📖 1_samuel Chapter 4

1 1_samuel 4:1
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֥י דְבַר שְׁמוּאֵ֖ל לְכָל יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֵּצֵ֣א יִשְׂרָאֵל֩ לִקְרַ֨את פְּלִשְׁתִּ֜ים לַמִּלְחָמָ֗ה וַֽיַּחֲנוּ֙ עַל הָאֶ֣בֶן הָעֵ֔זֶר וּפְלִשְׁתִּ֖ים חָנ֥וּ בַאֲפֵֽק׃
🇱🇻 Latvian (1694):
UN Iſraëls isgahje Kaŗŗâ prett teem Wiliſteŗeem un apmettehs pee Eben Ezeŗa Un tee Wiliſteŗi apmettehs pee Aweka 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις καὶ συναθροίζονται ἀλλόφυλοι εἰς πόλεμον ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἐξῆλθεν Ισραηλ εἰς ἀπάντησιν αὐτοῖς εἰς πόλεμον καὶ παρεμβάλλουσιν ἐπὶ Αβενεζερ καὶ οἱ ἀλλόφυλοι παρεμβάλλουσιν ἐν Αφεκ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ρήμα Σαμουήλ προς πάντα Ισραήλ και συναθροίζονται οι αλλόφυλοι εις πόλεμον επί Ισραήλ και εξήλθεν Ισραήλ εις απάντησιν αυτοίς εις πόλεμον και παρεμβάλλουσιν επί Αβενέζερ και οι αλλόφυλοι παρεμβάλλουσιν εν Αφέκ
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Samuēls pasludināja šo Dieva atklāsmi visam Israēlam Israēls devās karā pret filistiešiem un apmetās savās teltīs pie EbenEzeras bet filistieši bija savas teltis uzcēluši pie Afekas
🇱🇻 Latvian (2024):
To Samuēls sacīja visam Israēlam Israēls izgāja karā pret filistiešiem un uzslēja nometni pie Ebenezeras bet filistieši Afēkā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֥י
way·hî
And came Un καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And came -- Occurrence 310 of 781.
דְבַר
ḏə·ḇar-
the word Samuēls, pasludināja, šo, Dieva, atklāsmi - H1697 N‑msc de·var-: the word -- Occurrence 34 of 272.
שְׁמוּאֵ֖ל
šə·mū·’êl
of Samuel - - H8050 N‑proper‑ms she·mu·'El: of Samuel -- Occurrence 22 of 123.
לְכָל
lə·ḵāl
to all visam ἐπὶ H3605 Prep‑l|N‑msc le·chol: to all -- Occurrence 98 of 306.
יִשְׂרָאֵ֑ל
yiś·rā·’êl;
Israel Israēlam Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El;: Israel -- Occurrence 862 of 2260.
וַיֵּצֵ֣א
way·yê·ṣê
And went out Israēls, devās καὶ, ἐξῆλθεν H3318 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ye·Tze: And went out -- Occurrence 57 of 133.
יִשְׂרָאֵל֩
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 863 of 2260.
לִקְרַ֨את
liq·raṯ
to battle against karā, pret εἰς, ἀπάντησιν H7122 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: to battle against -- Occurrence 1 of 12.
פְּלִשְׁתִּ֜ים
pə·liš·tîm
the Philistines filistiešiem αὐτοῖς H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 27 of 112.
לַמִּלְחָמָ֗ה
lam·mil·ḥā·māh,
in battle - εἰς, πόλεμον H4421 Prep‑l,Art|N‑fs lam·mil·cha·Mah,: in battle -- Occurrence 22 of 68.
וַֽיַּחֲנוּ֙
way·ya·ḥă·nū
and encamped un, apmetās, savās, teltīs καὶ, παρεμβάλλουσιν H2583 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·cha·Nu: and encamped -- Occurrence 68 of 80.
עַל
‘al-
beside pie ἐπὶ H5921 Prep 'al-: beside -- Occurrence 1123 of 3469.
הָאֶ֣בֶן
hā·’e·ḇen
- EbenEzeras - --- nan ha·'E·ven.
הָעֵ֔זֶר
hā·‘ê·zer,
Ebenezer - Αβενεζερ H72 Art|N‑proper‑fs ha·'E·zer,: Ebenezer -- Occurrence 1 of 2.
וּפְלִשְׁתִּ֖ים
ū·p̄ə·liš·tîm
and the Philistines bet, filistieši καὶ, οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Conj‑w|N‑proper‑mp u·fe·lish·Tim: and the Philistines -- Occurrence 2 of 18.
חָנ֥וּ
ḥā·nū
encamped bija, savas, teltis, uzcēluši παρεμβάλλουσιν H2583 V‑Qal‑Perf‑3cp cha·Nu: encamped -- Occurrence 3 of 5.
בַאֲפֵֽק׃
ḇa·’ă·p̄êq.
in Aphek pie, Afekas ἐν, Αφεκ H663 Prep‑b|N‑proper‑fs va·'a·Fek.: in Aphek -- Occurrence 2 of 2.
- (no match) ἐν, ταῖς, ἡμέραις, ἐκείναις, καὶ, συναθροίζονται, ἀλλόφυλοι, εἰς, πόλεμον
2 1_samuel 4:2
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּעַרְכ֨וּ פְלִשְׁתִּ֜ים לִקְרַ֣את יִשְׂרָאֵ֗ל וַתִּטֹּשׁ֙ הַמִּלְחָמָ֔ה וַיִּנָּ֥גֶף יִשְׂרָאֵ֖ל לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים וַיַּכּ֤וּ בַמַּֽעֲרָכָה֙ בַּשָּׂדֶ֔ה כְּאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִ֖ים אִֽישׁ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi taiẜijahs Iſraëłam pretti un ta Kauẜchana platti wairohjahs un Iſraëls tappe to Wiliſteŗu Preekẜchâ kauts jo tee kawe taî Kauẜchanâ us Lauku pee tẜchetrtuhkſtoẜcheem Wihreem 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ παρατάσσονται οἱ ἀλλόφυλοι εἰς πόλεμον ἐπὶ Ισραηλ καὶ ἔκλινεν ὁ πόλεμος καὶ ἔπταισεν ἀνὴρ Ισραηλ ἐνώπιον ἀλλοφύλων καὶ ἐπλήγησαν ἐν τῇ παρατάξει ἐν ἀγρῷ τέσσαρες χιλιάδες ἀνδρῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και παρατάσσονται οι αλλόφυλοι εις πόλεμον επί Ισραήλ και έκλινεν ο πόλεμος και έπταισεν ανήρ Ισραήλ ενώπιον των αλλοφύλων και επλήγησαν εν τη παρατάξει εν αγρώ τέσσαρες χιλιάδες ανδρών
🇱🇻 Latvian (1965):
Un filistieši nostājās pret Israēlu un kauja izvērsās jo plaša un Israēls tika sakauts un filistieši nogalināja atklātā kaujas laukā ap četri tūkstoši vīru
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši stājās kaujai pret Israēlu kauja izvērsās filistieši sakāva Israēlu Kaujas ierindā uz lauka viņi nokāva apmēram četrus tūkstošus vīru
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּעַרְכ֨וּ
way·ya·‘ar·ḵū
And put themselves in battle array Un, filistieši, nostājās καὶ, παρατάσσονται H6186 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·'ar·Chu: And put themselves in battle array -- Occurrence 5 of 11.
פְלִשְׁתִּ֜ים
p̄ə·liš·tîm
the Philistines - οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 15 of 89.
לִקְרַ֣את
liq·raṯ
against pret ἐπὶ H7122 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lik·Rat: against -- Occurrence 2 of 12.
יִשְׂרָאֵ֗ל
yiś·rā·’êl,
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: Israel -- Occurrence 864 of 2260.
וַתִּטֹּשׁ֙
wat·tiṭ·ṭōš
And when they joined un, kauja, izvērsās, jo, plaša καὶ, ἔκλινεν H5203 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tit·Tosh: And when they joined -- Occurrence 1 of 1.
הַמִּלְחָמָ֔ה
ham·mil·ḥā·māh,
battle - , πόλεμος H4421 Art|N‑fs ham·mil·cha·Mah,: battle -- Occurrence 20 of 69.
וַיִּנָּ֥גֶף
way·yin·nā·ḡep̄
and was defeated un, Israēls, tika, sakauts καὶ, ἔπταισεν H5062 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Na·gef: and was defeated -- Occurrence 1 of 5.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 865 of 2260.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
by un, filistieši ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: by -- Occurrence 292 of 595.
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ə·liš·tîm;
the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 16 of 89.
וַיַּכּ֤וּ
way·yak·kū
and who killed nogalināja καὶ, ἐπλήγησαν H5221 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·yak·Ku: and who killed -- Occurrence 18 of 46.
בַמַּֽעֲרָכָה֙
ḇam·ma·‘ă·rā·ḵāh
of the army atklātā, kaujas, laukā ἐν, τῇ, παρατάξει H4634 Prep‑b,Art|N‑fs vam·ma·'a·ra·Chah: of the army -- Occurrence 1 of 1.
בַּשָּׂדֶ֔ה
baś·śā·ḏeh,
in the field - ἐν, ἀγρῷ H7704 Prep‑b,Art|N‑ms bas·sa·Deh,: in the field -- Occurrence 33 of 61.
כְּאַרְבַּ֥עַת
kə·’ar·ba·‘aṯ
about four ap, četri τέσσαρες H702 Prep‑k|Number‑msc ke·'ar·Ba·'at: about four -- Occurrence 1 of 1.
אֲלָפִ֖ים
’ă·lā·p̄îm
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑mp 'a·la·Fim: thousand -- Occurrence 29 of 119.
אִֽישׁ׃
’îš.
men vīru ἀνδρῶν H376 N‑ms 'Ish.: men -- Occurrence 419 of 1097.
- (no match) εἰς, πόλεμον, ἀνὴρ
3 1_samuel 4:3
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּבֹ֣א הָעָם֮ אֶל הַֽמַּחֲנֶה֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ זִקְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לָ֣מָּה נְגָפָ֧נוּ יְהוָ֛ה הַיּ֖וֹם לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֑ים נִקְחָ֧ה אֵלֵ֣ינוּ מִשִּׁלֹ֗ה אֶת אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית יְהוָ֔ה וְיָבֹ֣א בְקִרְבֵּ֔נוּ וְיֹשִׁעֵ֖נוּ מִכַּ֥ף אֹיְבֵֽינוּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad nahze tee Łaudis Lehꞡerî un tee Iſraëła Wezzajee ẜazzija Kapehz irr tas KUNGS muhs ẜchodeen kawis to Wiliſteŗu Preekẜchâ laid mehs pee ẜewis ꞥemmam to Derribas Ꞩchꞣirſtu ta KUNGA no Sihlus ka tas muhẜu Widdû nahk un isglahbj muhs no muhẜu Eenaidneeku Rohkas 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν ὁ λαὸς εἰς τὴν παρεμβολήν καὶ εἶπαν οἱ πρεσβύτεροι Ισραηλ κατὰ τί ἔπταισεν ἡμᾶς κύριος σήμερον ἐνώπιον ἀλλοφύλων λάβωμεν τὴν κιβωτὸν τοῦ θεοῦ ἡμῶν ἐκ Σηλωμ καὶ ἐξελθέτω ἐν μέσῳ ἡμῶν καὶ σώσει ἡμᾶς ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ἡμῶν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθεν ο λαός εις την παρεμβολήν και είπαν οι πρεσβύτεροι Ισραήλ διατί άρα έθραυσεν ημάς κύριος σήμερον ενώπιον των αλλοφύλων λάβωμεν προς ημάς την κιβωτόν της διαθήκης κυρίου εκ Συλώ και εξελθέτω εν μέσω ημών και σώσει ημάς εκ χειρός των εχθρών ημών
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad Israēla karaspēks atgriezās nometnē tad Israēla vecaji sacīja Kādēļ Tas Kungs šodien ir ļāvis filistiešiem mūs sakaut Ņemsim no Šīlo pie sevis Tā Kunga derības šķirstu lai tas iet mūsu vidū mums līdzi un lai izglābj mūs no mūsu ienaidnieku rokas
🇱🇻 Latvian (2024):
Ļaudis atgriezās nometnē un Israēla vecajie sacīja Kāpēc gan Kungs mūs šodien ir sakāvis filistiešu priekšā Ņemsim no Šīlo sev līdzi Kunga derības šķirstu lai viņš nāk mūsu vidū un glābj mūs no ienaidnieku nagiem
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּבֹ֣א
way·yā·ḇō
And when had come Kad, Israēla, karaspēks, atgriezās καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: And when had come -- Occurrence 88 of 263.
הָעָם֮
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 309 of 729.
אֶל
’el-
into nometnē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1477 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶה֒
ham·ma·ḥă·neh
the camp - τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh: the camp -- Occurrence 57 of 69.
וַיֹּֽאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
and said tad, Israēla, vecaji, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: and said -- Occurrence 158 of 298.
זִקְנֵ֣י
ziq·nê
the elders - οἱ, πρεσβύτεροι H2205 Adj‑mpc zik·Nei: the elders -- Occurrence 34 of 62.
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl,
of Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 866 of 2260.
לָ֣מָּה
lām·māh
why Kādēļ κατὰ, τί H4100 Prep‑l|Interrog Lam·mah: why -- Occurrence 37 of 121.
נְגָפָ֧נוּ
nə·ḡā·p̄ā·nū
has defeated us Tas, Kungs, šodien, ir, ļāvis, filistiešiem, mūs, sakaut ἔπταισεν, ἡμᾶς H5062 V‑Qal‑Perf‑3ms|1cp ne·ga·Fa·nu: has defeated us -- Occurrence 1 of 1.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κύριος H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 2227 of 6218.
הַיּ֖וֹם
hay·yō·wm
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom: today -- Occurrence 194 of 458.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before - ἐνώπιον H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 293 of 595.
פְלִשְׁתִּ֑ים
p̄ə·liš·tîm;
the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim;: the Philistines -- Occurrence 17 of 89.
נִקְחָ֧ה
niq·ḥāh
let us bring Ņemsim λάβωμεν H3947 V‑Qal‑Imperf.Cohort‑1cp nik·Chah: let us bring -- Occurrence 1 of 1.
אֵלֵ֣ינוּ
’ê·lê·nū
to us no, Šīlo, pie, sevis - H413 Prep|1cp 'e·Lei·nu: to us -- Occurrence 19 of 41.
מִשִּׁלֹ֗ה
miš·ši·lōh,
from Shiloh - ἐκ, Σηλωμ H7887 Prep‑m|N‑proper‑fs mish·shi·Loh,: from Shiloh -- Occurrence 2 of 2.
אֶת
’eṯ-
- Tā, Kunga, derības, šķirstu τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3234 of 7034.
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτὸν H727 N‑csc 'a·rOn: the ark -- Occurrence 42 of 128.
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
of the covenant of - - H1285 N‑fsc be·Rit: of the covenant of -- Occurrence 41 of 113.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
Yahweh - τοῦ, θεοῦ, ἡμῶν H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: Yahweh -- Occurrence 2228 of 6218.
וְיָבֹ֣א
wə·yā·ḇō
that when it comes lai, tas, iet, mūsu, vidū, mums, līdzi καὶ, ἐξελθέτω H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConjImperf.Jus‑3ms ve·ya·Vo: that when it comes -- Occurrence 1 of 11.
בְקִרְבֵּ֔נוּ
ḇə·qir·bê·nū,
among us - ἐν, μέσῳ, ἡμῶν H7130 Prep‑b|N‑msc|1cp ve·kir·Be·nu,: among us -- Occurrence 1 of 2.
וְיֹשִׁעֵ֖נוּ
wə·yō·ši·‘ê·nū
and it may save us un, lai, izglābj, mūs καὶ, σώσει, ἡμᾶς H3467 Conj‑w|V‑Hifil‑ConjImperf‑3ms|1cp ve·yo·shi·'E·nu: and it may save us -- Occurrence 1 of 3.
מִכַּ֥ף
mik·kap̄
from the hand no, mūsu, ienaidnieku, rokas ἐκ, χειρὸς H3709 Prep‑m|N‑fsc mik·Kaf: from the hand -- Occurrence 3 of 19.
אֹיְבֵֽינוּ׃
’ō·yə·ḇê·nū.
of our enemies - ἐχθρῶν, ἡμῶν H341 V‑Qal‑Prtcpl‑mpc|1cp 'o·ye·Vei·nu.: of our enemies -- Occurrence 1 of 5.
4 1_samuel 4:4
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁלַ֤ח הָעָם֙ שִׁלֹ֔ה וַיִּשְׂא֣וּ מִשָּׁ֗ם אֵ֣ת אֲר֧וֹן בְּרִית יְהוָ֛ה צְבָא֖וֹת יֹשֵׁ֣ב הַכְּרֻבִ֑ים וְשָׁ֞ם שְׁנֵ֣י בְנֵֽי עֵלִ֗י עִם אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad ẜuhtija tee Łaudis uhs Sihlu un atwedde no turrenes ta KUNGA Zebaàta Derribas Ꞩchꞣirſtu kas us teem Kerubim miht un tee diwi Dehli Eelus Ownus un Pineas bija lihdſ klahtu ar to Deewa Derribas Ꞩchꞣirſtu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπέστειλεν ὁ λαὸς εἰς Σηλωμ καὶ αἴρουσιν ἐκεῖθεν τὴν κιβωτὸν κυρίου καθημένου χερουβιμ καὶ ἀμφότεροι οἱ υἱοὶ Ηλι μετὰ τῆς κιβωτοῦ Οφνι καὶ Φινεες
🇬🇷 Greek ABP:
και απέστειλεν ο λαός εις Συλώ και ήραν εκείθεν την κιβωτόν διαθήκης κυρίου των δυνάμεων ου επεκάθητο τα χερουβίμ και αμφότεροι οι υιοί Ηλί μετά της κιβωτού της διαθήκης του θεού Οφνί και Φινεές
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tauta nosūtīja ziņnešus uz Šīlo un tie atveda no turienes Dieva Tā Kunga Cebaota kas mīt ķerubu tronī derības šķirstu un tur pie šī Dieva derības šķirsta bija klāt arī abi Ēļa dēli Hofnus un Pinehass
🇱🇻 Latvian (2024):
Un tauta sūtīja uz Šīlo un no turienes tika atnests pār ķerubiem sēdošā Pulku Kunga derības šķirsts Tur kopā ar Dieva derības šķirstu bija abi Ēlī dēli Hofnī un Pinhāss
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁלַ֤ח
way·yiš·laḥ
So sent Un, tauta, nosūtīja, ziņnešus καὶ, ἀπέστειλεν H7971 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Lach: So sent -- Occurrence 42 of 190.
הָעָם֙
hā·‘ām
the people - , λαὸς H5971 Art|N‑ms ha·'Am: the people -- Occurrence 310 of 729.
שִׁלֹ֔ה
ši·lōh,
to Shiloh uz, Šīlo Σηλωμ H7887 N‑proper‑fs shi·Loh,: to Shiloh -- Occurrence 5 of 8.
וַיִּשְׂא֣וּ
way·yiś·’ū
that they might bring un, tie, atveda καὶ, αἴρουσιν H5375 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yis·'U: that they might bring -- Occurrence 15 of 43.
מִשָּׁ֗ם
miš·šām,
from there no, turienes ἐκεῖθεν H8033 Prep‑m|Adv mish·Sham,: from there -- Occurrence 53 of 106.
אֵ֣ת
’êṯ
- Dieva, Tā, Kunga, Cebaota, kas, mīt, ķerubu, tronī, derības, šķirstu τὴν H853 DirObjM 'et: -- Occurrence 3235 of 7034.
אֲר֧וֹן
’ă·rō·wn
the ark - κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 43 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant of - - H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant of -- Occurrence 42 of 113.
יְהוָ֛ה
Yah·weh
Yahweh - κυρίου H3069 N‑proper‑ms Yah·weh: Yahweh -- Occurrence 79 of 608.
צְבָא֖וֹת
ṣə·ḇā·’ō·wṯ
of hosts - - H6635 N‑cp tze·va·'ot: of hosts -- Occurrence 4 of 283.
יֹשֵׁ֣ב
yō·šêḇ
who dwells - καθημένου H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: who dwells -- Occurrence 41 of 139.
הַכְּרֻבִ֑ים
hak·kə·ru·ḇîm;
[between] the cherubim - χερουβιμ H3742 Art|N‑mp hak·ke·ru·Vim;: [between] the cherubim -- Occurrence 10 of 40.
וְשָׁ֞ם
wə·šām
and [were] there un, tur, pie, šī, Dieva, derības, šķirsta, bija, klāt, arī καὶ H8033 Conj‑w|Adv ve·Sham: and [were] there -- Occurrence 12 of 38.
שְׁנֵ֣י
šə·nê
two abi ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 97 of 145.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
the sons Ēļa, dēli οἱ, υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: the sons -- Occurrence 185 of 282.
עֵלִ֗י
‘ê·lî,
of Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: of Eli -- Occurrence 21 of 27.
עִם
‘im-
with - μετὰ H5973 Prep 'im-: with -- Occurrence 114 of 437.
אֲרוֹן֙
’ă·rō·wn
the ark - τῆς, κιβωτοῦ H727 N‑csc 'a·rOn: the ark -- Occurrence 44 of 128.
בְּרִ֣ית
bə·rîṯ
of the covenant - - H1285 N‑fsc be·Rit: of the covenant -- Occurrence 43 of 113.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - - H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 76 of 366.
חָפְנִ֖י
ḥā·p̄ə·nî
Hophni Hofnus Οφνι H2652 N‑proper‑ms cha·fe·Ni: Hophni -- Occurrence 3 of 5.
וּפִֽינְחָֽס׃
ū·p̄î·nə·ḥās.
and Phinehas un, Pinehass καὶ, Φινεες H6372 Conj‑w|N‑proper‑ms u·Fi·ne·Chas.: and Phinehas -- Occurrence 1 of 2.
- (no match) εἰς
5 1_samuel 4:5
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֗י כְּב֨וֹא אֲר֤וֹן בְּרִית יְהוָה֙ אֶל הַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיָּרִ֥עוּ כָל יִשְׂרָאֵ֖ל תְּרוּעָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַתֵּהֹ֖ם הָאָֽרֶץ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu ta KUNGA Derribas Ꞩchꞣirſts Lehꞡerî nahze tad gawileja wiẜs Iſraëls ar leelu Gawileẜchanu tà ka ta Semme atſkanneja 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγενήθη ὡς ἦλθεν κιβωτὸς κυρίου εἰς τὴν παρεμβολήν καὶ ἀνέκραξεν πᾶς Ισραηλ φωνῇ μεγάλῃ καὶ ἤχησεν ἡ γῆ
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως ήλθεν η κιβωτός της διαθήκης κυρίου εις την παρεμβολήν και ανέκραξε πας Ισραήλ φωνή μεγάλη και ήχησεν η γη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika ka tanī brīdī kad Tā Kunga derības šķirsts tuvojās nometnei viss Israēls sacēla tik lielu gaviļu troksni ka pat zeme drebēja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad Kunga derības šķirsts nonāca nometnē viss Israēls izkliedza varenu kaujas saucienu ka zeme nodrebēja
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֗י
way·hî,
and Un, notika, ka καὶ, ἐγενήθη H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi,: and -- Occurrence 311 of 781.
כְּב֨וֹא
kə·ḇō·w
when came tanī, brīdī, kad ὡς, ἦλθεν H935 Prep‑k|V‑Qal‑Inf ke·Vo: when came -- Occurrence 5 of 13.
אֲר֤וֹן
’ă·rō·wn
the ark Tā, Kunga, derības, šķirsts, tuvojās κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 45 of 128.
בְּרִית
bə·rîṯ-
of the covenant - - H1285 N‑fsc be·rit-: of the covenant -- Occurrence 44 of 113.
יְהוָה֙
Yah·weh
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh: of Yahweh -- Occurrence 2229 of 6218.
אֶל
’el-
into nometnei εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1478 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶ֔ה
ham·ma·ḥă·neh,
the camp - τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh,: the camp -- Occurrence 58 of 69.
וַיָּרִ֥עוּ
way·yā·ri·‘ū
and shouted viss, Israēls, sacēla καὶ, ἀνέκραξεν H7321 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Ri·'u: and shouted -- Occurrence 3 of 7.
כָל
ḵāl
all - πᾶς H3605 N‑msc chol: all -- Occurrence 83 of 280.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 867 of 2260.
תְּרוּעָ֣ה
tə·rū·‘āh
loudly tik, lielu, troksni φωνῇ H8643 N‑fs te·ru·'Ah: loudly -- Occurrence 9 of 15.
גְדוֹלָ֑ה
ḡə·ḏō·w·lāh;
with a great - μεγάλῃ H1419 Adj‑fs ge·do·Lah;: with a great -- Occurrence 26 of 93.
וַתֵּהֹ֖ם
wat·tê·hōm
so that shook ka, pat, zeme, drebēja καὶ, ἤχησεν H1949 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hom: so that shook -- Occurrence 2 of 3.
הָאָֽרֶץ׃
hā·’ā·reṣ.
the earth - , γῆ H776 Art|N‑fs ha·'A·retz.: the earth -- Occurrence 437 of 934.
- (no match) gaviļu
6 1_samuel 4:6
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמְע֤וּ פְלִשְׁתִּים֙ אֶת ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֔ה וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֶ֠ה ק֣וֹל הַתְּרוּעָ֧ה הַגְּדוֹלָ֛ה הַזֹּ֖את בְּמַחֲנֵ֣ה הָעִבְרִ֑ים וַיֵּ֣דְע֔וּ כִּ֚י אֲר֣וֹן יְהוָ֔ה בָּ֖א אֶל הַֽמַּחֲנֶֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Kad nu tee Wiliſteŗi to Gawileẜchanu dſirdeja ẜazzija tee Kahda leela Gawileẜchanas Skaꞥꞥa irr eekẜch to Eebreëŗu Lehꞡeŗa tad ẜamannija tee ta KUNGA Ꞩchꞣirſtu eẜẜam Lehꞡerî nahkuẜchu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσαν οἱ ἀλλόφυλοι τῆς κραυγῆς καὶ εἶπον οἱ ἀλλόφυλοι τίς ἡ κραυγὴ ἡ μεγάλη αὕτη ἐν παρεμβολῇ τῶν Εβραίων καὶ ἔγνωσαν ὅτι κιβωτὸς κυρίου ἥκει εἰς τὴν παρεμβολήν
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσαν οι αλλόφυλοι την φωνήν της κραυγής και είπον τις η φωνή της κραυγή η μεγάλη αύτη εν τη παρεμβολή των Εβραίων και έγνωσαν ότι η κιβωτός του κυρίου ήκει εις την παρεμβολήν
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad filistieši sadzirdēja šo gavilēšanu tad tie sprieda Ko gan šī lielā gavilēšana ebreju nometnē nozīmē Kad tie uzzināja ka Tā Kunga derības šķirsts ir ienests nometnē
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad filistieši izdzirdēja kaujas saucienu tie runāja Kas par varenu kaujas saucienu ebreju nometnē Kad tie uzzināja ka nometnē nonācis Kunga šķirsts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמְע֤וּ
way·yiš·mə·‘ū
And when heard Un, kad, filistieši, sadzirdēja καὶ, ἤκουσαν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yish·me·'U: And when heard -- Occurrence 12 of 34.
פְלִשְׁתִּים֙
p̄ə·liš·tîm
the Philistines - οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim: the Philistines -- Occurrence 18 of 89.
אֶת
’eṯ-
- šo τῆς H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3236 of 7034.
ק֣וֹל
qō·wl
the noise gavilēšanu κραυγῆς H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 32 of 165.
הַתְּרוּעָ֔ה
hat·tə·rū·‘āh,
of the shout - - H8643 Art|N‑fs hat·te·ru·'Ah,: of the shout -- Occurrence 2 of 4.
וַיֹּ֣אמְר֔וּ
way·yō·mə·rū,
and they said tad, tie, sprieda καὶ, εἶπον H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Yo·me·Ru,: and they said -- Occurrence 159 of 298.
מֶ֠ה
meh
what [does mean] Ko, gan τίς H4100 Interrog meh: what [does mean] -- Occurrence 14 of 59.
ק֣וֹל
qō·wl
the sound šī, lielā, gavilēšana , κραυγὴ H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 33 of 165.
הַתְּרוּעָ֧ה
hat·tə·rū·‘āh
of shout - - H8643 Art|N‑fs hat·te·ru·'Ah: of shout -- Occurrence 3 of 4.
הַגְּדוֹלָ֛ה
hag·gə·ḏō·w·lāh
great - , μεγάλη H1419 Art|Adj‑fs hag·ge·do·Lah: great -- Occurrence 10 of 37.
הַזֹּ֖את
haz·zōṯ
this - αὕτη H2063 Art|Pro‑fs haz·Zot: this -- Occurrence 105 of 270.
בְּמַחֲנֵ֣ה
bə·ma·ḥă·nêh
in the camp ebreju, nometnē ἐν, παρεμβολῇ H4264 Prep‑b|N‑csc be·ma·cha·Neh: in the camp -- Occurrence 3 of 10.
הָעִבְרִ֑ים
hā·‘iḇ·rîm;
of the Hebrews - τῶν, Εβραίων H5680 Art|N‑proper‑mp ha·'iv·Rim;: of the Hebrews -- Occurrence 9 of 12.
וַיֵּ֣דְע֔וּ
way·yê·ḏə·‘ū,
and they understood Kad, tie, uzzināja καὶ, ἔγνωσαν H3045 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·Ye·de·'U,: and they understood -- Occurrence 3 of 6.
כִּ֚י

that ka ὅτι H3588 Conj kithat1243 of 4334.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark Tā, Kunga, derības, šķirsts, ir, ienests κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 46 of 128.
יְהוָ֔ה
Yah·weh,
of Yahweh - κυρίου H3068 N‑proper‑ms Yah·weh,: of Yahweh -- Occurrence 2230 of 6218.
בָּ֖א

had come - ἥκει H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: had come -- Occurrence 46 of 175.
אֶל
’el-
into nometnē εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1479 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶֽה׃
ham·ma·ḥă·neh.
the camp - τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs Ham·ma·cha·Neh.: the camp -- Occurrence 59 of 69.
- (no match) nozīmē
- (no match) οἱ, ἀλλόφυλοι
7 1_samuel 4:7
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּֽרְאוּ֙ הַפְּלִשְׁתִּ֔ים כִּ֣י אָמְר֔וּ בָּ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל הַֽמַּחֲנֶ֑ה וַיֹּאמְרוּ֙ א֣וֹי לָ֔נוּ כִּ֣י לֹ֥א הָיְתָ֛ה כָּזֹ֖את אֶתְמ֥וֹל שִׁלְשֹֽׁם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tee Wiliſteŗi bihjajahs un ẜazzija Deews irr Lehꞡerî nahzis Un tee ẜazzija Waj mums jo ẜchi Leeta zittkahrt ne irr notikkuẜi 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐφοβήθησαν οἱ ἀλλόφυλοι καὶ εἶπον οὗτοι οἱ θεοὶ ἥκασιν πρὸς αὐτοὺς εἰς τὴν παρεμβολήν οὐαὶ ἡμῖν ἐξελοῦ ἡμᾶς κύριε σήμερον ὅτι οὐ γέγονεν τοιαύτη ἐχθὲς καὶ τρίτην
🇬🇷 Greek ABP:
και εφοβήθησαν οι αλλόφυλοι και είπον ούτος ο θεός αυτών ήκει προς αυτούς εις την παρεμβολήν
🇱🇻 Latvian (1965):
tad filistieši nobijās jo tie sacīja Dievs ir pie viņiem nonācis nometnē Un tie sacīja Bēdas mums jo nekas tāds nekad nav atgadījies nedz vakar nedz aizvakar
🇱🇻 Latvian (2024):
filistieši izbijās un runāja ka Dievs atnācis nometnē Viņi teica Vai mums Nekas tāds agrāk nav bijis
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּֽרְאוּ֙
way·yir·’ū
So were afraid tad, filistieši, nobijās καὶ, ἐφοβήθησαν H3372 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yir·'U: So were afraid -- Occurrence 2 of 8.
הַפְּלִשְׁתִּ֔ים
hap·pə·liš·tîm,
the Philistines - οἱ, ἀλλόφυλοι H6430 Art|N‑proper‑mp hap·pe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 2 of 8.
כִּ֣י

for jo καὶ H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1244 of 4334.
אָמְר֔וּ
’ā·mə·rū,
they said tie, sacīja εἶπον H559 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·me·Ru,: they said -- Occurrence 12 of 57.
בָּ֥א

has come Dievs, ir, pie, viņiem, nonācis οἱ, θεοὶ H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: has come -- Occurrence 47 of 175.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
God - ἥκασιν H430 N‑mp E·lo·Him: God -- Occurrence 269 of 680.
אֶל
’el-
into - εἰς H413 Prep 'el-: into -- Occurrence 1480 of 3531.
הַֽמַּחֲנֶ֑ה
ham·ma·ḥă·neh;
the camp nometnē τὴν, παρεμβολήν H4264 Art|N‑cs ham·ma·cha·Neh;: the camp -- Occurrence 60 of 69.
וַיֹּאמְרוּ֙
way·yō·mə·rū
And they said Un, tie, sacīja καὶ H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·yo·me·Ru: And they said -- Occurrence 160 of 298.
א֣וֹי
’ō·w
Woe Bēdas, mums οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 3 of 24.
לָ֔נוּ
lā·nū,
to us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: to us -- Occurrence .
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1245 of 4334.
לֹ֥א

has never happened nekas, tāds, nekad, nav, atgadījies οὐ H3808 Adv‑NegPrt lo: has never happened -- Occurrence 1117 of 3269.
הָיְתָ֛ה
hā·yə·ṯāh
been - γέγονεν H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: been -- Occurrence 28 of 111.
כָּזֹ֖את
kā·zōṯ
such as this - τοιαύτη H2063 Prep‑k|Pro‑fs ka·Zot: such as this -- Occurrence 5 of 19.
אֶתְמ֥וֹל
’eṯ·mō·wl
before nedz, vakar, nedz, aizvakar ἐχθὲς H865 Adv et·Mol: before -- Occurrence 1 of 3.
שִׁלְשֹֽׁם׃
šil·šōm.
now - τρίτην H8032 Adv shil·Shom.: now -- Occurrence 15 of 23.
- (no match) ἐξελοῦ, ἡμᾶς, κύριε, σήμερον, οὗτοι, πρὸς, αὐτοὺς
8 1_samuel 4:8
🇮🇱 Hebrew:
א֣וֹי לָ֔נוּ מִ֣י יַצִּילֵ֔נוּ מִיַּ֛ד הָאֱלֹהִ֥ים הָאַדִּירִ֖ים הָאֵ֑לֶּה אֵ֧לֶּה הֵ֣ם הָאֱלֹהִ֗ים הַמַּכִּ֧ים אֶת מִצְרַ֛יִם בְּכָל מַכָּ֖ה בַּמִּדְבָּֽר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Waj mums kas ispeſtihs muhs no ẜcho warrenu Deewu Rohkas ẜchee irr tee Deewi kas tohs Egipteŗus mohzijuẜchi ar wiẜẜadahm Mohzibahm Tukẜneẜî 📖
🇬🇷 Greek LXX:
οὐαὶ ἡμῖν τίς ἐξελεῖται ἡμᾶς ἐκ χειρὸς τῶν θεῶν τῶν στερεῶν τούτων οὗτοι οἱ θεοὶ οἱ πατάξαντες τὴν Αἴγυπτον ἐν πάσῃ πληγῇ καὶ ἐν τῇ ἐρήμῳ
🇬🇷 Greek ABP:
ουαί ημίν εξελού ημάς κύριε σήμερον ότι ου γέγονε ούτος εχθές και τρίτης ουαί ημίν τις εξελείται ημάς εκ χειρός των θεών των στερεωτέρων τούτων ούτοί εισιν οι θεοί οι πατάξαντες την Αίγυπτον εν πάση πληγή και εν τη ερήμω
🇱🇻 Latvian (1965):
Mums draud bēdas un briesmas Kas mūs izglābs no viņu vareno dievu rokas Šie ir tie dievi kas situši ēģiptiešus tuksnesī ar visādām sērgām
🇱🇻 Latvian (2024):
Vai mums Kas mūs glābs no šo dievu godības varas Tie ir dievi kas visvisādi tuksnesī situši ēģiptiešus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
א֣וֹי
’ō·w
Woe Mums, draud, bēdas, un, briesmas οὐαὶ H188 Interjection o: Woe -- Occurrence 4 of 24.
לָ֔נוּ
lā·nū,
to us - ἡμῖν --- Prep|1cp La·nu,: to us -- Occurrence .
מִ֣י

who Kas, mūs, izglābs τίς H4310 Interrog mi: who -- Occurrence 64 of 332.
יַצִּילֵ֔נוּ
yaṣ·ṣî·lê·nū,
will deliver us of - ἐξελεῖται, ἡμᾶς H5337 V‑Hifil‑Imperf‑3ms|1cp yatz·tzi·Le·nu,: will deliver us of -- Occurrence 1 of 6.
מִיַּ֛ד
mî·yaḏ
from the hand no, viņu, vareno, dievu, rokas ἐκ, χειρὸς H3027 Prep‑m|N‑fsc mi·Yad: from the hand -- Occurrence 32 of 104.
הָאֱלֹהִ֥ים
hā·’ĕ·lō·hîm
gods - τῶν, θεῶν H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: gods -- Occurrence 77 of 366.
הָאַדִּירִ֖ים
hā·’ad·dî·rîm
mighty - τῶν, στερεῶν H117 Art|Adj‑mp ha·'ad·di·Rim: mighty -- Occurrence 1 of 2.
הָאֵ֑לֶּה
hā·’êl·leh;
these - τούτων H428 Art|Pro‑cp ha·'El·leh;: these -- Occurrence 125 of 274.
אֵ֧לֶּה
’êl·leh
these Šie, ir, tie, dievi οὗτοι H428 Pro‑cp 'El·leh: these -- Occurrence 141 of 320.
הֵ֣ם
hêm
are - - H1992 Pro‑3mp hem: are -- Occurrence 80 of 175.
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
the gods - οἱ, θεοὶ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: the gods -- Occurrence 78 of 366.
הַמַּכִּ֧ים
ham·mak·kîm
who struck kas, situši οἱ, πατάξαντες H5221 Art|V‑Hifil‑Prtcpl‑mp ham·mak·Kim: who struck -- Occurrence 1 of 5.
אֶת
’eṯ-
- ēģiptiešus τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3237 of 7034.
מִצְרַ֛יִם
miṣ·ra·yim
Egypt - Αἴγυπτον H4714 N‑proper‑fs mitz·Ra·yim: Egypt -- Occurrence 200 of 424.
בְּכָל
bə·ḵāl
with all tuksnesī, ar, visādām, sērgām ἐν, πάσῃ H3605 Prep‑b|N‑msc be·chol: with all -- Occurrence 149 of 417.
מַכָּ֖ה
mak·kāh
the plagues - πληγῇ H4347 N‑fs mak·Kah: the plagues -- Occurrence 9 of 17.
בַּמִּדְבָּֽר׃
bam·miḏ·bār.
in the wilderness - καὶ, ἐν, τῇ, ἐρήμῳ H4057 Prep‑b,Art|N‑ms bam·mid·Bar.: in the wilderness -- Occurrence 52 of 105.
9 1_samuel 4:9
🇮🇱 Hebrew:
הִֽתְחַזְּק֞וּ וִֽהְי֤וּ לַֽאֲנָשִׁים֙ פְּלִשְׁתִּ֔ים פֶּ֚ן תַּעַבְד֣וּ לָעִבְרִ֔ים כַּאֲשֶׁ֥ר עָבְד֖וּ לָכֶ֑ם וִהְיִיתֶ֥ם לַאֲנָשִׁ֖ים וְנִלְחַמְתֶּֽם׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Stiprinajeetees un turrajtees kà Wihri juhs Wiliſteŗi ka jums teem Eebreëŗeem ne jakalpo lihdſ kà tee jums irr kalpojuẜchi Turrajtees wihriẜchꞣi un kaujeet wirẜu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
κραταιοῦσθε καὶ γίνεσθε εἰς ἄνδρας ἀλλόφυλοι μήποτε δουλεύσητε τοῖς Εβραίοις καθὼς ἐδούλευσαν ἡμῖν καὶ ἔσεσθε εἰς ἄνδρας καὶ πολεμήσατε αὐτούς
🇬🇷 Greek ABP:
κραταιούσθε και γίνεσθε εις άνδρας αλλόφυλοι όπως μη δουλεύσητε τοις Εβραίοις καθώς εδούλευσαν ημίν και έσεσθε εις άνδρας και πολεμήσατε αυτούς
🇱🇻 Latvian (1965):
Esiet stipri un turieties kā vīri jūs filistieši lai jums nebūtu jākļūst par vergiem ebrejiem tāpat kā tie ir jums vergojuši jā turieties kā vīri dodamies kaujā
🇱🇻 Latvian (2024):
Saņemieties Filistieši esiet vīri lai jums nav jāvergo ebrejiem kā viņi vergoja jums Jūs taču būsiet vīri un cīnīsieties
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
הִֽתְחַזְּק֞וּ
hiṯ·ḥaz·zə·qū
Be strong Esiet, stipri κραταιοῦσθε H2388 V‑Hitpael‑Imp‑mp hit·chaz·ze·Ku: Be strong -- Occurrence 1 of 1.
וִֽהְי֤וּ
wih·yū
and conduct yourselves un, turieties, kā, vīri καὶ, γίνεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑Imp‑mp vih·Yu: and conduct yourselves -- Occurrence 1 of 7.
לַֽאֲנָשִׁים֙
la·’ă·nā·šîm
like men - εἰς, ἄνδρας H376 Prep‑l|N‑mp la·'a·na·Shim: like men -- Occurrence 3 of 7.
פְּלִשְׁתִּ֔ים
pə·liš·tîm,
you Philistines jūs, filistieši ἀλλόφυλοι H6430 N‑proper‑mp pe·lish·Tim,: you Philistines -- Occurrence 28 of 112.
פֶּ֚ן
pen
that lai, jums, nebūtu, jākļūst, par, vergiem μήποτε H6435 Conj pen: that -- Occurrence 69 of 128.
תַּעַבְד֣וּ
ta·‘aḇ·ḏū
you do not become servants - δουλεύσητε H5647 V‑Qal‑Imperf‑2mp ta·'av·Du: you do not become servants -- Occurrence 1 of 4.
לָעִבְרִ֔ים
lā·‘iḇ·rîm,
of the Hebrews ebrejiem τοῖς, Εβραίοις H5680 Prep‑l|N‑proper‑mp la·'iv·Rim,: of the Hebrews -- Occurrence 1 of 1.
כַּאֲשֶׁ֥ר
ka·’ă·šer
as tāpat, kā καθὼς H834 Prep‑k|Pro‑r ka·'a·Sher: as -- Occurrence 273 of 489.
עָבְד֖וּ
‘ā·ḇə·ḏū
they have been tie, ir, jums, vergojuši ἐδούλευσαν H5647 V‑Qal‑Perf‑3cp 'a·ve·Du: they have been -- Occurrence 6 of 7.
לָכֶ֑ם
lā·ḵem;
to you - ἡμῖν --- Prep|2mp la·Chem;: to you -- Occurrence .
וִהְיִיתֶ֥ם
wih·yî·ṯem
Conduct yourselves jā, turieties, kā, vīri καὶ, ἔσεσθε H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑2mp vih·yi·Tem: Conduct yourselves -- Occurrence 10 of 18.
לַאֲנָשִׁ֖ים
la·’ă·nā·šîm
like men - εἰς, ἄνδρας H376 Prep‑l|N‑mp la·'a·na·Shim: like men -- Occurrence 4 of 7.
וְנִלְחַמְתֶּֽם׃
wə·nil·ḥam·tem.
and fight dodamies, kaujā καὶ, πολεμήσατε H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConjPerf‑2mp ve·nil·cham·Tem.: and fight -- Occurrence 1 of 1.
- (no match) αὐτούς
10 1_samuel 4:10
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּלָּחֲמ֣וּ פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּנָּ֤גֶף יִשְׂרָאֵל֙ וַיָּנֻ֙סוּ֙ אִ֣ישׁ לְאֹהָלָ֔יו וַתְּהִ֥י הַמַּכָּ֖ה גְּדוֹלָ֣ה מְאֹ֑ד וַיִּפֹּל֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל שְׁלֹשִׁ֥ים אֶ֖לֶף רַגְלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad kawahs tee Wiliſteŗi un Iſraëls tappe kauts un behdſe ikweens us ẜawu Dſihwokli Un tur notikke warren leela Kauẜchana jo no Iſraëła tappe trihsdeẜmits tuhkſtoẜchi Kahjineeki apkauti 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐπολέμησαν αὐτούς καὶ πταίει ἀνὴρ Ισραηλ καὶ ἔφυγεν ἕκαστος εἰς σκήνωμα αὐτοῦ καὶ ἐγένετο πληγὴ μεγάλη σφόδρα καὶ ἔπεσαν ἐξ Ισραηλ τριάκοντα χιλιάδες ταγμάτων
🇬🇷 Greek ABP:
και επολέμησαν οι αλλόφυλοι αυτούς και πταίει ανήρ Ισραήλ ενώπιον των αλλοφύλων και έφυγεν έκαστος εις το σκήνωμα αυτού και εγένετο πληγή μεγάλη σφόδρα και έπεσον εξ Ισραήλ τριάκοντα χιλιάδες ταγμάτων
🇱🇻 Latvian (1965):
Un filistieši devās kaujā un sakāva Israēlu tā ka tie bēga katrs uz savu telti un šī sakāve bija ļoti smaga jo Israēlam krita trīsdesmit tūkstoši kājnieku
🇱🇻 Latvian (2024):
Filistieši sāka kauju un Israēls tika sakauts ikviens bēga uz savu telti Tas bija milzum liels slaktiņš Israēlam krita trīsdesmit tūkstoši kājnieku
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּלָּחֲמ֣וּ
way·yil·lā·ḥă·mū
So fought Un, filistieši, devās, kaujā καὶ, ἐπολέμησαν H3898 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3mp vai·yil·la·cha·Mu: So fought -- Occurrence 10 of 15.
פְלִשְׁתִּ֗ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines - αὐτούς H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 19 of 89.
וַיִּנָּ֤גֶף
way·yin·nā·ḡep̄
and was defeated un, sakāva καὶ, πταίει H5062 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3ms vai·yin·Na·gef: and was defeated -- Occurrence 2 of 5.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel Israēlu Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 868 of 2260.
וַיָּנֻ֙סוּ֙
way·yā·nu·sū
and fled tā, ka, tie, bēga καὶ, ἔφυγεν H5127 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3mp vai·ya·Nu·su: and fled -- Occurrence 10 of 31.
אִ֣ישׁ
’îš
every man katrs ἕκαστος H376 N‑ms 'ish: every man -- Occurrence 420 of 1097.
לְאֹהָלָ֔יו
lə·’ō·hā·lāw,
to his tent uz, savu, telti εἰς, σκήνωμα, αὐτοῦ H168 Prep‑l|N‑mpc|3ms le·'o·ha·Lav,: to his tent -- Occurrence 2 of 12.
וַתְּהִ֥י
wat·tə·hî
and there was un, šī, sakāve, bija καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·te·Hi: and there was -- Occurrence 24 of 87.
הַמַּכָּ֖ה
ham·mak·kāh
a slaughter - πληγὴ H4347 Art|N‑fs ham·mak·Kah: a slaughter -- Occurrence 1 of 3.
גְּדוֹלָ֣ה
gə·ḏō·w·lāh
great ļoti, smaga μεγάλη H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 27 of 93.
מְאֹ֑ד
mə·’ōḏ;
very - σφόδρα H3966 Adv me·'Od;: very -- Occurrence 101 of 291.
וַיִּפֹּל֙
way·yip·pōl
and there fell jo, Israēlam, krita καὶ, ἔπεσαν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: and there fell -- Occurrence 17 of 44.
מִיִּשְׂרָאֵ֔ל
mî·yiś·rā·’êl,
of Israel - ἐξ, Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El,: of Israel -- Occurrence 14 of 32.
שְׁלֹשִׁ֥ים
šə·lō·šîm
thirty trīsdesmit τριάκοντα H7970 Number‑cp she·lo·Shim: thirty -- Occurrence 53 of 107.
אֶ֖לֶף
’e·lep̄
thousand tūkstoši χιλιάδες H505 Number‑ms 'E·lef: thousand -- Occurrence 92 of 220.
רַגְלִֽי׃
raḡ·lî.
foot soldiers kājnieku ταγμάτων H7273 Adj‑ms rag·Li.: foot soldiers -- Occurrence 4 of 11.
- (no match) ἀνὴρ
11 1_samuel 4:11
🇮🇱 Hebrew:
וַאֲר֥וֹן אֱלֹהִ֖ים נִלְקָ֑ח וּשְׁנֵ֤י בְנֵֽי עֵלִי֙ מֵ֔תוּ חָפְנִ֖י וּפִֽינְחָֽס׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Deewa Ꞩchꞣirſts tappe ꞥemts un Eelus diwi Dehli Ownus un Pineas nomirre 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ κιβωτὸς θεοῦ ἐλήμφθη καὶ ἀμφότεροι υἱοὶ Ηλι ἀπέθανον Οφνι καὶ Φινεες
🇬🇷 Greek ABP:
και η κιβωτός του θεού ελήφθη και αμφότεροι οι υιοί Ηλί απέθανον Οφνί και Φινεές
🇱🇻 Latvian (1965):
Un Dieva šķirsts tika atņemts bet abi Ēļa dēli Hofnus un Pinehass nomira
🇱🇻 Latvian (2024):
Dieva šķirsts tika paņemts un abi Ēlī dēli Hofnī un Pinhāss gāja bojā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַאֲר֥וֹן
wa·’ă·rō·wn
And the ark Un, Dieva, šķirsts, tika, atņemts καὶ, κιβωτὸς H727 Conj‑w|N‑csc va·'a·Ron: And the ark -- Occurrence 4 of 9.
אֱלֹהִ֖ים
’ĕ·lō·hîm
of God - θεοῦ H430 N‑mp E·lo·Him: of God -- Occurrence 270 of 680.
נִלְקָ֑ח
nil·qāḥ;
was captured - ἐλήμφθη H3947 V‑Nifal‑Perf‑3ms nil·Kach;: was captured -- Occurrence 1 of 3.
וּשְׁנֵ֤י
ū·šə·nê
and the two bet, abi καὶ, ἀμφότεροι H8147 Conj‑w|Number‑mdc u·she·Nei: and the two -- Occurrence 24 of 30.
בְנֵֽי
ḇə·nê-
sons Ēļa, dēli υἱοὶ H1121 N‑mpc ve·nei-: sons -- Occurrence 186 of 282.
עֵלִי֙
‘ê·lî
of Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: of Eli -- Occurrence 22 of 27.
מֵ֔תוּ
mê·ṯū,
died nomira ἀπέθανον H4191 V‑Qal‑Perf‑3cp Me·tu,: died -- Occurrence 6 of 15.
חָפְנִ֖י
ḥā·p̄ə·nî
Hophni Hofnus Οφνι H2652 N‑proper‑ms cha·fe·Ni: Hophni -- Occurrence 4 of 5.
וּפִֽינְחָֽס׃
ū·p̄î·nə·ḥās.
and Phinehas un, Pinehass καὶ, Φινεες H6372 Conj‑w|N‑proper‑ms u·Fi·ne·Chas.: and Phinehas -- Occurrence 2 of 2.
12 1_samuel 4:12
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּ֤רָץ אִישׁ בִּנְיָמִן֙ מֵהַמַּ֣עֲרָכָ֔ה וַיָּבֹ֥א שִׁלֹ֖ה בַּיּ֣וֹם הַה֑וּא וּמַדָּ֣יו קְרֻעִ֔ים וַאֲדָמָ֖ה עַל רֹאשֽׁוֹ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Tad tezzeja weens Wihrs no Benjamiꞥa no teem KaŗŗaPulkeem un nahze taë Deenâ uhs Sihlu un bij ẜawas Drehbes ẜaplohẜijs un Semme bija us wiꞥꞥa Galwu 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἔδραμεν ἀνὴρ Ιεμιναῖος ἐκ τῆς παρατάξεως καὶ ἦλθεν εἰς Σηλωμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ τὰ ἱμάτια αὐτοῦ διερρηγότα καὶ γῆ ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ
🇬🇷 Greek ABP:
και έδραμεν ανήρ Ιεμιναίος εκ της παρατάξεως και ήλθεν εις Συλώ εν τη ημέρα εκείνη και τα ιμάτια αυτού διερρωγότα και γη επί της κεφαλής αυτού
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad no kaujas lauka aizbēga kāds benjamīnietis un viņš nonāca tanī pašā dienā Šīlo drēbes viņam bija saplēstas un uz viņa galvas bija zeme
🇱🇻 Latvian (2024):
Kāds benjamīnietis skrēja no kaujas ierindas un tajā pašā dienā nonāca Šīlo viņa drēbes bija saplēstas un zeme uz galvas
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּ֤רָץ
way·yā·rāṣ
and ran Tad, no, kaujas, lauka, aizbēga καὶ, ἔδραμεν H7323 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·rotz: and ran -- Occurrence 10 of 19.
אִישׁ
’îš-
a man kāds ἀνὴρ H376 N‑msc 'ish-: a man -- Occurrence 421 of 1097.
בִּנְיָמִן֙
bin·yā·min
of Benjamin benjamīnietis Ιεμιναῖος H1144 N‑proper‑ms bin·ya·Min: of Benjamin -- Occurrence 21 of 55.
מֵהַמַּ֣עֲרָכָ֔ה
mê·ham·ma·‘ă·rā·ḵāh,
from the battle line - ἐκ, τῆς, παρατάξεως H4634 Prep‑m,Art|N‑fs me·ham·Ma·'a·ra·Chah,: from the battle line -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּבֹ֥א
way·yā·ḇō
and came un, viņš, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 89 of 263.
שִׁלֹ֖ה
ši·lōh
to Shiloh Šīlo Σηλωμ H7887 N‑proper‑fs shi·Loh: to Shiloh -- Occurrence 6 of 8.
בַּיּ֣וֹם
bay·yō·wm
day tanī, pašā, dienā ἐν, τῇ, ἡμέρᾳ H3117 Prep‑b,Art|N‑ms bai·Yom: day -- Occurrence 115 of 295.
הַה֑וּא
ha·hū;
that - ἐκείνῃ H1931 Art|Pro‑3ms ha·Hu;: that -- Occurrence 102 of 313.
וּמַדָּ֣יו
ū·mad·dāw
and with his clothes drēbes, viņam, bija, saplēstas καὶ, τὰ, ἱμάτια, αὐτοῦ H4055 Conj‑w|N‑mpc|3ms u·mad·Dav: and with his clothes -- Occurrence 1 of 2.
קְרֻעִ֔ים
qə·ru·‘îm,
torn - διερρηγότα H7167 V‑Qal‑QalPassPrtcpl‑mp ke·ru·'Im,: torn -- Occurrence 1 of 2.
וַאֲדָמָ֖ה
wa·’ă·ḏā·māh
and dirt un, uz, viņa, galvas, bija, zeme καὶ, γῆ H127 Conj‑w|N‑fs va·'a·da·Mah: and dirt -- Occurrence 1 of 6.
עַל
‘al-
on - ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1124 of 3469.
רֹאשֽׁוֹ׃
rō·šōw.
his head - τῆς, κεφαλῆς, αὐτοῦ H7218 N‑msc|3ms ro·Sho.: his head -- Occurrence 31 of 65.
- (no match) εἰς
13 1_samuel 4:13
🇮🇱 Hebrew:
וַיָּב֗וֹא וְהִנֵּ֣ה עֵ֠לִי יֹשֵׁ֨ב עַֽל הַכִּסֵּ֜א יך יַ֥ד דֶּ֙רֶךְ֙ מְצַפֶּ֔ה כִּֽי הָיָ֤ה לִבּוֹ֙ חָרֵ֔ד עַ֖ל אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֑ים וְהָאִ֗ישׁ בָּ֚א לְהַגִּ֣יד בָּעִ֔יר וַתִּזְעַ֖ק כָּל הָעִֽיר׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tam nahkoht raugi tad ẜehdeja Eelus us weenu Krehẜlu Zełłmallâ raudſidams jo wiꞥꞥa Ꞩirds trihẜeja ta Deewa Ꞩchꞣirſta dehł Kad nu tas Wihrs nahze Pilsẜahtâ to ſtahſtidams tad brehze wiẜs Pilsẜahts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἦλθεν καὶ ἰδοὺ Ηλι ἐκάθητο ἐπὶ τοῦ δίφρου παρὰ τὴν πύλην σκοπεύων τὴν ὁδόν ὅτι ἦν ἡ καρδία αὐτοῦ ἐξεστηκυῖα περὶ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ὁ ἄνθρωπος εἰσῆλθεν εἰς τὴν πόλιν ἀπαγγεῖλαι καὶ ἀνεβόησεν πόλις
🇬🇷 Greek ABP:
και ήλθε και ιδού Ηλί εκάθητο επί του δίφρου αυτού παρά την πύλην σκοπεύων την οδόν ότι ην καρδία αυτού εξεστηκυιά περί της κιβωτού του θεού και ο άνθρωπος εισήλθεν εις την πόλιν απαγγείλαι και ανεβόησεν όλη η πόλις
🇱🇻 Latvian (1965):
Kad viņš tur nonāca tad redzi Ēlis bija apsēdies uz krēsla ceļa malā vērodams apkārtni jo viņa sirds bija ļoti nemierīga Dieva šķirsta dēļ Kad nu tas vīrs nāca lai pilsētā šo ziņu pastāstītu tad visa pilsēta vaimanāja
🇱🇻 Latvian (2024):
Kad viņš tur nonāca redzi Ēlī sēdēja uz krēsla pie ceļa cieši raudzīdamies jo viņa sirds drebēja par Dieva šķirstu Kad tas vīrs nonāca ar vēsti pilsētā visa pilsēta brēca
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיָּב֗וֹא
way·yā·ḇō·w,
And when he came Kad, viņš, tur, nonāca καὶ, ἦλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo,: And when he came -- Occurrence 90 of 263.
וְהִנֵּ֣ה
wə·hin·nêh
and there was tad, redzi καὶ, ἰδοὺ H2009 Conj‑w|Interjection ve·hin·Neh: and there was -- Occurrence 150 of 359.
עֵ֠לִי
‘ê·lî
Eli Ēlis, bija, apsēdies Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'E·li: Eli -- Occurrence 23 of 27.
יֹשֵׁ֨ב
yō·šêḇ
sitting - ἐκάθητο H3427 V‑Qal‑Prtcpl‑ms yo·Shev: sitting -- Occurrence 42 of 139.
עַֽל
‘al-
on uz, krēsla ἐπὶ H5921 Prep 'al-: on -- Occurrence 1125 of 3469.
הַכִּסֵּ֜א
hak·kis·sê
a seat - τοῦ, δίφρου H3678 Art|N‑ms hak·kis·Se: a seat -- Occurrence 4 of 7.
יך
yaḵ
- - - --- V‑Hifil‑Inf yach.
יַ֥ד
yaḏ
beat ceļa, malā παρὰ H5221 N‑fsc Yad: beat -- Occurrence 1 of 1.
דֶּ֙רֶךְ֙
de·reḵ
by the wayside - σκοπεύων, τὴν, ὁδόν H1870 N‑cs de·rech: by the wayside -- Occurrence 37 of 177.
מְצַפֶּ֔ה
mə·ṣap·peh,
watching vērodams, apkārtni - H6822 V‑Piel‑Prtcpl‑ms me·tzap·Peh,: watching -- Occurrence 1 of 1.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1246 of 4334.
הָיָ֤ה
hā·yāh
become viņa, sirds, bija, ļoti, nemierīga ἦν H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: become -- Occurrence 78 of 334.
לִבּוֹ֙
lib·bōw
his heart - , καρδία, αὐτοῦ H3820 N‑msc|3ms lib·Bo: his heart -- Occurrence 22 of 68.
חָרֵ֔ד
ḥā·rêḏ,
trembled - ἐξεστηκυῖα H2730 Adj‑ms cha·Red,: trembled -- Occurrence 1 of 2.
עַ֖ל
‘al
for Dieva, šķirsta, dēļ περὶ H5921 Prep 'al: for -- Occurrence 1126 of 3469.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - τῆς, κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 47 of 128.
הָאֱלֹהִ֑ים
hā·’ĕ·lō·hîm;
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him;: of God -- Occurrence 79 of 366.
וְהָאִ֗ישׁ
wə·hā·’îš,
And when the man Kad, nu, tas, vīrs, nāca καὶ, , ἄνθρωπος H376 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Ish,: And when the man -- Occurrence 8 of 17.
בָּ֚א

came - εἰσῆλθεν H935 V‑Qal‑Perf‑3ms ba: came -- Occurrence 48 of 175.
לְהַגִּ֣יד
lə·hag·gîḏ
and told [it] lai, pilsētā, šo, ziņu, pastāstītu εἰς, τὴν, πόλιν H5046 Prep‑l|V‑Hifil‑Inf le·hag·Gid: and told [it] -- Occurrence 6 of 25.
בָּעִ֔יר
bā·‘îr,
into the city - ἀπαγγεῖλαι H5892 Prep‑b,Art|N‑fs ba·'Ir,: into the city -- Occurrence 10 of 45.
וַתִּזְעַ֖ק
wat·tiz·‘aq
and cried out tad, visa, pilsēta, vaimanāja καὶ, ἀνεβόησεν H2199 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tiz·'Ak: and cried out -- Occurrence 1 of 3.
כָּל
kāl-
all - H3605 N‑msc kol-: all -- Occurrence 1123 of 2745.
הָעִֽיר׃
hā·‘îr.
the city - πόλις H5892 Art|N‑fs ha·'Ir.: the city -- Occurrence 120 of 311.
- (no match) τὴν, πύλην
14 1_samuel 4:14
🇮🇱 Hebrew:
וַיִּשְׁמַ֤ע עֵלִי֙ אֶת ק֣וֹל הַצְּעָקָ֔ה וַיֹּ֕אמֶר מֶ֛ה ק֥וֹל הֶהָמ֖וֹן הַזֶּ֑ה וְהָאִ֣ישׁ מִהַ֔ר וַיָּבֹ֖א וַיַּגֵּ֥ד לְעֵלִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un kad Eelus to Brehkẜchanu dſirdeja ẜazzija wiꞥſch Kahda Skaꞥꞥa irr ta tad ſteidſehs tas Wihrs un nahze un isteize to Eelum 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἤκουσεν Ηλι τὴν φωνὴν τῆς βοῆς καὶ εἶπεν τίς ἡ βοὴ τῆς φωνῆς ταύτης καὶ ὁ ἄνθρωπος σπεύσας εἰσῆλθεν καὶ ἀπήγγειλεν τῷ Ηλι
🇬🇷 Greek ABP:
και ήκουσεν Ηλί την φωνήν της βοής και είπε τις η φωνή της βοής ταύτης και ο άνθρωπος σπεύσας εισήλθε και απήγγειλε τω Ηλί
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad Ēlis šīs skaļās vaimanas dzirdēja tad viņš sacīja Ko nozīmē šī briesmīgā kliegšana Tad tas vīrs steigdamies ienāca un pateica to Ēlim
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēlī izdzirdēja kliegšanu un vaicāja Ko pūlis tā klaigā Tad vīrs steidza vēstīt Ēlī
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיִּשְׁמַ֤ע
way·yiš·ma‘
And when heard Un, kad, Ēlis, šīs, skaļās, vaimanas, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yish·Ma': And when heard -- Occurrence 37 of 88.
עֵלִי֙
‘ê·lî
Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li: Eli -- Occurrence 24 of 27.
אֶת
’eṯ-
- - τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3238 of 7034.
ק֣וֹל
qō·wl
the noise - φωνὴν H6963 N‑msc Kol: the noise -- Occurrence 34 of 165.
הַצְּעָקָ֔ה
haṣ·ṣə·‘ā·qāh,
of the outcry - τῆς, βοῆς H6818 Art|N‑fs hatz·tze·'a·Kah,: of the outcry -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֕אמֶר
way·yō·mer
and he said tad, viņš, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 807 of 1948.
מֶ֛ה
meh
what [does mean] Ko, nozīmē τίς H4100 Interrog meh: what [does mean] -- Occurrence 15 of 59.
ק֥וֹל
qō·wl
the sound šī, briesmīgā, kliegšana , βοὴ H6963 N‑msc Kol: the sound -- Occurrence 35 of 165.
הֶהָמ֖וֹן
he·hā·mō·wn
of tumult - τῆς, φωνῆς H1995 Art|N‑ms he·ha·Mon: of tumult -- Occurrence 1 of 16.
הַזֶּ֑ה
haz·zeh;
this - ταύτης H2088 Art|Pro‑ms haz·Zeh;: this -- Occurrence 256 of 699.
וְהָאִ֣ישׁ
wə·hā·’îš
and the man Tad, tas, vīrs, steigdamies, ienāca καὶ, , ἄνθρωπος H376 Conj‑w,Art|N‑ms ve·ha·'Ish: and the man -- Occurrence 9 of 17.
מִהַ֔ר
mi·har,
quickly - σπεύσας H4116 V‑Piel‑Perf‑3ms mi·Har,: quickly -- Occurrence 1 of 2.
וַיָּבֹ֖א
way·yā·ḇō
and came - εἰσῆλθεν H935 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Vo: and came -- Occurrence 91 of 263.
וַיַּגֵּ֥ד
way·yag·gêḏ
and told un, pateica, to καὶ, ἀπήγγειλεν H5046 Conj‑w|V‑Hifil‑ConsecImperf‑3ms vai·yag·Ged: and told -- Occurrence 15 of 45.
לְעֵלִֽי׃
lə·‘ê·lî.
Eli Ēlim τῷ, Ηλι H5941 Prep‑l|N‑proper‑ms le·'e·Li.: Eli -- Occurrence 1 of 1.
15 1_samuel 4:15
🇮🇱 Hebrew:
וְעֵלִ֕י בֶּן תִּשְׁעִ֥ים וּשְׁמֹנֶ֖ה שָׁנָ֑ה וְעֵינָ֣יו קָ֔מָה וְלֹ֥א יָכ֖וֹל לִרְאֽוֹת׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Eelus nu bija dewiꞥdeẜmits un aſtoꞥus Gaddus wezz un wiꞥꞥa Azzis jaw bija tumẜchas mettuẜchees un ne warreja wairs redſeht 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ Ηλι υἱὸς ἐνενήκοντα ἐτῶν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐπανέστησαν καὶ οὐκ ἔβλεπεν καὶ εἶπεν Ηλὶ τοῖς ἀνδράσιν τοῖς περιεστηκόσιν αὐτῷ τίς φωνὴ τοῦ ἤχους τούτου
🇬🇷 Greek ABP:
και ην Ηλί υιός ενενήκοντα και οκτώ ετών και οι οφθαλμοί αυτού εβαρύνθησαν και ουκ έβλεπεν
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet Ēlis bija deviņdesmit astoņus gadus vecs viņa acis jau bija kļuvušas tumšas un viņš nevarēja vairs redzēt
🇱🇻 Latvian (2024):
Ēlī bija deviņdesmit astoņus gadus vecs un viņa acis bija nekustīgas viņš nevarēja redzēt
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְעֵלִ֕י
wə·‘ê·lî
And Eli Bet, Ēlis, bija καὶ, Ηλι H5941 Conj‑w|N‑proper‑ms ve·'e·Li: And Eli -- Occurrence 5 of 5.
בֶּן
ben-
was old - υἱὸς H1121 N‑msc ben-: was old -- Occurrence 365 of 1278.
תִּשְׁעִ֥ים
tiš·‘îm
ninety deviņdesmit, astoņus, gadus, vecs ἐνενήκοντα H8673 Number‑cp tish·'Im: ninety -- Occurrence 5 of 14.
וּשְׁמֹנֶ֖ה
ū·šə·mō·neh
and eight - - H8083 Conj‑w|Number‑fs u·she·mo·Neh: and eight -- Occurrence 9 of 20.
שָׁנָ֑ה
šā·nāh;
years - ἐτῶν H8141 N‑fs sha·Nah;: years -- Occurrence 228 of 419.
וְעֵינָ֣יו
wə·‘ê·nāw
and his gaze viņa, acis, jau, bija, kļuvušas, tumšas καὶ, οἱ, ὀφθαλμοὶ, αὐτοῦ H5869 Conj‑w|N‑cdc|3ms ve·'ei·Nav: and his gaze -- Occurrence 4 of 19.
קָ֔מָה
qā·māh,
was fixed - ἐπανέστησαν H6965 V‑Qal‑Perf‑3fs Ka·mah,: was fixed -- Occurrence 3 of 6.
וְלֹ֥א
wə·lō
that not un, viņš, nevarēja, vairs, redzēt καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: that not -- Occurrence 451 of 1589.
יָכ֖וֹל
yā·ḵō·wl
he could - ἔβλεπεν H3201 V‑Qal‑Perf‑3ms ya·Chol: he could -- Occurrence 5 of 14.
לִרְאֽוֹת׃
lir·’ō·wṯ.
see - - H7200 Prep‑l|V‑Qal‑Inf lir·'ot.: see -- Occurrence 21 of 54.
- (no match) καὶ, εἶπεν, Ηλὶ, τοῖς, τοῖς, ἀνδράσιν, περιεστηκόσιν, αὐτῷ, τίς, , φωνὴ, τοῦ, ἤχους, τούτου
16 1_samuel 4:16
🇮🇱 Hebrew:
וַיֹּ֨אמֶר הָאִ֜ישׁ אֶל עֵלִ֗י אָֽנֹכִי֙ הַבָּ֣א מִן הַמַּעֲרָכָ֔ה וַאֲנִ֕י מִן הַמַּעֲרָכָ֖ה נַ֣סְתִּי הַיּ֑וֹם וַיֹּ֛אמֶר מֶֽה הָיָ֥ה הַדָּבָ֖ר בְּנִֽי׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas Wihrs ẜazzija us Eelu Es eẜmu tas kas no teem Kaŗŗa‐Pulkeem nahzis un eẜmu ẜchodeen no teem Kaŗŗa‐Pulkeem behdſis tad ẜazzija wiꞥſch ko tu labb ẜakki mans Dehls 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ὁ ἀνὴρ σπεύσας προσῆλθεν πρὸς Ηλι καὶ εἶπεν αὐτῷ ἐγώ εἰμι ὁ ἥκων ἐκ τῆς παρεμβολῆς κἀγὼ πέφευγα ἐκ τῆς παρατάξεως σήμερον καὶ εἶπεν τί τὸ γεγονὸς ῥῆμα τέκνον
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν Ηλί τοις ανδράσι τοις περιεστηκόσιν αυτώ τις η φωνή του ήχου τούτου και ο ανήρ σπεύσας προσήλθε προς Ηλί και είπεν αυτώ εγώ ειμι ο ήκων εκ της παρεμβολής καγώ πέφευγα εκ της παρατάξεως σήμερον και είπεν Ηλι τι το γεγονός ρήμα τέκνον
🇱🇻 Latvian (1965):
Un kad tas vīrs sacīja Ēlim Es nāku no kaujas lauka un es esmu šodien pat atbēdzis no kaujas lauka tad Ēlis jautāja Kā tad tur iet mans dēls
🇱🇻 Latvian (2024):
Vīrs sacīja Ēlī Es nāku no ierindas es šodien atstāju kaujas ierindu Un tas vaicāja Kā tur gāja mans dēls
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיֹּ֨אמֶר
way·yō·mer
And said Un, kad, tas, vīrs, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: And said -- Occurrence 808 of 1948.
הָאִ֜ישׁ
hā·’îš
the man - καὶ, , ἀνὴρ H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 103 of 166.
אֶל
’el-
to Ēlim πρὸς H413 Prep 'el-: to -- Occurrence 1481 of 3531.
עֵלִ֗י
‘ê·lî,
Eli - Ηλι H5941 N‑proper‑ms 'e·Li,: Eli -- Occurrence 25 of 27.
אָֽנֹכִי֙
’ā·nō·ḵî
I [am] Es, nāku ἐγώ, εἰμι H595 Pro‑1cs 'a·no·Chi: I [am] -- Occurrence 156 of 293.
הַבָּ֣א
hab·bā
he who came - , ἥκων H935 Art|V‑Qal‑Prtcpl‑ms hab·Ba: he who came -- Occurrence 9 of 30.
מִן
min-
from no, kaujas, lauka ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 290 of 619.
הַמַּעֲרָכָ֔ה
ham·ma·‘ă·rā·ḵāh,
the battle - τῆς, παρεμβολῆς H4634 Art|N‑fs ham·ma·'a·ra·Chah,: the battle -- Occurrence 2 of 6.
וַאֲנִ֕י
wa·’ă·nî
and I un, es, esmu, šodien, pat, atbēdzis κἀγὼ H589 Conj‑w|Pro‑1cs va·'a·Ni: and I -- Occurrence 33 of 178.
מִן
min-
from - ἐκ H4480 Prep min-: from -- Occurrence 291 of 619.
הַמַּעֲרָכָ֖ה
ham·ma·‘ă·rā·ḵāh
the battle line - τῆς, παρατάξεως H4634 Art|N‑fs ham·ma·'a·ra·Chah: the battle line -- Occurrence 3 of 6.
נַ֣סְתִּי
nas·tî
Fled - πέφευγα H5127 V‑Qal‑Perf‑1cs Nas·ti: Fled -- Occurrence 1 of 1.
הַיּ֑וֹם
hay·yō·wm;
today - σήμερον H3117 Art|N‑ms hai·Yom;: today -- Occurrence 195 of 458.
וַיֹּ֛אמֶר
way·yō·mer
and he said tad, Ēlis, jautāja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer: and he said -- Occurrence 809 of 1948.
מֶֽה
meh-
what Kā, tad, tur, iet τί H4100 Interrog meh-: what -- Occurrence 16 of 59.
הָיָ֥ה
hā·yāh
happened - τὸ, γεγονὸς H1961 V‑Qal‑Perf‑3ms ha·Yah: happened -- Occurrence 79 of 334.
הַדָּבָ֖ר
had·dā·ḇār
there done - ῥῆμα H1697 Art|N‑ms had·da·Var: there done -- Occurrence 83 of 216.
בְּנִֽי׃
bə·nî.
my son mans, dēls τέκνον H1121 N‑msc|1cs be·Ni.: my son -- Occurrence 32 of 80.
- (no match) no ,kaujas ,lauka
- (no match) σπεύσας, προσῆλθεν, αὐτῷ
17 1_samuel 4:17
🇮🇱 Hebrew:
וַיַּ֨עַן הַֽמְבַשֵּׂ֜ר וַיֹּ֗אמֶר נָ֤ס יִשְׂרָאֵל֙ לִפְנֵ֣י פְלִשְׁתִּ֔ים וְגַ֛ם מַגֵּפָ֥ה גְדוֹלָ֖ה הָיְתָ֣ה בָעָ֑ם וְגַם שְׁנֵ֨י בָנֶ֜יךָ מֵ֗תוּ חָפְנִי֙ וּפִ֣ינְחָ֔ס וַאֲר֥וֹן הָאֱלֹהִ֖ים נִלְקָֽחָה׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas wehſtneẜis atbildeja un ẜazzija Iſraëls irr behdſis preekẜch teem Wiliſteŗeem un leela Kauẜchana irr ſtarp teem Łaudim notikkuẜi ir tawi diwi Dehli Ownus un Pineas irr nomirruẜchi ir tas Deewa Ꞩchꞣirſts irr ꞥemts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἀπεκρίθη τὸ παιδάριον καὶ εἶπεν πέφευγεν ἀνὴρ Ισραηλ ἐκ προσώπου ἀλλοφύλων καὶ ἐγένετο πληγὴ μεγάλη ἐν τῷ λαῷ καὶ ἀμφότεροι οἱ υἱοί σου τεθνήκασιν καὶ ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ ἐλήμφθη
🇬🇷 Greek ABP:
και απεκρίθη το παιδάριον και είπε πέφευγεν ανήρ Ισραήλ απο προσώπου αλλοφύλων και πληγή μεγάλη γέγονεν εν τω λαώ και αμφότεροι οι υιοί σου τεθνήκασι και η κιβωτός του θεού ελήφθη
🇱🇻 Latvian (1965):
Tad vēstnesis atbildēja un sacīja Israēls ir bēdzis filistiešu priekšā un mūsu karaspēks ir piedzīvojis smagu sakāvi arī abi tavi dēli Hofnus un Pinehass ir miruši un ienaidnieki ir paņēmuši Dieva šķirstu
🇱🇻 Latvian (2024):
Ziņnesis atbildēja Israēls bēga no filistiešiem arī tautā milzum daudz krita arī abi tavi dēli Hofnī un Pinhāss ir miruši Un Dieva šķirsts ir atņemts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיַּ֨עַן
way·ya·‘an
so answered Tad, vēstnesis, atbildēja καὶ, ἀπεκρίθη H6030 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Ya·'an: so answered -- Occurrence 26 of 111.
הַֽמְבַשֵּׂ֜ר
ham·ḇaś·śêr
the messenger - τὸ, παιδάριον H1319 Art|V‑Piel‑Prtcpl‑ms ham·vas·Ser: the messenger -- Occurrence 1 of 1.
וַיֹּ֗אמֶר
way·yō·mer,
and said un, sacīja καὶ, εἶπεν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·Yo·mer,: and said -- Occurrence 810 of 1948.
נָ֤ס
nās
has fled Israēls, ir, bēdzis πέφευγεν H5127 V‑Qal‑Perf‑3ms nas: has fled -- Occurrence 5 of 15.
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 869 of 2260.
לִפְנֵ֣י
lip̄·nê
before filistiešu, priekšā ἐκ, προσώπου H6440 Prep‑l|N‑cpc lif·Nei: before -- Occurrence 294 of 595.
פְלִשְׁתִּ֔ים
p̄ə·liš·tîm,
the Philistines - ἀλλοφύλων H6430 N‑proper‑mp fe·lish·Tim,: the Philistines -- Occurrence 20 of 89.
וְגַ֛ם
wə·ḡam
and un, mūsu, karaspēks, ir, piedzīvojis, smagu, sakāvi καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·Gam: and -- Occurrence 76 of 248.
מַגֵּפָ֥ה
mag·gê·p̄āh
a slaughter - πληγὴ H4046 N‑fs mag·ge·Fah: a slaughter -- Occurrence 1 of 5.
גְדוֹלָ֖ה
ḡə·ḏō·w·lāh
great - μεγάλη H1419 Adj‑fs ge·do·Lah: great -- Occurrence 28 of 93.
הָיְתָ֣ה
hā·yə·ṯāh
there has been - ἐγένετο H1961 V‑Qal‑Perf‑3fs ha·ye·Tah: there has been -- Occurrence 29 of 111.
בָעָ֑ם
ḇā·‘ām;
among the people - ἐν, τῷ, λαῷ H5971 Prep‑b,Art|N‑ms va·'Am;: among the people -- Occurrence 2 of 11.
וְגַם
wə·ḡam-
and arī καὶ H1571 Conj‑w|Conj ve·gam-: and -- Occurrence 77 of 248.
שְׁנֵ֨י
šə·nê
two abi, tavi, dēli ἀμφότεροι H8147 Number‑mdc she·Nei: two -- Occurrence 98 of 145.
בָנֶ֜יךָ
ḇā·ne·ḵā
your sons - οἱ, υἱοί, σου H1121 N‑mpc|2ms va·Nei·cha: your sons -- Occurrence 7 of 13.
מֵ֗תוּ
mê·ṯū,
are dead ir, miruši τεθνήκασιν H4191 V‑Qal‑Perf‑3cp Me·tu,: are dead -- Occurrence 7 of 15.
חָפְנִי֙
ḥā·p̄ə·nî
Hophni Hofnus - H2652 N‑proper‑ms cha·fe·Ni: Hophni -- Occurrence 5 of 5.
וּפִ֣ינְחָ֔ס
ū·p̄î·nə·ḥās,
and Phinehas un, Pinehass καὶ H6372 Conj‑w|N‑proper‑ms u·Fin·Chas,: and Phinehas -- Occurrence 3 of 4.
וַאֲר֥וֹן
wa·’ă·rō·wn
and the ark un, ienaidnieki, ir, paņēmuši , κιβωτὸς H727 Conj‑w|N‑csc va·'a·Ron: and the ark -- Occurrence 5 of 9.
הָאֱלֹהִ֖ים
hā·’ĕ·lō·hîm
of God Dieva, šķirstu τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him: of God -- Occurrence 80 of 366.
נִלְקָֽחָה׃
nil·qā·ḥāh.
has been captured - ἐλήμφθη H3947 V‑Nifal‑Perf‑3fs nil·Ka·chah.: has been captured -- Occurrence 1 of 1.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) ἀνὴρ
18 1_samuel 4:18
🇮🇱 Hebrew:
וַיְהִ֞י כְּהַזְכִּיר֣וֹ אֶת אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֗ים וַיִּפֹּ֣ל מֵֽעַל הַ֠כִּסֵּא אֲחֹ֨רַנִּ֜ית בְּעַ֣ד יַ֣ד הַשַּׁ֗עַר וַתִּשָּׁבֵ֤ר מַפְרַקְתּוֹ֙ וַיָּמֹ֔ת כִּֽי זָקֵ֥ן הָאִ֖ישׁ וְכָבֵ֑ד וְה֛וּא שָׁפַ֥ט אֶת יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un tas notikkahs kad ẜchis to Deewa Ꞩchꞣirſtu peeminneja tad kritte wiꞥſch no ta Krehẜla atpakkał ẜahnis Wahrtim un nolauſe ẜawu Kaklu un nomirre jo tas Wihrs bija wezz un gŗuhts un teeẜaja Iſraëlu tẜchetrdeẜmits Gaddus 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐγένετο ὡς ἐμνήσθη τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ἔπεσεν ἀπὸ τοῦ δίφρου ὀπισθίως ἐχόμενος τῆς πύλης καὶ συνετρίβη ὁ νῶτος αὐτοῦ καὶ ἀπέθανεν ὅτι πρεσβύτης ὁ ἄνθρωπος καὶ βαρύς καὶ αὐτὸς ἔκρινεν τὸν Ισραηλ εἴκοσι ἔτη
🇬🇷 Greek ABP:
και εγένετο ως εμνήσθη της κιβωτού του θεού και έπεσεν από του δίφρου οπισθίως εχόμενος της πύλης και συνετρίβη ο νώτος αυτού και απέθανεν ότι πρεσβύτης ην ο άνθρωπος και βαρύς και αυτός έκρινε τον Ισραήλ τεσσαράκοντα έτη
🇱🇻 Latvian (1965):
Un notika tiklīdz tas pieminēja Dieva šķirstu tā Ēlis krita atmuguriski no sava krēsla pie vārtiem virzienā uz ceļa pusi un lauza savu sprandu un nomira jo viņš bija vecs vīrs un smags Viņš bija Israēlā spriedis tiesu četrdesmit gadus
🇱🇻 Latvian (2024):
Tiklīdz viņš pieminēja Dieva šķirstu Ēlī atmuguriski krita no krēsla uz vārtu pusi salauza sprandu un nomira jo viņš bija vecs un smags Viņš bija Israēla soģis četrdesmit gadus
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַיְהִ֞י
way·hî
And it came to pass Un, notika, tiklīdz καὶ, ἐγένετο H1961 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vay·Hi: And it came to pass -- Occurrence 312 of 781.
כְּהַזְכִּיר֣וֹ
kə·haz·kî·rōw
when he made mention tas, pieminēja ὡς, ἐμνήσθη H2142 Prep‑k|V‑Hifil‑Inf|3ms ke·haz·ki·Ro: when he made mention -- Occurrence 1 of 1.
אֶת
’eṯ-
of Dieva τῆς H853 DirObjM 'et-: of -- Occurrence 3239 of 7034.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark šķirstu κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 48 of 128.
הָאֱלֹהִ֗ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 81 of 366.
וַיִּפֹּ֣ל
way·yip·pōl
that Eli fell tā, Ēlis, krita καὶ, ἔπεσεν H5307 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·yip·Pol: that Eli fell -- Occurrence 18 of 44.
מֵֽעַל
mê·‘al-
off no, sava, krēsla ἀπὸ H5921 Prep‑m me·'al-: off -- Occurrence 68 of 193.
הַ֠כִּסֵּא
hak·kis·sê
the seat - τοῦ, δίφρου H3678 Art|N‑ms Hak·kis·se: the seat -- Occurrence 5 of 7.
אֲחֹ֨רַנִּ֜ית
’ă·ḥō·ran·nîṯ
backward atmuguriski ὀπισθίως H322 Adv 'a·Cho·ran·Nit: backward -- Occurrence 3 of 7.
בְּעַ֣ד
bə·‘aḏ
by pie, vārtiem, virzienā, uz, ceļa, pusi ἐχόμενος H1157 Prep be·'Ad: by -- Occurrence 11 of 40.
יַ֣ד
yaḏ
the side - - H3027 N‑fsc yad: the side -- Occurrence 43 of 143.
הַשַּׁ֗עַר
haš·ša·‘ar,
of the gate - τῆς, πύλης H8179 Art|N‑ms hash·Sha·'ar,: of the gate -- Occurrence 7 of 59.
וַתִּשָּׁבֵ֤ר
wat·tiš·šā·ḇêr
and was broken un, lauza, savu, sprandu καὶ, συνετρίβη H7665 Conj‑w|V‑Nifal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·sha·Ver: and was broken -- Occurrence 1 of 3.
מַפְרַקְתּוֹ֙
map̄·raq·tōw
his neck - , νῶτος, αὐτοῦ H4665 N‑fsc|3ms maf·rak·To: his neck -- Occurrence 1 of 1.
וַיָּמֹ֔ת
way·yā·mōṯ,
and he died un, nomira καὶ, ἀπέθανεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3ms vai·ya·Mot,: and he died -- Occurrence 55 of 126.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1247 of 4334.
זָקֵ֥ן
zā·qên
was old viņš, bija, vecs, vīrs πρεσβύτης H2204 V‑Qal‑Perf‑3ms za·Ken: was old -- Occurrence 7 of 14.
הָאִ֖ישׁ
hā·’îš
the man - , ἄνθρωπος H376 Art|N‑ms ha·'Ish: the man -- Occurrence 104 of 166.
וְכָבֵ֑ד
wə·ḵā·ḇêḏ;
and heavy un, smags καὶ, βαρύς H3515 Conj‑w|Adj‑ms ve·cha·Ved;: and heavy -- Occurrence 2 of 2.
וְה֛וּא
wə·hū
And he Viņš, bija, Israēlā, spriedis, tiesu καὶ, αὐτὸς H1931 Conj‑w|Pro‑3ms ve·Hu: And he -- Occurrence 66 of 211.
שָׁפַ֥ט
šā·p̄aṭ
had judged - ἔκρινεν H8199 V‑Qal‑Perf‑3ms sha·Fat: had judged -- Occurrence 2 of 4.
אֶת
’eṯ-
- - τὸν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3240 of 7034.
יִשְׂרָאֵ֖ל
yiś·rā·’êl
Israel - Ισραηλ H3478 N‑proper‑ms Yis·ra·'El: Israel -- Occurrence 870 of 2260.
אַרְבָּעִ֥ים
’ar·bā·‘îm
forty četrdesmit εἴκοσι H705 Number‑cp 'ar·ba·'Im: forty -- Occurrence 46 of 93.
שָׁנָֽה׃
šā·nāh.
years gadus ἔτη H8141 N‑fs sha·Nah.: years -- Occurrence 229 of 419.
19 1_samuel 4:19
🇮🇱 Hebrew:
וְכַלָּת֣וֹ אֵֽשֶׁת פִּינְחָס֮ הָרָ֣ה לָלַת֒ וַתִּשְׁמַ֣ע אֶת הַשְּׁמֻעָ֔ה אֶל הִלָּקַח֙ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וּמֵ֥ת חָמִ֖יהָ וְאִישָׁ֑הּ וַתִּכְרַ֣ע וַתֵּ֔לֶד כִּֽי נֶהֶפְכ֥וּ עָלֶ֖יהָ צִרֶֽיהָ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un wiꞥꞥa Weddekle Pineaẜa Ꞩeewa bija gŗuhta un gaidijahs kad nu ẜchi to Ꞩlawu dſirdeja ka tas Deewa Ꞩchꞣirſts ꞥemts bija un wiꞥꞥas Tehwozis nomirris lihdſ ar wiꞥꞥas Wihru tad wiꞥꞥa lohzijahs un dſemdeja jo tahs Ꞩahpes usbrukke wiꞥꞥai 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ νύμφη αὐτοῦ γυνὴ Φινεες συνειληφυῖα τοῦ τεκεῖν καὶ ἤκουσεν τὴν ἀγγελίαν ὅτι ἐλήμφθη ἡ κιβωτὸς τοῦ θεοῦ καὶ ὅτι τέθνηκεν ὁ πενθερὸς αὐτῆς καὶ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς καὶ ὤκλασεν καὶ ἔτεκεν ὅτι ἐπεστράφησαν ἐπ αὐτὴν ὠδῖνες αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και η νύμφη αυτού γυνή Φινεές συνειληφυία του τεκείν και ήκουσε την αγγελίαν ότι ελήφθη η κιβωτός του θεού και ότι τέθνηκεν ο πενθερός αυτής και ο ανήρ αυτής και έκλαυσε και έτεκεν ότι επεστράφησαν επ' αυτήν ωδίνες αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Bet viņa vedeklas Pinehasa sievas dzemdību laiks bija tuvu Kad tā dzirdēja vēsti ka Dieva šķirsts ticis atņemts ka tās vīratēvs miris un arī viņas pašas vīrs pagalam tad viņa saļodzījās un dzemdēja jo tai it pēkšņi bija uznākušas sāpes
🇱🇻 Latvian (2024):
Bet viņa vedeklai Pinhāsa sievai bija tuvu laiks dzemdēt Kad viņa dzirdēja vēsti ka Dieva šķirsts atņemts ka viņas vīratēvs un arī vīrs miris viņa saliecās un dzemdēja jo viņu pārņēma sāpes
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וְכַלָּת֣וֹ
wə·ḵal·lā·ṯōw
Now his daughter-in-law Bet, viņa, vedeklas καὶ, νύμφη, αὐτοῦ H3618 Conj‑w|N‑fsc|3ms ve·chal·la·To: Now his daughter-in-law -- Occurrence 1 of 1.
אֵֽשֶׁת
’ê·šeṯ-
wife Pinehasa, sievas γυνὴ H802 N‑fsc 'e·shet-: wife -- Occurrence 55 of 97.
פִּינְחָס֮
pî·nə·ḥās
Phinehas' - Φινεες H6372 N‑proper‑ms pi·ne·Chas: Phinehas' -- Occurrence 2 of 3.
הָרָ֣ה
hā·rāh
was pregnant dzemdību, laiks, bija, tuvu συνειληφυῖα H2030 Adj‑fs ha·Rah: was pregnant -- Occurrence 5 of 9.
לָלַת֒
lā·laṯ
[due] to be delivered - τοῦ, τεκεῖν H3205 Prep‑l|V‑Qal‑Inf la·Lat: [due] to be delivered -- Occurrence 1 of 1.
וַתִּשְׁמַ֣ע
wat·tiš·ma‘
and when she heard Kad, tā, dzirdēja καὶ, ἤκουσεν H8085 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tish·Ma': and when she heard -- Occurrence 1 of 4.
אֶת
’eṯ-
- vēsti τὴν H853 DirObjM 'et-: -- Occurrence 3241 of 7034.
הַשְּׁמֻעָ֔ה
haš·šə·mu·‘āh,
the news - ἀγγελίαν H8052 Art|N‑fs hash·she·mu·'Ah,: the news -- Occurrence 2 of 6.
אֶל
’el-
that ka ὅτι H413 Prep 'el-: that -- Occurrence 1482 of 3531.
הִלָּקַח֙
hil·lā·qaḥ
was captured Dieva, šķirsts, ticis, atņemts ἐλήμφθη H3947 V‑Nifal‑Inf hil·la·Kach: was captured -- Occurrence 1 of 2.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark - , κιβωτὸς H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 49 of 128.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 82 of 366.
וּמֵ֥ת
ū·mêṯ
that were dead ka, tās, vīratēvs, miris καὶ, ὅτι, τέθνηκεν H4191 Conj‑w|V‑Qal‑ConjPerf‑3ms u·Met: that were dead -- Occurrence 10 of 14.
חָמִ֖יהָ
ḥā·mî·hā
her father-in-law - , πενθερὸς, αὐτῆς H2524 N‑msc|3fs cha·Mi·ha: her father-in-law -- Occurrence 2 of 3.
וְאִישָׁ֑הּ
wə·’î·šāh;
and her husband un, arī, viņas, pašas, vīrs, pagalam καὶ, , ἀνὴρ, αὐτῆς H376 Conj‑w|N‑msc|3fs ve·'i·Shah;: and her husband -- Occurrence 2 of 4.
וַתִּכְרַ֣ע
wat·tiḵ·ra‘
and she bowed herself tad, viņa, saļodzījās καὶ, ὤκλασεν H3766 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tich·Ra': and she bowed herself -- Occurrence 1 of 1.
וַתֵּ֔לֶד
wat·tê·leḏ,
and gave birth un, dzemdēja καὶ, ἔτεκεν H3205 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·Te·led,: and gave birth -- Occurrence 42 of 62.
כִּֽי
kî-
for jo ὅτι H3588 Conj ki-: for -- Occurrence 1248 of 4334.
נֶהֶפְכ֥וּ
ne·hep̄·ḵū
came tai, it, pēkšņi, bija, uznākušas ἐπεστράφησαν H2015 V‑Nifal‑Perf‑3cp ne·hef·Chu: came -- Occurrence 1 of 2.
עָלֶ֖יהָ
‘ā·le·hā
upon her - ἐπ, αὐτὴν H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha: upon her -- Occurrence 63 of 170.
צִרֶֽיהָ׃
ṣi·re·hā.
her labor pains sāpes ὠδῖνες, αὐτῆς H6735 N‑mpc|3fs tzi·Rei·ha.: her labor pains -- Occurrence 1 of 1.
20 1_samuel 4:20
🇮🇱 Hebrew:
וּכְעֵ֣ת מוּתָ֗הּ וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙ הַנִּצָּב֣וֹת עָלֶ֔יהָ אַל תִּֽירְאִ֖י כִּ֣י בֵ֣ן יָלָ֑דְתְּ וְלֹ֥א עָנְתָ֖ה וְלֹא שָׁ֥תָה לִבָּֽהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un paẜchâ wiꞥꞥas Mirẜchanas Laikâ ẜazzija tahs Ꞩeewas kas wiꞥꞥai klaht ſtahweja ne bihſtees jo tu eẜẜi weenu Dehlu dſemdejẜi Bet wiꞥꞥa ne atbildeja un ne ꞥehme to pee Ꞩirds 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐν τῷ καιρῷ αὐτῆς ἀποθνῄσκει καὶ εἶπον αὐτῇ αἱ γυναῖκες αἱ παρεστηκυῖαι αὐτῇ μὴ φοβοῦ ὅτι υἱὸν τέτοκας καὶ οὐκ ἀπεκρίθη καὶ οὐκ ἐνόησεν ἡ καρδία αὐτῆς
🇱🇻 Latvian (1965):
Un tanī brīdī kad arī viņa mira tad tās sievas kas pie viņas stāvēja klāt sacīja Nebīsties jo tu dēlu esi dzemdējusi Bet viņa vairs neatbildēja un neņēma to pie sirds
🇱🇻 Latvian (2024):
Brīdī kad viņa mira sievas kas stāvēja līdzās teica Nebīsties jo tu esi dzemdējusi dēlu Bet viņa nedz atbildēja nedz ņēma vērā
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וּכְעֵ֣ת
ū·ḵə·‘êṯ
And about the time Un, tanī, brīdī, kad, arī καὶ, ἐν, τῷ, καιρῷ H6256 Conj‑w,Prep‑k|N‑csc u·che·'Et: And about the time -- Occurrence 1 of 2.
מוּתָ֗הּ
mū·ṯāh,
of her death viņa, mira αὐτῆς, ἀποθνῄσκει H4191 V‑Qal‑Inf|3fs mu·Tah,: of her death -- Occurrence 1 of 1.
וַתְּדַבֵּ֙רְנָה֙
wat·tə·ḏab·bê·rə·nāh
and said tad, tās, sievas, kas, pie, viņas, stāvēja, klāt, sacīja καὶ, εἶπον H1696 Conj‑w|V‑Piel‑ConsecImperf‑3fp vat·te·dab·Be·re·nah: and said -- Occurrence 1 of 3.
הַנִּצָּב֣וֹת
han·niṣ·ṣā·ḇō·wṯ
the women who stood by her - αἱ, παρεστηκυῖαι H5324 Art|V‑Nifal‑Prtcpl‑fp han·nitz·tza·Vot: the women who stood by her -- Occurrence 1 of 1.
עָלֶ֔יהָ
‘ā·le·hā,
to her - αὐτῇ H5921 Prep|3fs 'a·Lei·ha,: to her -- Occurrence 64 of 170.
אַל
’al-
not Nebīsties μὴ H408 Adv 'al-: not -- Occurrence 126 of 570.
תִּֽירְאִ֖י
tî·rə·’î
do fear - φοβοῦ H3372 V‑Qal‑Imperf‑2fs tir·'I: do fear -- Occurrence 4 of 9.
כִּ֣י

for jo ὅτι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1249 of 4334.
בֵ֣ן
ḇên
a son tu, dēlu, esi, dzemdējusi υἱὸν H1121 N‑ms ven: a son -- Occurrence 27 of 283.
יָלָ֑דְתְּ
yā·lā·ḏət;
You have borne - τέτοκας H3205 V‑Qal‑Perf‑2fs ya·La·det;: You have borne -- Occurrence 1 of 1.
וְלֹ֥א
wə·lō
but not Bet, viņa, vairs, neatbildēja καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·Lo: but not -- Occurrence 452 of 1589.
עָנְתָ֖ה
‘ā·nə·ṯāh
she did answer - ἀπεκρίθη H6030 V‑Qal‑Perf‑3fs 'a·ne·Tah: she did answer -- Occurrence 1 of 3.
וְלֹא
wə·lō-
nor un, neņēma, to, pie, sirds καὶ, οὐκ H3808 Conj‑w|Adv‑NegPrt ve·lo-: nor -- Occurrence 453 of 1589.
שָׁ֥תָה
šā·ṯāh
did she regard [it] - ἐνόησεν H7896 V‑Qal‑Perf‑3fs Sha·tah: did she regard [it] -- Occurrence 1 of 2.
לִבָּֽהּ׃
lib·bāh.
attention - , καρδία, αὐτῆς H3820 N‑msc|3fs lib·Bah.: attention -- Occurrence 3 of 6.
- (no match) αὐτῇ, αἱ, γυναῖκες
21 1_samuel 4:21
🇮🇱 Hebrew:
וַתִּקְרָ֣א לַנַּ֗עַר אִֽי כָבוֹד֙ לֵאמֹ֔ר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל אֶל הִלָּקַח֙ אֲר֣וֹן הָאֱלֹהִ֔ים וְאֶל חָמִ֖יהָ וְאִישָֽׁהּ׃
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta noẜauze to Puiẜenu Ikabods ẜazzidama Ta Gohdiba irr nohſt no Iſraëła tadehł ka tas Deewa Ꞩchꞣirſts bija ꞥemts un wiꞥꞥas Tehwotẜcha un Wihra dehł 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ ἐκάλεσεν τὸ παιδάριον Οὐαὶ βαρχαβωθ ὑπὲρ τῆς κιβωτοῦ τοῦ θεοῦ καὶ ὑπὲρ τοῦ πενθεροῦ αὐτῆς καὶ ὑπὲρ τοῦ ἀνδρὸς αὐτῆς
🇬🇷 Greek ABP:
και εκάλεσε το παιδάριον Εξαβώθ υπέρ της κιβωτού του θεού και υπέρ του πενθερού αυτής και υπέρ του ανδρός αυτής
🇱🇻 Latvian (1965):
Tomēr tā vēl nosauca to puisēnu vārdā Ihabods ar ko tā gribēja teikt godība ir atņemta nost no Israēla tādēļ ka atņemts bija Dieva šķirsts un tādēļ ka bija miris viņas vīratēvs kā arī viņas vīrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Tā nosauca zēnu Īhābods sacīdama Godība atrauta Israēlam tāpēc ka Dieva šķirsts bija atņemts un viņas vīratēva un vīra dēļ
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתִּקְרָ֣א
wat·tiq·rā
And she named Tomēr, tā, vēl, nosauca καὶ, ἐκάλεσεν H7121 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·tik·Ra: And she named -- Occurrence 26 of 32.
לַנַּ֗עַר
lan·na·‘ar,
the child to, puisēnu τὸ, παιδάριον H5288 Prep‑l,Art|N‑ms lan·Na·'ar,: the child -- Occurrence 3 of 10.
אִֽי
’î-
- vārdā Οὐαὶ --- nan 'i-.
כָבוֹד֙
ḵā·ḇō·wḏ
Ichabod Ihabods βαρχαβωθ H350 N‑proper‑ms cha·Vod: Ichabod -- Occurrence 1 of 1.
לֵאמֹ֔ר
lê·mōr,
saying ar, ko, tā, gribēja, teikt - H559 Prep‑l|V‑Qal‑Inf le·Mor,: saying -- Occurrence 382 of 936.
גָּלָ֥ה
gā·lāh
has departed godība, ir, atņemta, nost - H1540 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Lah: has departed -- Occurrence 1 of 8.
כָב֖וֹד
ḵā·ḇō·wḏ
the glory - - H3519 N‑ms cha·Vod: the glory -- Occurrence 3 of 11.
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
mî·yiś·rā·’êl;
from Israel no, Israēla - H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El;: from Israel -- Occurrence 15 of 32.
אֶל
’el-
because tādēļ, ka, atņemts, bija ὑπὲρ H413 Prep 'el-: because -- Occurrence 1483 of 3531.
הִלָּקַח֙
hil·lā·qaḥ
had been captured - - H3947 V‑Nifal‑Inf hil·la·Kach: had been captured -- Occurrence 2 of 2.
אֲר֣וֹן
’ă·rō·wn
the ark Dieva, šķirsts τῆς, κιβωτοῦ H727 N‑csc a·Ron: the ark -- Occurrence 50 of 128.
הָאֱלֹהִ֔ים
hā·’ĕ·lō·hîm,
of God - τοῦ, θεοῦ H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him,: of God -- Occurrence 83 of 366.
וְאֶל
wə·’el-
and because un, tādēļ, ka, bija, miris καὶ, ὑπὲρ H413 Conj‑w|Prep ve·'el-: and because -- Occurrence 123 of 332.
חָמִ֖יהָ
ḥā·mî·hā
of her father-in-law viņas, vīratēvs τοῦ, πενθεροῦ, αὐτῆς H2524 N‑msc|3fs cha·Mi·ha: of her father-in-law -- Occurrence 3 of 3.
וְאִישָֽׁהּ׃
wə·’î·šāh.
and her husband kā, arī, viņas, vīrs τοῦ, ἀνδρὸς, αὐτῆς H376 Conj‑w|N‑msc|3fs ve·'i·Shah.: and her husband -- Occurrence 3 of 4.
- (no match) καὶ, ὑπὲρ
22 1_samuel 4:22
🇮🇱 Hebrew:
וַתֹּ֕אמֶר גָּלָ֥ה כָב֖וֹד מִיִּשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י נִלְקַ֖ח אֲר֥וֹן הָאֱלֹהִֽים׃ פ
🇱🇻 Latvian (1694):
Un ta ẜazzija Ta Gohdiba irr noweſta no Iſraëła jo tas Deewa Ꞩchꞣirſts irr ꞥemts 📖
🇬🇷 Greek LXX:
καὶ εἶπαν ἀπῴκισται δόξα Ισραηλ ἐν τῷ λημφθῆναι τὴν κιβωτὸν κυρίου
🇬🇷 Greek ABP:
και είπεν απώκισται δόξα από Ισραήλ διότι ελήφθη η κιβωτός του θεού
🇱🇻 Latvian (1965):
Un viņa sacīja Godība ir atņemta Israēlam tādēļ ka ticis atņemts Dieva šķirsts mans vīratēvs un mans vīrs
🇱🇻 Latvian (2024):
Viņa teica Godība atrauta Israēlam jo Dieva šķirsts atņemts
Hebrew (Form)EnglishLatvianGreekStrong'sMorphologyDefinition
וַתֹּ֕אמֶר
wat·tō·mer
And she said Un, viņa, sacīja καὶ, εἶπαν H559 Conj‑w|V‑Qal‑ConsecImperf‑3fs vat·To·mer: And she said -- Occurrence 113 of 199.
גָּלָ֥ה
gā·lāh
has departed Godība, ir, atņemta ἀπῴκισται H1540 V‑Qal‑Perf‑3ms ga·Lah: has departed -- Occurrence 2 of 8.
כָב֖וֹד
ḵā·ḇō·wḏ
the glory - δόξα H3519 N‑ms cha·Vod: the glory -- Occurrence 4 of 11.
מִיִּשְׂרָאֵ֑ל
mî·yiś·rā·’êl;
from Israel Israēlam Ισραηλ H3478 Prep‑m|N‑proper‑ms mi·Yis·ra·'El;: from Israel -- Occurrence 16 of 32.
כִּ֥י

for tādēļ, ka, ticis, atņemts ἐν, τῷ, λημφθῆναι H3588 Conj ki: for -- Occurrence 1250 of 4334.
נִלְקַ֖ח
nil·qaḥ
has been captured - - H3947 V‑Nifal‑Perf‑3ms nil·Kach: has been captured -- Occurrence 2 of 3.
אֲר֥וֹן
’ă·rō·wn
The ark Dieva, šķirsts τὴν, κιβωτὸν H727 N‑csc a·Ron: The ark -- Occurrence 51 of 128.
הָאֱלֹהִֽים׃
hā·’ĕ·lō·hîm.
of God - κυρίου H430 Art|N‑mp ha·'E·lo·Him.: of God -- Occurrence 84 of 366.
פ
- - - --- Punc Peh.
- (no match) mans ,vīratēvs ,un ,mans ,vīrs