִּגְב֣וּל יִשְׂרָאֵ֑ל וַתְּהִ֤י יַד יְהוָה֙ בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים כֹּ֖ל יְמֵ֥י שְׁמוּאֵֽל׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tà tappe tee Wiliſteŗi paſemmoti un ne nahze wairs eekẜch Iſraëła Rohbeſchahm jo ta KUNGA Rohka bija prett teem Wiliſteŗeem kamehr Samuels dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐταπείνωσεν κύριος τοὺς ἀλλοφύλους καὶ οὐ προσέθεντο ἔτι προσελθεῖν εἰς ὅριον Ισραηλ καὶ ἐγενήθη χεὶρ κυρίου ἐπὶ τοὺς ἀλλοφύλους πάσας τὰς ἡμέρας τοῦ Σαμουηλ
🇬🇷 Greek ABP:
και εταπείνωσε κύριος τους αλλοφύλους και ου προσέθεντο έτι ψου επελθείν εις όριον Ισραήλ και εγένετο χειρ κυρίου επί τους αλλοφύλους πάσας τας ημέρας του Σαμουήλ
🇱🇻 Latvian (1965):
Tā filistieši tika pazemoti un tie vairs nenāca Israēla robežās un Tā Kunga roka bija visu laiku pret filistiešiem kamēr Samuēls dzīvoja
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā filistieši tika pazemoti un tie vairs nenāca Israēla robežās Visu Samuēla laiku Kunga roka bija pret filistiešiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּכָּֽנְעוּ֙
way·yik·kā·nə·‘ū
So were subdued Tā, filistieši, tika, pazemoti καὶ, ἐταπείνωσεν H3665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yik·ka·ne·'U: So were subdued -- Occurrence 2 of 6.
הַפְּלִשְׁתִּ֔ים
hap·pə·liš·tîm,
the Philistines - τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 Art|N‑proper‑mp hap·pe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 3 of 8.
וְלֹא
wə·lō-
and not un, tie, vairs καὶ, οὐ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: and not -- Occurrence 456 of 1589.
יָסְפ֣וּ
yā·sə·p̄ū
again - προσέθεντο H3254 V‑Qal‑Perf‑3cp ya·se·Fu: again -- Occurrence 2 of 4.
ע֔וֹד
‘ō·wḏ,
anymore - ἔτι H5750 Adv od,: anymore -- Occurrence 90 of 405.
לָב֖וֹא
lā·ḇō·w
they did come - προσελθεῖν H935 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Vo: they did come -- Occurrence 24 of 81.
בִּגְב֣וּל
biḡ·ḇūl
into the territory Israēla, robežās εἰς, ὅριον H1366 Prep‑b|N‑msc big·Vul: into the territory -- Occurrence 6 of 7.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: of Israel -- Occurrence 891 of 2260.
וַתְּהִ֤י
wat·tə·hî
And was un, bija καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: And was -- Occurrence 26 of 87.
יַד
yaḏ-
the hand Tā, Kunga, roka χεὶρ H3027 N‑fsc yad-: the hand -- Occurrence 47 of 143.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2263 of 6218.
בַּפְּלִשְׁתִּ֔ים
bap·pə·liš·tîm,
against the Philistines pret, filistiešiem ἐπὶ, τοὺς, ἀλλοφύλους H6430 Prep‑b,Art|N‑proper‑mp bap·pe·lish·Tim,: against the Philistines -- Occurrence 1 of 11.
כֹּ֖ל
kōl
all visu, laiku πάσας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1130 of 2745.
יְמֵ֥י
yə·mê
the days kamēr τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 61 of 130.
שְׁמוּאֵֽל׃
šə·mū·’êl.
of Samuel Samuēls, dzīvoja τοῦ, Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El.: of Samuel -- Occurrence 31 of 123.
- (no match) nenāca
- (no match) κύριος
14 1_samuel 7:14
🇮🇱 Hebrew:
וַתָּשֹׁ֣בְנָה הֶעָרִ֡ים אֲשֶׁ֣ר לָֽקְחוּ פְלִשְׁתִּים֩ מֵאֵ֨ת יִשְׂרָאֵ֤ל לְיִשְׂרָאֵל֙ מֵעֶקְר֣וֹן וְעַד גַּ֔ת וְאֶ֨ת גְּבוּלָ֔ן הִצִּ֥יל יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֣ד פְּלִשְׁתִּ֑ים וַיְהִ֣י שָׁל֔וֹם בֵּ֥ין יִשְׂרָאֵ֖ל וּבֵ֥ין הָאֱמֹרִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Pilsẜahti ko tee Wiliſteŗi no Iſraëła bij usꞥehmuẜchi nahze atkał Iſraëła Rohkâ no Ekroꞥa lihdſ Gadai ir wiꞥꞥas Rohbeſchas isglahbe Iſraëls no to Wiliſteŗu Rohkas jo Iſraëła Behrneem bija Meers ar teem Amoriteŗeem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεδόθησαν αἱ πόλεις ἃς ἔλαβον οἱ ἀλλόφυλοι παρὰ τῶν υἱῶν Ισραηλ καὶ ἀπέδωκαν αὐτὰς τῷ Ισραηλ ἀπὸ Ἀσκαλῶνος ἕως Αζοβ καὶ τὸ ὅριον Ισραηλ ἀφείλαντο ἐκ χειρὸς ἀλλοφύλων καὶ ἦν εἰρήνη ἀνὰ μέσον Ισραηλ καὶ ἀνὰ μέσον τοῦ Αμορραίου
🇬🇷 Greek ABP:
και απεδόθησαν αι πόλεις ας έλαβον οι αλλόφυλοι παρά των υιών Ισραήλ από Ακαρών έως Γεθ και το όριον Ισραήλ αφείλοντο εκ χειρός των αλλοφύλων και ην ειρήνη αναμέσον Ισραήλ και αναμέσον του Αμορραίου
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet tās pilsētas ko filistieši bija atņēmuši Israēlam nonāca atkal atpakaļ Israēla īpašumā no Ekronas līdz Gātai un arī to robežu apgabalus Israēls izrāva no filistiešu rokas Un miers bija arī starp Israēlu un amoriešiem
🇱🇻 Latvian (2024):
Pilsētas kuras filistieši Israēlam bija atņēmuši atgriezās Israēla īpašumā Israēls tās izrāva no filistiešu rokām no Ekronas līdz Gatai ieskaitot to apgabalus Un arī starp Israēlu un amoriešiem bija miers
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתָּשֹׁ֣בְנָה
wat·tā·šō·ḇə·nāh
And were restored Bet, tās, pilsētas καὶ, ἀπεδόθησαν H7725 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fp vat·ta·Shoe·nah: And were restored -- Occurrence 1 of 1.
הֶעָרִ֡ים
he·‘ā·rîm
the cities - αἱ, πόλεις H5892 Art|N‑fp he·'a·Rim: the cities -- Occurrence 49 of 70.
אֲשֶׁ֣ר
’ă·šer
which ko ἃς H834 Pro‑r 'a·Sher: which -- Occurrence 2074 of 4804.
לָֽקְחוּ
lā·qə·ḥū-
had taken bija, atņēmuši ἔλαβον H3947 V‑Qal‑Perf‑3cp la·ke·chu-: had taken -- Occurrence 13 of 18.
פְלִשְׁתִּים֩
p̄ə·liš·tîm
the Philistines filistieši οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 35 of 89.
מֵאֵ֨ת
mê·’êṯ
from - παρὰ H853 Prep‑m|DirObjM me·'Et: from -- Occurrence 52 of 113.
יִשְׂרָאֵ֤ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 892 of 2260.
לְיִשְׂרָאֵל֙
lə·yiś·rā·’êl
to Israel atkal, atpakaļ, Israēla, īpašumā τῷ, Ισραηλ H3478 Prep‑l|N‑proper‑ms le·Yis·ra·'El: to Israel -- Occurrence 16 of 50.
מֵעֶקְר֣וֹן
mê·‘eq·rō·wn
from Ekron no, Ekronas ἀπὸ, Ἀσκαλῶνος H6138 Prep‑m|N‑proper‑fs me·'ek·Ron: from Ekron -- Occurrence 2 of 2.
וְעַד
wə·‘aḏ-
and to līdz ἕως H5704 Conj‑w|Prep ve·'ad-: and to -- Occurrence 74 of 222.
גַּ֔ת
gaṯ,
Gath Gātai Αζοβ H1661 N‑proper‑fs Gat,: Gath -- Occurrence 2 of 17.
וְאֶ֨ת
wə·’eṯ-
and un, arī καὶ, τὸ H853 Conj‑w|DirObjM ve·'Et: and -- Occurrence 1096 of 2179.
גְּבוּלָ֔ן
gə·ḇū·lān,
its territory to, robežu, apgabalus ὅριον H1366 N‑msc|3fp ge·vu·Lan,: its territory -- Occurrence 1 of 1.
הִצִּ֥יל
hiṣ·ṣîl
recovered Israēls, izrāva ἀφείλαντο H5337 V‑Hifil‑Perf‑3ms hitz·Tzil: recovered -- Occurrence 5 of 9.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 893 of 2260.
מִיַּ֣ד
mî·yaḏ
from the hand no, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 35 of 104.
פְּלִשְׁתִּ֑ים
pə·liš·tîm;
of the Philistines filistiešu ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim;: of the Philistines -- Occurrence 33 of 112.
וַיְהִ֣י
way·hî
And there was Un, miers, bija καὶ, ἦν H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And there was -- Occurrence 318 of 781.
שָׁל֔וֹם
šā·lō·wm,
peace - εἰρήνη H7965 N‑ms sha·Lom,: peace -- Occurrence 16 of 110.
בֵּ֥ין
bên
between arī, starp ἀνὰ, μέσον H996 Prep bein: between -- Occurrence 81 of 167.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 894 of 2260.
וּבֵ֥ין
ū·ḇên
and un καὶ, ἀνὰ, μέσον H996 Conj‑w|Prep u·Vein: and -- Occurrence 68 of 120.
הָאֱמֹרִֽי׃
hā·’ĕ·mō·rî.
the Amorites amoriešiem τοῦ, Αμορραίου H567 Art|N‑proper‑ms ha·'e·mo·Ri.: the Amorites -- Occurrence 59 of 71.
- (no match) nonāca
- (no match) καὶ, ἀπέδωκαν, αὐτὰς, τῶν, υἱῶν
15 1_samuel 7:15
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁפֹּ֤ט שְׁמוּאֵל֙ אֶת יִשְׂרָאֵ֔ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un Samuels teeẜaja Iſraelu kamehr wiꞥſch dſihwoja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐδίκαζεν Σαμουηλ τὸν Ισραηλ πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και εδίκαζε Σαμουήλ τον Ισραήλ πάσας τας ημέρας της ζωής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Samuēls bija soģis pār Israēlu visu savu dzīves laiku
🇱🇻 Latvian (2024):
Samuēls bija Israēla soģis visu mūžu
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁפֹּ֤ט
way·yiš·pōṭ
And judged Un, bija, soģis, pār καὶ, ἐδίκαζεν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Pot: And judged -- Occurrence 14 of 14.
שְׁמוּאֵל֙
šə·mū·’êl
Samuel Samuēls Σαμουηλ H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: Samuel -- Occurrence 32 of 123.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3277 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 895 of 2260.
כֹּ֖ל
kōl
all visu πάσας H3605 N‑msc kol: all -- Occurrence 1131 of 2745.
יְמֵ֥י
yə·mê
the days savu, dzīves, laiku τὰς, ἡμέρας H3117 N‑mpc ye·Mei: the days -- Occurrence 62 of 130.
חַיָּֽיו׃
ḥay·yāw.
of his life - τῆς, ζωῆς, αὐτοῦ H2416 N‑mpc|3ms chai·Yav.: of his life -- Occurrence 5 of 16.
16 1_samuel 7:16
🇮🇱 Hebrew:
וְהָלַ֗ךְ מִדֵּ֤י שָׁנָה֙ בְּשָׁנָ֔ה וְסָבַב֙ בֵּֽית אֵ֔ל וְהַגִּלְגָּ֖ל וְהַמִּצְפָּ֑ה וְשָׁפַט֙ אֶת יִשְׂרָאֵ֔ל אֵ֥ת כָּל הַמְּקוֹמ֖וֹת הָאֵֽלֶּה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥſch gahje ikgaddus apkahrt us Beteli un Gilgalu un Mizpu un teeẜaja Iſraëlu wiẜẜâs tannîs Weetâs 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπορεύετο κατ ἐνιαυτὸν ἐνιαυτὸν καὶ ἐκύκλου Βαιθηλ καὶ τὴν Γαλγαλα καὶ τὴν Μασσηφαθ καὶ ἐδίκαζεν τὸν Ισραηλ ἐν πᾶσι τοῖς ἡγιασμένοις τούτοις
🇬🇷 Greek ABP:
και επορεύετο κατ' ενιαυτόν ενιαυτόν και εκύκλου Βαιθήλ και την Γαλγάλ και την Μασσηφά και εδίκαζε τον Ισραήλ εν πάσι τοις τόποις τούτοις
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņš gāja gadu no gada visapkārt uz Bēteli Gilgalu un Micpu un kad nu viņš visās tanīs vietās bija Israēlu tiesājis
🇱🇻 Latvian (2024):
Ik gadus viņš apstaigāja Bēteli Gilgālu un Micpu un visur sprieda tiesu Israēlam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְהָלַ֗ךְ
wə·hā·laḵ,
And He went Un, gāja καὶ, ἐπορεύετο H1980 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·ha·Lach,: And He went -- Occurrence 3 of 7.
מִדֵּ֤י
mid·dê
from gadu, no, gada κατ, ἐνιαυτὸν H1767 Prep‑m|N‑msc mid·Dei: from -- Occurrence 3 of 14.
שָׁנָה֙
šā·nāh
year - - H8141 N‑fs sha·Nah: year -- Occurrence 231 of 419.
בְּשָׁנָ֔ה
bə·šā·nāh,
to year - ἐνιαυτὸν H8141 Prep‑b|N‑fs be·sha·Nah,: to year -- Occurrence 3 of 8.
וְסָבַב֙
wə·sā·ḇaḇ
and on a circuit visapkārt καὶ, ἐκύκλου H5437 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sa·Vav: and on a circuit -- Occurrence 1 of 3.
בֵּֽית
bêṯ-
to uz, Bēteli Βαιθηλ --- Prep beit-: to -- Occurrence .
אֵ֔ל
’êl,
Bethel - - H1008 N‑proper‑fs 'El,: Bethel -- Occurrence 33 of 72.
וְהַגִּלְגָּ֖ל
wə·hag·gil·gāl
and Gilgal Gilgalu καὶ, τὴν, Γαλγαλα H1537 Conj‑w,Art|N‑proper‑fs ve·hag·gil·Gal: and Gilgal -- Occurrence 1 of 2.
וְהַמִּצְפָּ֑ה
wə·ham·miṣ·pāh;
and Mizpah un, Micpu καὶ, τὴν, Μασσηφαθ H4709 Conj‑w,Art|N‑proper‑fs ve·ham·mitz·Pah;: and Mizpah -- Occurrence 2 of 3.
וְשָׁפַט֙
wə·šā·p̄aṭ
and judged un, kad, nu, viņš, visās, vietās, bija, Israēlu, tiesājis καὶ, ἐδίκαζεν H8199 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms ve·sha·Fat: and judged -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3278 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 896 of 2260.
אֵ֥ת
’êṯ
in - ἐν H853 DirObjM 'et: in -- Occurrence 3279 of 7034.
כָּל
kāl-
all - πᾶσι H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1132 of 2745.
הַמְּקוֹמ֖וֹת
ham·mə·qō·w·mō·wṯ
places - τοῖς, ἡγιασμένοις H4725 Art|N‑mp ham·me·ko·Mot: places -- Occurrence 3 of 14.
הָאֵֽלֶּה׃
hā·’êl·leh.
these - τούτοις H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh.: these -- Occurrence 126 of 274.
- (no match) viņš ,tanīs
17 1_samuel 7:17
🇮🇱 Hebrew:
וּתְשֻׁבָת֤וֹ הָרָמָ֙תָה֙ כִּֽי שָׁ֣ם בֵּית֔וֹ וְשָׁ֖ם שָׁפָ֣ט אֶת יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּֽבֶן שָׁ֥ם מִזְבֵּ֖חַ לַֽיהוָֽה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un pehz greeſehs wiꞥſch atpakkał us Rahmatu jo tur bija wiꞥꞥa Nams un tur teeẜaja wiꞥſch Iſraëlu un ustaiẜija tur tam KUNGAM weenu Altari 📖
🇬🇷 Greek LXX:
ἡ δὲ ἀποστροφὴ αὐτοῦ εἰς Αρμαθαιμ ὅτι ἐκεῖ ἦν ὁ οἶκος αὐτοῦ καὶ ἐδίκαζεν ἐκεῖ τὸν Ισραηλ καὶ ᾠκοδόμησεν ἐκεῖ θυσιαστήριον τῷ κυρίῳ
🇬🇷 Greek ABP:
η δε αποστροφή αυτού ην εν Αρμαθαϊμ ότι εκεί ην ο οίκος αυτού και εδίκαζεν εκεί τον Ισραήλ και ωκοδόμησεν εκεί θυσιαστήριον τω κυρίω
🇱🇻 Latvian (1965):
tad viņš atkal atgriezās atpakaļ Rāmā jo tur bija viņa nams un tur viņš arī sprieda tiesu pār Israēlu un tur viņš uzcēla altāri Tam Kungam
🇱🇻 Latvian (2024):
Tad viņš atgriezās Rāmā kur bija viņa nams un kur viņš parasti sprieda tiesu Israēlam Tur viņš uzcēla altāri Kungam
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּתְשֻׁבָת֤וֹ
ū·ṯə·šu·ḇā·ṯōw
But he always returned tad, atgriezās, atpakaļ , δὲ, ἀποστροφὴ, αὐτοῦ H8666 Conj‑w|N‑fsc|3ms u·te·shu·va·To: But he always returned -- Occurrence 1 of 1.
הָרָמָ֙תָה֙
hā·rā·mā·ṯāh
to Ramah Rāmā εἰς, Αρμαθαιμ H7414 Art|N‑proper‑fs|3fs ha·ra·Ma·tah: to Ramah -- Occurrence 3 of 8.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1260 of 4334.
שָׁ֣ם
šām
[was] there tur ἐκεῖ H8033 Adv sham: [was] there -- Occurrence 184 of 523.
בֵּית֔וֹ
bê·ṯōw,
his home bija, viņa, nams , οἶκος, αὐτοῦ H1004 N‑msc|3ms bei·To,: his home -- Occurrence 36 of 97.
וְשָׁ֖ם
wə·šām
and there un, tur, viņš, arī, sprieda, tiesu, pār καὶ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and there -- Occurrence 14 of 38.
שָׁפָ֣ט
šā·p̄āṭ
he judged - ἐδίκαζεν H8199 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fat: he judged -- Occurrence 3 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3280 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 897 of 2260.
וַיִּֽבֶן
way·yi·ḇen-
and he built un, tur, viņš, uzcēla καὶ, ᾠκοδόμησεν H1129 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yi·ven-: and he built -- Occurrence 18 of 58.
שָׁ֥ם
šām
there - ἐκεῖ H8033 Adv sham: there -- Occurrence 185 of 523.
מִזְבֵּ֖חַ
miz·bê·aḥ
an altar altāri θυσιαστήριον H4196 N‑ms miz·Be·ach: an altar -- Occurrence 25 of 45.
לַֽיהוָֽה׃
Yah·weh.
to Yahweh Tam, Kungam τῷ, κυρίῳ H3068 Prep‑l|N‑proper‑ms Yah·weh.: to Yahweh -- Occurrence 2264 of 6218.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) viņš ,atkal
- (no match) ἐκεῖ, ἦν